1
00:00:13,515 --> 00:00:15,141
الان، لماذا يتصل (ديفيد بالمر) بزوجتي

2
00:00:15,308 --> 00:00:17,352
بشأن مسألة تخص الأمن القومي؟

3
00:00:17,477 --> 00:00:19,896
لا يمكنني المخاطرة بهوس مس (لوجان) بهذه المكالمة

4
00:00:20,063 --> 00:00:21,731
ديفيد بالمر) اتصل بها بالأمس)

5
00:00:21,856 --> 00:00:23,399
مكتب اتصالاتنا لابد أن به

6
00:00:23,525 --> 00:00:24,609
تسجيل لهذه المحادثة

7
00:00:24,734 --> 00:00:26,069
أحضره لي

8
00:00:26,152 --> 00:00:28,071
لاداعي أن تقلقي بشأن وجود أي ارتباط بين

9
00:00:28,196 --> 00:00:30,365
(موت (ديفيد

10
00:00:30,490 --> 00:00:32,283
واتصاله بكِ

11
00:00:32,450 --> 00:00:34,118
لقد قال أنها مسألة أمن قومي

12
00:00:34,285 --> 00:00:36,579
لقد كانت هذه هي كلماته بالتحديد

13
00:00:36,746 --> 00:00:39,999
(مارثا)، هنا (ديفيد بالمر)

14
00:00:40,166 --> 00:00:41,918
أريد أن أتحدث إليكِ

15
00:00:42,085 --> 00:00:43,753
إنها بالكاد مسألة أمن قومي

16
00:00:43,878 --> 00:00:45,421
لا، ليس هذا ما قاله

17
00:00:45,588 --> 00:00:46,464
ليس هذا ما قاله

18
00:00:46,589 --> 00:00:48,550
بل هو

19
00:00:48,675 --> 00:00:50,885
(لقد تعاملت مع أمر (مارثا لوجان

20
00:00:51,010 --> 00:00:52,387
لقد تمكنت من تغيير المكالمة

21
00:00:52,512 --> 00:00:53,805
قبل أن يسمعها الرئيس

22
00:00:53,888 --> 00:00:55,306
لم يعد هناك أي دليل

23
00:00:55,473 --> 00:00:58,476
من جانبي أن الرئيس (بالمر) كان يحاول تحذيرها بشأن الهجوم

24
00:00:58,685 --> 00:01:00,144
(سيدي، هنا (إدجار) أعتقد أننا يمكننا العثور على (كلوي

25
00:01:00,311 --> 00:01:01,938
إنها تدخل على نظامنا من حاسوب محمول

26
00:01:02,105 --> 00:01:03,523
أنا أجري تحديد لموقعها الان

27
00:01:03,690 --> 00:01:06,484
ماذا لديكِ عن (تشيفينسكي)؟

28
00:01:06,693 --> 00:01:08,778
إنه مراقب أمتعة بالمطار

29
00:01:08,945 --> 00:01:12,282
(جاك باور)، العميلة (أوبريان)

30
00:01:12,532 --> 00:01:13,950
نعرف أنكما هنا

31
00:01:20,331 --> 00:01:21,291
لا تطلقوا النار

32
00:01:21,374 --> 00:01:24,335
لا تطلقوا النار

33
00:01:24,544 --> 00:01:26,754
كلوي) ماذا يحدث بحق الجحيم؟)

34
00:01:26,921 --> 00:01:28,131
جاك) لم يقتل أي أحد)

35
00:01:28,298 --> 00:01:29,174
لقد تم الايقاع به لتغطية السبب الرئيسي

36
00:01:29,257 --> 00:01:30,175
(لقتل الرئيس (بالمر

37
00:01:30,258 --> 00:01:30,925
أين هو؟

38
00:01:31,050 --> 00:01:32,260
لا يمكنني أن أخبرك

39
00:01:32,385 --> 00:01:33,887
أين يمكنني أن أجد مراقب الأمتعة؟

40
00:01:34,053 --> 00:01:35,138
في النهاية إلى اليسار

41
00:01:38,141 --> 00:01:39,267
(تشيفينسكي)

42
00:01:39,392 --> 00:01:40,810
لماذا قتل الرئيس (بالمر)؟

43
00:01:40,977 --> 00:01:42,812
لا أعرف ماذا تقصد؟

44
00:01:44,689 --> 00:01:45,982
سوف تخبرني بما أريد أن أعرف

45
00:01:46,149 --> 00:01:47,817
إنها مسألة كم تتحمل الألم

46
00:01:49,485 --> 00:01:50,820
أمي، هل ترين هؤلاء الرجال؟

47
00:01:52,238 --> 00:01:53,406
(لابد أن أخبر (جاك

48
00:01:53,531 --> 00:01:54,574
ديريك) إلى أين أنت ذاهب؟)

49
00:01:54,699 --> 00:01:55,742
عد إلى هنا

50
00:02:06,794 --> 00:02:08,505
لا

51
00:02:09,672 --> 00:02:10,882
هدوء

52
00:02:11,007 --> 00:02:13,009
هدوء

53
00:02:15,136 --> 00:02:16,513
لن تصابوا بأذى

54
00:02:16,596 --> 00:02:18,515
طالما أن رئيسكم

55
00:02:18,681 --> 00:02:20,016
يخضع لأوامرنا

56
00:02:23,269 --> 00:02:27,315
تقع الأحداث التالية بين الساعة التاسعة والعاشرة صباحاً

57
00:02:39,452 --> 00:02:41,329
!لدينا حالة حرجة هنا

58
00:02:41,496 --> 00:02:45,458
أريد حاجزاً أمنيا هنا، وإخلاء الجميع طبقاً للمستوى الخامس من الطواريء

59
00:02:45,708 --> 00:02:47,085
...ابتعدي من هنا يا سيدتي-
...أيها الضابط-

60
00:02:47,210 --> 00:02:48,253
إن ابني هناك

61
00:02:48,378 --> 00:02:50,129
متأسف يا سيدتي، ،حن نقوم بإخلاء المنطقة

62
00:02:50,255 --> 00:02:51,297
اتبعي هؤلاء

63
00:02:51,422 --> 00:02:53,675
أمسكها

64
00:02:53,842 --> 00:02:55,510
لابد أن أتي بولدي

65
00:02:56,636 --> 00:02:58,346
متأسف يا سيدتي

66
00:03:00,723 --> 00:03:01,558
متأسف لا يمكنكِ البقاء

67
00:03:01,641 --> 00:03:02,517
لدي معلومات للوحدة

68
00:03:02,600 --> 00:03:03,560
أرجوكم

69
00:03:03,643 --> 00:03:05,311
ابني

70
00:03:05,436 --> 00:03:08,106
ليهدأ الجميع

71
00:03:08,273 --> 00:03:10,567
إهدأوا

72
00:03:35,884 --> 00:03:38,511
لو تعاونتم، فيسكون لديكم فرصة

73
00:03:38,678 --> 00:03:40,305
مغادرة هذا المبنى أحياء

74
00:03:41,472 --> 00:03:42,891
لو لم تتعاونوا، فستموتون

75
00:03:43,016 --> 00:03:45,560
مفهوم؟

76
00:03:47,812 --> 00:03:50,106
انتزع كل الهواتف الخليوية والبيجرات

77
00:03:50,315 --> 00:03:52,942
وارمهم على الأرض

78
00:04:01,201 --> 00:04:03,703
سنكون بخير

79
00:04:03,870 --> 00:04:05,163
أحضرهم هنا

80
00:04:05,330 --> 00:04:06,289
لينهض الجميع، تحركوا

81
00:04:06,414 --> 00:04:07,624
لنذهب

82
00:04:15,048 --> 00:04:18,009
تشيفينسكي)؟)

83
00:04:18,176 --> 00:04:20,094
تشيفينسكي)؟)

84
00:04:29,062 --> 00:04:30,230
نعم

85
00:04:31,397 --> 00:04:33,358
تشيفينسكي) ليس هنا)

86
00:04:33,483 --> 00:04:34,984
لابد أن نعثر عليه، استمروا في البحث

87
00:05:04,013 --> 00:05:05,265
(ماكلارين)

88
00:05:05,348 --> 00:05:06,558
اسمعني جيداً

89
00:05:06,683 --> 00:05:08,017
لدينا رهائن

90
00:05:08,142 --> 00:05:09,686
لو أردتم أن يبقوا أحياء

91
00:05:09,811 --> 00:05:11,062
فلا تحاولوا الاقتحام أبدأ

92
00:05:11,187 --> 00:05:12,605
كل أذان مصغية

93
00:05:12,689 --> 00:05:15,692
نحن نرتدي سترات مفخخة

94
00:05:15,859 --> 00:05:17,777
ونحن مستعدون لتفجير أنفسنا

95
00:05:17,944 --> 00:05:19,237
مع الرهائن

96
00:05:19,362 --> 00:05:21,781
لو قمتم باي محاولة اقتحام

97
00:05:21,906 --> 00:05:23,616
فستقضون بقية اليوم

98
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
في جمع أجزائهم

99
00:05:28,913 --> 00:05:31,457
مرحباً

100
00:05:31,666 --> 00:05:33,960
أعدوا طوقاً أمنياً

101
00:05:34,085 --> 00:05:36,880
سنتابع الأمر من الجهة الشمالية الغربية خلف حظيرة الطائرات

102
00:05:37,046 --> 00:05:39,090
وابعدوا هذه السيارات المشتعلة من هنا

103
00:05:39,215 --> 00:05:40,633
ليخرج الجميع

104
00:05:40,717 --> 00:05:42,218
(أمسك هذه المرأة في الزي الأصفر بجوار (بيلي

105
00:05:42,343 --> 00:05:43,845
وأحضرها إلى هنا بسرعة

106
00:06:08,912 --> 00:06:10,205
حسنأً

107
00:06:10,330 --> 00:06:11,664
نعم، شكراً لك

108
00:06:13,666 --> 00:06:15,877
بيل) لقد تحدثت للتو مع رئيس الحراسة الخاصة)

109
00:06:16,044 --> 00:06:17,462
الان بما أن (سوفاروف) وصل بأمان

110
00:06:17,587 --> 00:06:19,506
فلقد قللوا من حالة الاستنفار الأمني

111
00:06:19,672 --> 00:06:20,965
أعتقد أنه لابد أن نقوم بالمثل

112
00:06:21,090 --> 00:06:23,801
سأسحب قواتنا الميدانية

113
00:06:23,968 --> 00:06:25,345
هل أتتنا أخبار من الفرقة التي

114
00:06:25,512 --> 00:06:26,513
أرسلتها إلى مصفاة النفط؟

115
00:06:26,596 --> 00:06:27,889
نعم، على الأقل هذا الجانب

116
00:06:28,056 --> 00:06:29,516
من رواية (كلوي) أصبح واضحاً

117
00:06:29,641 --> 00:06:31,017
(إذاً من الممكن أن يكونوا قد أوقعوا بـ(جاك

118
00:06:31,184 --> 00:06:33,019
(في اغتيال (بالمر-
لا يمكننا افتراض الكثير-

119
00:06:33,144 --> 00:06:34,854
لازال (جاك) عليه أن يجيب على الكثير من التساؤلات

120
00:06:36,940 --> 00:06:38,566
(بيوكانان)

121
00:06:38,733 --> 00:06:40,693
سيد (بيوكانان) لدي (جاك باور) على الهاتف

122
00:06:43,905 --> 00:06:45,031
صلني به

123
00:06:45,156 --> 00:06:47,200
بيل) ضعه على مكبر الصوت)

124
00:06:49,327 --> 00:06:50,870
ارجوك

125
00:06:53,665 --> 00:06:54,541
(جاك) هنا (بيل)

126
00:06:54,624 --> 00:06:56,000
(بيل) أنا في مطار (أوتناريو)

127
00:06:56,167 --> 00:06:57,836
لقد استولى مسلحون على الصالة رقم 1

128
00:06:57,961 --> 00:07:00,088
إنهم يحملون أسلحة الية ولديهم رهائن

129
00:07:00,255 --> 00:07:01,923
لم تأتنا أية تحذيرات

130
00:07:02,090 --> 00:07:03,758
ثق بي، سيحدث

131
00:07:03,883 --> 00:07:05,760
ماذا تفعل في المطار يا (جاك)؟

132
00:07:05,885 --> 00:07:07,345
لقد كنت أتتبع خيطاً

133
00:07:07,470 --> 00:07:09,472
لقد كان الرئيس (بالمر) على علم بهذه الهجمات

134
00:07:09,597 --> 00:07:10,890
أعتقد أن هذا هو سبب اغتياله

135
00:07:11,015 --> 00:07:12,267
لقد وردنا تنبيه من الهيئات الداخلية

136
00:07:12,392 --> 00:07:15,186
(هناك هجوم على مطار (أونتاريو

137
00:07:15,353 --> 00:07:16,896
التقارير الأولية عن رجال يحملون أسلحة الية

138
00:07:17,021 --> 00:07:18,106
وقد سيطروا على الصالة رقم 1

139
00:07:18,231 --> 00:07:20,775
لنعلن الانذار من الدرجة الرابعة

140
00:07:20,900 --> 00:07:22,318
ولتتحرك كل الفرق الميدانية المتاحة

141
00:07:22,402 --> 00:07:23,528
كيرتس) في الجو)

142
00:07:23,611 --> 00:07:24,737
ليتوجه إلى المطار

143
00:07:24,863 --> 00:07:26,281
ليتولي مسؤلية قيادة العملية

144
00:07:26,406 --> 00:07:27,740
بمجرد أن يصل إلى الموقع

145
00:07:27,866 --> 00:07:29,033
حسناً

146
00:07:29,117 --> 00:07:30,410
جاك) لقد تلقينا الان تأكيداً)

147
00:07:30,535 --> 00:07:31,619
للموقف

148
00:07:31,744 --> 00:07:33,204
(اريدك أن تخرج من هناك الان يا (جاك

149
00:07:33,329 --> 00:07:34,414
قم بتسليم نفسك

150
00:07:34,539 --> 00:07:36,040
دع رجالنا يتعاملون مع هذا الأمر

151
00:07:36,166 --> 00:07:37,750
(لتفهم يا (بيل

152
00:07:37,876 --> 00:07:39,627
أني لا أعمل عندك

153
00:07:39,752 --> 00:07:40,837
سأبقى في الداخل

154
00:07:40,920 --> 00:07:43,590
تريد معلومات مني ، لا بأس

155
00:07:50,930 --> 00:07:51,848
كم عدد الإرهابيين عندك؟

156
00:07:51,931 --> 00:07:53,850
من 10 إلى 12

157
00:07:54,017 --> 00:07:55,101
ما موقفك؟

158
00:07:55,226 --> 00:07:56,352
لقد أغلق المسلحون الصالة

159
00:07:58,146 --> 00:07:59,606
سأرسل إليك صور الإرهابيين

160
00:07:59,731 --> 00:08:01,065
ستكون واضحة حتى يمكنك التحري عنهم

161
00:08:01,191 --> 00:08:02,192
انتظر

162
00:08:07,447 --> 00:08:08,448
حسناً، إنهم في الطريق

163
00:08:08,573 --> 00:08:09,490
(حسناً، يا (جاك

164
00:08:09,616 --> 00:08:10,742
سوف نرسل تصميم المطار

165
00:08:10,825 --> 00:08:11,910
إلى هاتفك الخليوي

166
00:08:12,035 --> 00:08:13,786
بيل) انتظر، هناك أمر أخر)

167
00:08:13,953 --> 00:08:15,163
هناك امرأة ستتصل بك

168
00:08:15,288 --> 00:08:16,498
(اسمها (دايان

169
00:08:16,623 --> 00:08:18,166
لقد أرسلتها هي وابنها إلى الوحدة للحماية

170
00:08:18,291 --> 00:08:19,792
من يكونا؟

171
00:08:19,918 --> 00:08:22,378
ليس لدي وقت لأفسر، ولكني مسئول عنهما

172
00:08:22,587 --> 00:08:24,047
فقط، تأكد أن يكونا بخير، مفهوم؟

173
00:08:24,130 --> 00:08:25,715
(سنهتم بهما يا (جاك

174
00:08:25,840 --> 00:08:26,799
شكراً لك

175
00:08:26,925 --> 00:08:29,010
سأكون مستعداً

176
00:08:30,386 --> 00:08:31,804
لابد من تنبيه الرئيس

177
00:08:31,930 --> 00:08:33,515
حسناً

178
00:08:56,120 --> 00:08:59,207
أود أن أقدم تعازي الشخصية

179
00:08:59,374 --> 00:09:00,792
على الخسارة التي منيت بها بلادكم اليوم

180
00:09:00,959 --> 00:09:02,627
أشكرك سيدي الرئيس

181
00:09:02,794 --> 00:09:05,129
أتمنى أن يكون ما سنتمه أنا وأنت هنا اليوم

182
00:09:05,338 --> 00:09:06,589
كنوع من رد الجميل

183
00:09:06,756 --> 00:09:07,882
(لأخلاقيات (ديفيد بالمر

184
00:09:08,007 --> 00:09:09,801
لا يوجد ما هو أكثر أهمية من

185
00:09:09,968 --> 00:09:13,346
تكويننا لمعاهدة

186
00:09:13,555 --> 00:09:17,350
تحالف ضد الإرهاب بين بلدينا

187
00:09:22,355 --> 00:09:24,107
بعد إذنك، سيدي الرئيس

188
00:09:24,274 --> 00:09:25,316
بالطبع

189
00:09:29,863 --> 00:09:30,989
ما الأمر يا (مايك)؟

190
00:09:31,155 --> 00:09:33,324
الإرهابيون يسيطرون على الصالة الرئيسية

191
00:09:33,533 --> 00:09:35,952
(بمطار (أونتاريو) في (لوس أنجلوس

192
00:09:36,160 --> 00:09:37,161
إرهابيين؟

193
00:09:37,328 --> 00:09:38,955
نعم سيدي، هناك تقارير من شهود عيان

194
00:09:39,038 --> 00:09:40,456
بوجود اثنين قتلى

195
00:09:40,540 --> 00:09:42,834
ولديهم رهائن

196
00:09:44,794 --> 00:09:45,753
من هم؟

197
00:09:45,837 --> 00:09:46,963
هذا غير واضح

198
00:09:47,088 --> 00:09:48,923
الوحدة تعد لاجتماع

199
00:09:51,843 --> 00:09:52,802
سيدي الرئيس

200
00:09:52,927 --> 00:09:54,262
أقترح أن ننتقل إلى غرفة العمليات

201
00:09:54,345 --> 00:09:55,555
الان؟

202
00:09:55,680 --> 00:09:57,265
الوحدة تعتقد أن هذا قد يكون له

203
00:09:57,348 --> 00:09:59,100
علاقة بالقمة

204
00:09:59,184 --> 00:10:01,769
علاقة من أي ناحية؟

205
00:10:01,936 --> 00:10:03,188
لا اعرف يا سيدي

206
00:10:03,313 --> 00:10:05,148
ولكننا سنفهم أثناء الاجتماع

207
00:10:10,236 --> 00:10:11,362
سيدي؟

208
00:10:11,487 --> 00:10:12,614
لابد أن نذهب

209
00:10:12,697 --> 00:10:14,449
بالطبع

210
00:10:19,996 --> 00:10:22,290
سيدي الرئيس، كما يبدو أنك علمت

211
00:10:22,415 --> 00:10:24,959
هناك موقف طاريء

212
00:10:25,084 --> 00:10:26,920
يحتاج لاهتمامي الكامل

213
00:10:27,045 --> 00:10:29,756
لقد علمت الان

214
00:10:29,923 --> 00:10:31,758
وهي أخبار فظيعة بالفعل

215
00:10:31,883 --> 00:10:33,468
من فضلك لتخبرني إن كان هناك ما يمكنني المساعدة به

216
00:10:33,551 --> 00:10:36,304
شكراً لك سيدي

217
00:10:36,513 --> 00:10:38,306
هذا كل شيء الان أيها السيدات والسادة

218
00:10:38,431 --> 00:10:39,766
سبنسر)؟)

219
00:10:39,891 --> 00:10:40,892
أنا أقوم

220
00:10:41,017 --> 00:10:42,393
بفصل بيانات مبنى المطار

221
00:10:42,519 --> 00:10:43,853
(وأرسلها إلى (جاك باور

222
00:10:43,978 --> 00:10:44,979
(جيد، (إدجار

223
00:10:45,063 --> 00:10:46,231
هل تمكنت من التعرف

224
00:10:46,356 --> 00:10:47,690
على اي من الإرهابيين الذين ارسل (جاك) صورهم؟

225
00:10:47,774 --> 00:10:49,484
ولازال لا يوجد أي مطابقة من صور المشتبه بهم

226
00:10:49,609 --> 00:10:51,236
لقد جربت ثلاث طرق مطابقة

227
00:10:51,402 --> 00:10:52,695
هل جربت توسيع النطاق؟

228
00:10:52,779 --> 00:10:54,531
لو أنه أوسع، فسيمكننا استعمال سجلات الهاتف

229
00:10:54,697 --> 00:10:55,990
انتظر ثانية

230
00:10:56,074 --> 00:10:57,951
جرب نظام (إن بي) في البحث

231
00:10:58,076 --> 00:10:59,118
هل أنتِ بخير؟

232
00:10:59,244 --> 00:11:01,329
(شكراً على سؤالك يا (إدجار

233
00:11:02,872 --> 00:11:03,998
(كلوي)

234
00:11:04,082 --> 00:11:07,293
لقد تمكنت من خرق أربع قوانين أمنية

235
00:11:07,460 --> 00:11:10,463
الأمر أسوأ من هذا لو وضعت في الاعتبار شفرات الدخول للهيئة

236
00:11:10,672 --> 00:11:13,007
فسيكون هذا 26 قانون

237
00:11:13,132 --> 00:11:15,718
هل تريد من التعرف على هذه الصور؟

238
00:11:15,927 --> 00:11:18,429
أو أذهب إلى الحجز

239
00:11:18,596 --> 00:11:20,890
إذهبي لتر ما يمكنكِ فعله

240
00:11:22,308 --> 00:11:24,185
هل نجح الأمر؟-
لدينا شيء-

241
00:11:24,310 --> 00:11:26,813
إنها من سجلات القنصلية

242
00:11:27,021 --> 00:11:28,857
أنتون بيريش) ضابط سابق بالجيش)

243
00:11:29,023 --> 00:11:30,900
وأحد المنشقين منه

244
00:11:31,067 --> 00:11:32,777
وهذا يؤكد وجود علاقة بين هذا

245
00:11:32,944 --> 00:11:34,195
والقمة

246
00:11:34,320 --> 00:11:35,697
سأبحث في شبكات الهيئات الأخرى

247
00:11:35,822 --> 00:11:37,407
لأرى ما يمكنني العثور عليه

248
00:11:37,574 --> 00:11:39,868
وزارة الدفاع تتلقى بث مباشر من المطار

249
00:11:40,076 --> 00:11:41,911
والشبكات الإعلامية أيضاً تتلقاه

250
00:11:42,078 --> 00:11:44,747
سبنسر) ضعه على الشاشة)

251
00:11:47,167 --> 00:11:49,085
يا مواطني الولايات المتحدة

252
00:11:49,252 --> 00:11:51,504
اليوم فإن رئيسكم والرئيس الروسي

253
00:11:51,713 --> 00:11:54,174
قد اجتمعا ليوقعا على ما يسميانه

254
00:11:54,382 --> 00:11:56,384
معاهدة تاريخية

255
00:11:56,551 --> 00:11:59,888
معاهدة تحالف ضد الإرهاب

256
00:12:00,138 --> 00:12:02,515
وقادتكم يزعمون أنها ستأتي عليكم بالسلام

257
00:12:02,682 --> 00:12:06,102
والأمن لبلادكم الغالية

258
00:12:06,311 --> 00:12:09,981
وكما ستعلمون حالاً، فإنها سوف تسبب لكم العكس

259
00:12:25,455 --> 00:12:27,123
لدي هنا رهائن

260
00:12:27,248 --> 00:12:29,375
لو لم يدلي الرئيس الأمريكي

261
00:12:29,542 --> 00:12:31,544
والرئيس الروسي بتصريح مشترك

262
00:12:31,711 --> 00:12:33,254
يرفضان فيه هذه المعاهدة

263
00:12:33,338 --> 00:12:37,091
سامر بقتل الرهائن

264
00:12:37,300 --> 00:12:39,135
لديكم 90 دقيقة بالضبط

265
00:12:39,302 --> 00:12:41,429
لابد أن نمنع هذا المجنون من البث على الهواء

266
00:12:41,596 --> 00:12:43,556
سيدي، يمكننا الاتصال بالشبكات الإعلامية

267
00:12:43,681 --> 00:12:45,517
ولكن ما من سبب قانوني يجبرهم

268
00:12:45,642 --> 00:12:47,519
على الإذعان لنا

269
00:12:47,644 --> 00:12:49,395
نعرف أن هذه الأعمال

270
00:12:49,521 --> 00:12:51,981
بسببها ستطلقون علينا جزارين

271
00:12:52,148 --> 00:12:55,527
ولكن هذا رد فعلنا للعنف الذي

272
00:12:55,693 --> 00:12:58,863
تعرض له أبناؤنا وبناتنا

273
00:12:59,030 --> 00:13:03,451
وحتى نتمكن نحن، الشعب، من الحصول

274
00:13:03,660 --> 00:13:08,164
على السيادة القومية، فالإرهاب سيقابل بالإرهاب

275
00:13:10,750 --> 00:13:13,211
كان هذا بث مباشر

276
00:13:13,336 --> 00:13:15,755
(من مطار (أونتاريو) من جنوب (كاليفورنيا

277
00:13:15,922 --> 00:13:17,257
كما سمعنا

278
00:13:17,340 --> 00:13:19,384
(فإن الارهابيين يطالبون الرئيس (لوجان

279
00:13:19,509 --> 00:13:21,594
بأن يرفض هذه المعاهدة ضد الإرهاب

280
00:13:21,761 --> 00:13:23,304
هذا غير معقول

281
00:13:23,388 --> 00:13:26,266
كيف تمكن هؤلاء من السيطرة على مطار بالكامل؟

282
00:13:26,474 --> 00:13:29,561
!لقد كنا نعد لهذه القمة منذ 16 شهر

283
00:13:29,769 --> 00:13:32,856
!كل وكالات الأنباء العالمية هنا

284
00:13:33,022 --> 00:13:34,399
لقد خاطرت

285
00:13:34,524 --> 00:13:37,193
بإدارتي كلها على هذا اليوم، والان هؤلاء

286
00:13:37,360 --> 00:13:40,154
يطالبونني بأن أظهر على شاشات

287
00:13:40,363 --> 00:13:43,241
التلفاز، وارفض كل ما فعلناه؟

288
00:13:43,408 --> 00:13:44,951
سديي الرئيس، ربما يجب أن تأخذ

289
00:13:45,076 --> 00:13:46,202
بضعة دقائق-
!مايك-

290
00:13:47,579 --> 00:13:48,997
أريد أن ينتهي هذا الأمر

291
00:13:49,164 --> 00:13:50,456
مفهوم؟

292
00:13:50,540 --> 00:13:52,417
لايهمني، كيف تفعلون هذا

293
00:13:52,542 --> 00:13:55,753
لايهمني ماذا ستفعلون، المهم أن ينتهي

294
00:14:25,950 --> 00:14:27,493
تكلم

295
00:14:27,619 --> 00:14:28,870
(كيرتس) هنا (جاك)

296
00:14:29,037 --> 00:14:30,997
أنا أطالع الصالة الرئيسية من أعلى

297
00:14:31,164 --> 00:14:33,583
لدي ستة إرهابيين يرتدون سترات مفخخة

298
00:14:33,750 --> 00:14:35,418
اربعة منهم بجوار الرهائن

299
00:14:35,585 --> 00:14:36,878
أتوقع أن أوامرهم أن يفجروا

300
00:14:37,045 --> 00:14:39,005
كل شيء لو قمنا بأي محاولة، الاثنان الباقيان يتجولان هنا وهناك

301
00:14:39,172 --> 00:14:42,133
هناك بابان عند الجانب الشمالي الشرقي

302
00:14:42,342 --> 00:14:44,135
من الصالة، كلاهما مغلق

303
00:14:44,260 --> 00:14:45,553
ولكن لا حراسة عليهما حالياً

304
00:14:45,720 --> 00:14:47,847
حسناً، أعدوا وحدة عند الحائط الشمالي الشرقي

305
00:14:48,056 --> 00:14:49,474
حسناً، يا (جاك) أريدك أن

306
00:14:49,557 --> 00:14:51,309
تتابع هذا الأمر من الداخل-
عُلم-

307
00:14:51,392 --> 00:14:53,311
(لدي امرأة هنا اسمها (دايان

308
00:14:53,394 --> 00:14:55,021
تقول أن لديها معلومات للوحدة

309
00:14:55,104 --> 00:14:56,564
من هي؟

310
00:14:56,689 --> 00:14:58,107
كيرتس) هل قلت (دايان) للتو)؟)

311
00:14:58,233 --> 00:14:59,651
نعم-
هل هي هناك؟-

312
00:14:59,734 --> 00:15:01,903
نعم-
دعني أتحدث إليها-

313
00:15:02,070 --> 00:15:03,446
ساتي بها

314
00:15:07,825 --> 00:15:08,576
مرحباً؟

315
00:15:08,660 --> 00:15:09,619
دايان) ما الأمر؟)

316
00:15:09,744 --> 00:15:10,620
ما الأمر؟

317
00:15:10,745 --> 00:15:12,038
ديريك) بالصالة)

318
00:15:12,121 --> 00:15:14,457
ماذا تقولين؟، لقد تركته معكِ

319
00:15:14,582 --> 00:15:17,710
لقد رأى بعض الرجال، وأراد تحذيرك

320
00:15:17,919 --> 00:15:20,547
حاولت الوصول إليه ثم سمعت انفجاراً

321
00:15:20,713 --> 00:15:21,548
هل أنتِ واثقة

322
00:15:21,631 --> 00:15:22,632
أنه أكمل طريقه للداخل؟

323
00:15:22,757 --> 00:15:23,633
لا أعرف

324
00:15:23,758 --> 00:15:26,427
انتظري

325
00:15:51,452 --> 00:15:53,246
اللعنة

326
00:15:55,081 --> 00:15:57,417
أنا اراه، إنه بين الرهائن

327
00:15:57,584 --> 00:15:58,835
ولكنه غير مصاب

328
00:15:58,960 --> 00:16:00,879
أرجوك، لا تدع أي شيء يصيبه

329
00:16:01,004 --> 00:16:03,214
(لا يمكنني أن أخسر ولدي يا (جاك

330
00:16:03,381 --> 00:16:04,841
دايان) اسمعيني)

331
00:16:04,966 --> 00:16:08,553
أعدكِ بحياتي أني سأعيده إليكِ

332
00:16:08,803 --> 00:16:10,054
هل تفهمينني؟

333
00:16:10,138 --> 00:16:11,347
حسناً

334
00:16:11,472 --> 00:16:13,224
(دعيني أتحدث إلى (كيرتس

335
00:16:18,313 --> 00:16:20,648
اريد منك خدمة

336
00:16:20,815 --> 00:16:22,233
اريدك أن تسمح لها

337
00:16:22,400 --> 00:16:24,194
بالبقاء مع وحدتك

338
00:16:24,319 --> 00:16:25,236
أمرك

339
00:16:25,320 --> 00:16:26,654
اريدك أن تعلمني

340
00:16:26,779 --> 00:16:27,947
إذا ما غير هؤلاء اإرهابيون أماكنهم في أي وقت

341
00:16:28,031 --> 00:16:29,032
علم

342
00:16:29,157 --> 00:16:31,701
سأعيد الاتصال بك

343
00:16:33,661 --> 00:16:36,414
الوغد

344
00:16:57,435 --> 00:16:58,728
(اسمه (أنطون بيريش

345
00:16:59,353 --> 00:17:01,272
(إنه عضو في جماعة (دون بريجاد

346
00:17:01,439 --> 00:17:02,773
حركة انفصالية يقع عليها اللوم

347
00:17:02,898 --> 00:17:04,483
(لعدة تفجيرات في (روسيا

348
00:17:04,650 --> 00:17:05,860
هذا النوع من

349
00:17:06,027 --> 00:17:07,987
اتفاقية اليوم بالتحديد

350
00:17:08,154 --> 00:17:10,740
هي بهدف إيقافه-
بيل) ليس لدي أي نية في إلغاء هذه الاتفاقية)-

351
00:17:10,906 --> 00:17:11,949
وتوقيعها ولا

352
00:17:12,116 --> 00:17:13,325
الادلاء بتصريح بهذا الشأن

353
00:17:13,492 --> 00:17:14,660
إذا فهذا يعطيك أقل من 90 دقيقة

354
00:17:14,827 --> 00:17:15,953
لإنقاذ الرهائن

355
00:17:16,120 --> 00:17:17,455
نحن بالفعل نحالو هذا يا سيدي تحت ضغط الوقت

356
00:17:17,621 --> 00:17:18,998
لدينا وحدة بالأرض

357
00:17:19,165 --> 00:17:20,583
ولدينا تخطيط للموقع

358
00:17:20,708 --> 00:17:23,252
وفر هذا الكلام، وأتم الأمر

359
00:17:25,212 --> 00:17:27,298
سيدي، لابد أن تعلم

360
00:17:27,465 --> 00:17:29,717
أنه قد يكون هناك المزيد من القتلى بين الرهائن

361
00:17:29,842 --> 00:17:31,344
مزيد من القتلى؟

362
00:17:31,469 --> 00:17:33,387
هذا احتمال قد نواجهه يا سيدي

363
00:17:33,512 --> 00:17:35,639
لست مستعداً للقبول بمثل هذا

364
00:17:35,806 --> 00:17:37,141
بيل) إن من واجبك)

365
00:17:37,266 --> 00:17:39,602
أن تتأكد من خروج هؤلاء الناس من هناك سالمين

366
00:17:39,769 --> 00:17:41,645
سيدي الرئيس، الإرهابيون يرتدون بدلات مفخخة

367
00:17:41,729 --> 00:17:42,730
ولقد هددوا

368
00:17:42,855 --> 00:17:44,690
بتفجير أنفسهم والرهائن

369
00:17:44,815 --> 00:17:47,151
مع اي محاولة لانقاذ الرهائن

370
00:17:47,318 --> 00:17:48,652
أنا مدرك للأمر

371
00:17:48,778 --> 00:17:49,820
بيل) هل جربت)

372
00:17:49,945 --> 00:17:51,405
بدء حوار مع هؤلاء الإرهابيين؟

373
00:17:51,530 --> 00:17:54,075
نعم-
ماذا عن الحديث معهم؟، هل حاولت؟-

374
00:17:54,200 --> 00:17:55,660
لقد اجرى (بيريش) اتصالاً

375
00:17:55,743 --> 00:17:57,620
بأحد حراس المطار، وكلن رقمه مشفراً

376
00:17:57,745 --> 00:17:59,413
ولكننا نحاول تعقبه الان

377
00:17:59,538 --> 00:18:01,540
اسمع، مهما تفعل، تأكد أنه خلال الوقت المحدد

378
00:18:01,707 --> 00:18:03,042
عندما سأضع اسمي على هذه الاتفاقية

379
00:18:03,167 --> 00:18:05,002
لا اريد أن أوقع على تصريح بالموت

380
00:18:05,169 --> 00:18:06,379
لمواطنين أمريكيين أبرياء

381
00:18:06,504 --> 00:18:07,421
أمرك، سيدي الرئيس

382
00:18:07,546 --> 00:18:09,256
هل لديكِ هذا الرقم؟

383
00:18:09,382 --> 00:18:11,467
نعم سيدي، لقد انتهينا من التعقب

384
00:18:11,634 --> 00:18:13,719
جربيه

385
00:18:21,727 --> 00:18:24,271
سيكون كل شيء على ما يرام

386
00:18:24,397 --> 00:18:25,564
سيكون كل شيء على ما يرام

387
00:18:29,860 --> 00:18:31,195
نعم؟

388
00:18:31,320 --> 00:18:33,364
(هنا (بيل بيوكانان

389
00:18:33,531 --> 00:18:35,866
(مدير وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

390
00:18:36,033 --> 00:18:37,326
أسمعك

391
00:18:37,410 --> 00:18:39,662
.لقد سمح لي الرئيس بالتحدث نيابة عنه

392
00:18:39,787 --> 00:18:42,164
أتمنى أن يمكننا حل هذه المسألة بسلام

393
00:18:42,331 --> 00:18:44,166
لقد قلت لكم كيف يمكننا حلها بسلام

394
00:18:44,291 --> 00:18:45,334
رئيسكم

395
00:18:45,418 --> 00:18:46,877
لابد أن يدلي بتصريح

396
00:18:46,961 --> 00:18:48,546
أنا اعرف أنه يضع هذا بعين الاعتبار

397
00:18:48,713 --> 00:18:50,339
إذاً لا شيء بيننا نتحدث بشأنه

398
00:18:50,464 --> 00:18:53,092
لابد من وجود طريقة أخرى للاستجابة لمطالبك

399
00:18:53,259 --> 00:18:57,346
لا أعتقد أنك مدرك لمدى جديتنا

400
00:18:57,596 --> 00:18:59,515
....زانتظر، يمكننا التحدث عن

401
00:19:02,309 --> 00:19:03,561
تعقبي هذه المكالمة

402
00:19:03,644 --> 00:19:06,313
نعم

403
00:19:06,522 --> 00:19:07,940
انهض

404
00:19:09,984 --> 00:19:11,694
أحضره

405
00:19:11,819 --> 00:19:14,321
كيرتس) إنهم يحركون أحد الرهائن)

406
00:19:27,376 --> 00:19:28,961
على ركبتيك

407
00:19:33,966 --> 00:19:35,384
يا إلهي

408
00:19:39,013 --> 00:19:41,891
ارجوك

409
00:19:42,099 --> 00:19:44,060
لدي زوجة

410
00:19:45,186 --> 00:19:46,604
وأنا أيضاً

411
00:19:47,521 --> 00:19:48,439
لا

412
00:20:35,778 --> 00:20:36,946
انت

413
00:20:38,114 --> 00:20:39,115
لا

414
00:20:39,198 --> 00:20:40,408
كيرتس) إنهم يحركون)

415
00:20:40,491 --> 00:20:41,701
رهينة أخرى

416
00:20:41,826 --> 00:20:44,036
لا يمكنني رؤيته، سأغير مكاني

417
00:21:07,685 --> 00:21:09,103
ديريك)؟)-
.سيدتي، أرجوكِ-

418
00:21:09,186 --> 00:21:10,563
هذا ابني

419
00:21:10,688 --> 00:21:12,690
سيقتلون ابني

420
00:21:12,857 --> 00:21:14,567
هذا ابني

421
00:21:14,692 --> 00:21:16,652
(ديريك)

422
00:21:16,819 --> 00:21:19,071
لا، دعني

423
00:21:28,706 --> 00:21:30,291
خلال 15 دقيقة

424
00:21:30,416 --> 00:21:32,918
سيشاهد رئيسكم عرضاً اخر

425
00:21:33,127 --> 00:21:34,086
لتمسكنا بما نقول

426
00:21:34,211 --> 00:21:36,464
15 دقيقة

427
00:21:36,589 --> 00:21:37,548
أنا في المكان

428
00:21:37,673 --> 00:21:38,799
كم باقي حتى تستعدوا

429
00:21:38,883 --> 00:21:40,009
وتقتحموا؟-
نصف ساعة على الأقل-

430
00:21:40,092 --> 00:21:41,385
لازلنا ننقل الأفراد من القمة

431
00:21:41,552 --> 00:21:42,887
هذا كثير للغاية

432
00:21:43,054 --> 00:21:44,138
لابد أن تتقدم بالهجوم

433
00:21:44,221 --> 00:21:45,348
لايمكننا، لسنا مستعدين

434
00:21:45,473 --> 00:21:47,516
كيرتس) سيقتلون هذا الفتى)

435
00:21:47,683 --> 00:21:49,310
(جاك)

436
00:21:49,477 --> 00:21:51,479
لقد سمعت هذه المرأة (دايان) وهي تتحدث

437
00:21:51,604 --> 00:21:53,773
لا دخل لها بهذا

438
00:21:53,898 --> 00:21:55,816
سوف يستمر هؤلاء الناس بقتل الرهائن

439
00:21:55,941 --> 00:21:57,318
حتى موعد القمة

440
00:21:57,485 --> 00:22:00,279
لا يمكننا المخاطرة بحياة كل هؤلاء الرهائن من أجل سلامة فتى واحد

441
00:22:00,488 --> 00:22:01,530
تعرف هذا

442
00:22:01,614 --> 00:22:02,573
لن أخاطر بالمهمة

443
00:22:02,698 --> 00:22:04,325
ولكن أخبر رجالك أن يسرعوا

444
00:22:41,228 --> 00:22:43,146
الأمور كلها مترابطة

445
00:22:51,321 --> 00:22:52,781
(ربما هذا يكفي مس (لوجان

446
00:22:52,864 --> 00:22:54,741
...لقد قال الأطباء أنه لا يجب أن تشاهدي هذه

447
00:22:54,866 --> 00:22:56,702
(إيفيلين)

448
00:22:56,827 --> 00:22:58,704
لقد اتصل بي (ديفيد بالمر) ليلة أمس

449
00:22:58,829 --> 00:23:01,665
وقال أن هناك شيئاً سيخبرني به

450
00:23:01,832 --> 00:23:04,668
وأنها مسألة أمن قومي

451
00:23:04,835 --> 00:23:08,046
أعتقد أن لها دخلاً بهذا

452
00:23:09,172 --> 00:23:10,465
الإرهابيين؟

453
00:23:10,549 --> 00:23:14,386
(نعم، لقد حاولت أن أخبر زوجي، و(والت

454
00:23:14,636 --> 00:23:17,889
ولكنهم يظنون أني تخيلت هذه المكالمة

455
00:23:18,098 --> 00:23:19,599
ذلا فقد تأكدنا من سجلات المكالمات

456
00:23:19,683 --> 00:23:22,102
والمحادثة لا تطابق ما وردني

457
00:23:22,227 --> 00:23:25,439
(هناك من غير المكالمة يا (إيفيلين

458
00:23:26,690 --> 00:23:28,191
من يفعل شيئاً كهذا؟

459
00:23:29,234 --> 00:23:31,820
لا أعرف

460
00:23:35,699 --> 00:23:37,409
الان، اسمعيني

461
00:23:37,534 --> 00:23:39,119
لابد أن تقومي بالتغطية عليَّ

462
00:23:39,244 --> 00:23:40,370
لا ينبغي أن يعرف أحد أني رحلت

463
00:23:40,495 --> 00:23:42,247
هل تفهمينني؟

464
00:23:43,915 --> 00:23:46,918
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

465
00:24:14,071 --> 00:24:15,489
(أوبرايان)

466
00:24:15,614 --> 00:24:16,907
كلوي) هل هذا أنـتِ؟)-
جاك)؟)-

467
00:24:17,032 --> 00:24:18,784
ما الذي يحدث، لماذا تردين على الهاتف؟

468
00:24:18,909 --> 00:24:19,826
لقد احتاج (بيوكانان) مساعدتي

469
00:24:19,910 --> 00:24:21,203
في هذه الأزمة

470
00:24:21,286 --> 00:24:22,412
هل أنـتِ بمفرك؟-
نعم-

471
00:24:22,537 --> 00:24:23,705
حسناً، سأرسل لكِ صورة

472
00:24:23,830 --> 00:24:25,540
.أحد الإرهابيين، انتظري

473
00:24:30,587 --> 00:24:32,005
حسناً، لقد وصلتني

474
00:24:32,130 --> 00:24:33,673
أريدكِ أن تكبري

475
00:24:33,799 --> 00:24:36,134
الركن اليمين العلوي من سترته

476
00:24:40,430 --> 00:24:42,557
يبدو كمفجر ثاني

477
00:24:42,766 --> 00:24:43,850
يتم تشغيله بالهواتف الخليوية

478
00:24:43,934 --> 00:24:45,352
نعم، حتى يتمكن القائد من

479
00:24:45,477 --> 00:24:47,354
تفجيره بنفسه في حالة الايقاع بأي أحد منهم

480
00:24:47,479 --> 00:24:49,272
أريد تردد التفجير

481
00:24:49,439 --> 00:24:50,941
حسناً، ساخذ هوية هذا المفجر

482
00:24:51,108 --> 00:24:51,983
قد يستغرق هذا وقتاً

483
00:24:52,109 --> 00:24:54,361
ابدأي فحسب

484
00:24:54,569 --> 00:24:55,612
هل سويت الأمر مع (بيوكانان)؟

485
00:24:57,447 --> 00:24:59,491
لا

486
00:24:59,700 --> 00:25:00,575
(كلوي)

487
00:25:00,701 --> 00:25:02,869
هل ترين البث المباشر؟

488
00:25:05,914 --> 00:25:08,792
(يا إلهي، إنه (ديريك

489
00:25:08,959 --> 00:25:10,752
أنا في حاجة لعونك

490
00:25:10,877 --> 00:25:13,922
حسناً، سأعيد الاتصال بك

491
00:25:15,424 --> 00:25:18,135
(سبنسر)

492
00:25:18,260 --> 00:25:19,886
لقد كنت قلقاً عليك بالفعل

493
00:25:19,970 --> 00:25:21,680
ليس الان

494
00:25:21,763 --> 00:25:23,014
(أريدك أن تعيد صياغة هاتف (جاك

495
00:25:23,098 --> 00:25:24,099
كي يتمكن من بث تردد معين

496
00:25:32,274 --> 00:25:33,358
لماذا؟

497
00:25:33,442 --> 00:25:35,402
هل يمكنك القيام بهذا؟

498
00:25:35,569 --> 00:25:38,113
هذا مخالف للنظم، أليس كذلك؟

499
00:25:40,198 --> 00:25:41,199
نعم

500
00:25:41,283 --> 00:25:42,784
سبنسر) لديك معرفة أكثر)

501
00:25:42,909 --> 00:25:44,745
.بعملية الترددات أكثر من من اي واحد هنا

502
00:25:48,206 --> 00:25:50,500
أنا في حاجة لك

503
00:26:06,641 --> 00:26:08,643
هل أتتك؟

504
00:26:10,896 --> 00:26:12,272
نعم

505
00:26:20,947 --> 00:26:22,491
(هنا العميل (بيرس

506
00:26:22,657 --> 00:26:24,076
(أنا هنا لاصطحاب مس (لوجان

507
00:26:24,159 --> 00:26:25,911
لغرفة الحديقة

508
00:26:32,334 --> 00:26:33,251
إنها لازالت

509
00:26:33,335 --> 00:26:34,753
غير جاهزة

510
00:26:34,920 --> 00:26:38,340
الرئيس (لوجان) يتوقعها خلال 15 دقيقة قبل الحفل

511
00:26:38,548 --> 00:26:40,258
هل يمكنني الحديث معها؟

512
00:26:49,059 --> 00:26:50,727
ما الأمر؟

513
00:26:51,853 --> 00:26:53,271
إنها في إحدى حالاتها المزاجية

514
00:26:53,397 --> 00:26:56,942
لو ضغطت عليها، فسيزداد الأمر سوءاً

515
00:26:57,192 --> 00:26:58,777
سأنتظر هنا

516
00:26:58,902 --> 00:27:00,779
شكراً

517
00:27:29,891 --> 00:27:31,268
أنت السيد (بيرك) أليس كذلك؟

518
00:27:31,393 --> 00:27:32,936
(مس (لوجان

519
00:27:33,061 --> 00:27:35,397
أنت تعمل في مكتب الاتصالات، أليس كذلك؟

520
00:27:35,564 --> 00:27:36,106
نعم يا سيدتي

521
00:27:36,231 --> 00:27:38,734
أعرف أن كل المكالمات الهاتفية يتم تسجيلها

522
00:27:38,900 --> 00:27:40,944
أين يحتفظون بهذه التسجيلات؟

523
00:27:45,490 --> 00:27:48,910
هذه التسجيلات يتم حفظها على هارد

524
00:27:49,119 --> 00:27:51,079
وهو جزء من سيرفر مركزي

525
00:27:51,204 --> 00:27:53,707
هل من وثائق لها؟

526
00:27:53,874 --> 00:27:55,876
في الواقع، الرئيس يصر على

527
00:27:56,043 --> 00:27:58,170
وجود مستندات مكتوبة احتياطي

528
00:27:58,336 --> 00:28:00,088
إن لديه اسلوباً قديما بهذا الشأن

529
00:28:00,213 --> 00:28:02,632
أعرف، اين يحتفظون بهذه الوثائق؟

530
00:28:02,758 --> 00:28:04,718
في غرفة الأرشيف، بنهاية الصالة

531
00:28:04,885 --> 00:28:06,219
هل يمكنك أن تريني إياها؟

532
00:28:06,344 --> 00:28:08,055
الدخول ممنوع

533
00:28:08,180 --> 00:28:09,181
أنا السيدة الأولى

534
00:28:09,264 --> 00:28:10,307
(أعرف مس (لوجان

535
00:28:10,390 --> 00:28:11,892
ولكن هناك دواعي أمنية

536
00:28:12,017 --> 00:28:13,935
لابد أن يكون لديكِ بطاقة دخول

537
00:28:14,061 --> 00:28:15,020
هل لديك واحدة؟

538
00:28:16,104 --> 00:28:17,022
نعم

539
00:28:17,105 --> 00:28:18,523
هل يمكنني استعارتها؟

540
00:28:18,607 --> 00:28:20,484
الأمر مهم للغاية

541
00:28:21,610 --> 00:28:23,278
مس (لوجان) أنا متأسف

542
00:28:23,403 --> 00:28:25,822
لا شيء بيدي

543
00:28:25,947 --> 00:28:28,742
(سيد (بيرك

544
00:28:28,909 --> 00:28:30,494
يمكطننا الاستمرار في هذه المراوغة

545
00:28:30,577 --> 00:28:32,287
لو اردت، ولكن أنا وأنت نعلم

546
00:28:32,412 --> 00:28:34,956
أني سأدخل هذه الغرفة

547
00:28:35,082 --> 00:28:36,291
لذا يمكنك أن توفر علينا المشاكل

548
00:28:36,416 --> 00:28:37,876
وتعطيني بطاقتك

549
00:28:39,753 --> 00:28:40,879
.........مس (لوجان) أنت لن

550
00:28:40,962 --> 00:28:43,632
(خلال ثلاث ثواني سيد (بير

551
00:28:43,840 --> 00:28:45,133
سوف اصرخ

552
00:28:45,258 --> 00:28:48,053
بأعلى صوت قد تكون سمعته من امرأة في حياتك

553
00:28:51,264 --> 00:28:53,016
هذه هي البطاقة، خذي

554
00:28:53,183 --> 00:28:54,643
شكراً لك

555
00:29:30,469 --> 00:29:31,387
(أوبرايان)

556
00:29:31,470 --> 00:29:32,012
إنهم سيقتلون

557
00:29:32,096 --> 00:29:33,264
ديريك) خلال أقل من ستة دقائق)

558
00:29:33,389 --> 00:29:34,306
اريد هذا التردد

559
00:29:34,432 --> 00:29:35,558
لازلنا نحاول العثور

560
00:29:35,683 --> 00:29:36,809
على مصنع هذا المفجر

561
00:29:36,934 --> 00:29:38,561
أسرعي، الوقت ينفد منا

562
00:29:38,728 --> 00:29:40,229
أعرف، ولكن إن لم يكن التردد صحيحاً

563
00:29:40,396 --> 00:29:41,772
فربما نفجر كل السترات بالخطأ

564
00:29:41,939 --> 00:29:43,399
حسناً، لا مطابقة مع النماذج التشيكية

565
00:29:43,566 --> 00:29:45,651
ولم يعد باقي سوى الموديلات الألمانية

566
00:29:45,776 --> 00:29:47,278
جاك) نحن نحاول تضييق دائرة البحث)

567
00:29:54,577 --> 00:29:55,828
الان، الفريق الأول سيدخل

568
00:29:55,953 --> 00:29:58,956
.من الباب الجنوبي الشرقي، وينقسم لفريقين

569
00:29:59,123 --> 00:30:00,416
الطلقات الأولية سوف تقضي على

570
00:30:00,583 --> 00:30:01,834
الارهابيين الذي يرتدون السترات المفخخة

571
00:30:01,959 --> 00:30:02,793
ثم يدخل الفريق الثاني

572
00:30:02,918 --> 00:30:04,045
من الباب الجنوبي الشرقي

573
00:30:04,170 --> 00:30:06,047
ويقوموا بعمل دائرة منيعة حول الرهائن

574
00:30:06,213 --> 00:30:08,174
سيكون لدينا عدة ثواني لعزل الرهائن

575
00:30:08,299 --> 00:30:10,134
لذا يجب أن تعثروا على اهدافكم بسرعة

576
00:30:10,301 --> 00:30:12,511
اذهبوا

577
00:30:13,637 --> 00:30:14,972
ما الوقت المحدد؟

578
00:30:15,139 --> 00:30:17,016
سنقوم بالهجوم خلال 15 دقيقة

579
00:30:17,141 --> 00:30:18,809
مفهوم

580
00:30:30,654 --> 00:30:32,406
كم عمرك؟

581
00:30:37,495 --> 00:30:40,247
حاول التحكم في تنفسك

582
00:30:41,582 --> 00:30:44,126
ببطء

583
00:30:48,672 --> 00:30:50,299
أرأيت؟

584
00:30:50,424 --> 00:30:52,551
هذا أفضل

585
00:30:53,677 --> 00:30:56,680
أرجوك لا تقتلني

586
00:30:59,141 --> 00:31:00,309
هذا راجع لرئيسك

587
00:31:13,989 --> 00:31:15,324
(بيل بيوكانان)

588
00:31:15,449 --> 00:31:17,076
بيريش) يتصل من المطار يا سيدي)

589
00:31:21,497 --> 00:31:22,957
(هنا (بيل بيوكانان

590
00:31:23,040 --> 00:31:24,792
الفتى لم يبق له شيء

591
00:31:26,210 --> 00:31:27,753
ولم نسمع من الرئيس حتى الان

592
00:31:27,878 --> 00:31:28,796
نريد مزيداً من الوقت

593
00:31:28,879 --> 00:31:30,131
لا

594
00:31:30,214 --> 00:31:32,341
لابد أن يعلن الرئيس أن القمة لاغية

595
00:31:32,508 --> 00:31:33,426
ولإلا سأقتل هذا الفتى

596
00:31:33,509 --> 00:31:35,094
نحن نبذل أقصى ما لدينا

597
00:31:35,219 --> 00:31:36,762
للحصول على رد من الرئيس

598
00:31:36,887 --> 00:31:38,931
أتوسل إليك أن نحل المسألة

599
00:31:39,056 --> 00:31:40,057
دون مزيد من إراقة الدماء

600
00:31:41,267 --> 00:31:43,728
دم هذا الولد سيكون في رقبته

601
00:31:46,230 --> 00:31:48,149
(هيا يا (كلوي

602
00:31:48,315 --> 00:31:50,067
لقد حصلنا على مطابقة للمصنع

603
00:31:50,192 --> 00:31:52,028
نحاول الان معرفة التردد

604
00:31:52,194 --> 00:31:53,654
لا يوجد مطابقة على موديل 2004

605
00:31:53,821 --> 00:31:55,322
لابد أنه أحد هؤلاء الثلاثة

606
00:31:58,200 --> 00:31:59,493
امسكه

607
00:32:01,037 --> 00:32:02,455
(العميل (مانينج

608
00:32:07,251 --> 00:32:07,835
هاهو

609
00:32:09,295 --> 00:32:10,671
لدينا تردد المفجر

610
00:32:10,838 --> 00:32:12,089
إذهب للقائمة الفرعية في هاتفك

611
00:32:12,214 --> 00:32:13,090
أنا فيها

612
00:32:13,215 --> 00:32:14,550
أذخل هذا الكود 6-3-3-9.

613
00:32:16,385 --> 00:32:17,803
الان ماذا؟-
الهاتف لابد أن يعاد تشغيله-

614
01:07:02,805 --> 01:07:04,598
عندما يتم هذا، سيعطيك رسالة أنه جاهز

615
00:32:20,139 --> 00:32:21,515
ثم تضغط على زر النجمة

616
00:32:21,682 --> 00:32:23,476
وهذا سيرسل الاشارة لاطلاق المفجر

617
00:32:26,187 --> 00:32:28,606
إن رئيسك تخلى عنك

618
00:32:28,814 --> 00:32:30,649
لم تأتني أي رسالة أنه جاهز

619
00:32:30,816 --> 00:32:32,735
إعادة تنشيط الذاكرة يأخذ بعض الوقت

620
00:32:34,862 --> 00:32:36,447
هيا، اللعنة

621
00:32:38,032 --> 00:32:40,201
متأسف

622
00:32:43,079 --> 00:32:46,123
ها هي

623
00:32:53,631 --> 00:32:54,799
كيرتس) ماذا كان هذا؟)

624
00:32:54,924 --> 00:32:56,092
لقد كان هناك انفجار بالصالة

625
00:32:56,258 --> 00:32:57,176
لا يمكننا الجزم بماهيته من هنا

626
00:32:57,259 --> 00:32:58,719
(صليني بـ(جاك

627
00:33:00,721 --> 00:33:01,931
ابقوا في أماكنكم

628
00:33:02,056 --> 00:33:04,016
ليبق الرهائن سوياً

629
00:33:04,183 --> 00:33:07,144
تأكدوا من المخارج، وتأكدوا من تأمين الطوق

630
00:33:16,737 --> 00:33:19,115
(لقد كانت سترة (أبريم

631
00:33:19,240 --> 00:33:21,992
لابد أنها انفجرت بالصدفة

632
00:33:22,118 --> 00:33:23,160
جاك) ماذا هناك؟)

633
00:33:23,244 --> 00:33:24,787
سترة أحد الارهابيين انفجرت

634
00:33:24,912 --> 00:33:26,372
ولكن لم يصب أي من الرهائن

635
00:33:26,497 --> 00:33:28,374
هل أنت مسؤول عن هذا يا (جاك)؟

636
00:33:29,458 --> 00:33:31,127
أجبني

637
00:33:31,252 --> 00:33:33,838
بيل) لقد كانوا سيقتلون رهينة أخرى)

638
00:33:34,004 --> 00:33:35,381
لم يكن لدي بديل

639
00:33:35,464 --> 00:33:37,842
أنا لم أكشف موقعي

640
00:33:37,967 --> 00:33:39,218
الان أخبرني بهذا

641
00:33:39,343 --> 00:33:40,386
هل (كيرتس) وفريقه

642
00:33:40,469 --> 00:33:41,554
على موعدهم؟

643
00:33:41,637 --> 00:33:43,222
نعم، القوات في مواقعها

644
00:33:43,305 --> 00:33:44,724
وقت الانطلاق خلال 10 دقائق

645
00:33:44,807 --> 00:33:45,725
إلى الجميع

646
00:33:45,808 --> 00:33:47,435
(لتأخذوا الشكل (بي

647
00:33:47,560 --> 00:33:50,146
وقوموا بفحص لستراتكم

648
00:33:50,271 --> 00:33:52,356
الإرهابيين يعيدون تشكيل مواقعهم

649
00:33:52,523 --> 00:33:54,442
سأتصل بـ(كيرتس) خلال دقائق

650
00:33:54,608 --> 00:33:55,568
بالمواقع النهائية

651
00:33:55,651 --> 00:33:56,694
(شكراً يا (جاك

652
00:33:58,696 --> 00:34:01,073
سيد (بيوكانان)، الرئيس (لوجان) على الهاتف

653
00:34:05,536 --> 00:34:06,579
سيدي الرئيس

654
00:34:06,704 --> 00:34:08,039
الأخبار تقول

655
00:34:08,122 --> 00:34:10,374
أنه كان هناك انفجار ما في الصالة

656
00:34:10,499 --> 00:34:12,043
كل شيء تحت السيطرة، سيدي

657
00:34:12,168 --> 00:34:13,753
فرقنا الأمنية في مواقعها

658
00:34:13,919 --> 00:34:15,046
وسينطلقون خلال 10 دقائق

659
00:34:15,129 --> 00:34:16,547
إذاً ما سبب الانفجار؟

660
00:34:16,630 --> 00:34:18,174
لسنا واثقين يا سيدي

661
00:34:18,299 --> 00:34:19,759
نعتقد أن عميلنا بالداخل

662
00:34:19,884 --> 00:34:22,595
ربما كان يحاول إعاقة عملية قتل الرهينة

663
00:34:22,803 --> 00:34:24,555
وقام بتفجير سترة أحد الارهابيين

664
00:34:24,722 --> 00:34:26,140
هل صرحت بهذا؟

665
00:34:28,225 --> 00:34:30,394
لا ياسيدي، لقد تصرف من تلقاء نفسه

666
00:34:32,980 --> 00:34:34,231
لابد أن تعلم سيدي الرئيس، أن هذا الرجل

667
00:34:34,315 --> 00:34:36,067
(الذي نتحدث عنه هو (جاك باور

668
00:34:36,233 --> 00:34:37,568
جاك باور)؟)

669
00:34:37,693 --> 00:34:40,237
لقد كان هناك عندما قام الارهابيون بهجومهم

670
00:34:40,446 --> 00:34:41,947
لقد كان يساعدنا في تنسيق

671
00:34:42,114 --> 00:34:43,324
عمليتنا من الداخل يا سيدي

672
00:34:43,449 --> 00:34:46,786
(كنت أعتقد أن (جاك باور) هو من قتل الرئيس (بالمر

673
00:34:46,994 --> 00:34:48,245
هناك دليل جديد

674
00:34:48,371 --> 00:34:49,455
(يوضح أن (باور

675
00:34:49,580 --> 00:34:51,082
.ربما تم توريطه في هذا يا سيدي

676
00:34:51,248 --> 00:34:53,084
أي دليل؟ ماذا تقول؟

677
00:34:53,250 --> 00:34:54,335
الأمر معقد سيدي الرئيس

678
00:34:54,460 --> 00:34:56,087
لماذا لم أسمع بهذا إلا الان؟

679
00:34:56,253 --> 00:34:58,798
لم أكن اريد أن أشتت انتباهك بالتفاصيل

680
00:34:59,006 --> 00:35:00,341
كانت من الممكن أن تنتظر حتى ننتهي من هذا

681
00:35:00,508 --> 00:35:01,467
الموقف الحالي، سيدي

682
00:35:01,592 --> 00:35:02,593
أخبرني

683
00:35:02,676 --> 00:35:03,844
بكل شيء وأنا الذي أقرر

684
00:35:03,969 --> 00:35:05,388
أي التفاصيل مهم

685
00:35:05,513 --> 00:35:06,514
مع احترامي، سيدي الرئيس

686
00:35:06,639 --> 00:35:07,765
ليس لدينا وقت

687
00:35:07,932 --> 00:35:09,266
إذاً تكلم بسرعة

688
00:35:38,302 --> 00:35:39,053
مس (لوجان) يجب

689
00:35:39,095 --> 00:35:40,805
أن تكون في غرفة الحديقة الان

690
00:35:40,888 --> 00:35:42,265
افتحي الباب من فضلكِ

691
00:35:43,391 --> 00:35:44,642
انتظر قليلاً

692
00:35:44,726 --> 00:35:47,437
سيدتي، إنها وظيفتي أن أتأكد أنها ستكون هناك

693
00:35:47,562 --> 00:35:49,313
لو لم تفتحي الباب

694
00:35:49,397 --> 00:35:51,607
سأفتحه بنفسي

695
00:35:53,985 --> 00:35:55,903
(مس (لوجان

696
00:35:56,029 --> 00:35:56,988
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا؟

697
00:35:59,824 --> 00:36:00,825
(مس (لوجان

698
00:36:00,908 --> 00:36:02,702
هذا سكن خاص

699
00:36:02,827 --> 00:36:05,747
(إيفيلين) لو حدث شيء للسيدة (لوجان)

700
00:36:05,955 --> 00:36:07,498
سيقع اللوم عليكِ

701
00:36:07,623 --> 00:36:09,042
كلانا يعلم هذا

702
00:36:09,167 --> 00:36:11,461
لذا أنا أطالبك

703
00:36:11,586 --> 00:36:13,046
بأن تخبريني بمكانها

704
00:36:33,983 --> 00:36:35,360
نحن نتحرك للمواقع النهائية

705
00:36:35,485 --> 00:36:37,111
ديفيس)، (ماثيوز)، هل أنتم في مواقعكم؟)

706
00:36:37,236 --> 00:36:39,781
كل الفرق في مواقعها وجاهزة للتحرك

707
00:36:39,947 --> 00:36:41,824
حسناً، عُلم

708
00:36:41,991 --> 00:36:43,076
اذهبوا

709
00:36:48,539 --> 00:36:50,041
اسمعي،(ديريك) لازال حياً

710
00:36:50,208 --> 00:36:51,042
إنه بخير

711
00:36:51,167 --> 00:36:52,251
هل أنت واثق؟

712
00:36:52,377 --> 00:36:54,671
لا يمكنني الخوض في التفاصيل ولكنه بخير

713
00:36:54,796 --> 00:36:55,755
لابد أن أذهب

714
00:36:55,880 --> 00:36:57,882
نحن نقوم بعملية انقاذ

715
00:36:58,049 --> 00:37:00,134
شكراَ لك

716
00:37:00,259 --> 00:37:01,427
انتبه لها، لنذهب

717
00:37:17,443 --> 00:37:19,612
إنهم بانتظارك بغرفة الحديقة سيدتي

718
00:37:22,448 --> 00:37:24,075
يمكنني النهوض بمفردي

719
00:37:24,242 --> 00:37:25,243
حسناً

720
00:37:25,368 --> 00:37:26,953
ولكن لابد أن تأتي معي

721
00:37:28,955 --> 00:37:32,750
(كيفما تشاء يا (ارون

722
00:37:52,270 --> 00:37:53,688
(متأسفة مس (لوجان

723
00:37:53,813 --> 00:37:54,731
لا بأس

724
00:37:54,814 --> 00:37:56,566
أنا اسفة للغاية

725
00:37:56,733 --> 00:37:58,192
إيفيلين)، هلا توقفت عن الاعتذار؟)

726
00:37:58,318 --> 00:37:59,277
هذا يزعجني

727
00:37:59,402 --> 00:38:00,862
كما أني حصلت على ما أريد

728
00:38:17,420 --> 00:38:18,629
نعم

729
00:38:18,755 --> 00:38:20,173
لديك مشكلة بالصالة

730
00:38:20,298 --> 00:38:21,215
اشرح

731
00:38:21,299 --> 00:38:22,550
جاك باور) بالداخل)

732
00:38:22,633 --> 00:38:24,886
يقوم بمساعدتهم بالمعلومات من أجل عملية انقاذ

733
00:38:25,053 --> 00:38:26,429
سيقومون بها خلال وقت قصير

734
00:38:26,554 --> 00:38:27,847
هل أنت متأكد؟

735
00:38:27,972 --> 00:38:29,766
لقد وردنا هذا مباشرة من مدير الوحدة

736
00:38:29,849 --> 00:38:31,184
و(باور) كان مسئولاً عن

737
00:38:31,309 --> 00:38:33,895
(تفجير سترة أحد رجال (بيريس

738
00:38:34,020 --> 00:38:35,897
هل يمكنك أن تخبرني بموقع (باور) بالتحديد؟

739
00:38:36,022 --> 00:38:37,357
لا

740
00:38:37,482 --> 00:38:39,901
ولكني أعرف أن له علاقة بأحد الرهائن

741
00:38:40,068 --> 00:38:43,696
(فتى في الخامسة عشر من عمره، اسمه (ديريك

742
00:38:45,865 --> 00:38:47,200
لابد أن أذهب

743
00:38:47,325 --> 00:38:51,496
أخبرهم أن هذا يتم التعامل معه من خلال المكتب الاعلامي

744
00:38:51,704 --> 00:38:54,082
شكراً لك

745
00:38:54,207 --> 00:38:55,875
نعم؟

746
00:38:56,000 --> 00:38:58,670
مس (لوجان) عادت إلى غرفتها وتستعد

747
00:38:58,836 --> 00:38:59,921
وما سبب التأخير؟

748
00:39:00,004 --> 00:39:02,256
لقد كانت بإحدى غرف الأرشيف

749
00:39:02,382 --> 00:39:04,676
غرف الأرشيف

750
00:39:04,842 --> 00:39:06,761
ماذا كانت تفعل هناك؟

751
00:39:06,928 --> 00:39:10,682
السيدة الأولى في أمان

752
00:39:10,932 --> 00:39:13,518
واسألها أنت عن أي شيء اخر غير هذا

753
00:39:13,685 --> 00:39:15,269
(شكراً لك يا (أرون

754
00:39:30,868 --> 00:39:33,162
إذهبا إلى كاونترات التذاكر

755
00:39:33,329 --> 00:39:34,497
اذهب للجهة الغربية

756
00:39:43,756 --> 00:39:44,716
(مانينج)

757
00:39:44,841 --> 00:39:45,883
(كيرتس)،هنا (جاك)

758
00:39:46,009 --> 00:39:47,677
لقد قام (بيريش) بتغيير أماكن ستة من رجاله

759
00:39:47,844 --> 00:39:49,804
هل أنت مستعد للمواقع النهائية؟

760
00:39:49,971 --> 00:39:51,222
هيا

761
00:39:51,347 --> 00:39:52,974
أربعة ذهبوا إلى الجهة الشرقية للصالة

762
00:39:53,099 --> 00:39:54,225
أمام كاونتر التذاكر

763
00:39:54,350 --> 00:39:56,019
ولاثنان الاخران في الجهة الغربية

764
00:39:56,185 --> 00:39:57,437
أمام مخارج الطواريء

765
00:39:57,562 --> 00:39:58,688
هل تسمعني؟-
عُلم-

766
00:39:58,813 --> 00:40:00,314
حسناً، بمجرد أن تتخذ مواقعك

767
00:40:00,440 --> 00:40:02,650
سأعطيك اخر ما لدي عن مواقعهم

768
00:40:02,859 --> 00:40:04,610
حسناً، يا (جاك) سنبدأ العد التنازلي

769
00:40:04,736 --> 00:40:07,030
لتستعد كل الفرق للتنفيذ

770
00:40:09,615 --> 00:40:10,575
هذا هو

771
00:40:18,750 --> 00:40:20,376
إنه بالصالة الان

772
00:40:20,543 --> 00:40:21,502
حسناً

773
00:40:22,754 --> 00:40:24,172
لينهض الرهائن

774
00:40:25,256 --> 00:40:27,800
انتظر ثانية

775
00:40:32,638 --> 00:40:34,891
انتظر

776
00:40:35,099 --> 00:40:37,393
إنه يغير شيئاً ما

777
00:40:39,312 --> 00:40:40,646
إنه ينقل

778
00:40:40,772 --> 00:40:42,565
( loud electronic distortion
and static )

779
00:40:42,690 --> 00:40:44,150
(جاك)

780
00:40:44,233 --> 00:40:45,151
كيرتس) ماذا حدث؟)

781
00:40:45,234 --> 00:40:46,194
(لقد فقدت (جاك

782
00:40:46,235 --> 00:40:47,195
ماذا تعني أنك فقدته؟

783
00:40:47,236 --> 00:40:48,196
لقد انقطع الاتصال

784
00:40:49,280 --> 00:40:50,281
هل يمكنك إعادته؟

785
00:40:50,406 --> 00:40:51,532
أنا أحاول

786
00:40:57,163 --> 00:40:59,707
(جاك باور)

787
00:41:03,252 --> 00:41:05,838
ديريك) فتى شجاع)

788
00:41:05,963 --> 00:41:08,508
سأطلق عليه النار في راسه

789
00:41:08,633 --> 00:41:10,176
إذا لم تظهر بنفسك الان

790
00:41:12,095 --> 00:41:13,721
(الاتصال لا يتم يا (بيل

791
00:41:13,846 --> 00:41:15,306
هل يمكنك الاقتحام من دونه؟

792
00:41:15,431 --> 00:41:16,474
(اخر ما قاله (جاك

793
00:41:16,599 --> 00:41:18,184
أن (بيريش) يحرك شيئاً ما

794
00:41:18,267 --> 00:41:21,020
ربما يحرك الرهائن لمنطقة القتل

795
00:41:21,229 --> 00:41:22,730
اوقف العملية

796
00:41:22,855 --> 00:41:24,440
غلى كل الفرق، أوقفوا العملية

797
00:41:24,565 --> 00:41:25,942
اكرر، هذا إلغاء

798
00:41:27,860 --> 00:41:31,114
باور) لو أنك تريد إنقاذ الفتى)

799
00:41:31,280 --> 00:41:33,866
اظهر بنفسك الان

800
00:41:54,971 --> 00:41:57,223
(سيد (باور

801
00:41:57,348 --> 00:42:01,769
ديريك) باقي له خمس ثواني ليعيشها)

802
00:42:04,480 --> 00:42:06,107
(بيريش)

803
00:42:11,404 --> 00:42:13,239
سأخفض سلاحي

804
00:42:18,328 --> 00:42:20,496
أمنوه

