1
00:00:01,700 --> 00:00:02,900
<i>.. (سابقاً في (عظمتين متقاطعتين</i>

2
00:00:03,323 --> 00:00:08,124
هذه الأداة ستسمح للسفينة
.بحساب موقعها بالضبط وهي في البحر

3
00:00:08,200 --> 00:00:12,500
مهمتك هي القضاء على
(القُرصان (بلاكبيرد

4
00:00:12,540 --> 00:00:16,941
بلاكبيرد) حيّ وسوف)
.يأتي من أجل الكرونومتر

5
00:00:22,086 --> 00:00:24,520
ماذا تفعل؟ -
وأنت تكون؟ -

6
00:00:24,555 --> 00:00:30,393
.توماس لو)، الطبيب) -
اسمح لي بتقديم نفسي -

7
00:00:30,427 --> 00:00:33,096
.أنا قائد هذه الجزيرة

8
00:00:34,632 --> 00:00:38,067
هذا (توماس لو)، الجراح -
هو والقائد أصبحا أصدقاء سريعاً -

9
00:00:38,102 --> 00:00:39,402
.لدي صداع

10
00:00:39,436 --> 00:00:41,971
وهل هذا الصداع
مصحوب برؤيا؟

11
00:00:43,307 --> 00:00:46,275
.يجب أن أقتل (بلاكبيرد) الليلة

12
00:00:47,277 --> 00:00:49,612
!(إدوارد) -
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ -

13
00:00:49,646 --> 00:00:52,180
القراصنة تتآمر مع الأسبان -
أين تذهب؟ -

14
00:00:52,216 --> 00:00:54,017
.(لأنقذ (بلاكبيرد

15
00:00:54,051 --> 00:00:55,551
.توقفوا، أستطيع إنقاذه

16
00:00:55,586 --> 00:00:58,888
إما حاول أن ينقذ حياتيّ
.. أو كان يتخلص منها

17
00:00:58,922 --> 00:01:01,424
في كلتا الحالتين، قاتل
بشراسة مثل الكلب لينقذني

18
00:01:01,458 --> 00:01:04,959
وهذا يجعله؟ -
لم أقرر بعد -

19
00:01:17,174 --> 00:01:22,376
(لقد نجحت يا (جيمس
.لقد صنعت الكرونومتر

20
00:01:23,814 --> 00:01:25,581
.عملُ مذهل

21
00:01:39,213 --> 00:01:40,513
<i>.خذوا مسار الريح</i>

22
00:01:43,751 --> 00:01:45,852
<i>!ارفعوا الشراع الأيمن</i>

23
00:02:00,000 --> 00:02:06,503
(لا يمكنك الوثوق بـ(فلانتين
يجب أن تعيد التفكير

24
00:02:06,607 --> 00:02:09,609
،إذا لم أثق فيه
فمن يستحق الثقة؟

25
00:02:21,755 --> 00:02:25,222
لقد وجدتها إذن؟ -
ليس بعد ولكن سأفعل -

26
00:02:25,259 --> 00:02:28,428
إذن هذه من أجل الذاكرة؟ -
أجل -

27
00:02:28,462 --> 00:02:31,666
أنت بارع للغاية -
شكراً جزيلاً -

28
00:02:31,899 --> 00:02:34,167
إذن ما هذا الشيء؟

29
00:02:34,201 --> 00:02:39,403
سفينة من نوعِ ما، عدا أنها
تُبحر أسفل الماء

30
00:02:39,473 --> 00:02:41,903
بغرض ماذا؟ -
لما يبدو الغرض -

31
00:02:41,942 --> 00:02:45,211
ما الهدف من هذا؟ -
السرية؟ -

32
00:02:45,245 --> 00:02:47,914
المفاجأة؟ -
ومن هذا؟ -

33
00:02:47,948 --> 00:02:50,982
الأسباني -
وماذا يفعل هنا؟ -

34
00:02:51,018 --> 00:02:53,653
يتآمر مع القراصنة -
لفعل ماذا؟ -

35
00:02:53,687 --> 00:02:56,089
.إلى أي شيء بالفعل

36
00:02:56,123 --> 00:02:57,690
.كن مفيداً

37
00:03:13,641 --> 00:03:15,808
أنا سعيدة لأنك وجدت
مسكناً مناسباً

38
00:03:15,843 --> 00:03:20,980
.لقد وجدت .. كوخ -
كما قلت، مناسب -

39
00:03:21,015 --> 00:03:25,649
وما هي شروط إيجارك؟ -
.. سأعمل كجراح لهذه الجزيرة أو -

40
00:03:25,686 --> 00:03:29,821
تعاني العذاب المستحيل
.والإهانة وهلم جرا

41
00:03:29,924 --> 00:03:34,460
بالفعل -
ستحتاج لفِراش وأدوات طبية -

42
00:03:34,495 --> 00:03:37,497
وعاء للغرفة وحوض غسيل
وناهيك عن السقف

43
00:03:37,531 --> 00:03:41,367
.وحسنُ .. كل شيء ..

44
00:03:41,402 --> 00:03:42,869
.لا أملك مال

45
00:03:42,903 --> 00:03:47,807
.بوسعك التسديد من الخدمات المُقدمة

46
00:03:47,841 --> 00:03:50,176
وأية خدمة سوف تعوض
هذا السخاء؟

47
00:03:51,946 --> 00:03:54,113
.أريدك أن تساعد زوجي

48
00:03:56,517 --> 00:03:59,052
إنه يتألم كثيراً

49
00:03:59,086 --> 00:04:02,555
.لا أستطع ضمان أي شيء

50
00:04:15,736 --> 00:04:19,530
ظننت أن هذه الجزيرة سرية
لا يعرفها إلا قِلة

51
00:04:19,573 --> 00:04:21,174
.وهي كذلك

52
00:04:21,208 --> 00:04:27,347
على الذهاب ولكنك ستراه، اليوم؟
هل تُعطني كلمتك؟

53
00:04:27,381 --> 00:04:28,715
.لكِ هذا

54
00:04:32,987 --> 00:04:35,388
.سيد (فليتش)، المنظار

55
00:04:57,111 --> 00:05:01,481
يا سادة، القائد يعتذر
.. على الأقنعة

56
00:05:03,417 --> 00:05:06,786
.(أهلاً بكم في (سانتا كامبانا ..

57
00:05:13,516 --> 00:05:19,416
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عظمتين متقاطعتين ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الأول، الحلقة الثانية بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(الاتفاق)</b>

58
00:05:32,115 --> 00:05:35,217
.استعدوا يا سيدات

59
00:05:35,251 --> 00:05:36,852
.تمرنوا

60
00:05:44,661 --> 00:05:47,029
أين (ماغي)؟

61
00:05:47,063 --> 00:05:52,533
.أنا فقط .. لا أملك أي مال -
(صباح الخير يا (فليتشي -

62
00:05:52,569 --> 00:05:53,835
آنسة

63
00:05:53,870 --> 00:05:57,472
ما رأيك بأن تكسب
لنفسك بعض المال البسيط؟

64
00:05:57,507 --> 00:05:58,974
وماذا علي أن أفعل؟

65
00:05:59,008 --> 00:06:02,942
هذه أسفنجه، أتعرف
أين نجدها؟

66
00:06:02,979 --> 00:06:06,515
لأنني أنا والفتيات نحتاج
إليها بشدة وفي الحال

67
00:06:07,884 --> 00:06:09,318
.فتى مطيع

68
00:06:20,129 --> 00:06:21,630
.سأأخذكم للقائد

69
00:06:33,977 --> 00:06:35,477
(سام)

70
00:06:37,881 --> 00:06:40,349
.. حسنُ

71
00:06:40,383 --> 00:06:43,051
من دواعي سروري
أن أكون هنا أخيرا

72
00:06:49,359 --> 00:06:53,395
وأخيراً رأيت المملكة الأسطورية المجهولة

73
00:06:57,133 --> 00:06:59,735
بالطيع، كنت أعرفه
منذ كان شاباً

74
00:07:02,572 --> 00:07:08,710
(إذن لمَ أنا هنا يا (إد
مذلول ولا تثق بي؟

75
00:07:16,052 --> 00:07:18,220
(أنت أبعد من هذا يا (سام

76
00:07:18,254 --> 00:07:22,057
إذن لماذا تم وضع أقنعة على
طاقمي مثل المغفل على المشنقة؟

77
00:07:22,091 --> 00:07:26,762
لأنني لا أحد
مكان شيء أود إخفاءه

78
00:07:28,131 --> 00:07:31,767
العالم ليس كبيراً للغاية؟
سيعثرون عليك في نهاية المطاف

79
00:07:31,801 --> 00:07:36,972
وهذا ما يقودني إلى بيت
.القصيد في هذا اللقاء السعيد

80
00:07:40,310 --> 00:07:45,747
اتضح أن هناك أداة
ذات قيمة مذهلة

81
00:07:45,782 --> 00:07:52,421
،أصبحت في حوزتي ..
كرونومتر لديه القدرة

82
00:07:52,455 --> 00:07:55,724
.على حساب خطوط الطول في البحر ..

83
00:07:55,758 --> 00:07:59,061
كنت أعتقد أن
.شيء كهذا مستحيل

84
00:07:59,095 --> 00:08:01,997
.يبدو العكس -
وكيف حصلت عليه؟ -

85
00:08:02,031 --> 00:08:05,934
من خلال القيام بما تمليه الطبيعة
.من سرقة وقتل وما شابه

86
00:08:05,969 --> 00:08:08,971
وماذا تنوي أن تفعل به؟ -
(هذه هي سخرية القدر يا (سام -

87
00:08:09,005 --> 00:08:12,908
وجوده في حوزتي يضعني
في ظروف حرجة

88
00:08:12,942 --> 00:08:15,077
.تستحق فدية الملك ..

89
00:08:15,111 --> 00:08:19,448
إمبراطوريات ستتوسل
من أجل معرفة سِره

90
00:08:19,482 --> 00:08:20,749
.. وحتى الآن

91
00:08:20,783 --> 00:08:22,417
والآن؟

92
00:08:22,452 --> 00:08:26,588
،امتلاكه سيجعلني بحاجة الى رعاية
.. وبمعرفة أنه مفقود

93
00:08:26,623 --> 00:08:31,760
سيجعل (ويليام جاغر) يكثف
،جهوده للبحث عني

94
00:08:31,794 --> 00:08:37,533
،ولا أستطيع تحمل ثمن هذا
.السرية تعتبر أعظم دفاعاتي

95
00:08:37,567 --> 00:08:41,336
كما قلت، ما هي نيتك؟ -
إنه لك -

96
00:08:41,371 --> 00:08:43,906
سيدفع (جاغر) ثروة كبيرة
.. للبحث عنه

97
00:08:43,940 --> 00:08:47,509
وهي كافية لزميل مع
طاقمه ليعيشوا كالقيصر

98
00:08:47,544 --> 00:08:50,446
.إلى أن يتذكرهم الرب الرحيم ..

99
00:08:50,480 --> 00:08:53,615
(هذا كرم كبير يا (إد
ماذا ستستفيد الآن؟

100
00:08:53,650 --> 00:08:55,450
.لأنه يجب أن تكون أنت

101
00:08:55,485 --> 00:08:58,921
(سيتم استدعاء (جاغر
إلى إنكلترا، رجل مشهور

102
00:08:58,955 --> 00:09:02,024
الرجل الذي استعاد
كرونومتر خطوط الطول

103
00:09:02,058 --> 00:09:04,560
.من قراصنة عاشقة للدماء ..

104
00:09:06,596 --> 00:09:11,564
،إذن قُمت بسرقته من أجل إعادته
وهذا لإثبات أنك غير موجود

105
00:09:11,601 --> 00:09:15,403
إذا لم أكن موجوداً، سيتوقفون عن البحث

106
00:09:16,306 --> 00:09:18,440
(هذا واضح للغاية يا (إد

107
00:09:18,474 --> 00:09:22,244
إذن، ماذا تريد مني؟

108
00:09:22,278 --> 00:09:24,446
.سفينة (هيلبيرن) أو اثنان

109
00:09:29,252 --> 00:09:33,755
بعض المتفجرات يتم وضعها
إلى أن نعثر على فائدة لها

110
00:09:37,126 --> 00:09:38,627
.كلا

111
00:09:41,064 --> 00:09:42,998
آسف؟

112
00:09:43,032 --> 00:09:46,201
إن وقع هذا في أيدي الإنكليز
.سيحررهم من فخاخ سفننا

113
00:09:46,236 --> 00:09:50,706
ولكن وضعهم في فخاخ سُفننا
(ما يجعل حياتنا ممكنة يا (إد

114
00:09:50,740 --> 00:09:52,775
يجعلهم فريسة سهلة
.سمكة في برميل

115
00:09:52,809 --> 00:09:57,279
هذا الشيء يعني
.انتهاء كل شيء نحن عليه

116
00:09:57,313 --> 00:10:00,063
كلا، لن أقوم ببيعه إلى الإنكليزي
(حتى لو سيجني ثروة يا (إد

117
00:10:04,120 --> 00:10:06,455
.ولا بأي سعر ..

118
00:10:09,959 --> 00:10:12,628
(لقد جِئتُ لحبي لك يا (إد

119
00:10:12,662 --> 00:10:17,466
،وهذا الحب يُجبرني الآن لأقول
لا تكن غير عقلاني

120
00:10:17,500 --> 00:10:21,103
دمر هذا الجهاز وأعلم
الإنكليزي أنه ضائع

121
00:10:21,137 --> 00:10:26,708
.ودعنا فقد نُكمل كما كنا -
وإذا اخترت العكس؟ -

122
00:10:26,743 --> 00:10:28,444
.(ليساعدك الرب وقتها يا (إد

123
00:10:28,478 --> 00:10:31,313
حتى تنتهي أسطورتك
،وذاكرة ذلك الرجل البائد

124
00:10:31,347 --> 00:10:34,316
ولكن تأكد أنها
.لن تنهي على أسطورتي

125
00:10:40,089 --> 00:10:41,523
.(إد)

126
00:10:44,060 --> 00:10:45,694
.سيدتي

127
00:11:17,880 --> 00:11:23,985
إنه بارع جداً ليعلن نفسه عدواً لي
لا يمكنني تأييد هذا

128
00:11:24,019 --> 00:11:26,220
ولكن لا يمكنني قتله أيضاً

129
00:11:26,255 --> 00:11:29,390
سوف يؤكد كل كلمة
،تحدث بها ضدي

130
00:11:29,425 --> 00:11:32,693
.ويجعلني عدو للقراصنة ..

131
00:11:32,728 --> 00:11:36,631
أمامي تمرد وإذا
،تركته سوف يخوننا

132
00:11:36,665 --> 00:11:40,701
.وهذه الجزيرة سوف تنتهي ..

133
00:11:40,736 --> 00:11:46,407
.إذن سامحه -
ليس من السهل أن أتواضع -

134
00:11:53,582 --> 00:11:55,650
هل تريد الصعود؟

135
00:11:57,086 --> 00:11:58,686
ابدأ العد التنازلي

136
00:11:58,720 --> 00:12:01,689
أنت تنوي تفجير برج
سيخترق السحاب

137
00:12:01,723 --> 00:12:05,860
.ضع أول أسس التواضع

138
00:12:05,894 --> 00:12:10,828
.. أقسم بالرب، إذا نمتِ معي الآن، سأعطيكِ

139
00:12:10,899 --> 00:12:14,102
ماذا؟ -
أياً كان المطلوب -

140
00:12:14,136 --> 00:12:20,903
.العالم، السماء والبحر، القمر -
ولكنني بشرية -

141
00:12:21,009 --> 00:12:26,714
وعندما تنتهي رغبتك، سترثى
ما حدث وتقول أنه كرم متهور

142
00:12:37,760 --> 00:12:40,595
(سيد (أيسنغريم
.طاب يومك

143
00:12:40,629 --> 00:12:44,566
القتل -
المعذرة؟ -

144
00:12:44,600 --> 00:12:48,870
.(أعرف أنك أخذتها منه، (ألين

145
00:12:48,904 --> 00:12:53,241
وكيف قمت بهذه المعجزة
بينما أنا محبوس في غرفة؟

146
00:12:53,275 --> 00:12:55,877
.لقد كان لي وقد أحببته

147
00:12:55,911 --> 00:13:00,281
والآن، وقريباً
سأقتلك على هذا

148
00:13:00,315 --> 00:13:07,522
،آسف على خسارتك يا سيدي
.ولكن أياً كان من أخذه منك، ليس أنا

149
00:13:19,768 --> 00:13:23,104
.سيشنقون السيد (لو) على هذا

150
00:13:54,603 --> 00:13:56,437
.فتى ذكي

151
00:13:56,472 --> 00:13:59,740
تعال، هيّا يا فتيات
.تحضروا

152
00:14:01,810 --> 00:14:05,980
ما فائدة هذا؟ -
تخييب أمل النذل -

153
00:14:16,358 --> 00:14:19,525
<i>.. (اسمه كان (جاكبوت"
.. ولديه حلقات في أّذن واحدة</i>

154
00:14:19,561 --> 00:14:23,131
<i>.. (اسمه كان (جاكبوت"
.. سوف أكشف خطأك</i>

155
00:14:23,165 --> 00:14:27,568
<i>رجل الدين الإنكليزي
.. من ألومه، وسوف نسمعه</i>

156
00:14:32,274 --> 00:14:33,341
.. إذن

157
00:14:33,375 --> 00:14:36,844
منذ متى وأنت تعرف القائد؟ -
القائد؟ -

158
00:14:36,879 --> 00:14:41,649
.(منذ كان صبياً نحيفاً من (بريستول
(إدي فينش) أو (فيتش) أو (تيتيش)

159
00:14:41,684 --> 00:14:43,151
لم يثق أحد بالاسم أبداً

160
00:14:43,185 --> 00:14:46,087
الأسماء كانت تلتصق
.به بكل بساطة

161
00:15:02,371 --> 00:15:05,506
.كان ذكياً من صنع هذا

162
00:15:05,541 --> 00:15:07,675
.هذا ما حاولت فهمه

163
00:15:07,710 --> 00:15:10,778
.عبقرية كهذه خسارة كبيرة للعالم

164
00:15:10,813 --> 00:15:14,916
فكر فيما كان سيحققه
والخير الذي كان سيحدث

165
00:15:14,950 --> 00:15:16,918
.لو كان ظل حياً ..

166
00:15:16,952 --> 00:15:22,190
أفترض أنك (توماس لو)، الجراح؟ -
أجل -

167
00:15:22,224 --> 00:15:24,659
أرى أن القائد
.يشغلك جيداً بالعمل

168
00:15:24,693 --> 00:15:28,727
.أجل -
.أتساءل إلى متى -

169
00:15:28,764 --> 00:15:32,700
إنه يجمع الساعات، لماذا
أتشرف بزيارتك؟

170
00:15:32,735 --> 00:15:35,870
.. زوجتك من طلب أن أعرج عليك و

171
00:15:35,904 --> 00:15:38,904
ماذا؟
تقوم بمعجزة؟

172
00:15:38,974 --> 00:15:41,375
تحرك يداك الشافية
وتستدعي الرب

173
00:15:41,410 --> 00:15:43,711
وتجعلني سليم مجدداً؟ -
حسنُ، أجل -

174
00:15:43,746 --> 00:15:45,947
.أو أخفف من ألمك قليلاً ..

175
00:15:45,981 --> 00:15:49,815
أخشى أنني قضية خاسرة -
.. النضال من أجل قضية خاسرة -

176
00:15:49,852 --> 00:15:53,654
.لا يجعلك قضية ميئوس منها .. -
هل تعرفني إذن؟ -

177
00:15:53,689 --> 00:15:55,423
.من السمعة

178
00:15:55,457 --> 00:15:59,427
جيمس بيلفور)، من نسل)
.. (آل (كينروس

179
00:15:59,461 --> 00:16:02,430
.من آل (يعقوب) ومتمرد

180
00:16:02,464 --> 00:16:05,633
تعتقد أن الملك الخطأ
جلس على العرش

181
00:16:05,667 --> 00:16:08,970
الرب من يختار الملك
وليس البرلمان

182
00:16:09,004 --> 00:16:10,838
.حتى لو كان الملك سيئاً ..

183
00:16:13,642 --> 00:16:19,147
تم خيانتك وتعذيبك
ولكن لم ترضخ

184
00:16:19,181 --> 00:16:23,484
لقد صمدت رغم كل ما فعلوه بك
.ولم تبوح باسم واحد

185
00:16:23,519 --> 00:16:26,020
أنت بطل وسط كل
من يعترفون بقضيتك

186
00:16:26,055 --> 00:16:29,357
وهل تعترف أنت بها؟ -
لا أعترف -

187
00:16:29,391 --> 00:16:32,527
.إذن فنحن أعداء -
.. أسيادنا كذلك -

188
00:16:32,561 --> 00:16:35,396
ولكن هذا في بلد
.أخرى بعيدة من هنا

189
00:16:39,068 --> 00:16:40,334
هل أعرفك؟

190
00:16:43,639 --> 00:16:44,772
.كلا

191
00:16:44,807 --> 00:16:50,278
واسمك (لو)، صحيح؟ -
(بالتأكيد، (توماس لو -

192
00:16:50,312 --> 00:16:53,548
هل لديك أي شعور؟ -
الألم -

193
00:16:53,582 --> 00:16:57,418
موجود بنسبة 1 إلى 10 -
نسبة سبعة في اليوم العادي -

194
00:16:57,453 --> 00:16:59,387
وفي اليوم الأقل حظاً؟

195
00:17:01,924 --> 00:17:04,559
هل أنت قادر على الوقوف؟ -
أحياناً -

196
00:17:04,593 --> 00:17:06,327
بدون أي دعامات؟ -
كلا -

197
00:17:06,362 --> 00:17:09,130
.لابد أن الأنسجة العضلية ضمرت

198
00:17:09,164 --> 00:17:13,701
محتمل أن يكون هناك
طرق للتخفيف من ألمك

199
00:17:13,736 --> 00:17:17,338
طعامي الحالي يتكون
من النبيذ والمُخدر

200
00:17:17,373 --> 00:17:18,639
ما مقدار المخدر؟

201
00:17:18,674 --> 00:17:20,875
ما يكفي ليجعل الألم
مجرد فِكرة

202
00:17:20,909 --> 00:17:23,177
إلى متى؟ -
كما أطلب -

203
00:17:23,212 --> 00:17:26,214
.المخدر قد يكون له عواقب ضارة

204
00:17:26,248 --> 00:17:28,149
.. تعاطي جرعة زائدة قد يجرد الرجل من

205
00:17:28,183 --> 00:17:31,986
.قوته ..
.بالتأكيد

206
00:17:34,390 --> 00:17:38,359
ولكن ماذا يفعل الفرد؟ -
بعضهم يقوم بالدعاء ليتم مُساعدته -

207
00:17:38,394 --> 00:17:42,363
عندما كنت على أداة المخلعة
.طلبت من الرب أن يُحررني

208
00:17:42,398 --> 00:17:45,600
ولا أستنتج إلا أنني
.كنت أدعو إلى سماء فارغة

209
00:17:45,634 --> 00:17:48,269
والآن ها أنت
.تم تحريرك

210
00:17:48,303 --> 00:17:52,774
،بعيداً عن موطني لن أراه مجدداً
.. حي داخل جُثة هامدة

211
00:17:52,808 --> 00:17:55,376
.ومعي زوجة لا أستطيع أن أكون زوجها ..

212
00:17:55,411 --> 00:17:58,471
ربما عندما دعوت كان
.الشيطان من يُنصت لك

213
00:18:01,383 --> 00:18:02,784
.ربما

214
00:18:07,823 --> 00:18:10,985
ما الذي يمكن فعله؟ -
لا شيء في استطاعتي -

215
00:18:10,993 --> 00:18:14,329
.ولكن الكثير في استطاعتك -
وكيف هذا؟ -

216
00:18:16,298 --> 00:18:19,067
إنه يُوقركِ -
وأنا، أكثر مما تعرف -

217
00:18:19,101 --> 00:18:22,770
.ليس أنا من يجب أن أعرف

218
00:18:22,805 --> 00:18:28,609
،إنه لا يريد تعاطفك ولا شفقتك
إنه يحتاج حُب زوجته

219
00:18:30,546 --> 00:18:34,149
(كان سجيناً في (نيو غايت
هل لديك فكرة عن شكل المكان هناك؟

220
00:18:34,183 --> 00:18:35,583
.لدي معلومات، أجل

221
00:18:35,617 --> 00:18:40,722
حسنُ، لم أكن سأتركه
يتحلل هناك، لذا قمت برشوة

222
00:18:40,756 --> 00:18:46,127
دفعت رشوة وتآمرت
.وكذبت وسرقت

223
00:18:46,161 --> 00:18:49,330
ودفعت لرجال كي يحرروه
.. ويبحروا بنا بعيداً

224
00:18:49,365 --> 00:18:55,803
وخلال كل هذا، ضحيت بكل شيء
.العائلة، الأصدقاء، وطني وحياتي بأكملها

225
00:18:55,838 --> 00:18:59,439
.لذا لا تحدثني عن حب زوجته -
.. لقد طلبتِ ما قد يمكن فعله -

226
00:18:59,508 --> 00:19:04,178
،للتخفيف من معاناته
.وأخبرتك بأفضل قدراتي

227
00:19:06,348 --> 00:19:10,018
ولهذا أعتبر نفسي
.سددت كُل ديوني لكِ

228
00:19:16,825 --> 00:19:20,795
،لقد ترك المرأة والتقط الذهب
وركض على الأرض

229
00:19:20,829 --> 00:19:23,331
وكأن الشيطان نفسه
.يركض ورائه

230
00:19:25,167 --> 00:19:28,303
.. بالطبع كان هناك (إيزي) الكسول

231
00:19:28,337 --> 00:19:30,722
حان الوقت للتوقف يا (سام) -
التوقف عن ماذا يا (تشارلي)؟ -

232
00:19:30,806 --> 00:19:32,940
لقد سمعت هذه القصة
.. مئات المرات أو أكثر

233
00:19:32,975 --> 00:19:34,876
.في حضور القائد ..

234
00:19:34,910 --> 00:19:38,012
يا إلهي، لقد سمعته يحكيها
.بنفسه أكثر من مرة

235
00:19:38,047 --> 00:19:41,380
تجاهل الرفيق العبوس
ما هي قصة (إيزي) الكسول؟

236
00:19:42,751 --> 00:19:44,652
.. ها هي القصة

237
00:19:44,687 --> 00:19:46,654
.. (العجوز (تيتش

238
00:19:46,689 --> 00:19:51,826
إنه على وشك إطلاق النار
على الربان لجنحة بسيطة

239
00:19:51,860 --> 00:19:54,162
،وعندما كان يسحب الزناد

240
00:19:54,196 --> 00:19:57,498
.. غيرت السفينة اتجاهها

241
00:20:00,002 --> 00:20:04,239
أطلق النار على
مساعده في ركبته

242
00:20:04,273 --> 00:20:09,642
رفيقنا (إيزي هاند) الكسول
ظل مُخلصاً حتى الآن

243
00:20:09,678 --> 00:20:12,814
وعندما امتلك (إيزي) الجرأة
ليعترض على هذا

244
00:20:12,848 --> 00:20:17,049
،هذا يؤلمني"
"لقد أصبتني في ركبتي يا قبطان

245
00:20:17,119 --> 00:20:20,355
.. أصبح العجوز (تيتش) غاضباً ثم

246
00:20:22,257 --> 00:20:26,893
،أطلق النار على مخه مباشرة
.. وإذا تحدث شخص عن هذا

247
00:20:26,929 --> 00:20:29,230
.. وتذمر على هذا الظلم

248
00:20:29,264 --> 00:20:32,830
في الواقع، أعتقد أنه
أنت يا (تشارلي)، هل كان أنت؟

249
00:20:32,868 --> 00:20:35,570
أجل -
ماذا قال؟ -

250
00:20:35,604 --> 00:20:37,005
.. (ماذا قال القبطان (تيتش

251
00:20:37,039 --> 00:20:39,607
عندما اعترضت على إطلاق
(النار على المسكين (إيزي هاند

252
00:20:39,642 --> 00:20:43,511
على رأسه بدون أي سبب؟ .. -
ما قاله لا يهم  -

253
00:20:43,545 --> 00:20:46,312
(بالطبع يهم يا (تشارلي
ما هي القصة ما لم يكن لها نهاية؟

254
00:20:46,348 --> 00:20:50,918
كلا، قام برفع رأسه
.. العجوز (تيتش) رفع رأسه

255
00:20:50,953 --> 00:20:53,388
.. وزمجر مثل الكلب المجنون

256
00:20:54,590 --> 00:21:01,024
وبصق على السفينة وقال
.. حسنُ، إذا لم أقتله"

257
00:21:01,130 --> 00:21:03,698
سوف يغفلون أنهم
"يخدمون تحت قيادة من

258
00:21:05,567 --> 00:21:08,736
(إنها كما يقولون يا (سام
أعترف لك بهذا

259
00:21:08,771 --> 00:21:10,905
حسنُ، هل لديك تعقيب
أخر عليها يا (تشارلي)؟

260
00:21:10,939 --> 00:21:12,306
هل لديك؟

261
00:21:12,341 --> 00:21:16,442
لأن القبطان (تيتش) كان يعرف
.دائماً مصدر القصة الجيدة

262
00:21:16,478 --> 00:21:19,914
.أنا آسف، قائدكم

263
00:21:19,949 --> 00:21:24,585
ويقول قصص عن نفسه
.. إلى أن ينقلها الآخرون عنه

264
00:21:24,620 --> 00:21:28,423
.. ومازالوا يحكون قصة

265
00:21:28,457 --> 00:21:30,992
.(شبح (بلاكبيرد ..

266
00:21:31,026 --> 00:21:34,662
وجنته السرية التي لا تعرف
المتعة فيها أي حدود

267
00:21:34,697 --> 00:21:39,801
والعذارى التي تخرج من
.الأشجار مثل ورق الصفصاف

268
00:21:42,171 --> 00:21:43,805
ألا تُعجبك؟

269
00:21:45,808 --> 00:21:50,511
حسنُ، يجب أن أعترف
.. يا (إد)، أنا

270
00:21:50,546 --> 00:21:55,850
تخيلتها أكبر من هذه -
هل تسخر مني في منزلي يا (سام)؟ -

271
00:21:55,884 --> 00:21:59,852
وأمام طاقميّ؟ -
ما هذا المنزل يا (إد)؟ -

272
00:21:59,855 --> 00:22:02,090
ما طبيعته؟

273
00:22:02,124 --> 00:22:06,461
أعني، هل لدى هؤلاء أية
فكرة عما تخططه لهم؟

274
00:22:06,495 --> 00:22:10,864
ستكون جمهورية بعد أن يعتلي
.. النموذج الأثيني سلطة الدولة

275
00:22:10,899 --> 00:22:12,166
الدولة؟

276
00:22:12,201 --> 00:22:17,936
المكونة من موافقة المحكومين -
من سيكون ملك هذه الجمهورية؟ -

277
00:22:17,973 --> 00:22:21,422
.لن يكون هناك ملك -
بالطبع، من يحتاجه؟ -

278
00:22:21,477 --> 00:22:25,013
من يحتاج ملك عندما
يكون لديه (بلاكبيرد)؟

279
00:22:25,047 --> 00:22:30,715
.لم نعد نستخدم هذا الاسم هنا -
(إذن القائد (تيتش -

280
00:22:30,753 --> 00:22:32,820
.. (ولكن ذكرني يا (إد

281
00:22:32,855 --> 00:22:38,493
من بالضبط الذي
إختارك قائداً؟

282
00:22:38,527 --> 00:22:40,995
.. أتذكر بشكلِ جيد أنه كان

283
00:22:41,030 --> 00:22:43,831
.كان أنت بنفسك ..

284
00:22:43,866 --> 00:22:47,001
استيقظت ذات صباح
"وفكرت في "قائد

285
00:22:47,036 --> 00:22:50,338
.هذا اسم يرن الأذن -
وهو هكذا فعلاً -

286
00:22:50,372 --> 00:22:54,842
إذن ما الذي يمنعك من النهوض
... ذات صباح في الجمهورية الجديدة

287
00:22:54,877 --> 00:23:01,449
وتقرر أن تكون ملكاً
وترتدي تاج؟ أو إمبراطور؟

288
00:23:03,118 --> 00:23:08,523
هل كان من الكثير أن تُؤمن
بي أكثر يا (سام) لأخر مرة؟

289
00:23:11,894 --> 00:23:15,230
.طُموحك سيقتلنا جميعاً يا قائد

290
00:23:27,510 --> 00:23:32,281
<i>سيداتي، أتركونا الآن
.(أود التحدث مع رجال (فلانتين</i>

291
00:24:14,223 --> 00:24:18,590
أنا لا أراكِ

292
00:25:33,236 --> 00:25:38,638
.لا تشكك في أبداً

293
00:26:06,436 --> 00:26:10,130
،أنا أعزل يا فتية
على الأقل أعطونا سيفاً

294
00:26:11,608 --> 00:26:13,108
هل (سام) من أرسلكم؟

295
00:26:56,152 --> 00:26:57,653
!أنت

296
00:27:15,772 --> 00:27:17,072
!أصمتوا

297
00:27:17,106 --> 00:27:18,974
.راقبوا السفينة

298
00:27:36,559 --> 00:27:37,926
من أرسلك؟

299
00:27:41,364 --> 00:27:42,364
من أرسلك؟

300
00:27:42,398 --> 00:27:44,600
.أعطني اسماً

301
00:27:56,746 --> 00:27:59,214
من أرسلك؟

302
00:28:05,488 --> 00:28:09,258
.انطق الاسم

303
00:28:09,292 --> 00:28:11,059
.الاسم

304
00:28:11,094 --> 00:28:14,163
.أريد الاسم

305
00:28:14,197 --> 00:28:15,898
.انطقه

306
00:28:20,170 --> 00:28:23,804
.أعطني اسماً

307
00:28:23,907 --> 00:28:25,207
.أريد اسماً

308
00:28:25,241 --> 00:28:27,909
هيّا قبل أن أتركك
كلمتان، اسم واحد

309
00:28:27,977 --> 00:28:30,946
.انطقه

310
00:28:30,980 --> 00:28:32,014
.انطقه

311
00:28:32,048 --> 00:28:33,348
أين (لو)؟

312
00:28:34,918 --> 00:28:37,052
أنقذ هذا الرجل

313
00:28:37,086 --> 00:28:40,788
.. يا قائد، جرحك -
!سينتظر، اللعنة على عيناك -

314
00:28:40,790 --> 00:28:44,460
.لست واثقاً شيء يمكن فعله -
بحق السماء، ما فائدتك؟ -

315
00:28:44,494 --> 00:28:46,628
أعطه دقيقة، دقيقة واحدة

316
00:28:46,663 --> 00:28:49,231
انطقه، لا تذهب إلى
.. خالقك دون أن تعترف

317
00:28:49,265 --> 00:28:50,833
.قُل الاسم، انطقه

318
00:28:50,867 --> 00:28:52,568
هيّا، هذا فتى مطيع

319
00:28:52,602 --> 00:28:55,137
.قُل الاسم، انطقه

320
00:28:55,171 --> 00:28:56,305
.انطقه

321
00:28:56,339 --> 00:28:59,508
!انطقه

322
00:28:59,542 --> 00:29:01,143
!كلب

323
00:29:05,315 --> 00:29:08,250
أين كنتم؟ -
لم أكن أسرع من هذا -

324
00:29:08,284 --> 00:29:12,052
!أنت أبطء من عاهرتين
جدوا من فعل هذا

325
00:29:12,122 --> 00:29:14,456
!اعرفوا من أرسل هؤلاء الرجال

326
00:29:31,765 --> 00:29:32,832
لقد دفته لفعل هذا

327
00:29:32,866 --> 00:29:36,569
لم أفعل شيء كهذا، وعلاوة على ذلك
لم يكن (سام فلانتين) الفاعل

328
00:29:36,603 --> 00:29:38,404
بحقك الآن، فكري قليلاً

329
00:29:38,438 --> 00:29:42,742
سام) مراوغ للغاية إذا)
حاول شيئاً مكشوف للغاية

330
00:29:42,776 --> 00:29:45,578
تم التآمر ضده -
بواسطة من؟ -

331
00:29:45,612 --> 00:29:48,047
فينيغن) مساعده الأول) -
لأي غرض؟ -

332
00:29:48,081 --> 00:29:51,083
سفينته والاتفاق -
.فينيغن) مخلص للغاية) -

333
00:29:51,118 --> 00:29:54,186
.الأكثر إخلاصاً يجب الحذر صمنه -
ليس خادعاً بما يكفي -

334
00:29:54,221 --> 00:29:55,421
(إنه (لو

335
00:29:55,455 --> 00:29:58,657
ما سبب كل إنشغالك
بفساد هذا الرجل؟

336
00:29:58,692 --> 00:30:01,260
كان يريد قتلك -
لقد أنقذني -

337
00:30:01,294 --> 00:30:03,395
لأسباب تخصه -
أية أسباب؟ -

338
00:30:03,430 --> 00:30:04,797
.نحن جميعاً في البحر

339
00:30:04,831 --> 00:30:09,268
من فضلك، قولي ما لديكِ سريعاً
لا يوجد لديه دافع لقتلي

340
00:30:09,302 --> 00:30:11,637
لديه كل الدوافع -
مثل ماذا؟ -

341
00:30:11,671 --> 00:30:14,140
.الجنسية الإنكليزية

342
00:30:14,174 --> 00:30:17,777
حسنُ، افعلي ما تريدين
به إذا كان يُسعدك

343
00:30:17,811 --> 00:30:20,713
ولكن كونوا على حذر
(بإبعاد القبطان عن (فينيغن

344
00:30:20,747 --> 00:30:24,083
.لقد رأى (سام) شروقه الأخير

345
00:30:45,305 --> 00:30:49,340
أين هو؟ -
من؟ -

346
00:30:54,981 --> 00:30:57,650
لست مسئولاً عن
.. هجوم القائد

347
00:30:57,684 --> 00:31:00,718
ولكن مضطر للقبول
.لأنه لن يُصدقني أحد هنا

348
00:31:00,787 --> 00:31:05,091
ولهذا أُسلم نفسي
.. طبقاً للقوانين

349
00:31:05,125 --> 00:31:08,861
التي اختارتها هذه الأمة
.كي تخضع لها

350
00:31:17,604 --> 00:31:20,139
.هيّا بنا

351
00:31:20,173 --> 00:31:22,007
!هيّا بنا

352
00:31:33,186 --> 00:31:36,889
.. اسمحي لي ولكن يجب أن أسأل

353
00:31:36,923 --> 00:31:39,925
هل دفعت لأحد من
فتيتيّ ليقتل القائد؟

354
00:31:39,960 --> 00:31:42,894
.لا أملك مالاً
هل لديك؟

355
00:31:42,929 --> 00:31:45,398
.كلا

356
00:31:45,432 --> 00:31:47,133
أتمنى لو كان لدي الآن

357
00:31:47,167 --> 00:31:49,435
سيقومون بقتلك
.كان لديك أو لا

358
00:31:49,469 --> 00:31:50,936
هل أبدو خائفاً بالنسبة لك؟ -

359
00:31:50,971 --> 00:31:54,140
إذا لم تكن فأنت لا تعرف
.القائد نصف ما تدعي

360
00:31:54,174 --> 00:31:56,342
أنا أعرفه جيداً

361
00:31:56,376 --> 00:31:59,345
.لقد أحببته

362
00:31:59,379 --> 00:32:02,515
حتى لو كان أكثر
.رجلاً شراً قد قابلته

363
00:32:02,549 --> 00:32:05,883
الشر كلمة قوية -
(لا تهم (إدي -

364
00:32:05,919 --> 00:32:11,687
لقد رأيته يحرق قوارب مملوءة
بالرجال من أجل المرح فحسب

365
00:32:11,692 --> 00:32:14,927
.وكان يضحك وهم يموتون

366
00:32:14,961 --> 00:32:19,899
أستطيع مُساعدتك -
كيف؟ -

367
00:32:19,933 --> 00:32:26,135
.الشنق البطيء موته قاسية
قد تحتاج أيام لتموت

368
00:32:26,206 --> 00:32:28,841
.أستطيع تسهيلها

369
00:32:31,044 --> 00:32:34,312
أهذا ما تُساوم عليه
قتلي بلُطف؟

370
00:32:34,348 --> 00:32:37,483
إنه أكثر ما يُمكن
.أن يعرضه أحد

371
00:32:37,517 --> 00:32:38,985
وماذا سأعطيك في المقابل؟

372
00:32:39,019 --> 00:32:41,387
معلومات -
مثل؟ -

373
00:32:41,421 --> 00:32:46,022
(ما هي (هيلبيرن
ولماذا يريد القائد واحدة؟

374
00:32:46,126 --> 00:32:51,731
حسنُ، أنت تملك آذان قوية -
لدي اهتمام أقوى -

375
00:32:51,765 --> 00:32:57,033
لابد أنه أمر هام جداً عندما
يهاب التاج والقراصنة بعضهم؟

376
00:32:57,104 --> 00:32:58,204
التاج؟

377
00:32:58,238 --> 00:33:03,909
سؤالك واهتمامك الكبير
لا تقلق بشأنه

378
00:33:03,944 --> 00:33:08,581
العدو المشترك يجعل القضية
مشتركة في كثير الأحيان

379
00:33:08,615 --> 00:33:13,352
ولكن أياً كان دافعك
فلا أطلب سوى شيء واحد

380
00:33:13,387 --> 00:33:18,520
وما هذا؟ -
تفعلها بشكلِ سريع ونظيف -

381
00:33:18,625 --> 00:33:22,528
إذن، ماذا تريد أن
تعرف عن (هيلبيرن)؟

382
00:33:22,562 --> 00:33:25,865
هيلبيرن) سفينة فارغة)

383
00:33:25,899 --> 00:33:29,502
معبأة بالأسلحة
والبارود والصخور

384
00:33:29,536 --> 00:33:32,004
،شظايا حديدية

385
00:33:32,039 --> 00:33:36,142
.يتم إعدادها بآلية توقيت

386
00:33:36,176 --> 00:33:41,647
.إنها سلاح للتدمير العشوائي

387
00:33:41,682 --> 00:33:45,985
وما سبب حاجة القائد لشيء كهذا؟ -
ما يريده دائماً كما أظن -

388
00:33:46,019 --> 00:33:51,257
الذبح من أجل المرح الغير متناهي -
وأهدافه؟ -

389
00:33:51,291 --> 00:33:57,459
لا أستطيع إخبارك بهذا
ربما جسر، برج أو ربما ميناء

390
00:33:57,531 --> 00:34:00,132
أياً كان الهدف
،يمكنك أن تتأكد

391
00:34:00,167 --> 00:34:03,169
.أن أبرياء سيموتون نتيجة هذا ..

392
00:34:07,441 --> 00:34:09,108
توم لو) بريء)

393
00:34:09,142 --> 00:34:11,377
.عندما يتعلق الأمر بتهمته ..

394
00:34:11,411 --> 00:34:17,948
وما الذي يجعلكِ تُحامين عنه؟ -
حقيقة أنه قضى معظم اليوم في فراشي -

395
00:34:18,018 --> 00:34:25,622
حسنُ، نحن مدينون لإنفتاحك
.وبالمثل له دون أي شك

396
00:34:25,659 --> 00:34:27,293
.. حسنُ، إنه إلتزام

397
00:34:27,327 --> 00:34:30,930
إلتزام لأي أشياء
.ربما قام يفعلها

398
00:34:30,964 --> 00:34:35,167
إلتزامك لمن؟ -
لك يا قائد -

399
00:34:35,202 --> 00:34:39,305
إن شنقت الرجل الخطأ
سيلوذ المذنب بدون عقاب

400
00:34:39,339 --> 00:34:43,803
وأنت تتحلى بالعدالة أكثر
.لسماحك بهذا

401
00:34:47,214 --> 00:34:50,714
!وعدك يا سيدي، سأحتفظ بها

402
00:34:58,792 --> 00:34:59,825
!خائن

403
00:34:59,860 --> 00:35:01,460
!خائن

404
00:35:28,689 --> 00:35:29,855
سام)؟)

405
00:35:31,391 --> 00:35:34,727
(هذا (سام فلانتين

406
00:35:34,761 --> 00:35:37,797
.كان يسعى لقتلك يا سيدي

407
00:35:37,831 --> 00:35:40,967
الرجل الذي سعى لهذا
شخص وقح جبان

408
00:35:41,001 --> 00:35:43,836
.وهذا الرجل ليس هو بكل تأكيد ..

409
00:35:43,870 --> 00:35:49,175
إذا أرادني (سام) مقتولاً
كان سيشهر سيفه في وجهيّ

410
00:35:49,209 --> 00:35:52,678
.وسأكون سعيداً لرؤية شروق أخر ..

411
00:35:52,713 --> 00:35:55,848
.إذن أطلق سراحه بكل ذكاء

412
00:35:55,882 --> 00:36:00,052
!الآن من فضلك -
القاضي وجده مذنب يا سيدي -

413
00:36:00,087 --> 00:36:04,790
في غيابيّ؟ -
إنه القانون -

414
00:36:14,468 --> 00:36:17,503
!أنظر إلي

415
00:36:17,537 --> 00:36:20,539
من أكون؟

416
00:36:20,574 --> 00:36:24,067
جزيرة من تكون؟
الكلاب؟

417
00:36:24,111 --> 00:36:25,778
العاهرات؟

418
00:36:27,881 --> 00:36:29,715
أنظروا إلي

419
00:36:32,586 --> 00:36:35,254
من يستطيع أن يخبرني من أكون؟

420
00:36:47,734 --> 00:36:50,836
.(لا أستطيع وقفهم يا (سام

421
00:36:50,871 --> 00:36:55,639
هذا ليس من قدرتي
فلستُ ملكهم

422
00:37:27,274 --> 00:37:29,609
.كان معيّ

423
00:37:33,180 --> 00:37:35,348
!يا لك من بريء محظوظ

424
00:38:49,880 --> 00:38:51,413
!طلقة -
من أين؟ -

425
00:38:51,448 --> 00:38:53,282
احتموا -
!ابحثوا عنه -

426
00:38:53,322 --> 00:38:55,790
سيكون هذا إحدى
(فتيانك المُخلصين يا (جون

427
00:38:55,824 --> 00:38:58,426
(الذي وضع حداً لبؤس (سام ..

428
00:38:58,460 --> 00:38:59,760
.فتى طيب

429
00:38:59,795 --> 00:39:03,764
سام) كان يتغذى)
.. على حسدك يا قائد

430
00:39:03,799 --> 00:39:05,766
.ولكن لم تكن نيته سيئة أبداً ..

431
00:39:05,801 --> 00:39:07,201
.لم أرى هذا فيه أبداً، أقسم لك

432
00:39:07,236 --> 00:39:10,430
إذن كان أنت من أرسل هؤلاء
الفتية ليقتلوني؟

433
00:39:10,472 --> 00:39:12,106
.أبداً يا سيدي

434
00:39:12,140 --> 00:39:17,211
هذا يتركنا أمام سؤال واحد
هل ستفعل ما قلته لـ(سام)؟

435
00:39:17,245 --> 00:39:19,914
تبيع هذا لـ( وليام جاغر) في (جامايكا)؟

436
00:39:21,216 --> 00:39:23,684
إذا كان سيعوض عما
.حدث هنا اليوم

437
00:39:23,719 --> 00:39:28,089
سيكفي، وأشكرك
(على هذا قُبطان (فينغين

438
00:39:42,604 --> 00:39:45,306
كل هذا لتحصل على مُرادك؟

439
00:39:45,340 --> 00:39:50,711
إذا فعلته بنفسي، لم أكن
لأقوم بهذا الإتفاق

440
00:39:50,746 --> 00:39:55,214
وهؤلاء الرجال، القتلة
كنت أعزلاً؟

441
00:39:55,284 --> 00:39:57,084
.كان ينبغي أن يكون مقنعاً

442
00:39:57,119 --> 00:40:01,022
كان من الممكن أن يقتلوك -
أتتخيلين هذا؟ بصدق؟ -

443
00:40:03,659 --> 00:40:06,994
لا تؤذي نفسك مجدداً -
ما تقصدين بـ"مجدداً"؟ -

444
00:40:07,029 --> 00:40:09,196
.لم أفعلها مسبقاً

445
00:40:19,942 --> 00:40:24,011
إذن كيف تم؟

446
00:40:24,046 --> 00:40:26,881
حسنُ، أخبرتهم أنني
وفتياتي كنا سُجناء هنا

447
00:40:26,915 --> 00:40:29,116
ولو كان بوسعهم
.. أن يطلقوا سراحنا فقط

448
00:40:29,151 --> 00:40:31,819
.سنكون ممتنين للغاية ..

449
00:40:34,756 --> 00:40:37,857
.. أيها القائد، لو تسمح لي -
لا يمكنك -

450
00:40:37,893 --> 00:40:43,431
(هناك أساطير، وأسرار يا (روز
أتعرفين الفارق؟

451
00:40:43,465 --> 00:40:46,631
.أجل، أعتقد هذا -
جيد -

452
00:40:46,668 --> 00:40:50,571
لأنه إن خلطتِ
السر مع الأسطورة

453
00:40:50,606 --> 00:40:52,940
.يجب أن أكون جزءاً منها ..

454
00:41:12,995 --> 00:41:18,799
أين (فليتش)؟ -
لقد أرسلته -

455
00:41:18,834 --> 00:41:21,302
لماذا؟

456
00:41:21,336 --> 00:41:25,806
أردت أن أشكرك
(للإعتناء بـ(جيمس

457
00:41:28,577 --> 00:41:30,611
.. ما في الأمر

458
00:41:37,486 --> 00:41:43,157
.قد يكون مرهق للغاية -
أعرف هذا -

459
00:41:49,131 --> 00:41:52,466
أنا سعيدة لأنك لم تُشنق -
.ليس بنصف سعادتي -

460
00:42:17,800 --> 00:43:20,800
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

