1
00:00:01,300 --> 00:00:02,500
<i>.. (سابقاً في (عظمتين متقاطعتين</i>

2
00:00:02,923 --> 00:00:07,724
هذه الأداة ستسمح للسفينة
.بحساب موقعها بالضبط وهي في البحر

3
00:00:07,800 --> 00:00:12,100
مهمتك هي القضاء على
(القُرصان (بلاكبيرد

4
00:00:12,140 --> 00:00:16,541
بلاكبيرد) حيّ وسوف)
.يأتي من أجل الكرونومتر

5
00:00:21,686 --> 00:00:24,120
ماذا تفعل؟ -
وأنت تكون؟ -

6
00:00:24,155 --> 00:00:29,993
.توماس لو)، الطبيب) -
اسمح لي بتقديم نفسي -

7
00:00:30,027 --> 00:00:32,696
.أنا قائد هذه الجزيرة

8
00:00:34,232 --> 00:00:37,667
هذا (توماس لو)، الجراح -
هو والقائد أصبحا أصدقاء سريعاً -

9
00:00:37,702 --> 00:00:39,002
.لدي صداع

10
00:00:39,036 --> 00:00:41,571
وهل هذا الصداع
مصحوب برؤيا؟

11
00:00:42,907 --> 00:00:45,875
.يجب أن أقتل (بلاكبيرد) الليلة

12
00:00:46,877 --> 00:00:49,212
!(إدوارد) -
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ -

13
00:00:49,246 --> 00:00:51,780
القراصنة تتآمر مع الأسبان -
أين تذهب؟ -

14
00:00:51,816 --> 00:00:53,617
.(لأنقذ (بلاكبيرد

15
00:00:53,651 --> 00:00:55,151
.توقفوا، أستطيع إنقاذه

16
00:00:55,186 --> 00:00:58,488
إما حاول أن ينقذ حياتيّ
.. أو كان يتخلص منها

17
00:00:58,522 --> 00:01:01,024
في كلتا الحالتين، قاتل
بشراسة مثل الكلب لينقذني

18
00:01:01,058 --> 00:01:04,559
وهذا يجعله؟ -
لم أقرر بعد -

19
00:01:16,774 --> 00:01:21,976
(لقد نجحت يا (جيمس
.لقد صنعت الكرونومتر

20
00:01:23,414 --> 00:01:25,181
.عملُ مذهل

21
00:01:38,813 --> 00:01:40,113
<i>.خذوا مسار الريح</i>

22
00:01:43,351 --> 00:01:45,452
<i>!ارفعوا الشراع الأيمن</i>

23
00:01:59,600 --> 00:02:06,103
(لا يمكنك الوثوق بـ(فلانتين
يجب أن تعيد التفكير

24
00:02:06,207 --> 00:02:09,209
،إذا لم أثق فيه
فمن يستحق الثقة؟

25
00:02:21,355 --> 00:02:24,822
لقد وجدتها إذن؟ -
ليس بعد ولكن سأفعل -

26
00:02:24,859 --> 00:02:28,028
إذن هذه من أجل الذاكرة؟ -
أجل -

27
00:02:28,062 --> 00:02:31,266
أنت بارع للغاية -
شكراً جزيلاً -

28
00:02:31,499 --> 00:02:33,767
إذن ما هذا الشيء؟

29
00:02:33,801 --> 00:02:39,003
سفينة من نوعِ ما، عدا أنها
تُبحر أسفل الماء

30
00:02:39,073 --> 00:02:41,503
بغرض ماذا؟ -
لما يبدو الغرض -

31
00:02:41,542 --> 00:02:44,811
ما الهدف من هذا؟ -
السرية؟ -

32
00:02:44,845 --> 00:02:47,514
المفاجأة؟ -
ومن هذا؟ -

33
00:02:47,548 --> 00:02:50,582
الأسباني -
وماذا يفعل هنا؟ -

34
00:02:50,618 --> 00:02:53,253
يتآمر مع القراصنة -
لفعل ماذا؟ -

35
00:02:53,287 --> 00:02:55,689
.إلى أي شيء بالفعل

36
00:02:55,723 --> 00:02:57,290
.كن مفيداً

37
00:03:13,241 --> 00:03:15,408
أنا سعيدة لأنك وجدت
مسكناً مناسباً

38
00:03:15,443 --> 00:03:20,580
.لقد وجدت .. كوخ -
كما قلت، مناسب -

39
00:03:20,615 --> 00:03:25,249
وما هي شروط إيجارك؟ -
.. سأعمل كجراح لهذه الجزيرة أو -

40
00:03:25,286 --> 00:03:29,421
تعاني العذاب المستحيل
.والإهانة وهلم جرا

41
00:03:29,524 --> 00:03:34,060
بالفعل -
ستحتاج لفِراش وأدوات طبية -

42
00:03:34,095 --> 00:03:37,097
وعاء للغرفة وحوض غسيل
وناهيك عن السقف

43
00:03:37,131 --> 00:03:40,967
.وحسنُ .. كل شيء ..

44
00:03:41,002 --> 00:03:42,469
.لا أملك مال

45
00:03:42,503 --> 00:03:47,407
.بوسعك التسديد من الخدمات المُقدمة

46
00:03:47,441 --> 00:03:49,776
وأية خدمة سوف تعوض
هذا السخاء؟

47
00:03:51,546 --> 00:03:53,713
.أريدك أن تساعد زوجي

48
00:03:56,117 --> 00:03:58,652
إنه يتألم كثيراً

49
00:03:58,686 --> 00:04:02,155
.لا أستطع ضمان أي شيء

50
00:04:15,336 --> 00:04:19,130
ظننت أن هذه الجزيرة سرية
لا يعرفها إلا قِلة

51
00:04:19,173 --> 00:04:20,774
.وهي كذلك

52
00:04:20,808 --> 00:04:26,947
على الذهاب ولكنك ستراه، اليوم؟
هل تُعطني كلمتك؟

53
00:04:26,981 --> 00:04:28,315
.لكِ هذا

54
00:04:32,587 --> 00:04:34,988
.سيد (فليتش)، المنظار

55
00:04:56,711 --> 00:05:01,081
يا سادة، القائد يعتذر
.. على الأقنعة

56
00:05:03,017 --> 00:05:06,386
.(أهلاً بكم في (سانتا كامبانا ..

57
00:05:13,116 --> 00:05:19,016
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عظمتين متقاطعتين ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الأول، الحلقة الثانية بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(الاتفاق)</b>

58
00:05:31,715 --> 00:05:34,817
.استعدوا يا سيدات

59
00:05:34,851 --> 00:05:36,452
.تمرنوا

60
00:05:44,261 --> 00:05:46,629
أين (ماغي)؟

61
00:05:46,663 --> 00:05:52,133
.أنا فقط .. لا أملك أي مال -
(صباح الخير يا (فليتشي -

62
00:05:52,169 --> 00:05:53,435
آنسة

63
00:05:53,470 --> 00:05:57,072
ما رأيك بأن تكسب
لنفسك بعض المال البسيط؟

64
00:05:57,107 --> 00:05:58,574
وماذا علي أن أفعل؟

65
00:05:58,608 --> 00:06:02,542
هذه أسفنجه، أتعرف
أين نجدها؟

66
00:06:02,579 --> 00:06:06,115
لأنني أنا والفتيات نحتاج
إليها بشدة وفي الحال

67
00:06:07,484 --> 00:06:08,918
.فتى مطيع

68
00:06:19,729 --> 00:06:21,230
.سأأخذكم للقائد

69
00:06:33,577 --> 00:06:35,077
(سام)

70
00:06:37,481 --> 00:06:39,949
.. حسنُ

71
00:06:39,983 --> 00:06:42,651
من دواعي سروري
أن أكون هنا أخيرا

72
00:06:48,959 --> 00:06:52,995
وأخيراً رأيت المملكة الأسطورية المجهولة

73
00:06:56,733 --> 00:06:59,335
بالطيع، كنت أعرفه
منذ كان شاباً

74
00:07:02,172 --> 00:07:08,310
(إذن لمَ أنا هنا يا (إد
مذلول ولا تثق بي؟

75
00:07:15,652 --> 00:07:17,820
(أنت أبعد من هذا يا (سام

76
00:07:17,854 --> 00:07:21,657
إذن لماذا تم وضع أقنعة على
طاقمي مثل المغفل على المشنقة؟

77
00:07:21,691 --> 00:07:26,362
لأنني لا أحد
مكان شيء أود إخفاءه

78
00:07:27,731 --> 00:07:31,367
العالم ليس كبيراً للغاية؟
سيعثرون عليك في نهاية المطاف

79
00:07:31,401 --> 00:07:36,572
وهذا ما يقودني إلى بيت
.القصيد في هذا اللقاء السعيد

80
00:07:39,910 --> 00:07:45,347
اتضح أن هناك أداة
ذات قيمة مذهلة

81
00:07:45,382 --> 00:07:52,021
،أصبحت في حوزتي ..
كرونومتر لديه القدرة

82
00:07:52,055 --> 00:07:55,324
.على حساب خطوط الطول في البحر ..

83
00:07:55,358 --> 00:07:58,661
كنت أعتقد أن
.شيء كهذا مستحيل

84
00:07:58,695 --> 00:08:01,597
.يبدو العكس -
وكيف حصلت عليه؟ -

85
00:08:01,631 --> 00:08:05,534
من خلال القيام بما تمليه الطبيعة
.من سرقة وقتل وما شابه

86
00:08:05,569 --> 00:08:08,571
وماذا تنوي أن تفعل به؟ -
(هذه هي سخرية القدر يا (سام -

87
00:08:08,605 --> 00:08:12,508
وجوده في حوزتي يضعني
في ظروف حرجة

88
00:08:12,542 --> 00:08:14,677
.تستحق فدية الملك ..

89
00:08:14,711 --> 00:08:19,048
إمبراطوريات ستتوسل
من أجل معرفة سِره

90
00:08:19,082 --> 00:08:20,349
.. وحتى الآن

91
00:08:20,383 --> 00:08:22,017
والآن؟

92
00:08:22,052 --> 00:08:26,188
،امتلاكه سيجعلني بحاجة الى رعاية
.. وبمعرفة أنه مفقود

93
00:08:26,223 --> 00:08:31,360
سيجعل (ويليام جاغر) يكثف
،جهوده للبحث عني

94
00:08:31,394 --> 00:08:37,133
،ولا أستطيع تحمل ثمن هذا
.السرية تعتبر أعظم دفاعاتي

95
00:08:37,167 --> 00:08:40,936
كما قلت، ما هي نيتك؟ -
إنه لك -

96
00:08:40,971 --> 00:08:43,506
سيدفع (جاغر) ثروة كبيرة
.. للبحث عنه

97
00:08:43,540 --> 00:08:47,109
وهي كافية لزميل مع
طاقمه ليعيشوا كالقيصر

98
00:08:47,144 --> 00:08:50,046
.إلى أن يتذكرهم الرب الرحيم ..

99
00:08:50,080 --> 00:08:53,215
(هذا كرم كبير يا (إد
ماذا ستستفيد الآن؟

100
00:08:53,250 --> 00:08:55,050
.لأنه يجب أن تكون أنت

101
00:08:55,085 --> 00:08:58,521
(سيتم استدعاء (جاغر
إلى إنكلترا، رجل مشهور

102
00:08:58,555 --> 00:09:01,624
الرجل الذي استعاد
كرونومتر خطوط الطول

103
00:09:01,658 --> 00:09:04,160
.من قراصنة عاشقة للدماء ..

104
00:09:06,196 --> 00:09:11,164
،إذن قُمت بسرقته من أجل إعادته
وهذا لإثبات أنك غير موجود

105
00:09:11,201 --> 00:09:15,003
إذا لم أكن موجوداً، سيتوقفون عن البحث

106
00:09:15,906 --> 00:09:18,040
(هذا واضح للغاية يا (إد

107
00:09:18,074 --> 00:09:21,844
إذن، ماذا تريد مني؟

108
00:09:21,878 --> 00:09:24,046
.سفينة (هيلبيرن) أو اثنان

109
00:09:28,852 --> 00:09:33,355
بعض المتفجرات يتم وضعها
إلى أن نعثر على فائدة لها

110
00:09:36,726 --> 00:09:38,227
.كلا

111
00:09:40,664 --> 00:09:42,598
آسف؟

112
00:09:42,632 --> 00:09:45,801
إن وقع هذا في أيدي الإنكليز
.سيحررهم من فخاخ سفننا

113
00:09:45,836 --> 00:09:50,306
ولكن وضعهم في فخاخ سُفننا
(ما يجعل حياتنا ممكنة يا (إد

114
00:09:50,340 --> 00:09:52,375
يجعلهم فريسة سهلة
.سمكة في برميل

115
00:09:52,409 --> 00:09:56,879
هذا الشيء يعني
.انتهاء كل شيء نحن عليه

116
00:09:56,913 --> 00:09:59,663
كلا، لن أقوم ببيعه إلى الإنكليزي
(حتى لو سيجني ثروة يا (إد

117
00:10:03,720 --> 00:10:06,055
.ولا بأي سعر ..

118
00:10:09,559 --> 00:10:12,228
(لقد جِئتُ لحبي لك يا (إد

119
00:10:12,262 --> 00:10:17,066
،وهذا الحب يُجبرني الآن لأقول
لا تكن غير عقلاني

120
00:10:17,100 --> 00:10:20,703
دمر هذا الجهاز وأعلم
الإنكليزي أنه ضائع

121
00:10:20,737 --> 00:10:26,308
.ودعنا فقد نُكمل كما كنا -
وإذا اخترت العكس؟ -

122
00:10:26,343 --> 00:10:28,044
.(ليساعدك الرب وقتها يا (إد

123
00:10:28,078 --> 00:10:30,913
حتى تنتهي أسطورتك
،وذاكرة ذلك الرجل البائد

124
00:10:30,947 --> 00:10:33,916
ولكن تأكد أنها
.لن تنهي على أسطورتي

125
00:10:39,689 --> 00:10:41,123
.(إد)

126
00:10:43,660 --> 00:10:45,294
.سيدتي

127
00:11:17,480 --> 00:11:23,585
إنه بارع جداً ليعلن نفسه عدواً لي
لا يمكنني تأييد هذا

128
00:11:23,619 --> 00:11:25,820
ولكن لا يمكنني قتله أيضاً

129
00:11:25,855 --> 00:11:28,990
سوف يؤكد كل كلمة
،تحدث بها ضدي

130
00:11:29,025 --> 00:11:32,293
.ويجعلني عدو للقراصنة ..

131
00:11:32,328 --> 00:11:36,231
أمامي تمرد وإذا
،تركته سوف يخوننا

132
00:11:36,265 --> 00:11:40,301
.وهذه الجزيرة سوف تنتهي ..

133
00:11:40,336 --> 00:11:46,007
.إذن سامحه -
ليس من السهل أن أتواضع -

134
00:11:53,182 --> 00:11:55,250
هل تريد الصعود؟

135
00:11:56,686 --> 00:11:58,286
ابدأ العد التنازلي

136
00:11:58,320 --> 00:12:01,289
أنت تنوي تفجير برج
سيخترق السحاب

137
00:12:01,323 --> 00:12:05,460
.ضع أول أسس التواضع

138
00:12:05,494 --> 00:12:10,428
.. أقسم بالرب، إذا نمتِ معي الآن، سأعطيكِ

139
00:12:10,499 --> 00:12:13,702
ماذا؟ -
أياً كان المطلوب -

140
00:12:13,736 --> 00:12:20,503
.العالم، السماء والبحر، القمر -
ولكنني بشرية -

141
00:12:20,609 --> 00:12:26,314
وعندما تنتهي رغبتك، سترثى
ما حدث وتقول أنه كرم متهور

142
00:12:37,360 --> 00:12:40,195
(سيد (أيسنغريم
.طاب يومك

143
00:12:40,229 --> 00:12:44,166
القتل -
المعذرة؟ -

144
00:12:44,200 --> 00:12:48,470
.(أعرف أنك أخذتها منه، (ألين

145
00:12:48,504 --> 00:12:52,841
وكيف قمت بهذه المعجزة
بينما أنا محبوس في غرفة؟

146
00:12:52,875 --> 00:12:55,477
.لقد كان لي وقد أحببته

147
00:12:55,511 --> 00:12:59,881
والآن، وقريباً
سأقتلك على هذا

148
00:12:59,915 --> 00:13:07,122
،آسف على خسارتك يا سيدي
.ولكن أياً كان من أخذه منك، ليس أنا

149
00:13:19,368 --> 00:13:22,704
.سيشنقون السيد (لو) على هذا

150
00:13:54,203 --> 00:13:56,037
.فتى ذكي

151
00:13:56,072 --> 00:13:59,340
تعال، هيّا يا فتيات
.تحضروا

152
00:14:01,410 --> 00:14:05,580
ما فائدة هذا؟ -
تخييب أمل النذل -

153
00:14:15,958 --> 00:14:19,125
<i>.. (اسمه كان (جاكبوت"
.. ولديه حلقات في أّذن واحدة</i>

154
00:14:19,161 --> 00:14:22,731
<i>.. (اسمه كان (جاكبوت"
.. سوف أكشف خطأك</i>

155
00:14:22,765 --> 00:14:27,168
<i>رجل الدين الإنكليزي
.. من ألومه، وسوف نسمعه</i>

156
00:14:31,874 --> 00:14:32,941
.. إذن

157
00:14:32,975 --> 00:14:36,444
منذ متى وأنت تعرف القائد؟ -
القائد؟ -

158
00:14:36,479 --> 00:14:41,249
.(منذ كان صبياً نحيفاً من (بريستول
(إدي فينش) أو (فيتش) أو (تيتيش)

159
00:14:41,284 --> 00:14:42,751
لم يثق أحد بالاسم أبداً

160
00:14:42,785 --> 00:14:45,687
الأسماء كانت تلتصق
.به بكل بساطة

161
00:15:01,971 --> 00:15:05,106
.كان ذكياً من صنع هذا

162
00:15:05,141 --> 00:15:07,275
.هذا ما حاولت فهمه

163
00:15:07,310 --> 00:15:10,378
.عبقرية كهذه خسارة كبيرة للعالم

164
00:15:10,413 --> 00:15:14,516
فكر فيما كان سيحققه
والخير الذي كان سيحدث

165
00:15:14,550 --> 00:15:16,518
.لو كان ظل حياً ..

166
00:15:16,552 --> 00:15:21,790
أفترض أنك (توماس لو)، الجراح؟ -
أجل -

167
00:15:21,824 --> 00:15:24,259
أرى أن القائد
.يشغلك جيداً بالعمل

168
00:15:24,293 --> 00:15:28,327
.أجل -
.أتساءل إلى متى -

169
00:15:28,364 --> 00:15:32,300
إنه يجمع الساعات، لماذا
أتشرف بزيارتك؟

170
00:15:32,335 --> 00:15:35,470
.. زوجتك من طلب أن أعرج عليك و

171
00:15:35,504 --> 00:15:38,504
ماذا؟
تقوم بمعجزة؟

172
00:15:38,574 --> 00:15:40,975
تحرك يداك الشافية
وتستدعي الرب

173
00:15:41,010 --> 00:15:43,311
وتجعلني سليم مجدداً؟ -
حسنُ، أجل -

174
00:15:43,346 --> 00:15:45,547
.أو أخفف من ألمك قليلاً ..

175
00:15:45,581 --> 00:15:49,415
أخشى أنني قضية خاسرة -
.. النضال من أجل قضية خاسرة -

176
00:15:49,452 --> 00:15:53,254
.لا يجعلك قضية ميئوس منها .. -
هل تعرفني إذن؟ -

177
00:15:53,289 --> 00:15:55,023
.من السمعة

178
00:15:55,057 --> 00:15:59,027
جيمس بيلفور)، من نسل)
.. (آل (كينروس

179
00:15:59,061 --> 00:16:02,030
.من آل (يعقوب) ومتمرد

180
00:16:02,064 --> 00:16:05,233
تعتقد أن الملك الخطأ
جلس على العرش

181
00:16:05,267 --> 00:16:08,570
الرب من يختار الملك
وليس البرلمان

182
00:16:08,604 --> 00:16:10,438
.حتى لو كان الملك سيئاً ..

183
00:16:13,242 --> 00:16:18,747
تم خيانتك وتعذيبك
ولكن لم ترضخ

184
00:16:18,781 --> 00:16:23,084
لقد صمدت رغم كل ما فعلوه بك
.ولم تبوح باسم واحد

185
00:16:23,119 --> 00:16:25,620
أنت بطل وسط كل
من يعترفون بقضيتك

186
00:16:25,655 --> 00:16:28,957
وهل تعترف أنت بها؟ -
لا أعترف -

187
00:16:28,991 --> 00:16:32,127
.إذن فنحن أعداء -
.. أسيادنا كذلك -

188
00:16:32,161 --> 00:16:34,996
ولكن هذا في بلد
.أخرى بعيدة من هنا

189
00:16:38,668 --> 00:16:39,934
هل أعرفك؟

190
00:16:43,239 --> 00:16:44,372
.كلا

191
00:16:44,407 --> 00:16:49,878
واسمك (لو)، صحيح؟ -
(بالتأكيد، (توماس لو -

192
00:16:49,912 --> 00:16:53,148
هل لديك أي شعور؟ -
الألم -

193
00:16:53,182 --> 00:16:57,018
موجود بنسبة 1 إلى 10 -
نسبة سبعة في اليوم العادي -

194
00:16:57,053 --> 00:16:58,987
وفي اليوم الأقل حظاً؟

195
00:17:01,524 --> 00:17:04,159
هل أنت قادر على الوقوف؟ -
أحياناً -

196
00:17:04,193 --> 00:17:05,927
بدون أي دعامات؟ -
كلا -

197
00:17:05,962 --> 00:17:08,730
.لابد أن الأنسجة العضلية ضمرت

198
00:17:08,764 --> 00:17:13,301
محتمل أن يكون هناك
طرق للتخفيف من ألمك

199
00:17:13,336 --> 00:17:16,938
طعامي الحالي يتكون
من النبيذ والمُخدر

200
00:17:16,973 --> 00:17:18,239
ما مقدار المخدر؟

201
00:17:18,274 --> 00:17:20,475
ما يكفي ليجعل الألم
مجرد فِكرة

202
00:17:20,509 --> 00:17:22,777
إلى متى؟ -
كما أطلب -

203
00:17:22,812 --> 00:17:25,814
.المخدر قد يكون له عواقب ضارة

204
00:17:25,848 --> 00:17:27,749
.. تعاطي جرعة زائدة قد يجرد الرجل من

205
00:17:27,783 --> 00:17:31,586
.قوته ..
.بالتأكيد

206
00:17:33,990 --> 00:17:37,959
ولكن ماذا يفعل الفرد؟ -
بعضهم يقوم بالدعاء ليتم مُساعدته -

207
00:17:37,994 --> 00:17:41,963
عندما كنت على أداة المخلعة
.طلبت من الرب أن يُحررني

208
00:17:41,998 --> 00:17:45,200
ولا أستنتج إلا أنني
.كنت أدعو إلى سماء فارغة

209
00:17:45,234 --> 00:17:47,869
والآن ها أنت
.تم تحريرك

210
00:17:47,903 --> 00:17:52,374
،بعيداً عن موطني لن أراه مجدداً
.. حي داخل جُثة هامدة

211
00:17:52,408 --> 00:17:54,976
.ومعي زوجة لا أستطيع أن أكون زوجها ..

212
00:17:55,011 --> 00:17:58,071
ربما عندما دعوت كان
.الشيطان من يُنصت لك

213
00:18:00,983 --> 00:18:02,384
.ربما

214
00:18:07,423 --> 00:18:10,585
ما الذي يمكن فعله؟ -
لا شيء في استطاعتي -

215
00:18:10,593 --> 00:18:13,929
.ولكن الكثير في استطاعتك -
وكيف هذا؟ -

216
00:18:15,898 --> 00:18:18,667
إنه يُوقركِ -
وأنا، أكثر مما تعرف -

217
00:18:18,701 --> 00:18:22,370
.ليس أنا من يجب أن أعرف

218
00:18:22,405 --> 00:18:28,209
،إنه لا يريد تعاطفك ولا شفقتك
إنه يحتاج حُب زوجته

219
00:18:30,146 --> 00:18:33,749
(كان سجيناً في (نيو غايت
هل لديك فكرة عن شكل المكان هناك؟

220
00:18:33,783 --> 00:18:35,183
.لدي معلومات، أجل

221
00:18:35,217 --> 00:18:40,322
حسنُ، لم أكن سأتركه
يتحلل هناك، لذا قمت برشوة

222
00:18:40,356 --> 00:18:45,727
دفعت رشوة وتآمرت
.وكذبت وسرقت

223
00:18:45,761 --> 00:18:48,930
ودفعت لرجال كي يحرروه
.. ويبحروا بنا بعيداً

224
00:18:48,965 --> 00:18:55,403
وخلال كل هذا، ضحيت بكل شيء
.العائلة، الأصدقاء، وطني وحياتي بأكملها

225
00:18:55,438 --> 00:18:59,039
.لذا لا تحدثني عن حب زوجته -
.. لقد طلبتِ ما قد يمكن فعله -

226
00:18:59,108 --> 00:19:03,778
،للتخفيف من معاناته
.وأخبرتك بأفضل قدراتي

227
00:19:05,948 --> 00:19:09,618
ولهذا أعتبر نفسي
.سددت كُل ديوني لكِ

228
00:19:16,425 --> 00:19:20,395
،لقد ترك المرأة والتقط الذهب
وركض على الأرض

229
00:19:20,429 --> 00:19:22,931
وكأن الشيطان نفسه
.يركض ورائه

230
00:19:24,767 --> 00:19:27,903
.. بالطبع كان هناك (إيزي) الكسول

231
00:19:27,937 --> 00:19:30,322
حان الوقت للتوقف يا (سام) -
التوقف عن ماذا يا (تشارلي)؟ -

232
00:19:30,406 --> 00:19:32,540
لقد سمعت هذه القصة
.. مئات المرات أو أكثر

233
00:19:32,575 --> 00:19:34,476
.في حضور القائد ..

234
00:19:34,510 --> 00:19:37,612
يا إلهي، لقد سمعته يحكيها
.بنفسه أكثر من مرة

235
00:19:37,647 --> 00:19:40,980
تجاهل الرفيق العبوس
ما هي قصة (إيزي) الكسول؟

236
00:19:42,351 --> 00:19:44,252
.. ها هي القصة

237
00:19:44,287 --> 00:19:46,254
.. (العجوز (تيتش

238
00:19:46,289 --> 00:19:51,426
إنه على وشك إطلاق النار
على الربان لجنحة بسيطة

239
00:19:51,460 --> 00:19:53,762
،وعندما كان يسحب الزناد

240
00:19:53,796 --> 00:19:57,098
.. غيرت السفينة اتجاهها

241
00:19:59,602 --> 00:20:03,839
أطلق النار على
مساعده في ركبته

242
00:20:03,873 --> 00:20:09,242
رفيقنا (إيزي هاند) الكسول
ظل مُخلصاً حتى الآن

243
00:20:09,278 --> 00:20:12,414
وعندما امتلك (إيزي) الجرأة
ليعترض على هذا

244
00:20:12,448 --> 00:20:16,649
،هذا يؤلمني"
"لقد أصبتني في ركبتي يا قبطان

245
00:20:16,719 --> 00:20:19,955
.. أصبح العجوز (تيتش) غاضباً ثم

246
00:20:21,857 --> 00:20:26,493
،أطلق النار على مخه مباشرة
.. وإذا تحدث شخص عن هذا

247
00:20:26,529 --> 00:20:28,830
.. وتذمر على هذا الظلم

248
00:20:28,864 --> 00:20:32,430
في الواقع، أعتقد أنه
أنت يا (تشارلي)، هل كان أنت؟

249
00:20:32,468 --> 00:20:35,170
أجل -
ماذا قال؟ -

250
00:20:35,204 --> 00:20:36,605
.. (ماذا قال القبطان (تيتش

251
00:20:36,639 --> 00:20:39,207
عندما اعترضت على إطلاق
(النار على المسكين (إيزي هاند

252
00:20:39,242 --> 00:20:43,111
على رأسه بدون أي سبب؟ .. -
ما قاله لا يهم  -

253
00:20:43,145 --> 00:20:45,912
(بالطبع يهم يا (تشارلي
ما هي القصة ما لم يكن لها نهاية؟

254
00:20:45,948 --> 00:20:50,518
كلا، قام برفع رأسه
.. العجوز (تيتش) رفع رأسه

255
00:20:50,553 --> 00:20:52,988
.. وزمجر مثل الكلب المجنون

256
00:20:54,190 --> 00:21:00,624
وبصق على السفينة وقال
.. حسنُ، إذا لم أقتله"

257
00:21:00,730 --> 00:21:03,298
سوف يغفلون أنهم
"يخدمون تحت قيادة من

258
00:21:05,167 --> 00:21:08,336
(إنها كما يقولون يا (سام
أعترف لك بهذا

259
00:21:08,371 --> 00:21:10,505
حسنُ، هل لديك تعقيب
أخر عليها يا (تشارلي)؟

260
00:21:10,539 --> 00:21:11,906
هل لديك؟

261
00:21:11,941 --> 00:21:16,042
لأن القبطان (تيتش) كان يعرف
.دائماً مصدر القصة الجيدة

262
00:21:16,078 --> 00:21:19,514
.أنا آسف، قائدكم

263
00:21:19,549 --> 00:21:24,185
ويقول قصص عن نفسه
.. إلى أن ينقلها الآخرون عنه

264
00:21:24,220 --> 00:21:28,023
.. ومازالوا يحكون قصة

265
00:21:28,057 --> 00:21:30,592
.(شبح (بلاكبيرد ..

266
00:21:30,626 --> 00:21:34,262
وجنته السرية التي لا تعرف
المتعة فيها أي حدود

267
00:21:34,297 --> 00:21:39,401
والعذارى التي تخرج من
.الأشجار مثل ورق الصفصاف

268
00:21:41,771 --> 00:21:43,405
ألا تُعجبك؟

269
00:21:45,408 --> 00:21:50,111
حسنُ، يجب أن أعترف
.. يا (إد)، أنا

270
00:21:50,146 --> 00:21:55,450
تخيلتها أكبر من هذه -
هل تسخر مني في منزلي يا (سام)؟ -

271
00:21:55,484 --> 00:21:59,452
وأمام طاقميّ؟ -
ما هذا المنزل يا (إد)؟ -

272
00:21:59,455 --> 00:22:01,690
ما طبيعته؟

273
00:22:01,724 --> 00:22:06,061
أعني، هل لدى هؤلاء أية
فكرة عما تخططه لهم؟

274
00:22:06,095 --> 00:22:10,464
ستكون جمهورية بعد أن يعتلي
.. النموذج الأثيني سلطة الدولة

275
00:22:10,499 --> 00:22:11,766
الدولة؟

276
00:22:11,801 --> 00:22:17,536
المكونة من موافقة المحكومين -
من سيكون ملك هذه الجمهورية؟ -

277
00:22:17,573 --> 00:22:21,022
.لن يكون هناك ملك -
بالطبع، من يحتاجه؟ -

278
00:22:21,077 --> 00:22:24,613
من يحتاج ملك عندما
يكون لديه (بلاكبيرد)؟

279
00:22:24,647 --> 00:22:30,315
.لم نعد نستخدم هذا الاسم هنا -
(إذن القائد (تيتش -

280
00:22:30,353 --> 00:22:32,420
.. (ولكن ذكرني يا (إد

281
00:22:32,455 --> 00:22:38,093
من بالضبط الذي
إختارك قائداً؟

282
00:22:38,127 --> 00:22:40,595
.. أتذكر بشكلِ جيد أنه كان

283
00:22:40,630 --> 00:22:43,431
.كان أنت بنفسك ..

284
00:22:43,466 --> 00:22:46,601
استيقظت ذات صباح
"وفكرت في "قائد

285
00:22:46,636 --> 00:22:49,938
.هذا اسم يرن الأذن -
وهو هكذا فعلاً -

286
00:22:49,972 --> 00:22:54,442
إذن ما الذي يمنعك من النهوض
... ذات صباح في الجمهورية الجديدة

287
00:22:54,477 --> 00:23:01,049
وتقرر أن تكون ملكاً
وترتدي تاج؟ أو إمبراطور؟

288
00:23:02,718 --> 00:23:08,123
هل كان من الكثير أن تُؤمن
بي أكثر يا (سام) لأخر مرة؟

289
00:23:11,494 --> 00:23:14,830
.طُموحك سيقتلنا جميعاً يا قائد

290
00:23:27,110 --> 00:23:31,881
<i>سيداتي، أتركونا الآن
.(أود التحدث مع رجال (فلانتين</i>

291
00:24:13,823 --> 00:24:18,190
أنا لا أراكِ

292
00:25:32,836 --> 00:25:38,238
.لا تشكك في أبداً

293
00:26:06,036 --> 00:26:09,730
،أنا أعزل يا فتية
على الأقل أعطونا سيفاً

294
00:26:11,208 --> 00:26:12,708
هل (سام) من أرسلكم؟

295
00:26:55,752 --> 00:26:57,253
!أنت

296
00:27:15,372 --> 00:27:16,672
!أصمتوا

297
00:27:16,706 --> 00:27:18,574
.راقبوا السفينة

298
00:27:36,159 --> 00:27:37,526
من أرسلك؟

299
00:27:40,964 --> 00:27:41,964
من أرسلك؟

300
00:27:41,998 --> 00:27:44,200
.أعطني اسماً

301
00:27:56,346 --> 00:27:58,814
من أرسلك؟

302
00:28:05,088 --> 00:28:08,858
.انطق الاسم

303
00:28:08,892 --> 00:28:10,659
.الاسم

304
00:28:10,694 --> 00:28:13,763
.أريد الاسم

305
00:28:13,797 --> 00:28:15,498
.انطقه

306
00:28:19,770 --> 00:28:23,404
.أعطني اسماً

307
00:28:23,507 --> 00:28:24,807
.أريد اسماً

308
00:28:24,841 --> 00:28:27,509
هيّا قبل أن أتركك
كلمتان، اسم واحد

309
00:28:27,577 --> 00:28:30,546
.انطقه

310
00:28:30,580 --> 00:28:31,614
.انطقه

311
00:28:31,648 --> 00:28:32,948
أين (لو)؟

312
00:28:34,518 --> 00:28:36,652
أنقذ هذا الرجل

313
00:28:36,686 --> 00:28:40,388
.. يا قائد، جرحك -
!سينتظر، اللعنة على عيناك -

314
00:28:40,390 --> 00:28:44,060
.لست واثقاً شيء يمكن فعله -
بحق السماء، ما فائدتك؟ -

315
00:28:44,094 --> 00:28:46,228
أعطه دقيقة، دقيقة واحدة

316
00:28:46,263 --> 00:28:48,831
انطقه، لا تذهب إلى
.. خالقك دون أن تعترف

317
00:28:48,865 --> 00:28:50,433
.قُل الاسم، انطقه

318
00:28:50,467 --> 00:28:52,168
هيّا، هذا فتى مطيع

319
00:28:52,202 --> 00:28:54,737
.قُل الاسم، انطقه

320
00:28:54,771 --> 00:28:55,905
.انطقه

321
00:28:55,939 --> 00:28:59,108
!انطقه

322
00:28:59,142 --> 00:29:00,743
!كلب

323
00:29:04,915 --> 00:29:07,850
أين كنتم؟ -
لم أكن أسرع من هذا -

324
00:29:07,884 --> 00:29:11,652
!أنت أبطء من عاهرتين
جدوا من فعل هذا

325
00:29:11,722 --> 00:29:14,056
!اعرفوا من أرسل هؤلاء الرجال

326
00:29:31,365 --> 00:29:32,432
لقد دفته لفعل هذا

327
00:29:32,466 --> 00:29:36,169
لم أفعل شيء كهذا، وعلاوة على ذلك
لم يكن (سام فلانتين) الفاعل

328
00:29:36,203 --> 00:29:38,004
بحقك الآن، فكري قليلاً

329
00:29:38,038 --> 00:29:42,342
سام) مراوغ للغاية إذا)
حاول شيئاً مكشوف للغاية

330
00:29:42,376 --> 00:29:45,178
تم التآمر ضده -
بواسطة من؟ -

331
00:29:45,212 --> 00:29:47,647
فينيغن) مساعده الأول) -
لأي غرض؟ -

332
00:29:47,681 --> 00:29:50,683
سفينته والاتفاق -
.فينيغن) مخلص للغاية) -

333
00:29:50,718 --> 00:29:53,786
.الأكثر إخلاصاً يجب الحذر صمنه -
ليس خادعاً بما يكفي -

334
00:29:53,821 --> 00:29:55,021
(إنه (لو

335
00:29:55,055 --> 00:29:58,257
ما سبب كل إنشغالك
بفساد هذا الرجل؟

336
00:29:58,292 --> 00:30:00,860
كان يريد قتلك -
لقد أنقذني -

337
00:30:00,894 --> 00:30:02,995
لأسباب تخصه -
أية أسباب؟ -

338
00:30:03,030 --> 00:30:04,397
.نحن جميعاً في البحر

339
00:30:04,431 --> 00:30:08,868
من فضلك، قولي ما لديكِ سريعاً
لا يوجد لديه دافع لقتلي

340
00:30:08,902 --> 00:30:11,237
لديه كل الدوافع -
مثل ماذا؟ -

341
00:30:11,271 --> 00:30:13,740
.الجنسية الإنكليزية

342
00:30:13,774 --> 00:30:17,377
حسنُ، افعلي ما تريدين
به إذا كان يُسعدك

343
00:30:17,411 --> 00:30:20,313
ولكن كونوا على حذر
(بإبعاد القبطان عن (فينيغن

344
00:30:20,347 --> 00:30:23,683
.لقد رأى (سام) شروقه الأخير

345
00:30:44,905 --> 00:30:48,940
أين هو؟ -
من؟ -

346
00:30:54,581 --> 00:30:57,250
لست مسئولاً عن
.. هجوم القائد

347
00:30:57,284 --> 00:31:00,318
ولكن مضطر للقبول
.لأنه لن يُصدقني أحد هنا

348
00:31:00,387 --> 00:31:04,691
ولهذا أُسلم نفسي
.. طبقاً للقوانين

349
00:31:04,725 --> 00:31:08,461
التي اختارتها هذه الأمة
.كي تخضع لها

350
00:31:17,204 --> 00:31:19,739
.هيّا بنا

351
00:31:19,773 --> 00:31:21,607
!هيّا بنا

352
00:31:32,786 --> 00:31:36,489
.. اسمحي لي ولكن يجب أن أسأل

353
00:31:36,523 --> 00:31:39,525
هل دفعت لأحد من
فتيتيّ ليقتل القائد؟

354
00:31:39,560 --> 00:31:42,494
.لا أملك مالاً
هل لديك؟

355
00:31:42,529 --> 00:31:44,998
.كلا

356
00:31:45,032 --> 00:31:46,733
أتمنى لو كان لدي الآن

357
00:31:46,767 --> 00:31:49,035
سيقومون بقتلك
.كان لديك أو لا

358
00:31:49,069 --> 00:31:50,536
هل أبدو خائفاً بالنسبة لك؟ -

359
00:31:50,571 --> 00:31:53,740
إذا لم تكن فأنت لا تعرف
.القائد نصف ما تدعي

360
00:31:53,774 --> 00:31:55,942
أنا أعرفه جيداً

361
00:31:55,976 --> 00:31:58,945
.لقد أحببته

362
00:31:58,979 --> 00:32:02,115
حتى لو كان أكثر
.رجلاً شراً قد قابلته

363
00:32:02,149 --> 00:32:05,483
الشر كلمة قوية -
(لا تهم (إدي -

364
00:32:05,519 --> 00:32:11,287
لقد رأيته يحرق قوارب مملوءة
بالرجال من أجل المرح فحسب

365
00:32:11,292 --> 00:32:14,527
.وكان يضحك وهم يموتون

366
00:32:14,561 --> 00:32:19,499
أستطيع مُساعدتك -
كيف؟ -

367
00:32:19,533 --> 00:32:25,735
.الشنق البطيء موته قاسية
قد تحتاج أيام لتموت

368
00:32:25,806 --> 00:32:28,441
.أستطيع تسهيلها

369
00:32:30,644 --> 00:32:33,912
أهذا ما تُساوم عليه
قتلي بلُطف؟

370
00:32:33,948 --> 00:32:37,083
إنه أكثر ما يُمكن
.أن يعرضه أحد

371
00:32:37,117 --> 00:32:38,585
وماذا سأعطيك في المقابل؟

372
00:32:38,619 --> 00:32:40,987
معلومات -
مثل؟ -

373
00:32:41,021 --> 00:32:45,622
(ما هي (هيلبيرن
ولماذا يريد القائد واحدة؟

374
00:32:45,726 --> 00:32:51,331
حسنُ، أنت تملك آذان قوية -
لدي اهتمام أقوى -

375
00:32:51,365 --> 00:32:56,633
لابد أنه أمر هام جداً عندما
يهاب التاج والقراصنة بعضهم؟

376
00:32:56,704 --> 00:32:57,804
التاج؟

377
00:32:57,838 --> 00:33:03,509
سؤالك واهتمامك الكبير
لا تقلق بشأنه

378
00:33:03,544 --> 00:33:08,181
العدو المشترك يجعل القضية
مشتركة في كثير الأحيان

379
00:33:08,215 --> 00:33:12,952
ولكن أياً كان دافعك
فلا أطلب سوى شيء واحد

380
00:33:12,987 --> 00:33:18,120
وما هذا؟ -
تفعلها بشكلِ سريع ونظيف -

381
00:33:18,225 --> 00:33:22,128
إذن، ماذا تريد أن
تعرف عن (هيلبيرن)؟

382
00:33:22,162 --> 00:33:25,465
هيلبيرن) سفينة فارغة)

383
00:33:25,499 --> 00:33:29,102
معبأة بالأسلحة
والبارود والصخور

384
00:33:29,136 --> 00:33:31,604
،شظايا حديدية

385
00:33:31,639 --> 00:33:35,742
.يتم إعدادها بآلية توقيت

386
00:33:35,776 --> 00:33:41,247
.إنها سلاح للتدمير العشوائي

387
00:33:41,282 --> 00:33:45,585
وما سبب حاجة القائد لشيء كهذا؟ -
ما يريده دائماً كما أظن -

388
00:33:45,619 --> 00:33:50,857
الذبح من أجل المرح الغير متناهي -
وأهدافه؟ -

389
00:33:50,891 --> 00:33:57,059
لا أستطيع إخبارك بهذا
ربما جسر، برج أو ربما ميناء

390
00:33:57,131 --> 00:33:59,732
أياً كان الهدف
،يمكنك أن تتأكد

391
00:33:59,767 --> 00:34:02,769
.أن أبرياء سيموتون نتيجة هذا ..

392
00:34:07,041 --> 00:34:08,708
توم لو) بريء)

393
00:34:08,742 --> 00:34:10,977
.عندما يتعلق الأمر بتهمته ..

394
00:34:11,011 --> 00:34:17,548
وما الذي يجعلكِ تُحامين عنه؟ -
حقيقة أنه قضى معظم اليوم في فراشي -

395
00:34:17,618 --> 00:34:25,222
حسنُ، نحن مدينون لإنفتاحك
.وبالمثل له دون أي شك

396
00:34:25,259 --> 00:34:26,893
.. حسنُ، إنه إلتزام

397
00:34:26,927 --> 00:34:30,530
إلتزام لأي أشياء
.ربما قام يفعلها

398
00:34:30,564 --> 00:34:34,767
إلتزامك لمن؟ -
لك يا قائد -

399
00:34:34,802 --> 00:34:38,905
إن شنقت الرجل الخطأ
سيلوذ المذنب بدون عقاب

400
00:34:38,939 --> 00:34:43,403
وأنت تتحلى بالعدالة أكثر
.لسماحك بهذا

401
00:34:46,814 --> 00:34:50,314
!وعدك يا سيدي، سأحتفظ بها

402
00:34:58,392 --> 00:34:59,425
!خائن

403
00:34:59,460 --> 00:35:01,060
!خائن

404
00:35:28,289 --> 00:35:29,455
سام)؟)

405
00:35:30,991 --> 00:35:34,327
(هذا (سام فلانتين

406
00:35:34,361 --> 00:35:37,397
.كان يسعى لقتلك يا سيدي

407
00:35:37,431 --> 00:35:40,567
الرجل الذي سعى لهذا
شخص وقح جبان

408
00:35:40,601 --> 00:35:43,436
.وهذا الرجل ليس هو بكل تأكيد ..

409
00:35:43,470 --> 00:35:48,775
إذا أرادني (سام) مقتولاً
كان سيشهر سيفه في وجهيّ

410
00:35:48,809 --> 00:35:52,278
.وسأكون سعيداً لرؤية شروق أخر ..

411
00:35:52,313 --> 00:35:55,448
.إذن أطلق سراحه بكل ذكاء

412
00:35:55,482 --> 00:35:59,652
!الآن من فضلك -
القاضي وجده مذنب يا سيدي -

413
00:35:59,687 --> 00:36:04,390
في غيابيّ؟ -
إنه القانون -

414
00:36:14,068 --> 00:36:17,103
!أنظر إلي

415
00:36:17,137 --> 00:36:20,139
من أكون؟

416
00:36:20,174 --> 00:36:23,667
جزيرة من تكون؟
الكلاب؟

417
00:36:23,711 --> 00:36:25,378
العاهرات؟

418
00:36:27,481 --> 00:36:29,315
أنظروا إلي

419
00:36:32,186 --> 00:36:34,854
من يستطيع أن يخبرني من أكون؟

420
00:36:47,334 --> 00:36:50,436
.(لا أستطيع وقفهم يا (سام

421
00:36:50,471 --> 00:36:55,239
هذا ليس من قدرتي
فلستُ ملكهم

422
00:37:26,874 --> 00:37:29,209
.كان معيّ

423
00:37:32,780 --> 00:37:34,948
!يا لك من بريء محظوظ

424
00:38:49,480 --> 00:38:51,013
!طلقة -
من أين؟ -

425
00:38:51,048 --> 00:38:52,882
احتموا -
!ابحثوا عنه -

426
00:38:52,922 --> 00:38:55,390
سيكون هذا إحدى
(فتيانك المُخلصين يا (جون

427
00:38:55,424 --> 00:38:58,026
(الذي وضع حداً لبؤس (سام ..

428
00:38:58,060 --> 00:38:59,360
.فتى طيب

429
00:38:59,395 --> 00:39:03,364
سام) كان يتغذى)
.. على حسدك يا قائد

430
00:39:03,399 --> 00:39:05,366
.ولكن لم تكن نيته سيئة أبداً ..

431
00:39:05,401 --> 00:39:06,801
.لم أرى هذا فيه أبداً، أقسم لك

432
00:39:06,836 --> 00:39:10,030
إذن كان أنت من أرسل هؤلاء
الفتية ليقتلوني؟

433
00:39:10,072 --> 00:39:11,706
.أبداً يا سيدي

434
00:39:11,740 --> 00:39:16,811
هذا يتركنا أمام سؤال واحد
هل ستفعل ما قلته لـ(سام)؟

435
00:39:16,845 --> 00:39:19,514
تبيع هذا لـ( وليام جاغر) في (جامايكا)؟

436
00:39:20,816 --> 00:39:23,284
إذا كان سيعوض عما
.حدث هنا اليوم

437
00:39:23,319 --> 00:39:27,689
سيكفي، وأشكرك
(على هذا قُبطان (فينغين

438
00:39:42,204 --> 00:39:44,906
كل هذا لتحصل على مُرادك؟

439
00:39:44,940 --> 00:39:50,311
إذا فعلته بنفسي، لم أكن
لأقوم بهذا الإتفاق

440
00:39:50,346 --> 00:39:54,814
وهؤلاء الرجال، القتلة
كنت أعزلاً؟

441
00:39:54,884 --> 00:39:56,684
.كان ينبغي أن يكون مقنعاً

442
00:39:56,719 --> 00:40:00,622
كان من الممكن أن يقتلوك -
أتتخيلين هذا؟ بصدق؟ -

443
00:40:03,259 --> 00:40:06,594
لا تؤذي نفسك مجدداً -
ما تقصدين بـ"مجدداً"؟ -

444
00:40:06,629 --> 00:40:08,796
.لم أفعلها مسبقاً

445
00:40:19,542 --> 00:40:23,611
إذن كيف تم؟

446
00:40:23,646 --> 00:40:26,481
حسنُ، أخبرتهم أنني
وفتياتي كنا سُجناء هنا

447
00:40:26,515 --> 00:40:28,716
ولو كان بوسعهم
.. أن يطلقوا سراحنا فقط

448
00:40:28,751 --> 00:40:31,419
.سنكون ممتنين للغاية ..

449
00:40:34,356 --> 00:40:37,457
.. أيها القائد، لو تسمح لي -
لا يمكنك -

450
00:40:37,493 --> 00:40:43,031
(هناك أساطير، وأسرار يا (روز
أتعرفين الفارق؟

451
00:40:43,065 --> 00:40:46,231
.أجل، أعتقد هذا -
جيد -

452
00:40:46,268 --> 00:40:50,171
لأنه إن خلطتِ
السر مع الأسطورة

453
00:40:50,206 --> 00:40:52,540
.يجب أن أكون جزءاً منها ..

454
00:41:12,595 --> 00:41:18,399
أين (فليتش)؟ -
لقد أرسلته -

455
00:41:18,434 --> 00:41:20,902
لماذا؟

456
00:41:20,936 --> 00:41:25,406
أردت أن أشكرك
(للإعتناء بـ(جيمس

457
00:41:28,177 --> 00:41:30,211
.. ما في الأمر

458
00:41:37,086 --> 00:41:42,757
.قد يكون مرهق للغاية -
أعرف هذا -

459
00:41:48,731 --> 00:41:52,066
أنا سعيدة لأنك لم تُشنق -
.ليس بنصف سعادتي -

460
00:42:17,400 --> 00:43:20,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

