1
00:00:13,723 --> 00:00:16,267
ما الأمر؟-
ماذا تعني؟-

2
00:00:16,476 --> 00:00:18,770
أنا أخوك

3
00:00:18,895 --> 00:00:20,271
مهما كان الأمر، يمكنك أن تخبرني به

4
00:00:20,438 --> 00:00:21,981
لا شيء، حقاً

5
00:00:22,148 --> 00:00:23,900
حسناً

6
00:00:24,067 --> 00:00:26,277
فصل اخر، ثم سنأخذ استراحة

7
00:00:28,571 --> 00:00:30,365
(ديفيد)

8
00:00:30,490 --> 00:00:32,075
أحضروا المساعدة

9
00:00:32,242 --> 00:00:34,619
مهما كان من فعل هذا، أريده إما ميتاً أو مسجوناً

10
00:00:34,786 --> 00:00:36,371
قبل وصول الروس إلى هنا

11
00:00:36,496 --> 00:00:38,831
أود أن أطلب أن تقوم بتأجيل

12
00:00:38,998 --> 00:00:40,834
توقيع هذه المعاهدة

13
00:00:40,959 --> 00:00:42,293
لا، بالطبع لا

14
00:00:42,377 --> 00:00:45,463
أعتقد أن (ديفيد) قد قتل

15
00:00:45,672 --> 00:00:47,924
بسبب أمر ما كان سيخبرني به

16
00:00:48,091 --> 00:00:50,260
قال أنه بشأن الأمن القومي

17
00:00:50,385 --> 00:00:52,637
وأنه يخصك أيضاً

18
00:00:54,180 --> 00:00:55,557
هل هي بخير؟

19
00:00:55,682 --> 00:00:57,392
لا يا (والت)، ليست بخير

20
00:00:57,517 --> 00:00:59,185
إنها تعني من إحدى تهيؤاتها

21
00:00:59,310 --> 00:01:00,728
ما هذا تحقيق؟

22
00:01:00,812 --> 00:01:03,022
أنا فقط لا أحب أن يكذب عليَّ أحد

23
00:01:03,189 --> 00:01:05,191
(لا أحد يكذب عليك يا (ديريك

24
00:01:05,358 --> 00:01:06,609
نعم، لست جائعاً

25
00:01:08,653 --> 00:01:10,196
متأسف

26
00:01:10,280 --> 00:01:11,823
لست مدين لي بأي تفسير

27
00:01:11,990 --> 00:01:14,784
لو كنت تريد أن تخبرني عن ماضيك

28
00:01:14,993 --> 00:01:17,370
لكنت فعلت هذا بالفعل

29
00:01:17,495 --> 00:01:18,329
نعم؟

30
00:01:18,454 --> 00:01:20,456
جاك) أعرف أن هذا اجراء غير سليم، ولكن أرجوك)

31
00:01:20,623 --> 00:01:22,083
لا تغلق الخط أريد مساعدتك

32
00:01:22,167 --> 00:01:24,335
لقد نالوا من (توني) و(ميشيل)، (ميشيل) ماتت

33
00:01:24,502 --> 00:01:26,546
و(توني) حالته حرجة، والان يريدون قتلي

34
00:01:26,713 --> 00:01:28,089
ماذا تفعل هنا؟

35
00:01:28,173 --> 00:01:29,716
أنا متأسف أني تتبعتك

36
00:01:29,883 --> 00:01:31,759
أنا قلق بشأن أمي فحسب

37
00:01:31,885 --> 00:01:32,594
ستذهب معي

38
00:01:41,311 --> 00:01:42,520
(أوقفي إطلاق النار يا (كلوي

39
00:01:42,645 --> 00:01:45,565
بالمر) كان هو الهدف الرئيسي)

40
00:01:45,732 --> 00:01:47,942
للإيقاع بك

41
00:01:48,151 --> 00:01:50,320
لنجعل الأمر يبدو كما لو أنت منفذ العملية

42
00:01:50,486 --> 00:01:51,779
(أنت الذي قتل (بالمر

43
00:01:51,946 --> 00:01:53,198
نعم

44
00:01:56,659 --> 00:02:00,997
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثامنة والتاسعة صباحاً

45
00:02:02,782 --> 00:02:04,701
تحركات الرئيس مكشوفة للغاية

46
00:02:04,951 --> 00:02:07,454
(لابد أن تضع المزيد هنا عند (دلتا

47
00:02:07,662 --> 00:02:09,497
هذه منطقة تسرب كبيرة

48
00:02:09,664 --> 00:02:11,833
لابد من الاستفادة من مكان اخر

49
00:02:11,958 --> 00:02:14,044
نعم، (مارسي)، هل يمكن أن تعطيني الأرقام؟

50
00:02:14,169 --> 00:02:15,462
معذرة سيدي

51
00:02:15,587 --> 00:02:16,922
متأسف للمقاطعة-
ما الأمر يا (إدجار)؟-

52
00:02:17,047 --> 00:02:18,465
لدينا صورة لمتهم

53
00:02:18,548 --> 00:02:19,966
كنت أعتقد أنك تريد أن تعرف بشأنها

54
00:02:20,050 --> 00:02:21,468
(ربما يكون من قتل (بالمر

55
00:02:21,593 --> 00:02:23,094
هل تمكنت من تحديد هويته؟

56
00:02:23,220 --> 00:02:24,888
أعتقد أنه لابد أن تشاهد بنفسك

57
00:02:25,013 --> 00:02:26,806
(حوالي ساعة قبل قتل (بالمر

58
00:02:28,183 --> 00:02:29,559
أحدهم اقتحم من مدخل الخدمات

59
00:02:29,643 --> 00:02:31,353
في المبنى المقابل

60
00:02:31,478 --> 00:02:32,687
المبنى الذي استعمله القناص

61
00:02:32,854 --> 00:02:34,606
.لدينا صورة من كاميرا المراقبة

62
00:02:34,773 --> 00:02:36,191
ولقد حللتها بفيلتر ذو تركيز عالي

63
00:02:36,316 --> 00:02:39,152
لذا ربما تأخذ عدة ثواني حتى تنتهي

64
00:02:51,915 --> 00:02:53,375
(أودري)

65
00:03:11,101 --> 00:03:12,727
ما الأمر يا (جاك)؟

66
00:03:12,811 --> 00:03:14,104
إنهم يوقعون بي

67
00:03:14,229 --> 00:03:15,939
(لأتحمل مسؤولية قتل (ديفيد بالمر

68
00:03:16,064 --> 00:03:17,774
بالمر) ليس حتى بالرئيس)

69
00:03:17,857 --> 00:03:19,401
لماذا يريدون قتله؟

70
00:03:19,526 --> 00:03:20,735
لا أعرف

71
00:03:20,860 --> 00:03:22,737
لابد أن تبعد عن هنا بقدر الإمكان

72
00:03:22,904 --> 00:03:24,197
اختفي فحسب-
لا، ما يجب أن أفعله-

73
00:03:24,322 --> 00:03:26,199
(هو أن أعرف هو من قتل الرئيس (بالمر

74
00:03:26,324 --> 00:03:27,909
وكيف ستفعل هذا؟

75
00:03:28,076 --> 00:03:29,953
أن أبدأ من البداية

76
00:03:30,120 --> 00:03:32,622
أحقق في مسرح الجريمة الفعلي

77
00:03:32,831 --> 00:03:34,916
ديفيد بالمر) كان يزور شقيقه عندما قتل)

78
00:03:35,125 --> 00:03:37,294
.ربما ترك شيئاً ما هناك ربما قد يساعدنا

79
00:03:37,502 --> 00:03:39,337
هذا جنون، لقد قتل (بالمر) منذ ساعة

80
00:03:39,504 --> 00:03:40,672
المكان لابد وأنه يكتظ

81
00:03:40,797 --> 00:03:42,716
بأفراد الحراسة الخاصة، والفيدراليين، والشرطة المحلية

82
00:03:42,841 --> 00:03:44,634
اريد الدخول على احداثيات المبنى

83
00:03:44,801 --> 00:03:46,136
وبيانات هذه الفرق الأمنية

84
00:03:46,219 --> 00:03:48,430
هل يمكنكِ الحصول على هذا لي أم لا؟

85
00:03:48,597 --> 00:03:49,848
نعم

86
00:03:50,015 --> 00:03:52,100
.لابد أن أتمكن من الدخول على هذا عن بعد

87
00:03:52,225 --> 00:03:53,894
حسناً

88
00:03:54,019 --> 00:03:56,021
هيا، لنذهب

89
00:04:00,400 --> 00:04:01,776
كيف قتلت هذا الرجل؟

90
00:04:03,904 --> 00:04:07,449
(متأسف أنك رأيت هذا يا (ديريك

91
00:04:07,699 --> 00:04:08,909
اركب السيارة

92
00:04:09,034 --> 00:04:11,036
لن أذهب إلى اي مكان معك

93
00:04:11,161 --> 00:04:12,954
ستفعل ما أقوله لك بالضبط

94
00:04:13,121 --> 00:04:14,831
حتى أعيدك لوالدتك

95
00:04:15,040 --> 00:04:16,666
دعني

96
00:04:16,833 --> 00:04:19,753
لنوضح الأمور هنا يا فتى

97
00:04:19,961 --> 00:04:21,880
السبب الوحيد أنك لازلت واعياً

98
00:04:22,088 --> 00:04:24,758
هو أني لا اريد أن أحملك

99
00:04:24,966 --> 00:04:26,885
الان، اركب السيارة

100
00:04:35,393 --> 00:04:40,023
التحليل اللأولي يشير إلى أن الكاميرا لم يتم التلاعب بها

101
00:04:40,273 --> 00:04:42,859
إذاً، (جاك) كان في المبنى الذي به القناص

102
00:04:43,026 --> 00:04:44,653
(في نفس وقت اغتيال الرئيس (بالمر

103
00:04:44,778 --> 00:04:47,322
هذا مستحيل، الأمر كله مستحيل

104
00:04:47,489 --> 00:04:49,241
(بيل) لقد كنت هناك عندما قُتل (جاك)

105
00:04:49,366 --> 00:04:51,201
.لم يكن له من نبض، أو أي مؤشرات حيوية

106
00:04:51,284 --> 00:04:53,328
وليس لدي أي فكرة كيف تمكن (جاك) من تمثيل وفاته

107
00:04:53,495 --> 00:04:55,997
ولكني أفهم دوافعه

108
00:04:56,164 --> 00:04:58,792
كان على وشك أن يتم تسليمه إلى الحكومة الصينية

109
00:04:58,917 --> 00:05:00,627
ليقضي بقية حياته بالسجن

110
00:05:00,710 --> 00:05:03,088
(كل هذا لا يفسر لماذا يريد (جاك) قتل (ديفيد بالمر

111
00:05:03,255 --> 00:05:05,423
كيرتس) تمكن من الدخول على سجلات الهاتف)

112
00:05:05,549 --> 00:05:08,218
(بالمر) و(توني) و(ميشيل) كلهم كانوا يتحدثون إلى (جاك)

113
00:05:08,343 --> 00:05:11,096
قبل أن يقتل

114
00:05:11,263 --> 00:05:12,806
نظريتنا أنهم تامروا

115
00:05:12,973 --> 00:05:14,599
لمساعدة (جاك) في تزييف وفاته

116
00:05:14,766 --> 00:05:16,851
(والان تقولون إن (جاك

117
00:05:17,018 --> 00:05:19,354
كان وراء الهجوم على (توني) و(ميشيل) ايضاً؟

118
00:05:21,314 --> 00:05:23,942
لماذا يريد (جاك) أن يقتل الناس الذين ساعدوه؟

119
00:05:24,109 --> 00:05:25,652
ربما حدث أمر ما

120
00:05:25,819 --> 00:05:27,362
وبدأ يفقد الثقة فيهم في الابقاء على سره

121
00:05:27,487 --> 00:05:29,489
جاك) لن يقتل أصدقاءه ابداً)

122
00:05:29,656 --> 00:05:31,575
(أودري)

123
00:05:31,741 --> 00:05:34,744
أنا أيضاً لا اريد أن أصدق أن (جاك) فعل هذا

124
00:05:34,911 --> 00:05:36,997
ولكن في الوقت الحالي، فهذا أفضل تفسير

125
00:05:37,122 --> 00:05:39,624
للدليل الذي بين أيدينا

126
00:05:43,962 --> 00:05:45,088
متأسف

127
00:05:47,549 --> 00:05:49,509
البيت الأبيض لابد أن يعرف هذا

128
00:05:49,634 --> 00:05:50,802
نعم، سأتصل بالرئيس

129
00:05:53,221 --> 00:05:54,097
(بيل)

130
00:05:54,222 --> 00:05:55,724
ما الأمر يا (كيرتس)؟

131
00:05:55,891 --> 00:05:58,894
لقد جعلت (أدامسون) يقوم بإصلاح البيانات

132
00:05:59,102 --> 00:06:00,604
(في سجلات هاتف (توني

133
00:06:00,729 --> 00:06:02,272
أوضحت أن (كلوي) كانت في هذه المكالمات

134
00:06:02,439 --> 00:06:03,773
(مع الرئيس (بالمر) و(توني

135
00:06:03,857 --> 00:06:05,609
كلوي) كانت تعرف أن (جاك) على قيد الحياة؟)

136
00:06:05,734 --> 00:06:06,860
من الواضح

137
00:06:06,943 --> 00:06:08,320
لقد استدعيناها منذ ساعة

138
00:06:08,403 --> 00:06:09,779
كان لابد أن تكون هنا الان

139
00:06:09,863 --> 00:06:11,865
لقد كنت أحاول الاتصال بها على هاتفها الخليوي

140
00:06:12,032 --> 00:06:12,949
ولكنها لا ترد

141
00:06:13,074 --> 00:06:14,284
أريد أن أتحرى عن موقع

142
00:06:14,367 --> 00:06:15,493
الهاتف ولكن (سبنسر) منعني من هذا

143
00:06:15,577 --> 00:06:16,828
لو حدث أي شيء لها، فهو خطؤك

144
00:06:16,912 --> 00:06:17,913
كفى

145
00:06:18,205 --> 00:06:19,080
ليتعقب (أدامسون) هاتفها

146
00:06:19,164 --> 00:06:20,248
لابد أن نصل إليها

147
00:06:20,373 --> 00:06:21,374
(قبل (جاك

148
00:06:21,458 --> 00:06:23,043
ليتم تحذير باقي الهيئات

149
00:06:23,168 --> 00:06:24,961
الان (جاك باور) هو المشتبه الرئيسي

150
00:06:25,128 --> 00:06:26,755
(في اغتيال الرئيس (بالمر

151
00:06:26,922 --> 00:06:28,381
أكدوا أنه عميل سابق

152
00:06:28,506 --> 00:06:29,883
ومدرب جيداً، ولابد أن يوضع في الاعتبار

153
00:06:30,008 --> 00:06:31,092
أنه خطير للغاية

154
00:06:38,558 --> 00:06:42,270
معذرة سيدي

155
00:06:42,437 --> 00:06:43,396
ما الأمر يا (والت)؟

156
00:06:43,521 --> 00:06:44,981
مس (لوجان) اتصلت مرة أخرى

157
00:06:47,359 --> 00:06:49,694
لا يمكنني الاستمرار في تأجيلها بسبب تلك المكالمة

158
00:06:49,819 --> 00:06:50,862
(مع (ديفيد بالمر

159
00:06:51,071 --> 00:06:52,072
لماذا يتصل (ديفيد بالمر) بزوجتي

160
00:06:52,197 --> 00:06:53,573
بشأن مسألة تهدد الأمن القومي؟

161
00:06:53,698 --> 00:06:55,450
هذا ما تقول أنه أراد محادثتها بشأنه

162
00:06:55,534 --> 00:06:57,536
مسألة أمن قومي

163
00:06:57,744 --> 00:07:00,080
ربما لو تحريت عن هذه المكالمة؟

164
00:07:00,163 --> 00:07:02,040
لا، لابد أن تركز على القمة

165
00:07:02,123 --> 00:07:03,625
أنا فعلاً هكذا يا سيدي، لهذا

166
00:07:03,792 --> 00:07:06,086
لا يمكننا المخاطرة بشأن قلق مس (لوجان) من هذه المكالمة

167
00:07:06,253 --> 00:07:09,422
إيضاح الحقيقة لها ربما يساعدها في

168
00:07:09,631 --> 00:07:11,091
تولي مسؤلياتها اليوم

169
00:07:11,216 --> 00:07:13,343
إذاً ماذا.... ماذا تقترح؟

170
00:07:13,552 --> 00:07:14,886
لو أن (ديفيد بالمر) اتصل بالأمس

171
00:07:15,053 --> 00:07:16,137
بمكتب الاتصالات الخاص بنا

172
00:07:16,221 --> 00:07:17,514
فلابد من وجود تسجيل لهذه المكالمة

173
00:07:17,639 --> 00:07:19,140
قم بهذا من أجلي

174
00:07:19,266 --> 00:07:21,017
أمرك سيدي

175
00:07:21,184 --> 00:07:23,979
(والت)

176
00:07:24,229 --> 00:07:25,855
شكراً لك على هذا

177
00:07:26,022 --> 00:07:27,607
سيدي الرئيس

178
00:07:27,732 --> 00:07:31,319
أودري رينز) تنتظر على الخط الثالث)

179
00:07:33,280 --> 00:07:35,448
(مس (رينز) هنا الرئيس (لوجان

180
00:07:35,615 --> 00:07:36,867
أنت ايضاً

181
00:07:36,950 --> 00:07:38,827
(مع (والت كامينج

182
00:07:38,952 --> 00:07:40,120
سيدي، الوحدة لديها مشتبه به

183
00:07:40,245 --> 00:07:41,580
(في اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر

184
00:07:41,746 --> 00:07:43,373
جيد

185
00:07:43,540 --> 00:07:45,959
من يكون؟

186
00:07:46,167 --> 00:07:47,335
مس (رينز)؟

187
00:07:51,673 --> 00:07:53,133
إنه (جاك باور) يا سيدي

188
00:07:53,300 --> 00:07:55,427
إن (جاك باور) ميت

189
00:07:55,594 --> 00:07:57,137
لقد كنا جميعاً نؤمن بهذا يا سيدي

190
00:07:57,345 --> 00:07:58,471
أنا لا أفهم

191
00:07:58,597 --> 00:07:59,973
لماذا تعتقدون انه (باور)؟

192
00:08:00,056 --> 00:08:03,059
(لقد تأكدت الوحدة من كاميرا مراقبة أوضحت (باور

193
00:08:03,268 --> 00:08:04,895
في نفس الوقت، وفي نفس المبنى

194
00:08:05,061 --> 00:08:07,063
(مثل القناص الذي قتل الرئيس (بالمر

195
00:08:07,188 --> 00:08:08,732
(أودري) هنا (والت كامينج)

196
00:08:08,857 --> 00:08:10,609
أوضحي لي ما تقولين

197
00:08:10,775 --> 00:08:13,361
هل تقولين إن (باور) قتل الرئيس (بالمر)؟

198
00:08:13,570 --> 00:08:15,655
نحن نتبع هذا الافتراض، نعم

199
00:08:15,822 --> 00:08:17,574
لماذا؟ لأي سبب؟

200
00:08:17,699 --> 00:08:20,202
ربما كان (ديفيد بالمر) يعرف أن (جاك باور) على قيد الحياة

201
00:08:20,368 --> 00:08:22,579
هذه المعلومة كان يشاطره فيها ثلاثة عملاء من الوحدة

202
00:08:22,704 --> 00:08:24,915
كلهم كانوا مستهدفين في الساعة الماضية

203
00:08:25,040 --> 00:08:26,833
هذا الرجل لديه سوابق في التمرد

204
00:08:26,958 --> 00:08:28,543
السلوك العشوائي، وإدمان المخدرات

205
00:08:28,627 --> 00:08:31,463
جاك باور) لديه سجل مشرف)

206
00:08:31,630 --> 00:08:33,006
في خدمة هذا البلد

207
00:08:33,131 --> 00:08:35,217
كيف يؤثر هذا على تقديركم للتهديدات بالنسبة للقمة؟

208
00:08:35,383 --> 00:08:37,177
لازلنا نوصي بأن تقوموا بتأجيل أو تحديد موعد اخر للقمة

209
00:08:37,302 --> 00:08:39,304
(حتى يتم إيقاف (جاك باور

210
00:08:39,471 --> 00:08:42,515
مس (رينز) لديكم مشتبه به، فلتعثروا عليه

211
00:08:42,724 --> 00:08:44,893
أمرك سيدي

212
00:08:45,018 --> 00:08:47,562
(سيدي، الرئيس (سوفاروف

213
00:08:47,646 --> 00:08:49,064
سيصل خلال ساعة

214
00:08:49,189 --> 00:08:50,774
هل نبلغ

215
00:08:50,899 --> 00:08:52,984
رئيس أمنه بأنه قد يكون مستهدفاً؟

216
00:08:53,109 --> 00:08:55,070
لا

217
00:08:55,195 --> 00:08:56,404
أريد أن تكون هذه المعلومة قاصرة

218
00:08:56,529 --> 00:08:58,782
(على هؤلاء الذين يطاردون (جاك باور

219
00:08:58,990 --> 00:09:00,367
مفهوم؟

220
00:09:00,534 --> 00:09:01,910
نعم سيدي

221
00:09:06,665 --> 00:09:08,708
(لقد عثرت على (هاس

222
00:09:11,753 --> 00:09:13,213
هو ورجاله قد قتلوا

223
00:09:13,380 --> 00:09:14,714
كيف حدث هذا؟

224
00:09:14,839 --> 00:09:15,840
لا أعرف

225
00:09:15,966 --> 00:09:17,467
(اخر مرة تحدثت إلى (هاس

226
00:09:17,634 --> 00:09:19,135
(كان على وشك الانتقال إلى المرأة و(باور

227
00:09:19,302 --> 00:09:20,804
هل من اثر لـ(باور) الان؟

228
00:09:20,971 --> 00:09:23,098
لا، سارسل فريقاً لتعقبه

229
00:09:23,265 --> 00:09:25,517
سيكون بين ايدينا خلال 24 ساعة

230
00:09:25,684 --> 00:09:27,018
لا، دع الوحدة تمسك به

231
00:09:27,185 --> 00:09:29,854
بمجرد أن يعتقلونه، سنقوم بقتله

232
00:09:30,063 --> 00:09:32,232
ألست قلقاً أن يعوق (باور) هذه العملية؟

233
00:09:32,399 --> 00:09:33,858
لن يكون لدي أي فرصة

234
00:09:34,025 --> 00:09:38,238
سننطلق خلال أقل من ساعة

235
00:09:52,250 --> 00:09:54,586
كل معداته هي معدات من الجيش

236
00:09:54,753 --> 00:09:57,631
قنابل يدوية، قنابل أرضية

237
00:10:00,008 --> 00:10:01,551
ها هي وحدة اتصال يمكننا استخدامها

238
00:10:01,718 --> 00:10:03,178
من هؤلاء؟

239
00:10:06,264 --> 00:10:07,516
نعم

240
00:10:07,641 --> 00:10:08,850
(فرانك)

241
00:10:08,975 --> 00:10:10,602
ارجوك، هل يمكن أن تخبرني ما الأمر؟

242
00:10:10,685 --> 00:10:13,105
دايان) اعلم أن الأمر صعب، ولكن أرجوكِ لا تقلقي)

243
00:10:13,271 --> 00:10:15,065
ديريك) بخير، أين أنتِ الان؟)

244
00:10:15,190 --> 00:10:18,318
(أنا على بعد نصف الساعة من (لوس أنجلوس

245
00:10:18,527 --> 00:10:21,029
.اخبرني فقط اين اقابلك-
أنا لا أعرف حتى الان-

246
00:10:21,154 --> 00:10:22,155
استمري في طريقكِ إلى المدينة

247
00:10:22,280 --> 00:10:23,949
وسأعاود الاتصال بك بأسرع ما يمكنني

248
00:10:24,074 --> 00:10:25,534
هل يمكن أن أتحدث إليه؟

249
00:10:25,659 --> 00:10:26,827
نعم، بالطبع

250
00:10:26,952 --> 00:10:30,455
إنها والدتك، تحدث إليها

251
00:10:30,622 --> 00:10:31,957
أمي؟

252
00:10:32,040 --> 00:10:33,375
(ديريك)

253
00:10:33,500 --> 00:10:35,585
هل أنت بخير؟-
نعم-

254
00:10:35,752 --> 00:10:36,920
هل أنت متأكد؟

255
00:10:37,003 --> 00:10:38,588
جاك) نحن على بعد مبنى)

256
00:10:38,714 --> 00:10:40,590
قل وداعاً لأمك

257
00:10:40,716 --> 00:10:42,551
لابد أن أذهب يا أمي

258
00:10:42,634 --> 00:10:45,345
ديريك) أحبك)

259
00:10:45,470 --> 00:10:47,222
وأنا أيضاً

260
00:10:47,347 --> 00:10:48,557
أعطني الهاتف

261
00:10:48,724 --> 00:10:50,475
عد إلى اخر السيارة

262
00:10:50,642 --> 00:10:52,060
اذهب

263
00:10:53,228 --> 00:10:55,480
بينما تبقى الوكالات الأمنية طي الكتمان

264
00:10:55,689 --> 00:10:57,065
فالتكهنات بدأت في الازدياد

265
00:10:57,232 --> 00:10:58,984
ولقد علمنا

266
00:10:59,151 --> 00:11:00,527
أن هذه التكهنات لن يتم الجزم بها

267
00:11:00,694 --> 00:11:02,404
لأن الحكومة تقول أن الأمن الان

268
00:11:02,529 --> 00:11:04,197
هو أهم شيء

269
00:11:04,322 --> 00:11:05,657
الان، انظروا خلفكم وسترون

270
00:11:05,824 --> 00:11:07,909
(المبنى في (لوس أنجلوس

271
00:11:08,035 --> 00:11:09,161
(حيث تم اغتيال الرئيس (بالمر

272
00:11:09,286 --> 00:11:10,912
منذ أكثر من ساعة بقليل

273
00:11:11,079 --> 00:11:12,998
يمكنكم ايضاً رؤية الأمريكيين

274
00:11:13,123 --> 00:11:14,791
من جميع الأعمار وقد بدأوا في التجمع

275
00:11:14,958 --> 00:11:16,710
للحزن وتقديم الوداع الأخير

276
00:11:16,877 --> 00:11:18,503
لرئيسهم السابق المحبوب

277
00:11:18,670 --> 00:11:20,589
الذي فاجأ الكثيرين منذ ثلاث سنوات

278
00:11:20,756 --> 00:11:22,174
بإعلانه في الحادية عشرة

279
00:11:22,299 --> 00:11:25,385
أنه لن يجدد فترة رئاسته

280
00:11:25,594 --> 00:11:27,095
حسناً، اذهبي

281
00:11:27,220 --> 00:11:28,513
عبر المنطقة المسورة، والأمن

282
00:11:28,638 --> 00:11:29,765
دعها تمر

283
00:12:01,630 --> 00:12:02,964
لا شيء

284
00:12:08,136 --> 00:12:09,763
اذهب للأمام

285
00:12:12,391 --> 00:12:15,769
ابق الضوء على الحقيبة

286
00:12:26,905 --> 00:12:29,157
هل يمكنك الحصول على نقطة دخول من هنا؟

287
00:12:29,324 --> 00:12:30,701
نعم، أنا أقراً إرسال العميل

288
00:12:30,826 --> 00:12:31,993
يمكنني تعقب أماكنهم

289
00:12:32,119 --> 00:12:34,329
حتى ثلاثة اقدام

290
00:12:40,085 --> 00:12:43,755
جاك) هناك 167 عميل داخل وحول المكان)

291
00:12:44,005 --> 00:12:46,133
25 منهم في شقة (بالمر) وحدها

292
00:12:46,341 --> 00:12:48,343
أعرف، لهذا لابد أن نأمل أن

293
00:12:48,510 --> 00:12:51,179
هذا اخر مكان سيبحثون به عني

294
00:12:59,646 --> 00:13:00,939
حسناً

295
00:13:01,106 --> 00:13:02,566
هذه وحدة اتصال

296
00:13:02,733 --> 00:13:06,820
كل ما عليكِ هو أن تضعيها على أذنكِ ثم سنذهب

297
00:13:12,159 --> 00:13:13,160
ديريك) أطفيء المصباح)

298
00:13:27,758 --> 00:13:29,134
أيها الضابط

299
00:13:29,217 --> 00:13:30,552
أنا أعيش في هذا المبنى

300
00:13:30,635 --> 00:13:32,804
......وقد قالوا لي

301
00:13:38,060 --> 00:13:39,978
ماذا؟-
إهدأ-

302
00:13:40,145 --> 00:13:41,980
إنه جيد في هذا

303
00:13:46,610 --> 00:13:48,070
هل أنت واثقة أنه بخير؟

304
00:13:48,153 --> 00:13:50,322
نعم

305
00:13:54,284 --> 00:13:55,911
أعتقد

306
00:14:12,219 --> 00:14:14,096
حسناً، هل تسمعني؟

307
00:14:14,221 --> 00:14:16,348
نعم

308
00:14:28,026 --> 00:14:31,655
إن شقة (واين بالمر) هي التي بالسقيفة

309
00:14:35,575 --> 00:14:38,537
سأصعد الان

310
00:14:42,833 --> 00:14:44,751
جاك) هناك أربع عملاء بالصالة)

311
00:14:44,918 --> 00:14:46,169
تأخر في صعودك قدر الامكان

312
00:14:48,422 --> 00:14:51,883
فات الأوان

313
00:16:33,485 --> 00:16:43,370
الغرفة الأولى غرفة مكتب

314
00:16:43,870 --> 00:16:48,250
(لقد قال لي ولأمي أن اسمه (فرانك

315
00:16:48,500 --> 00:16:50,127
من هو، حقاً؟

316
00:16:50,293 --> 00:16:52,879
اسمه (جاك باور)، منذ عام ونصف

317
00:16:53,088 --> 00:16:54,756
كان يعمل لصالح الحكومة

318
00:16:54,923 --> 00:16:57,300
هل لهذا السبب نحن في المبنى الذي قتل به الرئيس؟

319
00:16:57,467 --> 00:17:00,804
ارجوك لا تسألني المزيد من الأسئلة

320
00:17:01,012 --> 00:17:02,889
ألا يمكنكِ أن تخبريني على الأقل

321
00:17:03,056 --> 00:17:06,643
لماذا كان يدعي أنه شخص اخر؟

322
00:17:09,896 --> 00:17:11,606
هناك من اعتقد أن أفضل طريقة

323
00:17:11,773 --> 00:17:14,735
(لتغطية أخطائهم هو التخلص من (جاك

324
00:17:14,943 --> 00:17:16,445
تعنين قتله؟

325
00:17:16,611 --> 00:17:17,988
نعم

326
00:17:18,113 --> 00:17:20,782
اضطر (جاك) للتخلي عن كل شيء وكل شخص في حياته

327
00:17:20,991 --> 00:17:22,200
بما فيهم ابنته

328
00:17:22,325 --> 00:17:24,703
هل لديه بنت؟

329
00:17:24,828 --> 00:17:27,956
لقد أخبرتك بالكثير بالفعل

330
00:17:28,165 --> 00:17:30,959
حسناًَ، لقد قمت بتشغيل الحاسوب في غرفة المكتب

331
00:17:31,168 --> 00:17:33,295
الرئيس (بالمر) كان له حساب المستخدم

332
00:17:33,462 --> 00:17:35,213
هل هو محمي بكلمة مرور؟-
لا، هناك حوالي-

333
00:17:35,380 --> 00:17:37,049
دستة ملفات، واحد منهم فقط هو المشفر

334
00:17:37,174 --> 00:17:38,592
هذا ما سابحث فيه

335
00:17:38,717 --> 00:17:40,385
أعطني عنوان هذا الحاسوب

336
00:17:40,510 --> 00:17:42,179
سأحمل عليه برنامج لفك التشفير

337
00:17:42,345 --> 00:17:43,638
انتظري

338
00:17:43,722 --> 00:17:46,099
2-9-2-dot-1-6-

339
00:17:46,266 --> 00:17:49,436
2-dot-1-2-dot-2.

340
00:17:50,937 --> 00:17:52,939
هناك أحد عند بالباب

341
00:17:53,106 --> 00:17:54,399
ليس طبقاً لما في الشاشة

342
00:17:54,524 --> 00:17:55,734
لا يوجد أي عملاء هناك

343
00:18:00,822 --> 00:18:02,866
لا تتحرك

344
00:18:02,991 --> 00:18:04,409
ولا ترفع صوتك

345
00:18:04,534 --> 00:18:05,952
أنت أيها الوغد

346
00:18:06,036 --> 00:18:07,496
لقد قتلت أخي

347
00:18:07,621 --> 00:18:09,998
سيد (بالمر) تعرف أني لم أفعل هذا

348
00:18:10,165 --> 00:18:12,501
مهما كان الدليل الذي بينوه لك ضدي، فهو مزيف

349
00:18:12,709 --> 00:18:14,711
لقد خدمت اخاك لسنوات

350
00:18:14,878 --> 00:18:17,047
كنت على استعداد لفدائه بكل طيب نفس

351
00:18:19,800 --> 00:18:22,260
لقد كان صديقي

352
00:18:23,428 --> 00:18:25,472
السبب الوحيد لوجودي هنا

353
00:18:25,680 --> 00:18:28,934
هي محاولة أن أعرف لماذا وكيف تم اغتياله

354
00:18:29,142 --> 00:18:30,727
كنت أتمنى أن أجد خيوط على هذا الحاسوب

355
00:18:30,852 --> 00:18:32,354
لماذا لا تدخل الغرفة التالية يا (جاك)؟

356
00:18:32,521 --> 00:18:34,189
وتطلب من أفراد الحراسة الخاصة مساعدتك؟

357
00:18:34,356 --> 00:18:36,316
لأنهم اوقعوا بي

358
00:18:36,441 --> 00:18:38,276
من دبر لهذا، قام بزرع دليل مزيف ضدي

359
00:18:38,402 --> 00:18:39,903
ليجعلني أنا القاتل

360
00:18:40,028 --> 00:18:42,364
وما من فائدة من إقناع السلطات بالعكس

361
00:18:42,572 --> 00:18:44,282
هل تعتقد أن ستقنعني؟

362
00:18:44,449 --> 00:18:46,493
لو أني قتلت أخاك، لماذا لم أقتلك ايضاً

363
00:18:46,660 --> 00:18:47,869
عندما دخلت من هذا الباب؟

364
00:18:47,994 --> 00:18:50,622
(فكر في هذا يا (واين

365
00:18:50,831 --> 00:18:52,999
لماذا اريد أن أكون هنا؟

366
00:18:56,294 --> 00:18:59,881
أرجوك، أنا في حاجة لعونك

367
00:19:00,090 --> 00:19:02,300
جاك) كيف تتوقع أن أصدقك)

368
00:19:02,467 --> 00:19:03,552
تحت هذه الظروف؟

369
00:19:09,141 --> 00:19:10,684
خذ المسمس

370
00:19:10,809 --> 00:19:14,229
جاك) ماذا تفعل؟)

371
00:19:14,438 --> 00:19:16,857
خذ المسدس

372
00:19:49,347 --> 00:19:53,018
بعد فترتين بالبيت

373
00:19:53,226 --> 00:19:55,729
وأخرى بمجلس الشيوخ، تم انتخابه رئيساً

374
00:19:55,896 --> 00:19:57,439
(ها أنت ذا، مس (لوجان

375
00:20:00,359 --> 00:20:02,527
لقد عرفت (ديفيد) لأول مرة

376
00:20:02,694 --> 00:20:04,780
عندما تم انتخابه في الكونجرس

377
00:20:04,988 --> 00:20:08,617
هو و(تشارلز) لم يتفقا ابداً في المسائل السياسية

378
00:20:08,784 --> 00:20:12,371
ولكن (ديفيد) لم يدع هذا حائلاً لصداقتنا

379
00:20:13,789 --> 00:20:16,666
هذه الصورة من تنصيبه

380
00:20:16,875 --> 00:20:18,210
في الحفلة

381
00:20:18,377 --> 00:20:20,670
كنت أول من طلب (ديفيد) أن يراقصها

382
00:20:22,506 --> 00:20:24,508
...مس (لوجان) أحتاج لبعض الوقت لأنتهي من شعركِ

383
00:20:24,674 --> 00:20:26,885
أعرف، يمكنني أن أسويه بنفسي-
أنا أحاول المساعدة فحسب-

384
00:20:27,052 --> 00:20:31,014
أنا اسفة يا (إيفيلين)، متأسفة

385
00:20:31,264 --> 00:20:33,433
(مس (لوجان

386
00:20:33,642 --> 00:20:35,435
هل لي في كلمة؟

387
00:20:35,602 --> 00:20:36,937
بالطبع

388
00:20:39,314 --> 00:20:40,774
لقد طلب الرئيس مني أن ابحث في مسألة

389
00:20:40,899 --> 00:20:42,484
(مكالمة الرئيس (بالمر

390
00:20:42,651 --> 00:20:45,445
التي اخبرته بشأنها-
كنت أعتقد أنكم تتجاهلونني-

391
00:20:45,612 --> 00:20:48,365
متى كانت هذه المكالمة؟

392
00:20:48,573 --> 00:20:49,866
ليلة أمس، لقد أيقظتني

393
00:20:49,950 --> 00:20:51,326
كنت قد نمت وأنا اشاهد الأخبار

394
00:20:51,451 --> 00:20:53,537
هذا يعمي أنها كانت بين العاشرة والحادية عشر

395
00:20:53,704 --> 00:20:56,540
سنجعل أحدهم يأتي بهذه المكالمة من سجلاتنا

396
00:20:59,084 --> 00:21:00,669
(والت)

397
00:21:00,794 --> 00:21:03,130
إنه لا يصدقني، أليس كذلك؟

398
00:21:03,255 --> 00:21:04,923
(تشارلز)

399
00:21:05,090 --> 00:21:08,301
إنه يعتقد أني أختلق كل هذا

400
00:21:10,220 --> 00:21:11,930
(هذا غير صحيح مس (لوجان

401
00:21:12,097 --> 00:21:14,516
نعم، هذا غير صحيح

402
00:21:14,641 --> 00:21:16,268
(مس (لوجان

403
00:21:16,435 --> 00:21:19,354
والت) يمكنك الذهاب الان)

404
00:21:21,690 --> 00:21:23,775
وقد ترك وراءه ابنا وبنتاً

405
00:21:23,942 --> 00:21:26,570
وأمة حزينة للغاية

406
00:21:26,695 --> 00:21:29,990
ديفيد بالمر) مات اليوم عن عمر يناهز الخامسة والخمسين)

407
00:21:29,364 --> 00:21:30,824
هل فعل أخوك أو قال اي شيء

408
00:21:30,866 --> 00:21:32,993
غير مألوف قبل موته؟

409
00:21:33,118 --> 00:21:35,912
(كان يبدو مشتتاً منذ أتى إلى (لوس أنجلوس

410
00:21:36,121 --> 00:21:38,832
وفي النهاية سألته عن هذا هذا الصباح

411
00:21:38,957 --> 00:21:40,917
وماذا قال؟

412
00:21:41,084 --> 00:21:43,920
لم تكن لديه فرصة ليقول أي شيء

413
00:21:45,047 --> 00:21:46,673
نعم

414
00:21:46,798 --> 00:21:47,883
برنامج فك التشفير انتهى

415
00:21:47,966 --> 00:21:49,843
لابد أن تفتح الملف الان

416
00:21:49,926 --> 00:21:51,303
حسناً، أنا أعمل على هذا

417
00:21:53,680 --> 00:21:58,143
هذا أول فصل في مذكراته

418
00:21:58,435 --> 00:22:00,353
هذا غير منطقي، لماذا يقوم بتشفير هذا؟

419
00:22:00,479 --> 00:22:02,481
أعني، أن هناك مسودات منه في كل مكان

420
00:22:02,689 --> 00:22:04,524
ربما خبأ بعض المعلومات في المستند

421
00:22:04,691 --> 00:22:06,777
لابد أن نقارن هذه بالمسودات

422
00:22:06,943 --> 00:22:08,820
لنر إن كان قد أضاف اي شيء

423
00:22:08,945 --> 00:22:11,823
لدي مسودة هنا

424
00:22:15,952 --> 00:22:18,872
لم ترسل لي الملف، ما المشكلة؟

425
00:22:19,081 --> 00:22:20,374
اريد كود دخول ذو مستوى أعلى

426
00:22:21,917 --> 00:22:23,502
(اسمع، لو أنك لازلت غاضب بشاني أنا و(كلوي

427
00:22:23,627 --> 00:22:25,087
هذا لا يهمني

428
00:22:25,212 --> 00:22:26,797
ما يهمني هو لو أنك لم تتركها بمفردها في هذا المبنى في الصباح

429
00:22:26,963 --> 00:22:27,964
ربما تكون بخير الان

430
00:22:28,090 --> 00:22:29,549
ألا تعتقد أني أعرف هذا؟

431
00:22:33,470 --> 00:22:36,932
اسمع، أنت تصعب علي أن أقوم بعملي

432
00:22:38,600 --> 00:22:40,435
(استعمل كود الدخول الخاص بـ(كلوي JJ72.

433
00:22:40,602 --> 00:22:42,062
لن يكون هناك حاجز ناري معه

434
00:22:42,229 --> 00:22:44,147
أشكرك

435
00:22:51,905 --> 00:22:53,532
(إدجار)-
ماذا؟-

436
00:22:53,699 --> 00:22:54,908
هذا غريب

437
00:22:55,033 --> 00:22:57,119
(لقد حاولت الدخول بكود (كلوي

438
00:22:57,285 --> 00:22:59,454
والنظام يقول أني موجود بالفعل

439
00:22:59,621 --> 00:23:01,623
دعني أرى

440
00:23:05,544 --> 00:23:06,962
هذا لأن (كلوي) قد تمكنت من الولوج على النظام عن بعد

441
00:23:07,087 --> 00:23:08,171
هل أنت واثق أنها هي؟

442
00:23:08,296 --> 00:23:09,965
نعم، هل ترى الطريقة التي يتم بها الأمر بشكل غير مباشر

443
00:23:10,132 --> 00:23:11,883
من منفذ خارجي؟

444
00:23:12,008 --> 00:23:13,844
حتى أنا لا أعرف كيف أقوم بهذا

445
00:23:14,010 --> 00:23:16,138
إذاً فهي على قيد الحياة

446
00:23:26,815 --> 00:23:27,899
(بيوكانان)

447
00:23:27,983 --> 00:23:30,360
(سيدي، هنا (إدجار)، أعتقد أننا عثرنا على (كلوي

448
00:23:30,485 --> 00:23:31,695
كيف؟

449
00:23:31,820 --> 00:23:33,321
إنها تدخل على نظامنا من حاسوب محمول

450
00:23:33,405 --> 00:23:35,699
أنا أجري عنها بحث الان

451
00:23:35,866 --> 00:23:37,617
لماذا تستعمل نظامنا؟

452
00:23:37,701 --> 00:23:39,244
كل ما يمكنني رؤيته من هنا

453
00:23:39,369 --> 00:23:41,997
أنها تتعقب تحركات أفراد الحراسة الخاصة والفيدراليين

454
00:23:42,122 --> 00:23:44,291
لقد أتت نتيجة البحث

455
00:23:44,458 --> 00:23:45,542
(إنها في مبنى (واين بالمر

456
00:23:45,709 --> 00:23:46,752
الإشارة ضعيفة

457
00:23:46,918 --> 00:23:48,211
من الممكن أن تكون في الجراج

458
00:23:48,378 --> 00:23:49,337
أسفل المبنى

459
00:23:49,463 --> 00:23:51,631
دعني أرى إن كانت قد غيرت المكان

460
00:23:51,798 --> 00:23:53,133
لماذا تكون (كلوي) في مسرح

461
00:23:53,300 --> 00:23:55,052
الجريمة وتتعقب الفيدراليين؟

462
00:23:55,177 --> 00:23:58,680
لن تفعل هذا إلا إذا كان هناك من يجبرها

463
00:23:58,930 --> 00:24:00,474
ماذا تعني؟

464
00:24:00,599 --> 00:24:02,517
ربما ترك (جاك) وراءه دليلاً يحاول أن يمحوه

465
00:24:02,642 --> 00:24:03,935
وسط كل هؤلاء العملاء؟

466
00:24:04,061 --> 00:24:05,353
بيل) هذا غير منطقي)

467
00:24:05,437 --> 00:24:07,105
جاك) يمكنه أن يفسر لنا عندما نوقع به)

468
00:24:07,230 --> 00:24:09,149
هنا (بيل بيوكانان) من الوحدة

469
00:24:09,232 --> 00:24:10,484
اريد التحدث إلى رئيس الحراسة الخاصة

470
00:24:34,006 --> 00:24:34,924
نعم

471
00:24:35,049 --> 00:24:36,133
هل رحلت؟

472
00:24:36,217 --> 00:24:37,635
لا، لقد تأخرنا

473
00:24:37,760 --> 00:24:39,136
ألازلتم تحملون الشاحنة

474
00:24:39,261 --> 00:24:40,763
لابد أن نتحرك الان

475
00:24:40,930 --> 00:24:42,598
كونوا هناك خلال 20 دقيقة، كما خططنا

476
00:24:42,723 --> 00:24:44,308
اتصل بي عندما تقتربوا

477
00:24:47,478 --> 00:24:49,105
انتظر، توقف

478
00:24:49,271 --> 00:24:51,774
هناك، لقد اضاف شيئاً وسط جملة

479
00:24:51,982 --> 00:24:54,193
اسم وعنوان

480
00:24:54,318 --> 00:24:55,444
هناك

481
00:24:59,240 --> 00:25:01,909
(نعم، إنه طريق عند مطار (أونتاريو

482
00:25:02,118 --> 00:25:04,120
حسناً، أريدكِ أن تتأكدي من كل الرحلات القادمة إلى المطار

483
00:25:04,286 --> 00:25:05,955
(ابحثي عن راكب باسم (تشيفينسكي

484
00:25:06,122 --> 00:25:08,708
حاولي ان توضحي الصلة

485
00:25:08,833 --> 00:25:10,876
جاك) الحراسة الخاصة تغير تحركاتها)

486
00:25:12,962 --> 00:25:14,296
كيف؟

487
00:25:14,422 --> 00:25:15,631
فجأة، هناك الكثير من العملاء

488
00:25:15,715 --> 00:25:17,341
سيدخلون المبنى

489
00:25:17,466 --> 00:25:18,843
أنا في طريقي لأسفل

490
00:25:18,968 --> 00:25:21,178
إنهم يعلمون أني هنا

491
00:25:21,303 --> 00:25:22,304
(دعني أساعدك في الخروج من هنا يا (جاك

492
00:25:22,430 --> 00:25:23,514
لا

493
00:25:23,639 --> 00:25:25,808
لا تخاطر بأن يربطوا بيننا

494
00:25:25,975 --> 00:25:27,351
وحتى نعلم من يمكننا الثقة به

495
00:25:27,435 --> 00:25:29,186
لا تخبر أي أحد بما عرفناه

496
00:25:29,270 --> 00:25:30,771
مفهوم؟

497
00:25:30,855 --> 00:25:33,399
سأبذل ما في وسعي لأعرف من

498
00:25:33,566 --> 00:25:35,067
فعل هذا بأخيك

499
00:25:35,192 --> 00:25:36,694
سأكون على اتصال

500
00:25:58,799 --> 00:26:00,176
كلوي) اريد طريقاً اخر للخروج من هنا)

501
00:26:00,342 --> 00:26:01,844
سأتأكد

502
00:26:03,846 --> 00:26:05,681
.عبر الصالة، ومن المطبخ

503
00:26:05,848 --> 00:26:07,141
هناك عميل عند الباب

504
00:26:07,266 --> 00:26:08,476
عُلم

505
00:26:49,850 --> 00:26:51,227
أنا في المصعد

506
00:26:51,352 --> 00:26:53,604
أين يتركز عملاؤهم؟

507
00:26:55,147 --> 00:26:56,482
لقد قطعوا اتصالي بهم

508
00:26:56,565 --> 00:26:57,733
لا اعرف اين يوجد العملاء

509
00:26:57,858 --> 00:26:59,026
لقد كانوا يتركزون فيى المدخل

510
00:27:02,530 --> 00:27:04,156
سأخرج في الطابق الثاني

511
00:27:29,849 --> 00:27:32,101
(هيا يا (جاك

512
00:27:37,189 --> 00:27:39,191
ماذا الذي عرفته بشأن (تشيفينسكي)؟

513
00:27:39,400 --> 00:27:40,484
ليس أحد الركاب

514
00:27:40,609 --> 00:27:42,278
إنه مراقب للأمتعة بالمطار

515
00:27:42,403 --> 00:27:45,406
(جاك باور) والعميلة (أوبرايان)

516
00:27:46,782 --> 00:27:49,368
الطوق الأمني محكم، ما من مخرج

517
00:27:51,704 --> 00:27:54,623
أخرجا ويديكما لأعلى

518
00:27:59,503 --> 00:28:02,131
نعلم أنكم هنا بأسفل

519
00:28:02,298 --> 00:28:06,469
أخرجا ويديكما لأعلى

520
00:28:12,475 --> 00:28:14,518
لا تطلقوا النيران، نريدهما أحياء

521
00:28:16,771 --> 00:28:19,106
لا أحد يطلق النار

522
00:28:23,235 --> 00:28:24,362
لا أحد يطلق النار

523
00:28:31,702 --> 00:28:34,080
لا أحد يطلق النار

524
00:28:34,205 --> 00:28:36,665
أخرج من السيارة

525
00:28:36,832 --> 00:28:38,876
تأكد من الخلف، وأنت من الجانب

526
00:28:39,043 --> 00:28:41,754
أخرجي إلى يسارك، على ركبتيكِ

527
00:28:41,921 --> 00:28:44,048
قيدها، افتح السيارة

528
00:28:47,009 --> 00:28:48,052
باور) ليس هنا)

529
00:28:48,177 --> 00:28:49,595
أمنوا المنطقة

530
00:29:03,317 --> 00:29:05,361
اركب، أعطني حقيبتي

531
00:29:16,080 --> 00:29:17,581
هيا

532
00:29:19,667 --> 00:29:21,168
تمكنت منها

533
00:29:57,285 --> 00:29:58,245
(فرانك)

534
00:29:58,370 --> 00:29:59,287
نعم

535
00:29:59,412 --> 00:30:00,539
اسمعي، (ديريك) بخير

536
00:30:00,622 --> 00:30:01,998
أريد أن أعرف أين أنتِ

537
00:30:05,001 --> 00:30:07,337
(أريدك أن تذهبي إلى مطار (أونتاريو

538
00:30:07,504 --> 00:30:08,880
عندما تصلين إلى هناك، أريدكِ أن تذهبي

539
00:30:09,005 --> 00:30:10,757
إلة موقف السيارات أمام المدخل

540
00:30:10,882 --> 00:30:12,634
سأقابلك من الجهة الغربية للموقف

541
00:30:12,801 --> 00:30:13,635
هل فهمتي؟

542
00:30:13,760 --> 00:30:15,428
نعم

543
00:30:15,595 --> 00:30:18,390
دايان) اسمعيني)

544
00:30:18,557 --> 00:30:20,600
أنا اسف أني ورطتكِ في هذا

545
00:30:20,725 --> 00:30:22,018
ولكن سيكون كل شيء على ما يرام

546
00:30:22,102 --> 00:30:23,478
سأكون هناك خلال دقائق

547
00:30:23,562 --> 00:30:25,772
حسناً

548
00:30:25,939 --> 00:30:27,190
حسنأً، أشكرك

549
00:30:34,364 --> 00:30:36,616
(سيد (بيوكانان) هنا العميل (جينينجز

550
00:30:36,741 --> 00:30:38,076
(لا أثر لـ(جاك باور

551
00:30:38,159 --> 00:30:39,703
(ولكننا أمسكنا بالعميل (كلوي أوبرايان

552
00:30:39,828 --> 00:30:41,663
لقد كانت تحاول تهريبه

553
00:30:41,830 --> 00:30:43,498
والهرب من المبنى

554
00:30:43,582 --> 00:30:45,625
هل تعني أنها لم تكن تحت الضغط؟

555
00:30:45,792 --> 00:30:48,086
ليس حسب علمي

556
00:30:48,253 --> 00:30:50,297
صلني بها

557
00:30:50,422 --> 00:30:52,382
فك قيدها

558
00:30:54,384 --> 00:30:56,303
بيل بيوكانان) يريد الحديث إليكِ)

559
00:30:58,597 --> 00:31:00,223
كلوي) ماذا يجري؟)

560
00:31:00,348 --> 00:31:01,349
جاك) لم يقتل أي أحد)

561
00:31:01,433 --> 00:31:02,601
لقد تم الايقاع به

562
00:31:02,726 --> 00:31:04,269
(لإخفاء السبب الحقيقي لقتل الرئيس (بالمر

563
00:31:04,394 --> 00:31:05,562
(هذا كلام (جاك

564
00:31:05,645 --> 00:31:07,606
(هذا كلام الرجل الذي قتل الرئيس (بالمر

565
00:31:07,772 --> 00:31:08,899
لقد سمعت اعترافه وهو يموت

566
00:31:09,024 --> 00:31:10,775
يمكنكم العثور على الجثة عند مصفاة النفط

567
00:31:10,859 --> 00:31:13,028
(في شمال المدينة، عند (فارييل) في (توبجانا

568
00:31:13,195 --> 00:31:15,113
(كلوي) هل لديكم أي دليل أن اغتيال (بالمر) له علاقة

569
00:31:15,238 --> 00:31:16,448
بالقمة؟

570
00:31:16,573 --> 00:31:18,325
لا، (جاك) يحاول معرفة هذا

571
00:31:18,491 --> 00:31:19,743
كيف؟ أين هو؟

572
00:31:19,910 --> 00:31:21,786
لا يمكنني أن أخبرك

573
00:31:21,912 --> 00:31:23,205
لم لا؟

574
00:31:23,371 --> 00:31:24,623
لأني لا أعتقد أنك تصدقه

575
00:31:24,748 --> 00:31:26,249
أعتقد أنك تحاول القبض عليه فقط

576
00:31:26,416 --> 00:31:28,752
كلوي) لن أطلب منك مرة أخرى)

577
00:31:28,960 --> 00:31:31,296
أنا امركِ أن تخبريني بمكانه

578
00:31:34,090 --> 00:31:35,884
متأسفة، أود أن أخبرك ولكني لن أفعل

579
00:31:36,051 --> 00:31:37,260
(كلوي)

580
00:31:38,637 --> 00:31:40,180
سيدي؟

581
00:31:40,347 --> 00:31:41,848
أعدها إلى الوحدة

582
00:31:44,142 --> 00:31:45,310
كيرتس) خذ فريقاً إلى المصفاة)

583
00:31:45,435 --> 00:31:46,645
لنر ما يمكنك العثور عليه هناك

584
00:31:46,770 --> 00:31:48,146
تأكد أن توضع (كلوي) في

585
00:31:48,271 --> 00:31:49,773
زنزانة عندما تعود

586
00:31:55,820 --> 00:31:58,657
(هذه المرأة (كلوي

587
00:31:58,865 --> 00:32:00,700
أخبرتني ببعض الأمور

588
00:32:00,867 --> 00:32:02,702
عن عملك

589
00:32:06,957 --> 00:32:09,209
حسناً، لم يكن من الواجب أن تفعل

590
00:32:12,587 --> 00:32:15,048
لماذا كنت تكذب؟

591
00:32:15,215 --> 00:32:17,509
ألم يكن بإمكانك أن تخبرنا بالحقيقة؟

592
00:32:17,634 --> 00:32:19,636
في البداية لابد أن تفهم

593
00:32:19,803 --> 00:32:22,514
أنه لم يكن في تصور ي أن أيا من هذا سيحدث

594
00:32:25,016 --> 00:32:27,686
بعد أن قامت والدتك بتأجيري الغرفة

595
00:32:27,936 --> 00:32:31,690
.بدأت في تذكر كيف يكون الأمر ولديك أسرة

596
00:32:34,985 --> 00:32:36,987
كم كان هذا جميلاً

597
00:32:40,240 --> 00:32:43,076
لقد كنت أعتقد أن شخصاً مثلي

598
00:32:43,285 --> 00:32:45,829
يمكنه أن يحظى بفرصة ثانية

599
00:32:45,954 --> 00:32:50,375
أعرف أنك لا تصدقني

600
00:32:50,625 --> 00:32:52,627
ولكني أهتم لأمرك بالفعل

601
00:32:56,882 --> 00:32:59,467
أنت وأمك

602
00:33:02,554 --> 00:33:04,931
أتمنى أن تفهم هذا يوما ما

603
00:33:12,272 --> 00:33:13,982
(تشارلز)؟

604
00:33:13,940 --> 00:33:15,233
لقد قالت (إيفيلين) أنك تريد الحديث معي؟

605
00:33:15,400 --> 00:33:17,027
نعم

606
00:33:17,152 --> 00:33:18,653
هل عثر (والت) على شريط المكالمة الهاتفية؟

607
00:33:18,778 --> 00:33:20,614
لقد أخبرته بتوقيتها تقريباً

608
00:33:20,739 --> 00:33:21,948
لم لا نجلس؟

609
00:33:22,115 --> 00:33:23,909
لا، لا اريد الجلوس

610
00:33:24,034 --> 00:33:26,661
حسناً

611
00:33:29,915 --> 00:33:31,124
موت (ديفيد) و

612
00:33:31,333 --> 00:33:33,501
والمكالمة التي أجراها معكِ

613
00:33:33,710 --> 00:33:35,921
لقد قال أنها مسالة أمن قومي

614
00:33:36,087 --> 00:33:37,756
لقد كانت هذه هي كلماته بالتحديد

615
00:33:37,923 --> 00:33:39,883
لابد من وجود علاقة

616
00:33:40,050 --> 00:33:41,051
لا يوجد

617
00:33:42,219 --> 00:33:44,012
(لقد قتل (ديفيد

618
00:33:44,179 --> 00:33:45,972
من قبل عميل سابق بالوحدة

619
00:33:46,139 --> 00:33:47,432
لم تكن هذه مؤامرة

620
00:33:47,557 --> 00:33:49,684
لقد كان مجرد تصرف فردي بسبب الضغينة

621
00:33:49,851 --> 00:33:51,853
هل سمعت المكالمة؟

622
00:33:52,020 --> 00:33:54,523
هل يمكننا نسيان هذا الأمر؟

623
00:33:54,689 --> 00:33:56,900
هل سمعتها أم لا؟

624
00:34:07,744 --> 00:34:11,206
مارثا) هنا (ديفيد بالمر) هل ايقظتكِ؟)

625
00:34:11,456 --> 00:34:12,999
لا، على الإطلاق

626
00:34:13,124 --> 00:34:14,793
ما الأمر؟

627
00:34:14,918 --> 00:34:16,795
أريد التحدث إليكِ

628
00:34:16,962 --> 00:34:18,797
إنها بالكاد مسألة أمن قومي

629
00:34:18,964 --> 00:34:20,840
ولكني أقيم حفلاً خيرياً

630
00:34:21,007 --> 00:34:22,592
لبرنامج المنح الفنية

631
00:34:22,717 --> 00:34:24,219
هذا رائع-
ليس هذا ما قاله-

632
00:34:24,302 --> 00:34:25,929
كان بودي، ولكن ليس هذا ما قاله

633
00:34:26,054 --> 00:34:28,139
وسيكون الرئيس هناك

634
00:34:28,265 --> 00:34:29,349
(حسناً يا (ديفيد-
لا ليس هذا هو-

635
00:34:29,474 --> 00:34:30,725
ليس هذا هو يا (تشارلز)، ليس هو

636
00:34:30,850 --> 00:34:31,476
شكراً على الاتصال بي

637
00:34:31,560 --> 00:34:33,186
مارثا) اسمعي)

638
00:34:33,270 --> 00:34:34,521
(أشكرك يا (مارثا

639
00:34:34,646 --> 00:34:35,564
بالطبع

640
00:34:35,605 --> 00:34:38,275
بلغي تحياتي للرئيس

641
00:34:38,441 --> 00:34:39,776
لا

642
00:34:39,901 --> 00:34:41,570
لا، ليس هذا ما قاله-
بل هو-

643
00:34:41,653 --> 00:34:42,946
لا، هذه خدعة

644
00:34:43,113 --> 00:34:44,573
اسمعني، لست مجنونة

645
00:34:44,698 --> 00:34:45,824
أعرف

646
00:34:45,949 --> 00:34:46,867
ما سمعته

647
00:34:46,908 --> 00:34:48,410
أعرف ما سمعته

648
00:34:48,535 --> 00:34:50,954
(لقد تحدثت للدكتور (هيل

649
00:34:51,121 --> 00:34:52,998
قال لو أنكِ

650
00:34:53,123 --> 00:34:54,833
لا ـاخذين الدواء

651
00:34:54,916 --> 00:34:56,293
ستشعرين بالتوهم

652
00:34:56,418 --> 00:35:00,505
ويمكن لذاكرتك أن تتأثر

653
00:35:02,632 --> 00:35:03,592
قال هذا؟

654
00:35:03,758 --> 00:35:04,759
نعم

655
00:35:08,305 --> 00:35:11,391
لذها تتذكرين أمراً مختلفاً

656
00:35:11,641 --> 00:35:12,684
أعرف أنكِ لا تحبين

657
00:35:12,809 --> 00:35:14,186
هذه الأقراص

658
00:35:14,352 --> 00:35:18,857
ولكن لابد أن تأخذيها

659
00:35:24,821 --> 00:35:25,947
لو أن (جاك) مسؤول

660
00:35:26,031 --> 00:35:27,365
(عن اغتيال الرئيس (بالمر

661
00:35:27,490 --> 00:35:28,617
لماذا تقوم (كلوي) بالتغطية عليه؟

662
00:35:28,742 --> 00:35:29,868
هذا غير منطقي

663
00:35:30,035 --> 00:35:31,536
هناك شيء اخر يجري هنا

664
00:35:31,661 --> 00:35:32,704
ولا نعرفه

665
00:35:32,829 --> 00:35:34,664
لقد تعقبت المخابرات بعض الأحاديث

666
00:35:34,831 --> 00:35:36,416
تقول إن القمة هي الهدف

667
00:35:36,583 --> 00:35:37,751
نقوم بتحليلها الان

668
00:35:37,876 --> 00:35:40,045
ولكن التأكيد يقترب من 95 بالمائة

669
00:35:40,212 --> 00:35:40,962
هل من وقت؟

670
00:35:41,046 --> 00:35:42,547
خلال الـ15 دقيقة القادمة

671
00:35:42,672 --> 00:35:45,217
هذا مع توقيت هبوط الرئيس الروسي

672
00:35:45,425 --> 00:35:47,886
لقد قال الرئيس (لوجان) أنها لن يؤجل هذه القمة

673
00:35:48,094 --> 00:35:50,347
على ضوء هذا، ربما لا يكون أمامه بديل

674
00:35:54,226 --> 00:35:55,977
(صلني بـ(مايك نوفاك

675
00:35:59,397 --> 00:36:02,776
يمكنني رؤية مروحية (سوفاروف) تغادر القاعدة

676
00:36:02,984 --> 00:36:05,570
أن وصوله للمقر يسري طبقاً للجدول

677
00:36:05,779 --> 00:36:06,613
ونحن أيضاً

678
00:36:06,738 --> 00:36:08,448
سنختفي الان

679
00:36:08,615 --> 00:36:10,951
لا اتصالات إلا بعد إصابة الهدف

680
00:36:11,117 --> 00:36:13,119
سأتابع تقدمكم من هنا

681
00:36:13,286 --> 00:36:14,621
مفهوم

682
00:36:21,670 --> 00:36:22,587
سيدي الرئيس

683
00:36:22,671 --> 00:36:23,797
نعم يا (مايك) ما الأمر؟

684
00:36:23,880 --> 00:36:25,215
لقد أكدت الوحدة

685
00:36:25,340 --> 00:36:27,759
أن المخابرات تقترح أن مروحية الرئيس الروسي

686
00:36:27,884 --> 00:36:29,678
مستهدفة

687
00:36:29,719 --> 00:36:31,137
ما مدى صحة هذه المعلومات؟

688
00:36:31,304 --> 00:36:33,223
جيدة جداً، إنهم يستمرون في التوصية

689
00:36:33,390 --> 00:36:34,558
بالتأجيل أو تغيير الموعد

690
00:36:34,683 --> 00:36:37,018
لا، لقد قلت لهم، وأقولها لك

691
00:36:37,143 --> 00:36:39,062
لن أؤجل هذه القمة

692
00:36:39,145 --> 00:36:42,357
إذاً على الأقل ليغير الرئيس الروسي خطة طيرانه

693
00:36:42,524 --> 00:36:43,733
يمكن لمروحيته أن تهبط في مكان اخر

694
00:36:43,859 --> 00:36:45,735
ويتم نقله إلى هنا في سياراتنا

695
00:36:45,777 --> 00:36:47,654
وبالتالي ستقل المخاطرة

696
00:36:47,821 --> 00:36:48,822
وتأثير وصوله

697
00:36:48,989 --> 00:36:50,365
سيكون أيضاً أقل

698
00:36:50,490 --> 00:36:51,867
إن وسائل الاعلام في انتظار الهبوط

699
00:36:52,075 --> 00:36:53,201
بعد 5 دقائق من الان

700
00:36:53,368 --> 00:36:54,286
سيدي الرئيس

701
00:36:54,411 --> 00:36:56,162
(لا أريد سماع هذا يا (والت

702
00:36:56,329 --> 00:36:57,622
الأمر تابع للحراسة الخاصة والقوات الجوية

703
00:36:57,789 --> 00:36:59,416
لحماية مجالنا الجوي

704
00:36:59,583 --> 00:37:01,376
تأكد أن يقوموا بعملهم

705
00:37:29,395 --> 00:37:31,480
ها هي والدتك

706
00:37:32,815 --> 00:37:34,441
مرحباً

707
00:37:35,609 --> 00:37:37,987
متأسف بشأن الطريقة التي عاملتك بها من قبل

708
00:37:40,030 --> 00:37:42,241
أنت فتى جيد

709
00:37:47,496 --> 00:37:48,831
اذهب لأمك

710
00:37:52,251 --> 00:37:53,127
أمي؟

711
00:37:53,252 --> 00:37:54,211
يا إلهي

712
00:37:57,923 --> 00:37:59,758
هل أنت بخير؟

713
00:37:59,925 --> 00:38:02,386
لقد كنت قلقة للغاية

714
00:38:10,644 --> 00:38:12,730
متأسف

715
00:38:14,607 --> 00:38:15,774
كان لابد أن تخبرني

716
00:38:15,858 --> 00:38:17,902
(ماذا يجري هنا يا (فرانك

717
00:38:18,027 --> 00:38:20,196
(اسمي ليس (فرانك

718
00:38:20,362 --> 00:38:22,031
(بل (جاك باور

719
00:38:22,156 --> 00:38:24,533
لقد كذبت عليكِ

720
00:38:24,658 --> 00:38:26,994
لقد كذبت بشأن الكثير من الأشياء

721
00:38:27,119 --> 00:38:28,996
سأشرح لك فيما بعد، أما الان

722
00:38:29,163 --> 00:38:31,790
أنتِ و(ديريك) اذهبا إلى هذا العنوان

723
00:38:31,916 --> 00:38:33,626
الوحدة؟

724
00:38:33,709 --> 00:38:34,752
وحدة مكافحة الارهاب

725
00:38:34,877 --> 00:38:36,128
كنت أعمل هناك

726
00:38:36,253 --> 00:38:37,880
(اسألي عن رجل يدعى (بيل بيوكانان

727
00:38:38,005 --> 00:38:39,256
أخبريه أني أرسلتكما

728
00:38:40,799 --> 00:38:43,177
متأسف

729
00:38:43,344 --> 00:38:46,597
لابد أن أذهب

730
00:38:47,848 --> 00:38:50,017
عندما نصل إلى هناك؟ ماذا نقول له؟

731
00:38:52,436 --> 00:38:54,980
أخبريه الحقيقة

732
00:39:11,497 --> 00:39:13,707
أين أجد المشرف على الأمتعة؟

733
00:39:13,874 --> 00:39:15,084
إلى الأمام ثم إلى اليسار

734
00:39:15,209 --> 00:39:16,210
أشكرك

735
00:39:21,382 --> 00:39:23,217
لازالت وزارة الدفاع تؤكد

736
00:39:23,342 --> 00:39:25,010
خلاء المجال الجوي والمقر

737
00:39:32,351 --> 00:39:33,727
هل من اي شيء من عملائنا بالأرض؟

738
00:39:33,811 --> 00:39:34,728
حسناً

739
00:39:34,812 --> 00:39:36,730
لازال الوضع هادئاَ

740
00:39:36,897 --> 00:39:39,150
ولكنهم لو أرادوا مهاجمة المروحية

741
00:39:39,358 --> 00:39:40,484
فلابد أن يكون هذا الان

742
00:40:14,101 --> 00:40:15,895
مرحباًَ سيدي الرئيس

743
00:40:20,608 --> 00:40:23,194
لابد أن معلوماتنا كانت خاطئة

744
00:40:50,805 --> 00:40:53,224
أي، هل ترين هؤلاء الرجال؟

745
00:40:53,432 --> 00:40:54,391
نعم

746
00:40:56,310 --> 00:40:58,479
(هذا حيث ذهب (جاك

747
00:41:04,652 --> 00:41:07,488
لابد أن هناك أمر ما

748
00:41:07,696 --> 00:41:08,823
(لابد أن أخبر (جاك

749
00:41:08,948 --> 00:41:10,407
ديريك) إلى أين أنت ذاهب؟)

750
00:41:10,574 --> 00:41:11,450
عد إلى هنا

751
00:41:11,575 --> 00:41:12,868
عد إلى هنا

752
00:41:12,993 --> 00:41:14,829
عد إلى هنا

753
00:41:14,995 --> 00:41:15,996
انتظر

754
00:41:16,080 --> 00:41:17,414
لابد أن اتي بابني

755
00:41:19,875 --> 00:41:20,751
حركي سيارتكِ

756
00:41:20,876 --> 00:41:21,794
لبد أن أحضر ابني

757
00:41:21,919 --> 00:41:22,795
(ديريك)

758
00:41:22,920 --> 00:41:23,838
عودي

759
00:41:57,121 --> 00:41:58,664
(تشيفينسكي)

760
00:41:58,789 --> 00:42:00,791
لماذا قتل الرئيس (بالمر)؟

761
00:42:00,958 --> 00:42:02,501
لا أعرف ماذا تقول

762
00:42:03,836 --> 00:42:05,254
سوف تخبرني بما اريد

763
00:42:05,337 --> 00:42:07,590
إنها مسالة إلى أي مدى تريد أن تتألم

764
00:42:22,438 --> 00:42:23,981
لا

765
00:43:03,979 --> 00:43:05,147
اهدأوا

766
00:43:11,654 --> 00:43:13,405
لن تصاب بأذى

767
00:43:13,572 --> 00:43:17,034
طالما أن الرئيس سيطيع أوامرنا

768
00:43:29,046 --> 00:43:30,130
(ديريك)

769
00:43:29,839 --> 00:43:31,173
أمي توقفي

770
00:43:32,675 --> 00:43:33,968
ابني

771
00:43:34,093 --> 00:43:35,302
!هذا موقف خطير، لابد أن اتي بابني

772
00:43:47,273 --> 00:43:49,984
(لقد تعاملت مع موقف (مارثا لوجان

773
00:43:50,151 --> 00:43:52,236
لن تكون مشكلة؟

774
00:43:52,361 --> 00:43:54,488
لا، لقد تمكنت من تغيير شريط المكالمة

775
00:43:54,572 --> 00:43:56,866
قبل أن يستمع الرئيس إليه

776
00:43:56,991 --> 00:43:59,034
لم يعد هناك أي دليل من جهتي

777
00:43:59,201 --> 00:44:01,871
أن (بالمر) كان يحاول تحذيرها قبل الهجوم

778
00:44:01,996 --> 00:44:03,539
جيد

779
00:44:03,664 --> 00:44:06,083
الصالة والرهائن تم تأمينهم

780
00:44:06,250 --> 00:44:07,918
إنها مجرد مسألة وقت

781
00:44:08,002 --> 00:44:11,630
حتى يتم إبلاغ الرئيس بطلباتنا

