1
00:00:11,596 --> 00:00:13,338
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,667 --> 00:00:15,134
إن الارهابيين يسيطرون

3
00:00:15,200 --> 00:00:17,101
(على الصالة الرئيسية بمطار (أونتاريو

4
00:00:17,168 --> 00:00:19,567
اليوم سيوقوم رئيسكم والرئيس الروسي

5
00:00:19,634 --> 00:00:23,500
بالتوقيع على اتفاقية تحالف ضد الارهاب

6
00:00:23,567 --> 00:00:25,367
لدي رهائن

7
00:00:25,434 --> 00:00:28,434
إذا لم يدلي الرئيس (لوجان) والرئيس (سوفاروف) بتصريح

8
00:00:28,500 --> 00:00:31,500
مشترك يستنكرون فيه هذه الاتفاقية

9
00:00:31,567 --> 00:00:33,300
سامر بإعدامهم

10
00:00:33,367 --> 00:00:34,901
أريد أن يتم التعامل مع هذا الأمر

11
00:00:34,967 --> 00:00:36,801
مفهوم؟

12
00:00:36,867 --> 00:00:37,967
لا يهمني كيف تقومون بهذا، ولا السبيل إليه

13
00:00:38,034 --> 00:00:39,901
تول هذا الأمر

14
00:00:39,967 --> 00:00:42,367
لقد اتصل بي (ديفيد بالمر) الليلة الماضية

15
00:00:42,434 --> 00:00:45,233
لقد قال أنها مسألة أمن قومي

16
00:00:45,300 --> 00:00:46,901
لقد كانت هذه هي كلماته بالتحديد

17
00:00:46,967 --> 00:00:48,901
اريد التحدث إليكِ

18
00:00:48,967 --> 00:00:50,667
إنها بالكاد مسألة أمن قومي

19
00:00:50,734 --> 00:00:52,467
ليس هذا ما قاله-
بل هذا هو-

20
00:00:52,534 --> 00:00:54,233
لا، هذه خدعة

21
00:00:54,300 --> 00:00:57,367
أعرف أن كل الاتصالات الهاتفية يتم تسجيلها

22
00:00:57,434 --> 00:00:58,434
اين يحتفظون بهذه التسجيلات؟

23
00:00:58,500 --> 00:01:01,434
بغرفة الأرشيف، بنهاية الصالة

24
00:01:01,500 --> 00:01:02,867
(هنا (بيل بيوكانان

25
00:01:02,934 --> 00:01:05,101
أتمنى أن ننهي هذه المسألة بسلام

26
00:01:05,168 --> 00:01:07,567
لا أعتقد أنك تفهم مدى جديتنا

27
00:01:07,634 --> 00:01:10,434
لو قمتم باي محاولة لدخول الصالة

28
00:01:10,500 --> 00:01:13,634
ستقضون بقية اليوم في جمع أشلاء الضحايا

29
00:01:13,701 --> 00:01:14,901
جاك) سأحتاج منك)

30
00:01:14,967 --> 00:01:15,834
أن تدير هذه المسالة من الداخل

31
00:01:15,901 --> 00:01:16,967
أنا أنظر الان

32
00:01:17,034 --> 00:01:18,400
إلى الصالة الرئيسية

33
00:01:18,467 --> 00:01:20,168
لدينا ستة إرهابيين يرتدون سترات مفخخة

34
00:01:20,233 --> 00:01:21,534
لابد أن نفترض أن أوامرهم

35
00:01:21,600 --> 00:01:23,300
هي التفجير لو حاولنا عمل أي شيء

36
00:01:23,367 --> 00:01:25,267
(لدي امرأة تدعى (دايان هاكسلي

37
00:01:25,333 --> 00:01:26,801
تقول أن لديها معلومات للوحدة

38
00:01:26,867 --> 00:01:28,034
دايان) ما الأمر؟ ماذا هناك؟)

39
00:01:28,101 --> 00:01:29,934
ديريك) موجود بالصالة)

40
00:01:30,001 --> 00:01:31,734
أنت

41
00:01:31,801 --> 00:01:33,001
لا

42
00:01:33,068 --> 00:01:34,434
كيرتس) إنهم يحركون)

43
00:01:34,500 --> 00:01:36,233
رهينة أخرى

44
00:01:36,300 --> 00:01:38,134
(يا إلهي، إنه (ديريك

45
00:01:38,200 --> 00:01:39,634
لديك مشكلة بالصالة

46
00:01:39,701 --> 00:01:41,333
جاك باور) بالداخل يقوم)

47
00:01:41,400 --> 00:01:43,901
بالتنسيق مع الوحدة لعماية إنقاذ

48
00:01:45,634 --> 00:01:47,400
(سيد (باور

49
00:01:47,467 --> 00:01:50,467
ديريك) لديه خمس ثواني فقط ثم يموت)

50
00:01:52,701 --> 00:01:54,001
(بيريش)

51
00:02:03,061 --> 00:02:12,215
تقع الأحداث التالية بين العاشرة والحادية عشر صباحاً

52
00:02:12,634 --> 00:02:14,134
لقد كنا نحاول من هنا

53
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
(ولكننا لازلنا لا نستطيع الاتصال بـ(جاك

54
00:02:16,267 --> 00:02:17,567
هل يمكنك الحصول على صورة يا (كيرتس)؟

55
00:02:17,634 --> 00:02:19,500
لا

56
00:02:19,567 --> 00:02:20,867
ربما اختفى (جاك) عمداً

57
00:02:20,934 --> 00:02:22,200
لا أعتقد هذا، فقد كان يتحدث إلينا

58
00:02:22,267 --> 00:02:23,600
عندما انقطع الاتصال

59
00:02:23,667 --> 00:02:25,567
لابد أن نفترض أنه إما أنهم أوقعوا به أو قتل

60
00:02:25,634 --> 00:02:28,634
.بما يعني أنه لابد أن نقوم بهذا الهجوم من دون مساعدة منه

61
00:02:28,701 --> 00:02:30,068
,منة دون توجيه (جاك) لفرقنا

62
00:02:30,134 --> 00:02:32,101
فإن احتمال النجاح سينخفض إلى 20 بالمئة

63
00:02:32,168 --> 00:02:34,101
الرئيس (لوجان) سيوقع على هذه المعاهدة

64
00:02:34,168 --> 00:02:35,500
خلال أقل من ساعة

65
00:02:35,567 --> 00:02:37,300
لو أن الارهابيين لازالوا مسيطرين على الصالة

66
00:02:37,367 --> 00:02:38,600
فسيقتلون كل الرهائن

67
00:02:38,667 --> 00:02:41,500
ماذا تريدني أن أفعل يا (بيل)؟

68
00:02:41,567 --> 00:02:44,300
(أعد خطة هجوم لا تتضمن (جاك

69
00:02:44,367 --> 00:02:45,667
حسناً سأعود غلى منطقة الهجوم

70
00:02:45,734 --> 00:02:47,400
سنرتب للأمر من هناك

71
00:02:47,467 --> 00:02:49,001
عودوا إلى مواقعكم

72
00:02:49,068 --> 00:02:50,767
واستعدوا لاعادة التنسيق

73
00:02:50,834 --> 00:02:52,400
إلى كل الفرق، انسحبوا

74
00:02:52,467 --> 00:02:54,434
سنعد خطة هجوم جديدة

75
00:03:12,734 --> 00:03:16,600
سيد (باور) ما هي خطة الوحدة للهجوم؟

76
00:03:18,967 --> 00:03:21,434
هذا الفتى يعني شيئاً ما لك، وإلا لم

77
00:03:21,500 --> 00:03:23,901
تكن لتسلم نفسك بهذه السهولة

78
00:03:23,967 --> 00:03:25,867
أخبرني بالخطة

79
00:03:31,434 --> 00:03:32,600
سوف يقتحمون

80
00:03:32,667 --> 00:03:34,934
من أبواب الصالة الشمالية بناءاً على أوامري

81
00:03:35,001 --> 00:03:37,267
أنا أنسق لهذه العملية من هنا

82
00:03:37,333 --> 00:03:40,600
هل هناك أحد اخر بالداخل هنا؟

83
00:03:40,667 --> 00:03:42,068
لا

84
00:03:42,134 --> 00:03:45,034
أحضر لي تصميم الصالة

85
00:03:47,801 --> 00:03:48,967
لقد كنت نعم العون

86
00:03:49,034 --> 00:03:52,333
سنبقي على الفتى

87
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
أحضر لي رهينة أخرى

88
00:03:59,034 --> 00:04:01,001
أي شيء تفعله هنا اليوم

89
00:04:01,068 --> 00:04:03,567
لن يوقف المعاهدة من التوقيع

90
00:04:03,634 --> 00:04:05,367
إن حكومة الولايات المتحدة

91
00:04:05,434 --> 00:04:07,434
لا تتفاوض مع إرهابيين، أنت تعرف هذا

92
00:04:07,500 --> 00:04:09,867
إن رئيسك رجل ضعيف

93
00:04:09,934 --> 00:04:12,967
سيتراجع بمجرد أن يتم إراقة المزيد من الدماء

94
00:04:14,767 --> 00:04:15,667
ليس هذا

95
00:04:23,300 --> 00:04:25,434
تحرك-
لست عدوكم-

96
00:04:25,500 --> 00:04:28,434
ارجوكم، لا تفعلوا هذا

97
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
(فلاد)

98
00:04:30,567 --> 00:04:34,767
يمكنني مساعدتك في كسب المزيد من الوقت

99
00:04:36,168 --> 00:04:39,168
لا، لاداعي لأن تفعل هذا الان

100
00:04:47,801 --> 00:04:50,068
من المفترض أن تقتحم الوحدة الان

101
00:04:50,134 --> 00:04:52,001
لماذا لم نسمع اي شيء منهم؟

102
00:04:52,068 --> 00:04:53,567
لقد قال (بيل بيوكانان) أنهم واجهوا مشكلة

103
00:04:53,634 --> 00:04:55,068
أي مشكلة؟

104
00:04:55,134 --> 00:04:56,734
(لقد فقدوا الاتصال بـ(جاك باور

105
00:04:56,801 --> 00:04:59,233
لماذا؟ ماذا حدث له؟

106
00:04:59,300 --> 00:05:01,001
ليسوا متأكدين مما حدث له

107
00:05:01,068 --> 00:05:03,701
ولكن لابد من إعادة تقييم خطة الهجوم

108
00:05:03,767 --> 00:05:05,034
سأخبر الرئيس

109
00:05:06,767 --> 00:05:10,333
بيريش) يبث من الصالة)

110
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
لديه رهينة أخرى

111
00:05:12,467 --> 00:05:14,367
لقد انتظرنا بصبر

112
00:05:14,434 --> 00:05:16,634
أن تعلنوا عن إلغاء هذه المعاهدة القذرة

113
00:05:16,701 --> 00:05:21,001
مع أعدائنا، ولكننا لم نسمع منكم

114
00:05:21,068 --> 00:05:25,667
هذا هو جزاء الصمت

115
00:05:30,300 --> 00:05:34,534
ما سيحدث بعد هذا، هو اختيارك ايها الرئيس

116
00:05:34,600 --> 00:05:37,101
لو اخترت أن توقع على هذه الاتفاقية الفاسدة

117
00:05:37,168 --> 00:05:39,667
لتفهم أنك ايضاً

118
00:05:39,734 --> 00:05:44,300
.ستلوثها بدماء بقية الرهائن

119
00:05:48,767 --> 00:05:51,634
لو لم تتمكن الوحدة من تسوية الأمر في الوقت المناسب

120
00:05:51,701 --> 00:05:54,267
(فهذا يعني أكثر من 60 شخصاً يا (مايك

121
00:05:54,333 --> 00:05:56,901
أنت تعرف أني لم افعل أبداً أي شيء

122
00:05:56,967 --> 00:05:58,567
في رئاستي ليس

123
00:05:58,634 --> 00:05:59,901
من مصلحة هذا البلد

124
00:05:59,967 --> 00:06:00,934
بالطبع لا يا سيدي

125
00:06:01,001 --> 00:06:03,434
لا أحد يعتقد عكس هذا

126
00:06:07,867 --> 00:06:09,667
أعرف أني طموح

127
00:06:09,734 --> 00:06:13,467
وأني أريد أن تكون هذه الاتفاقية علامة مميزة لرئاستي

128
00:06:13,534 --> 00:06:16,434
ولكن لم يرد بخاطري أبداً أني سأعرض حياة هؤلاء الأبرياء للخطر

129
00:06:16,500 --> 00:06:18,701
سيدي الرئيس

130
00:06:18,767 --> 00:06:21,834
لست مسئولاً عن هذه الجرائم

131
00:06:21,901 --> 00:06:24,333
يمكنني تأجيل هذا-
سيدي؟-

132
00:06:24,400 --> 00:06:26,834
لو أعطيتهم ما يريدون، ربما لن يموت أحد اخر

133
00:06:26,901 --> 00:06:29,001
هل تعتقد أن هؤلاء الارهابيون سيطلقون سراح الرهائن بالفعل؟

134
00:06:29,068 --> 00:06:31,901
كلانا يعرف أن هذا لن يحدث أبداً

135
00:06:31,967 --> 00:06:33,867
أنت تفعل الشيء الوحيد الذي بإستطاعتك

136
00:06:42,001 --> 00:06:46,101
الارهابيون يسمون المعاهدة، معاهدة غير مقدسة

137
00:06:46,168 --> 00:06:47,934
مس (لوجان) لو أن أحداً غير التسجيلات

138
00:06:48,001 --> 00:06:49,567
(لمحادثتك مع (ديفيد بالمر

139
00:06:49,634 --> 00:06:51,367
فلابد أن يعرف الرئيس

140
00:06:51,434 --> 00:06:53,467
لا، ليس الان، ليس بعد

141
00:06:53,534 --> 00:06:55,168
ماذا تنتظرين؟

142
00:06:55,233 --> 00:06:56,634
تشارلز) مشغول للغاية)

143
00:06:56,701 --> 00:06:58,967
ما بين القمة وموقف الرهائن

144
00:06:59,034 --> 00:07:01,934
ليس في حالة تسمح له بالتعامل مع هذا

145
00:07:02,001 --> 00:07:04,567
كما أنه يعتقد أني غير مستقرة عقلياً

146
00:07:04,634 --> 00:07:06,967
با يعني أنه لابد أن أريها له

147
00:07:07,034 --> 00:07:08,200
بالوسيلة المناسبة

148
00:07:08,267 --> 00:07:09,734
لذا حتى يتم توقيع الاتفاقية

149
00:07:09,801 --> 00:07:12,434
لن أدع هذه تغيب عن ناظري

150
00:07:22,068 --> 00:07:23,534
ماذا يحدث؟

151
00:07:23,600 --> 00:07:25,034
متأسف، ليس لدي وقت لأشرح لكِ

152
00:07:25,101 --> 00:07:27,400
قلت أنكم ستطلقون سراح الرهائن

153
00:07:27,467 --> 00:07:28,934
(لقد فقدنا الاتصال بـ(جاك

154
00:07:29,001 --> 00:07:30,267
ماذا يعني هذا؟

155
00:07:30,333 --> 00:07:31,500
لا نعرف بالتأكيد ماذا حدث

156
00:07:31,567 --> 00:07:33,233
ولكن لابد أن نغير خطة الهجوم

157
00:07:33,300 --> 00:07:34,667
هل (جاك) بخير؟-
لا نعرف-

158
00:07:34,734 --> 00:07:36,034
ماذا عن (ديريك)؟-
بمجرد أن تردنا-

159
00:07:36,101 --> 00:07:37,333
مزيد من المعلومات، ستعرفين

160
00:07:37,400 --> 00:07:38,434
......زأرجوك، أنا

161
00:07:38,500 --> 00:07:41,534
مس (هاكسلي) لابد أن أذهب

162
00:07:48,267 --> 00:07:50,834
الموقف هنا لازال يزداد اسىً

163
00:07:50,901 --> 00:07:52,300
لقد تلقينا للتو تسجيلاً

164
00:07:52,367 --> 00:07:55,068
يؤكد مقتل رهينة أخرى

165
00:07:55,134 --> 00:07:57,434
(داخل الصالة الرئيسية لمطار (أونتاريو

166
00:07:57,500 --> 00:07:59,834
(جاك)-
لا تقل أي شيء-

167
00:07:59,901 --> 00:08:01,434
سوف نتجاوز هذا الأمر

168
00:08:01,500 --> 00:08:03,101
لا تقل أي شيء الان

169
00:08:03,168 --> 00:08:04,600
أكد متحدث البيت الأبيض

170
00:08:04,667 --> 00:08:06,367
على نية الرئيس الأمريكي

171
00:08:06,434 --> 00:08:10,168
على توقيع هذه المعاهدة التاريخية مع نظيره الروسي

172
00:08:10,267 --> 00:08:12,267
في موعدها المحدد

173
00:08:23,467 --> 00:08:25,101
ستتصل بالوحدة

174
00:08:25,168 --> 00:08:28,134
وتخبرهم أنك راجعت خطة الهجوم

175
00:08:28,200 --> 00:08:31,101
أخبرهم أن يأتوا من باب الطواريء

176
00:08:31,168 --> 00:08:33,734
جنوب البوابة 12

177
00:08:33,801 --> 00:08:36,134
لن يفعلوا هذا لمجرد قولي

178
00:08:36,200 --> 00:08:37,701
سيحتاجون لتفسير

179
00:08:37,767 --> 00:08:40,101
(هذا شانك يا سيد (باور

180
00:08:51,534 --> 00:08:53,267
حسناً، انتظري ثانية واحدة

181
00:08:53,333 --> 00:08:54,534
ليس لدينا ثانية واحدة، الوقت ينفد منا لانقاذ الرهائن

182
00:08:54,600 --> 00:08:55,934
هل تريد مساعدة يا (سبنسر)؟

183
00:08:56,001 --> 00:08:57,734
ليس في حاجة لمساعدة

184
00:08:57,801 --> 00:09:00,634
انتبه لما تقوم به وإلا سنعاني إنهياراً هنا

185
00:09:00,701 --> 00:09:02,667
معذرةً

186
00:09:02,734 --> 00:09:03,867
أنت مس (أوبرايان) أليس كذلك؟

187
00:09:03,934 --> 00:09:04,967
من أنت؟

188
00:09:05,034 --> 00:09:07,500
لين ماكجيل) من الهيئة)

189
00:09:07,567 --> 00:09:09,200
.لقد قابلتكِ عندما خرجتِ من محاضرة إدارة الذاكرة تلك

190
00:09:09,267 --> 00:09:11,467
كما تقول، ماذا تريد؟

191
00:09:11,534 --> 00:09:13,400
أريد الحديث مع (بيل بيوكانان)، هل هو هنا؟

192
00:09:13,467 --> 00:09:16,434
.إنه في غرفة العمليات، ولكنه مشغول الان

193
00:09:16,500 --> 00:09:19,434
لقد رأيته، شكراً

194
00:09:19,500 --> 00:09:21,467
أتطلع للعمل معكِ اليوم

195
00:09:24,134 --> 00:09:25,934
لا تعرفين من (لين ماكجيل) هذا أليس كذلك؟

196
00:09:26,001 --> 00:09:28,634
لا، لا يهمني، عد إلى عملك

197
00:09:39,600 --> 00:09:41,333
بمجرد أن يدخل (كيرتس) وفريقه إلى هناك

198
00:09:41,400 --> 00:09:42,333
اريد تقريراً

199
00:09:42,400 --> 00:09:44,467
عن تحركاته

200
00:09:44,534 --> 00:09:46,400
مرحباً

201
00:09:47,934 --> 00:09:49,934
سيد (بيوكانان) أفترض أنهم اخبروك بمجيئي

202
00:09:50,001 --> 00:09:51,901
(لين) فضلاً نادني (بيل)

203
00:09:51,967 --> 00:09:53,233
لو كنا نتناول البيرة أو شيء من هذا القبيل

204
00:09:53,300 --> 00:09:54,634
ولكن في العمل من الأفضل لو أبقينا

205
00:09:54,701 --> 00:09:55,734
على طريقة التخاطب الرسمية

206
00:09:55,801 --> 00:09:57,934
كما تحب

207
00:09:58,001 --> 00:09:59,701
اسمع، نحن وسط الاعداد لعملية أمنية هنا

208
00:09:59,767 --> 00:10:02,300
أعرف، فهمت أن الرئيس (لوجان) يريدنا

209
00:10:02,367 --> 00:10:03,867
أن نقتحم الصالة بأسرع ما يمكن

210
00:10:03,934 --> 00:10:05,168
نعم، قبل توقيع المعاهدة

211
00:10:05,233 --> 00:10:07,567
هل (كيرتس ما نينج) مستعد للدخول بفريقه؟

212
00:10:07,634 --> 00:10:09,500
نعم، ولكننا نتحرك من دون توجيه

213
00:10:09,567 --> 00:10:11,967
(التقرير الذي لدي هنا يقول أن لدينا (جاك باور

214
00:10:12,034 --> 00:10:13,801
بالداخل، ولم نسمع

215
00:10:13,867 --> 00:10:15,068
منه اي شيء منذ 20 دقيقة

216
00:10:15,134 --> 00:10:16,333
حسناً، هذا أمر مقلق

217
00:10:17,667 --> 00:10:19,500
لين) لقد قرأت النشرة من الهيئة)

218
00:10:19,567 --> 00:10:21,701
ولكني لازلت لا أعرف سبب وجودك هنا

219
00:10:21,767 --> 00:10:23,867
لقد كانت الهيئة تتعرض لضغوط من البيت الأبيض

220
00:10:23,934 --> 00:10:24,867
ضغوط، لماذا؟

221
00:10:24,934 --> 00:10:26,333
(جاك باور)

222
00:10:26,400 --> 00:10:28,500
يريدون التأكد أن الأمور تجري جيداً

223
00:10:28,567 --> 00:10:29,600
(نحن على الدرب يا (لين

224
00:10:29,667 --> 00:10:30,734
أنا واثق من هذا

225
00:10:30,801 --> 00:10:32,034
ولكن هذه هي مهمتي

226
00:10:32,101 --> 00:10:34,034
هل خططكم مرسلة لكل السيرفرات؟

227
00:10:34,101 --> 00:10:36,500
.نعم، يمكنك الذهاب للمكتب رقم 4

228
00:10:36,567 --> 00:10:39,934
(افضل العمل من مكتبك سيد (بيوكانان

229
00:10:40,001 --> 00:10:41,534
اكره أن تغير مكانك

230
00:10:41,600 --> 00:10:43,567
ولكن أعتقد أنه لابد أن يكون لي مكان الصدارة هنا

231
00:10:43,634 --> 00:10:45,101
وفي نفس الوقت أريد التأكد أنك على ما يرام

232
00:10:45,168 --> 00:10:46,168
أن تعمل من مكتب اخر

233
00:10:48,467 --> 00:10:49,400
لا بأس

234
00:10:49,467 --> 00:10:51,168
جيد

235
00:10:51,233 --> 00:10:52,734
ليس بالأمر الهام ولكن

236
00:10:52,801 --> 00:10:54,500
حتى يكون الجميع على علم بالتسلسل القيادي هنا

237
00:10:54,567 --> 00:10:56,168
(أعتقد أنه لابد أن تخاطبني بالسيد (ماكجيل

238
00:10:56,233 --> 00:10:58,134
أمام الاخرين

239
00:10:58,200 --> 00:11:00,767
أنا لا أحبذ أن أفعل هذا

240
00:11:02,068 --> 00:11:04,200
مجرد اقتراح

241
00:11:04,267 --> 00:11:06,734
على أي حال، اريد مكتبك، وهذا ليس اقتراحاً

242
00:11:06,801 --> 00:11:08,701
لا بأس

243
00:11:08,767 --> 00:11:11,300
سيد (بيوكانان) (جاك باور) على الخط رقم 1

244
00:11:14,567 --> 00:11:16,300
هل يستمع (كيرتس) لهذه المكالمة؟

245
00:11:16,367 --> 00:11:17,367
(نعم يا (بيل

246
00:11:17,434 --> 00:11:18,867
(حسناً، صليني بـ(باور

247
00:11:18,934 --> 00:11:20,400
(كلاكما تتحدثان إلى (باور

248
00:11:20,467 --> 00:11:21,734
جاك) ماذا حدث؟)

249
00:11:21,801 --> 00:11:23,967
لقد اقترب مني أحد الارهابيين للغاية

250
00:11:24,034 --> 00:11:25,801
كان لابد أن أقطع الاتصال

251
00:11:25,867 --> 00:11:27,701
حسناً، سنعيد الاستعداد لهذه المهمة

252
00:11:27,767 --> 00:11:28,901
(لا يا (كيرتس

253
00:11:28,967 --> 00:11:31,001
لابد من إلغاء الخطة الحالية

254
00:11:31,068 --> 00:11:32,600
ونعثر على مدخل اخر

255
00:11:32,667 --> 00:11:34,267
إن رجالي في مواقعهم بالفعل

256
00:11:34,333 --> 00:11:37,001
لقد حركوا الرهائن لمنطقة الموت

257
00:11:37,068 --> 00:11:38,600
سيموتون أثناء تبادل النيران

258
00:11:38,667 --> 00:11:41,300
هناك باب للطواريء جنوب البوابة 12

259
00:11:41,367 --> 00:11:42,834
وهو من دون حراسة

260
00:11:42,901 --> 00:11:44,801
.سيمكنك الاقتحام من هنا دون مشاكل

261
00:11:44,867 --> 00:11:47,767
مفهوم، ولكني غير مرتاح لهذا المدخل

262
00:11:47,834 --> 00:11:50,467
إنه فرصتنا الوحيدة

263
00:11:50,534 --> 00:11:51,934
هل أنت هناك الان؟

264
00:11:52,001 --> 00:11:53,300
نعم، إنه خالي

265
00:11:53,367 --> 00:11:55,101
أنا في موقع الجناح رقم 2

266
00:11:55,168 --> 00:11:57,901
اكرر أنا في موقع الجناح رقم 2

267
00:11:57,967 --> 00:12:00,867
كيرتس) كم سيأخذ تعيين حركة فريقك؟)

268
00:12:00,934 --> 00:12:02,168
حوالي 20 دقيقة

269
00:12:02,233 --> 00:12:03,634
الرئيس سوف يوقع على الاتفاقية

270
00:12:03,701 --> 00:12:05,101
خلال 30 دقيقة

271
00:12:05,168 --> 00:12:06,767
.سأتحرك بأقصى سرعة

272
00:12:06,834 --> 00:12:09,134
جاك) سأتصل بك بمجرد أن يتخذ رجالي مواقعهم، ويمكنك أن تعطينا أمر الاقتحام)

273
00:12:09,200 --> 00:12:11,168
عُلم، سأكون على استعداد

274
00:12:16,901 --> 00:12:18,300
(إيفان)، (إيشمايل)

275
00:12:18,367 --> 00:12:20,367
ابقيا مع الرهائن

276
00:12:20,434 --> 00:12:22,134
والباقي، تعالوا هنا

277
00:12:22,200 --> 00:12:23,434
فلاد) قم بحراستهما)

278
00:12:51,801 --> 00:12:52,734
(مانينج)

279
00:12:52,801 --> 00:12:53,701
(هنا (بيوكانان

280
00:12:53,767 --> 00:12:54,834
كم ستأخذ من وقت حتى يكون رجالك

281
00:12:54,901 --> 00:12:56,101
مستعدون للاقتحام؟

282
00:12:56,168 --> 00:12:57,101
حوالي 15 دقيقة

283
00:12:57,168 --> 00:12:58,467
لم كل هذا؟

284
00:12:58,534 --> 00:13:00,367
عندما تصل (جاك) وغير نقطة الاقتحام

285
00:13:00,434 --> 00:13:02,300
كان لابد أن أغير كل شيء، بما فيها المتفجرات

286
00:13:02,367 --> 00:13:03,867
لابد أن يعاد وضعها بدقة

287
00:13:03,934 --> 00:13:05,333
ربما من الخطأ أن نستجيب

288
00:13:05,400 --> 00:13:07,001
لمعلومات (جاك)، سيتسغرق ذلك وقتاً

289
00:13:07,068 --> 00:13:09,500
جاك) على علم بالوقت النهائي، لو لم يكن يعتقد أنها تستحق)

290
00:13:09,567 --> 00:13:11,267
.التأخير، لم يكن ليتصل بنا

291
00:13:11,333 --> 00:13:12,434
أنا أثق به

292
00:13:12,500 --> 00:13:14,467
حسناً يا (كيرتس)، 15 دقيقة

293
00:13:14,534 --> 00:13:16,267
لابد أن ينجح هذا

294
00:13:16,333 --> 00:13:17,767
سأفعل

295
00:13:17,834 --> 00:13:19,300
اتصل عندما تأخذوا مواقعكم

296
00:13:19,367 --> 00:13:23,001
سيد (بيوكانان)؟، السيد (لين) يريد رؤيتك في مكتبه

297
00:13:23,068 --> 00:13:24,600
لابد أن ينتظر، أخبريه أني مشغول للغاية

298
00:13:24,667 --> 00:13:25,934
قال الان

299
00:13:26,001 --> 00:13:28,534
حسناً

300
00:13:35,168 --> 00:13:37,634
لا، لقد استقريت جيداً

301
00:13:37,701 --> 00:13:39,500
(لو احتجت أي شيء سأتصل، شكراً يا (دانا

302
00:13:39,567 --> 00:13:41,134
ماذا يا (لين)؟ أنا مشغول للغاية

303
00:13:41,200 --> 00:13:43,001
في محاولة تنسيق أزمة الرهائن

304
00:13:43,068 --> 00:13:44,467
(إجلس يا سيد (بيوكانان

305
00:13:44,534 --> 00:13:46,101
هلا توقف عن (سيد بيوكانان) هذه؟

306
00:13:46,168 --> 00:13:48,034
لابد أن تتم عملية الاقتحام هذه الان

307
00:13:48,101 --> 00:13:49,834
(إجلس يا (بيل

308
00:13:55,267 --> 00:13:58,634
لقد ابلغت البيت الأبيض أن عملية الانقاذ عادت لمسارها

309
00:13:58,701 --> 00:13:59,600
أشكرك

310
00:13:59,667 --> 00:14:01,001
ولكن لابد أن أعترف أني بالرغم من هذا

311
00:14:01,068 --> 00:14:03,068
لست مرتاحاً للحديث عن عملية إنقاذ

312
00:14:03,134 --> 00:14:04,534
لم أراجعها بنفسي

313
00:14:04,600 --> 00:14:06,634
لذا قبل أن ترسل رجالك لاقتحام الصالة

314
00:14:06,701 --> 00:14:08,400
أريد أن أرى مخطط العملية

315
00:14:08,467 --> 00:14:09,600
اسمع، لا يمكنني تحمل

316
00:14:09,667 --> 00:14:11,200
(نظرط في كل ما أعمله هنا يا (لين

317
00:14:11,267 --> 00:14:13,467
لو أنك تريد وظيفتي، فقلها

318
00:14:13,534 --> 00:14:14,467
وسأرحل من هنا

319
00:14:14,534 --> 00:14:15,567
أرجوك، لا تكن بهذه العصبية

320
00:14:15,634 --> 00:14:17,034
لست أتحداك

321
00:14:17,101 --> 00:14:18,467
أنا أحاول القيام بعملي فحسب

322
00:14:20,001 --> 00:14:21,867
سأجعل (كلوي) ترسل المخطط لجهاز الحاسوب الخاص بك

323
00:14:21,934 --> 00:14:23,233
هل من شيء اخر؟

324
00:14:23,300 --> 00:14:24,600
هذا كل شيء الان

325
00:14:27,934 --> 00:14:29,434
بيل)؟)

326
00:14:30,934 --> 00:14:32,867
معاندتي لن تزيد من فرص

327
00:14:32,934 --> 00:14:34,267
إنقاذ هؤلاء الناس

328
00:14:47,767 --> 00:14:49,634
لين) يريد الاطلاع على خطة الهجوم النهائية)

329
00:14:49,701 --> 00:14:51,101
أرسليها إليه

330
00:14:51,168 --> 00:14:52,600
هل هذا يعني أنه سيدير الأمور هنا بدلاً منك؟

331
00:14:52,667 --> 00:14:54,734
(هذا يعني أنه يريد الاطلاع على الخطة فحسب يا (كلوي

332
00:14:54,801 --> 00:14:56,068
بيل)، لقد أكد (كيرتس) للتو)

333
00:14:56,134 --> 00:14:58,168
أن فريقه سيكون مستعداً خلال 10 دقائق

334
00:14:58,233 --> 00:14:59,367
استناداً لمعلومات (جاك) الجديدة

335
00:15:01,233 --> 00:15:03,567
حتى الان، لم يصدر أي شيء

336
00:15:03,634 --> 00:15:05,567
إذا ما كان الرئيس سيلغي التوقيع على هذه الاتفاقية

337
00:15:05,634 --> 00:15:08,600
التاريخية بين الولايات المتحدة الأمريكية

338
00:15:08,667 --> 00:15:11,600
وروسيا المقررة خلال ساعة أم لا

339
00:15:12,934 --> 00:15:14,867
هل أتى اي رد من البيت الأبيض

340
00:15:14,934 --> 00:15:16,400
منذ أن قتلنا اخر رهينة؟

341
00:15:16,467 --> 00:15:19,068
لقد أدلوا بتصريح يؤكدون فيه

342
00:15:19,134 --> 00:15:21,267
على توقيع الاتفاقية كما هو مقرر

343
00:15:21,333 --> 00:15:23,467
لن يتراجعوا طالما يعتقدون

344
00:15:23,534 --> 00:15:25,467
أن عملية الانقاذ ستنجح

345
00:15:25,534 --> 00:15:27,300
بمجرد أن نقتلهم

346
00:15:27,367 --> 00:15:31,101
فسيدركون أنه لا خيار لهم

347
00:15:39,667 --> 00:15:42,500
الأمل الوحيد في إنقاذ هؤلاء الناس

348
00:15:42,567 --> 00:15:44,901
قد تلاشى بسببي

349
00:15:44,967 --> 00:15:46,734
(كان الناس سيموتون هنا اليوم يا (ديريك

350
00:15:46,801 --> 00:15:50,034
هذه هي خطتهم، الخطأ ليس خطؤك

351
00:15:50,101 --> 00:15:51,801
أنا سبب خضوعك لهم

352
00:15:51,867 --> 00:15:53,600
......لو لم أكن هنا

353
00:15:53,667 --> 00:15:56,400
كفى

354
00:15:56,467 --> 00:15:59,168
لم ينته هذا بعد

355
00:16:04,834 --> 00:16:07,101
بينما لم يصدر أي تصريح يرفض مطالب

356
00:16:07,168 --> 00:16:09,068
هؤلاء الارهابيين، فإن تصريحات البيت الأبيض

357
00:16:09,134 --> 00:16:11,134
يبدو أنه تؤكد أن موقف الرئيس

358
00:16:11,200 --> 00:16:13,634
لم يتغير وأن الاتفاقية سيتم التوقيع عليها

359
00:16:13,701 --> 00:16:15,701
خلال الساعة كما هو محدد

360
00:16:15,767 --> 00:16:17,967
هذا سيعرض حياة ما يقرب على الـ60 رجلاً

361
00:16:18,034 --> 00:16:20,834
.وامرأةً وطفلأً، محتجزون كرهينة، محل تساؤل

362
00:16:20,901 --> 00:16:23,001
...هل سينفذ الارهابيون نواياهم

363
00:16:23,068 --> 00:16:24,467
أخبار طيبة يا سيدي

364
00:16:24,534 --> 00:16:26,767
(لقد استعادت الوحدة اتصالها بـ(جاك باور

365
00:16:26,834 --> 00:16:28,567
وعملية الانقاذ

366
00:16:28,634 --> 00:16:31,300
ستعود إلى مسارها

367
00:16:31,367 --> 00:16:33,300
ولكن دون أية ضمانات

368
00:16:33,367 --> 00:16:34,834
معذرة يا سيدي؟

369
00:16:34,901 --> 00:16:37,534
ربما يتم قتل الرهائن عندما نقتحم

370
00:16:37,600 --> 00:16:40,434
لنكن صرحاء، لسنا واثقين من هذا

371
00:16:40,500 --> 00:16:42,333
لا نعرف هذا يا سيدي

372
00:16:42,400 --> 00:16:45,500
الرئيس (سوفاروف) في انتظارك بالخارج

373
00:16:45,567 --> 00:16:47,934
ستسيران للخارج سوياً

374
00:16:48,001 --> 00:16:50,300
إلى المنصة

375
00:16:50,367 --> 00:16:51,701
واتفقنا على كل الاجراءات

376
00:16:51,767 --> 00:16:52,901
هل حان الوقت؟

377
00:16:52,967 --> 00:16:55,734
نعم، سيدي

378
00:17:00,233 --> 00:17:04,300
سيدي الرئيس، هلا بدأنا؟

379
00:17:04,367 --> 00:17:07,934
.لقد أكد لي رجالي أن الهجوم تم تأجيله

380
00:17:08,001 --> 00:17:10,333
إنه يتم الان، سوف يحدث

381
00:17:10,400 --> 00:17:12,068
قبل توقيع الاتفاقية، لا تقلق

382
00:17:12,134 --> 00:17:14,967
سيدي الرئيس، أنا مثلك تماماً

383
00:17:15,034 --> 00:17:18,367
راهنت بمستقبلي السياسي على نجاح هذه الاتفاقية

384
00:17:18,434 --> 00:17:21,233
لو فشلت محاولة الانقاذ هذه

385
00:17:21,300 --> 00:17:24,101
لن تكون هذه الاتفاقية من دون معنى

386
00:17:24,168 --> 00:17:27,367
بل ستكون سخرية للجميع

387
00:17:27,434 --> 00:17:29,567
ونحن كذلك

388
00:17:46,567 --> 00:17:48,168
(أنا هنا لاصطحاب (مس لوجان

389
00:17:48,233 --> 00:17:49,667
ستبدأ المراسم في أي دقيقة

390
00:17:49,734 --> 00:17:51,300
ستكون بالخارج خلال دقائق

391
00:17:51,367 --> 00:17:52,434
....هل

392
00:17:52,500 --> 00:17:54,467
لي في كلمة؟

393
00:17:56,134 --> 00:17:59,300
هل كنت تعلمين أن مس (لوجان) عُثر عليها في غرفة الأرشيف؟

394
00:17:59,367 --> 00:18:01,867
أنا لا أعرف شيئاً عن هذا

395
00:18:01,934 --> 00:18:04,400
لقد قال (أرون بيرس) أنكِ كذبتِ عليَّ

396
00:18:04,467 --> 00:18:07,567
لقد قلت له أن مس (لوجان) في غرفتها بينما هي في الواقع

397
00:18:07,634 --> 00:18:09,233
تعبث في ملفات سرية

398
00:18:09,300 --> 00:18:11,767
أنا لا أعتقد أنكِ تدركين

399
00:18:11,834 --> 00:18:12,901
خطورة هذا الموقف

400
00:18:12,967 --> 00:18:14,434
ماذا تعني؟

401
00:18:14,500 --> 00:18:16,600
لقد أخذت مس (لوجان) مستند من الأرشيف

402
00:18:16,667 --> 00:18:18,068
تحتوي على معلومات

403
00:18:18,134 --> 00:18:19,767
استخباراتية فائقة السرية

404
00:18:19,834 --> 00:18:21,901
ليس هذا ما قالته

405
00:18:21,967 --> 00:18:23,168
ماذا قالت بالضبط؟

406
00:18:23,233 --> 00:18:26,534
أعتقد أنه لابد أن تتحدث معها بهذا الشأن

407
00:18:26,600 --> 00:18:28,101
إيفيلين) هذه مسألة هامة)

408
00:18:28,168 --> 00:18:30,500
ماذا قالت لكِ؟

409
00:18:30,567 --> 00:18:33,267
قالت أنها تسجيل للمحادثة

410
00:18:33,333 --> 00:18:34,534
(التي أجرتها مع (ديفيد بالمر

411
00:18:34,600 --> 00:18:38,767
وأنا واثق أنها عندما قالت هذا، فإنها مؤمنة به

412
00:18:38,834 --> 00:18:41,567
,أنت تدركين لو أن هذا المستند وقع بالأيدي الخطأ

413
00:18:41,634 --> 00:18:42,934
أنكِ ستكونين المسئولة

414
00:18:43,001 --> 00:18:44,267
لست أنا من أخذه

415
00:18:44,333 --> 00:18:45,734
لا، لقد ساعدتِ في هذا، وتسترتِ عليه

416
00:18:45,801 --> 00:18:48,333
لن تفقدي وظيفتكِ فقط، بل سيتم محاسبتكِ

417
00:18:48,400 --> 00:18:49,767
هذا ظلم

418
00:18:49,834 --> 00:18:51,634
لقد حاولت إقناعها ألا تفعل هذا

419
00:18:51,701 --> 00:18:55,034
اسمعي، كل ما أطلبه منكِ أن تخبريني أين وضعت هذا المستند

420
00:18:56,667 --> 00:18:59,168
إنه معها، في بلوزتها

421
00:18:59,233 --> 00:19:01,267
قالت أنها لن تدعه يغيب عن ناظرها حتى تتحدث

422
00:19:01,333 --> 00:19:02,567
إلى الرئيس بشأنه

423
00:19:04,734 --> 00:19:06,233
والت)؟)

424
00:19:06,300 --> 00:19:08,467
.متأسفة أني جعلتك تنتظر، أنا الان جاهزة

425
00:19:20,734 --> 00:19:23,434
الرئيسان (لوجان)، و(سوفاروف) سيلقيان

426
00:19:23,500 --> 00:19:26,168
بكلمة بعدها سيتم توقيع المعاهدة

427
00:19:26,233 --> 00:19:28,134
سيكون هناك مجال لالتقاط الصور التذكارية

428
00:19:28,200 --> 00:19:30,600
كم المدة بين صعودي

429
00:19:30,667 --> 00:19:33,134
للمنصة وتوقيعي للمعاهدة؟

430
00:19:33,200 --> 00:19:34,801
ليس كثيراً

431
00:19:34,867 --> 00:19:37,701
هل تعرف الوحدة بهذا الوقت كي يقوموا بعملية الانقاذ؟

432
00:19:37,767 --> 00:19:40,101
نعم يا سيدي، إنهم متوافقون تماماً

433
00:19:40,168 --> 00:19:41,434
مع ما يحدث هنا

434
00:19:41,500 --> 00:19:43,333
أتمنى هذا

435
00:19:43,400 --> 00:19:45,500
حياة هؤلاء الرهائن تعتمد على هذا

436
00:19:48,400 --> 00:19:49,701
اليوم كان يفترض أن يكون

437
00:19:49,767 --> 00:19:51,667
يوم التتويج لرئاستي

438
00:19:51,734 --> 00:19:53,034
وبدلاً من هذا، الكل يريد أن يعرف

439
00:19:53,101 --> 00:19:55,534
ماذا سيحدث في المطار

440
00:19:59,367 --> 00:20:01,333
كيف حالكِ؟

441
00:20:01,400 --> 00:20:04,168
أنا بخير، لا تقلق بشأني

442
00:20:04,233 --> 00:20:06,567
كيف تبدو أجمل كلما كبرت

443
00:20:06,634 --> 00:20:08,200
بينما أنا ابدو أكبر في السن؟

444
00:20:08,267 --> 00:20:09,867
ماذا تقصدين؟

445
00:20:09,934 --> 00:20:11,500
أنتِ اجمل سيدة أولى

446
00:20:11,567 --> 00:20:13,967
(رأتها ولاية (بنسلفانيا

447
00:20:19,134 --> 00:20:21,367
السيدات والسادة

448
00:20:21,434 --> 00:20:24,434
(الرئيس (لوجان) والرئيس (سوفاروف

449
00:20:34,600 --> 00:20:38,200
توقيع المعاهدة سيكون خلال دقيقة ونصف

450
00:20:38,267 --> 00:20:39,534
هل يجب أن نتصل بـ(كيرتس) ونخبره؟

451
00:20:39,600 --> 00:20:41,701
ربما يود أن يعجل من إعدادات الهجوم

452
00:20:41,767 --> 00:20:43,101
لا، (كيرتس) يتحرك بأقصى ما لديه من سرعة

453
00:20:43,168 --> 00:20:44,934
واتصالي لن يجعله يتحرك اسرع

454
00:20:45,001 --> 00:20:47,001
كنت أعتقد أنه قد يود

455
00:20:47,068 --> 00:20:48,434
(قلت لا يا (كلوي

456
00:20:48,500 --> 00:20:51,400
السبيل الوحيد للتأكد من أن يتم الهجوم في موعده

457
00:20:51,467 --> 00:20:54,500
.لانقاذ الرهائن هو أن نحاول الابطاء في توقيع المعاهدة

458
00:20:56,200 --> 00:20:58,233
ماذا أصاب (بيوكانان)؟

459
00:20:58,300 --> 00:21:00,001
لا شيء، أعتقد أنه أدرك

460
00:21:00,068 --> 00:21:02,134
أننا لن نتمكن من إنقاذ الرهائن

461
00:21:20,268 --> 00:21:23,034
قبل أن نبدأ توقيع هذه المعاهدة، اريد الحديث

462
00:21:23,101 --> 00:21:26,433
عما يحدث على بعد عدة أميال من هنا

463
00:21:26,500 --> 00:21:31,001
كما تعلمون، لقد قتل الارهابيون أبرياءاً

464
00:21:31,067 --> 00:21:34,167
في محاولة لمنع هذه الاتفاقية التاريخية

465
00:21:34,234 --> 00:21:36,067
من ان يتم التوقيع عليها

466
00:21:36,134 --> 00:21:39,134
الرئيس (سوفاروف) لن يسمح بهذا

467
00:21:39,201 --> 00:21:43,567
وأنا لن أسمح بهذا

468
00:21:43,634 --> 00:21:45,400
(نعم، يا (مايك

469
00:21:45,467 --> 00:21:48,400
بيل) كان يجب أن تتصل بي قبل هذا)

470
00:21:48,467 --> 00:21:50,767
هل اقتحم رجالك؟-
لسنا مستعدين تماماً-

471
00:21:50,834 --> 00:21:52,334
لابد أن يتم الاقتحام الان

472
00:21:52,400 --> 00:21:54,234
إن الرئيس على وشك أن يوقع على المعاهدة

473
00:21:54,301 --> 00:21:56,467
مفهوم، نحن نحاول الاسراع بأقصى ما لدينا

474
00:21:56,533 --> 00:21:57,800
في الوقت الحال، هل من اي

475
00:21:57,867 --> 00:21:59,533
شيء يمكنك القيام به من جهتك؟-
مثل ماذا؟-

476
00:21:59,600 --> 00:22:00,734
هل يمكنك تعطيل الأمور قليلاً؟

477
00:22:00,800 --> 00:22:02,301
هل يمكنك أن تبطيء من هذه المراسم؟

478
00:22:02,368 --> 00:22:04,767
بيل) العالم كله يشاهد هذه المراسم)

479
00:22:04,834 --> 00:22:06,767
على الهواء مباشرةً

480
00:22:06,834 --> 00:22:09,134
رئيسا الولايات المتحدة وروسيا

481
00:22:09,201 --> 00:22:10,800
واقفان على المنصة الان

482
00:22:10,867 --> 00:22:13,034
لقد بدأت الخطوات الفعلية

483
00:22:13,101 --> 00:22:14,767
لا، لا يمكنني تعطيلها

484
00:22:14,834 --> 00:22:16,767
حسناً، سأعيد الاتصال بك

485
00:22:16,834 --> 00:22:18,734
لا، ابق معي على الهاتف

486
00:22:18,800 --> 00:22:21,167
اريد أن أعرف بمجرد أن يقتحم رجالك

487
00:22:21,234 --> 00:22:23,101
امرك سيدي

488
00:22:24,867 --> 00:22:26,800
هذه الأعمال البربرية التي تحدث

489
00:22:26,867 --> 00:22:30,234
...في مطار (أونتاريو) تعزز من

490
00:22:30,301 --> 00:22:33,901
ضرورة هذه المعاهدة

491
00:22:33,967 --> 00:22:37,234
والتزامنا الدؤوب

492
00:22:37,301 --> 00:22:40,234
.على محاربة الارهاب في جميع أنحاء العالم

493
00:22:40,301 --> 00:22:41,867
(يبدو أن الرئيس (لوجان

494
00:22:41,934 --> 00:22:43,667
سيستمر في مراسم التوقيع

495
00:22:43,734 --> 00:22:46,734
قال أنه لن يخضع لمطالبك

496
00:22:46,800 --> 00:22:48,700
هل أنت واثق من نجاح الأمر؟

497
00:22:48,767 --> 00:22:50,134
سينجح

498
00:22:50,201 --> 00:22:52,800
وسبب ثقة الرئيس الزائدة

499
00:22:52,867 --> 00:22:55,268
أنه يعتقد أن عملية إنقاذ الرهائن ستنجح

500
00:22:55,334 --> 00:22:58,134
هل أنت واثق أنك ستحبط هذا الهجوم؟-
بمجرد أن-

501
00:22:58,201 --> 00:23:00,034
يدخل عملاء الوحدة

502
00:23:00,101 --> 00:23:02,400
من المنطقة التي أخبرهم بها (جاك باور)، سأقتلهم جميعاً

503
00:23:02,467 --> 00:23:06,067
أحد مساعدي الرئيس سيسير على المنصة

504
00:23:06,134 --> 00:23:09,167
وسيهمس في أذنه أنه لم يتم الانقاذ

505
00:23:09,234 --> 00:23:12,334
وأن توقيعه على المعاهدة

506
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
سيكون تصريحاً بقتل باقي الرهائن

507
00:23:15,467 --> 00:23:17,167
هذا سيوقفه، أؤكد لك

508
00:23:17,234 --> 00:23:19,834
حسناً في حالة ما كنت مخطئاً ووقع على المعاهدة

509
00:23:19,901 --> 00:23:23,667
ستكون مستعداً لتنفيذ تهديدك

510
00:23:23,734 --> 00:23:26,101
كل واحد من رجالي ملتزم

511
00:23:26,167 --> 00:23:28,500
وسيفعل اللازم اليوم

512
00:23:28,567 --> 00:23:31,201
.لقد زدنا من تقديرنا ىلعدد المصابين

513
00:23:31,268 --> 00:23:34,234
أريد 10 سيارات إسعاف أخرى في المطار قبل الهجوم

514
00:23:34,301 --> 00:23:35,800
حسناً

515
00:23:35,867 --> 00:23:38,700
عملية الانقاذ التي أنتم على وشك القيام بها

516
00:23:38,767 --> 00:23:40,734
تغيرت تماماً عن عمليتكم الأصلية

517
00:23:40,800 --> 00:23:43,567
(لقد تغيرت بناءاً على المعلومات التي وردت من (جاك باور

518
00:23:43,634 --> 00:23:44,767
التي قالها عند اتصاله بعد اختفائه المفاجيء

519
00:23:44,834 --> 00:23:45,901
لحوالي 20 دقيقة

520
00:23:45,967 --> 00:23:47,368
صحيح-
سأعيد الاتصال بك-

521
00:23:47,433 --> 00:23:48,533
حسناً، لا يمكنني القول أن

522
00:23:48,600 --> 00:23:50,001
تفسيره لاختفائه

523
00:23:50,067 --> 00:23:51,201
مقنع تماماً

524
00:23:51,268 --> 00:23:53,234
لقد قال (جاك) أنه يحاول البعد عن الايقاع به

525
00:23:53,301 --> 00:23:54,867
ماذا تقترح؟

526
00:23:54,934 --> 00:23:57,767
هناك ظروف غير عادية كثيرة للغاية هنا، أريد أن أحاول

527
00:23:57,834 --> 00:23:59,600
أن أفهمها بشكل أفضل قبل أن يقتحم رجالنا

528
00:23:59,667 --> 00:24:01,368
أنا في حاجة إلى التص الكامل

529
00:24:01,433 --> 00:24:03,600
للاتصالات بـ(جاك باور) منذ أن كان بالداخل هناك

530
00:24:03,667 --> 00:24:04,600
لماذا؟

531
00:24:04,667 --> 00:24:05,834
للحصر، لا أريد تصنيف

532
00:24:05,901 --> 00:24:07,001
المكالمات

533
00:24:07,067 --> 00:24:08,101
فقط النصوص الرئيسية سيكون لا بأس به

534
00:24:08,167 --> 00:24:09,433
حسناً، سأرسلهم إليك

535
00:24:09,500 --> 00:24:11,467
أشكرك

536
00:24:11,533 --> 00:24:13,667
كيرتس) على الخط 3)

537
00:24:15,834 --> 00:24:17,301
كيرتس) ما الموقف لديك؟)

538
00:24:17,368 --> 00:24:19,400
رجالي في مواقعهم ونعد العبوات الناسفة للاقتحام

539
00:24:19,467 --> 00:24:21,067
هل من تعقيدات؟-
لا-

540
00:24:21,134 --> 00:24:22,867
نحن أيضاً نتلاعب بترددات المفجر

541
00:24:22,934 --> 00:24:24,934
حتى لا يقوم (بيريش) بنسف السترات عن بعد

542
00:24:25,001 --> 00:24:28,134
لابد أن يكون اقتحامنا مباشرة على الأهداف

543
00:24:45,334 --> 00:24:46,867
(أوبرايان)

544
00:24:46,934 --> 00:24:49,500
مس (أوبرايان) أنا أحاول فهم

545
00:24:49,567 --> 00:24:52,167
نص اخر اتصال لـ(جاك) بالوحدة

546
00:24:52,234 --> 00:24:55,001
سيد (ماكجيل) أنا مشغولة للغاية أحاول وضع هذا الهجوم

547
00:24:55,067 --> 00:24:56,700
في موعده، ماذا تريد؟
أنا اقدر هذا

548
00:24:56,767 --> 00:24:59,201
ولا اريد تعطيلك، ولكن

549
00:24:59,268 --> 00:25:01,467
اريدك أن تفتحي الجزء الخامس، هناك بعض الأشياء

550
00:25:01,533 --> 00:25:04,500
التي أريد أن أفهمها-
لا أريد أن أعرف ما الذي تريد فهمه-

551
00:25:04,567 --> 00:25:05,800
حسناً، إنه مفتوح الان

552
00:25:05,867 --> 00:25:08,001
جيد

553
00:25:08,067 --> 00:25:12,268
لين ماكجيل) هذا يعطل الأمور للغاية هنا)

554
00:25:12,334 --> 00:25:13,368
نعم، هذا أسلوبه

555
00:25:13,433 --> 00:25:15,067
لقد عملت معه مرة من قبل

556
00:25:15,134 --> 00:25:16,433
في العادة يخسر حوالي

557
00:25:16,500 --> 00:25:18,533
20 بالمئة من فريقه في أول يومين

558
00:25:18,600 --> 00:25:20,034
عندما يدير مكتباً من جديد

559
00:25:20,101 --> 00:25:22,301
هل كل هؤلاء يستقيلون؟-
لا-

560
00:25:22,368 --> 00:25:24,067
معظمهم يتم طرده من العمل

561
00:25:24,134 --> 00:25:26,734
في هذا المناخ القلق

562
00:25:26,800 --> 00:25:29,500
للقرن الحادي والعشرين، فإن مشاركة التقنية المعلوماتية

563
00:25:29,567 --> 00:25:31,867
من قبل قوى مسئولة

564
00:25:31,934 --> 00:25:36,967
هو الضمان الأكيد للسلام العالمي

565
00:25:37,034 --> 00:25:39,834
ولكن لتكن هذه الاتفاقية دليلاً

566
00:25:39,901 --> 00:25:42,533
أن بلدينا العظيمين

567
00:25:42,600 --> 00:25:45,167
يقفان سوياً في التزامهما

568
00:25:45,234 --> 00:25:49,767
لمحاربة أعداء السلام والحرية

569
00:25:56,234 --> 00:25:57,734
(لقد عثرنا على (تشيفينسكي

570
00:25:57,800 --> 00:25:59,368
إنه ميت

571
00:25:59,433 --> 00:26:02,101
لقد قتل نفسه، عثرنا عليه في غرفة الأمتعة

572
00:26:02,167 --> 00:26:03,533
ماذا عن بطاقة الدخول؟

573
00:26:03,600 --> 00:26:07,101
لقد كانت مخبأة في المكان الذي قال عليه

574
00:26:09,934 --> 00:26:11,734
بقيتكم سيقوم بتحمل

575
00:26:11,800 --> 00:26:14,001
نظافة من يتجرأ على الدخول من هنا

576
00:26:14,067 --> 00:26:15,767
افترض أن الوحدة ستكون مدرعة

577
00:26:15,834 --> 00:26:17,268
لذا، لنصيبهم في الرأس

578
00:26:19,667 --> 00:26:21,967
أنت، و أنت

579
00:26:22,034 --> 00:26:23,700
أحرسا الرهائن

580
00:26:23,767 --> 00:26:25,634
أقتلا أي أحد

581
00:26:25,700 --> 00:26:29,201
يحاول التملص

582
00:26:51,617 --> 00:26:55,118
ظلام الليل

583
00:26:55,183 --> 00:26:58,084
سينشق عنه فجر السلام العالمي

584
00:27:12,984 --> 00:27:15,450
(جاك)، رجالي في أماكنهم-)
حسناً

585
00:27:15,517 --> 00:27:18,417
الان تذكر، أنا في موقع الجناح 2

586
00:27:18,484 --> 00:27:21,317
تأكد الأا يصيبك رجالي عند الاقتحام

587
00:27:21,384 --> 00:27:24,150
عُلم، مستعدون لبدء العد التنازلي مع إشارتك

588
00:27:26,817 --> 00:27:28,550
جاك)؟)

589
00:27:30,051 --> 00:27:31,784
تحركوا بحذر

590
00:27:31,851 --> 00:27:34,018
إلى كل الفرق، لدينا الضوء الأخضر

591
00:27:34,084 --> 00:27:36,851
ليبدأ العد التنازلي لـ60 ثانية مع إشارتي

592
00:27:36,917 --> 00:27:38,084
الان

593
00:27:38,150 --> 00:27:40,851
جاك) سنراك بالداخل)

594
00:28:14,084 --> 00:28:16,851
(أوقف الهجوم، صلني بـ(كيرتس-
ماذا تقول؟-

595
00:28:16,917 --> 00:28:19,684
إنهم سيقعون في فخ، أنظر إلى النص

596
00:28:19,751 --> 00:28:22,517
"عندما أعطى (جاك) أمر الهجوم، استخدم عبارة"الجناح 2

597
00:28:22,584 --> 00:28:24,217
نعم، لقد كان يعطينا موقعه

598
00:28:24,283 --> 00:28:25,484
داخل الصالة-
لا-

599
00:28:25,550 --> 00:28:27,417
الجناح 2" هي كود يعني"

600
00:28:27,484 --> 00:28:28,884
أن العميا يتصل تحت تهديد

601
00:28:28,951 --> 00:28:30,217
(لقد وضعنا مكالمة (جاك

602
00:28:30,283 --> 00:28:31,717
على فلتر، لو كان هناك

603
00:28:31,784 --> 00:28:33,317
.أي إشارة تهديد، لابد وأن كان عثر عليها

604
00:28:33,384 --> 00:28:34,917
لقد قمت بالفلتر في الأكواد الحالية

605
00:28:34,984 --> 00:28:38,051
عندما كان (جاك) في الخدمة، كان هذا كود تهديد

606
00:28:39,350 --> 00:28:41,651
كلوي) تأكدي من هذا)

607
00:28:41,717 --> 00:28:45,450
إن (جاك) يحاول أن يخبرنا أنه يقدم هذه المعلومات تحت التهديد

608
00:28:45,517 --> 00:28:48,917
لو اقتحم (كيرتس مانينج) الان فإن فريقه سيقع في كمين

609
00:28:48,984 --> 00:28:51,118
إنه على حق

610
00:28:51,183 --> 00:28:53,851
كيرتس) أوقف العد، أكرر أوقف العد)

611
00:28:53,917 --> 00:28:55,617
في أماكنكم

612
00:28:55,684 --> 00:28:57,183
سيتم إحباط الاقتحام، أكرر إحباط الاقتحام

613
00:28:57,250 --> 00:28:58,784
أؤكد أن الكل في أماكنه

614
00:28:58,851 --> 00:29:02,617
ما الأمر؟-
(لقد تعرفنا على كود تهديد في مكالمة (جاك-

615
00:29:02,684 --> 00:29:04,350
لابد أن نفترض أن الارهابيين يزودونه

616
00:29:04,417 --> 00:29:05,917
بالمعلومات التي أعطاها لنا

617
00:29:05,984 --> 00:29:08,450
أعد تحرك رجالك طبقاً للخطة الأصلية

618
00:29:08,517 --> 00:29:10,051
(ولا تتصل بـ(جاك

619
00:29:10,118 --> 00:29:12,283
ولو اتصل بك (جاك) حاول أن تكسب المزيد من الوقت

620
00:29:12,350 --> 00:29:13,584
عُلم، سنتحرك

621
00:29:13,651 --> 00:29:15,417
هل ستباغت الارهابيين؟

622
00:29:16,484 --> 00:29:17,717
نعم

623
00:29:17,784 --> 00:29:20,751
لابد أن ينجح هذا

624
00:29:20,817 --> 00:29:23,051
إلى كل الفرق، سيتم تغيير المواقع للإقتحام

625
00:29:23,118 --> 00:29:25,118
عبر البوابة الشرقية والشمالية

626
00:29:25,183 --> 00:29:27,751
أكرر الخطة (برافو) عبر البوابة الشمالية والغربية

627
00:29:27,817 --> 00:29:28,884
مفهوم

628
00:29:30,751 --> 00:29:32,283
ماذا يحدث؟-
سيدتي، أريدكِ-

629
00:29:32,350 --> 00:29:33,984
أن تتراجعي إلى السيارة

630
00:29:58,517 --> 00:30:00,484
لقد قال 60 ثانية

631
00:30:00,550 --> 00:30:01,684
منذ ثلاث دقائق

632
00:30:01,751 --> 00:30:04,150
ماذا تنتظر الوحدة؟-
لا أعرف-

633
00:30:04,217 --> 00:30:07,150
لقد سمعت ما سمعت

634
00:30:09,651 --> 00:30:11,617
(هنا (جاك

635
00:30:11,684 --> 00:30:13,317
(جاك)

636
00:30:13,384 --> 00:30:14,684
ماذا يحدث؟

637
00:30:14,751 --> 00:30:16,851
هناك تعطل بالمفجرات

638
00:30:16,917 --> 00:30:18,984
متى موعد الاقتحام؟-
في أي وقت الان-

639
00:30:19,051 --> 00:30:20,617
إنهم يعيدون ضبط المتفجرات

640
00:30:20,684 --> 00:30:21,984
استعد

641
00:30:22,051 --> 00:30:23,317
عُلم

642
00:30:25,684 --> 00:30:27,517
إنهم في مواقعهم

643
00:30:30,417 --> 00:30:32,250
استعدوا

644
00:30:56,118 --> 00:30:57,384
نعم

645
00:30:57,450 --> 00:30:59,717
هل انتهى الأمر؟

646
00:30:59,784 --> 00:31:02,250
لا، الوحدة لم تهجم بعد

647
00:31:02,317 --> 00:31:04,450
قلت أن هذا سيحدث قبل التوقيع

648
00:31:04,517 --> 00:31:07,784
أخبرتني أن الرئيس لن يذهب إلى هذا الحد

649
00:31:13,784 --> 00:31:15,884
إنه يوقعها

650
00:31:15,951 --> 00:31:17,884
ليس لديك خيار

651
00:31:17,951 --> 00:31:19,350
أقتلهم جميعاً

652
00:32:04,283 --> 00:32:04,951
لا

653
00:32:19,984 --> 00:32:22,417
هل أنت بخير؟-
نعم-

654
00:32:22,484 --> 00:32:24,084
أمنوا الصالة

655
00:32:24,150 --> 00:32:25,717
بالاضافة إلى الارهابيين

656
00:32:25,784 --> 00:32:26,951
يبدو أنه لا يوجد أي مصابين اخرين

657
00:32:27,018 --> 00:32:29,084
أكرر، بقية الرهائن سالمين

658
00:32:29,150 --> 00:32:30,183
(أحسنت يا (كيرتس

659
00:32:30,250 --> 00:32:31,884
هل سمعت هذا يا (مايك)؟

660
00:32:31,951 --> 00:32:34,651
نعم

661
00:32:50,018 --> 00:32:51,183
سيدي الرئيس

662
00:32:51,250 --> 00:32:53,917
لدي أخبار سارة

663
00:32:53,984 --> 00:32:56,084
لقد تلقيت الان نباً

664
00:32:56,150 --> 00:32:59,217
أن أزمة مطار (أونتاريو) قد انتهت

665
00:32:59,283 --> 00:33:02,317
عملية الانقاذ التي صرحت بها

666
00:33:02,384 --> 00:33:03,617
تمت بنجاح

667
00:33:03,684 --> 00:33:05,884
وتم قتل الارهابيين والقبض عليهم

668
00:33:05,951 --> 00:33:09,118
وأفضل شيء أن هذا قد تم

669
00:33:09,183 --> 00:33:12,951
دون أي مزيد من الخسائر في الأرواح

670
00:33:21,917 --> 00:33:23,150
(أنا (جاك باور

671
00:33:23,217 --> 00:33:24,450
اعرف من أنت يا سيدي

672
00:33:24,517 --> 00:33:25,951
هل يمكنني استخدام مديتك؟

673
00:33:29,150 --> 00:33:30,651
(هذا (ديريك هاكسلي

674
00:33:30,717 --> 00:33:32,684
إن والدته تنتظره مع القوات بالخارج

675
00:33:32,751 --> 00:33:34,484
هل يمكنك ان تصحبه إلى هناك من فضلك؟

676
00:33:34,550 --> 00:33:35,517
بالطبع

677
00:33:35,584 --> 00:33:36,651
ماذا عنك؟

678
00:33:38,150 --> 00:33:39,217
تعال هنا

679
00:33:47,350 --> 00:33:49,550
لابد أن أنهي هذا

680
00:33:51,851 --> 00:33:54,018
إذهب واعتني بأمك

681
00:33:57,517 --> 00:34:00,018
إذهب

682
00:34:12,684 --> 00:34:13,884
هناك واحد غير موجود

683
00:34:17,150 --> 00:34:19,250
لينتبه لي الجميع

684
00:34:19,317 --> 00:34:22,051
نحن نبحث عن رجل كان محتجزاً بينكم

685
00:34:22,118 --> 00:34:23,917
إنه ذكر ابيض في الثلاثينات من عمره

686
00:34:23,984 --> 00:34:26,018
كان يرتدي ربطة عنق صفراء لامعة

687
00:34:26,084 --> 00:34:29,217
هل راه اي أحد يغادر من هنا؟

688
00:34:33,084 --> 00:34:35,751
ابق الرهائن هنا حتى أعود

689
00:35:09,517 --> 00:35:11,217
يا إلهي

690
00:35:12,250 --> 00:35:14,617
كانوا سيقتلونني

691
00:35:17,317 --> 00:35:19,884
لقد أنقذ (جاك) حياتي

692
00:35:21,817 --> 00:35:23,717
لقد أتقذ الجميع

693
00:35:23,784 --> 00:35:26,117
مس (هاكسلي) اريدكِ أنتِ وولدكِ

694
00:35:26,183 --> 00:35:27,584
أن تتبعاني

695
00:35:29,284 --> 00:35:30,684
هل يمكنني رؤية (جاك باور)؟

696
00:35:30,751 --> 00:35:32,851
متأسف، لدي أوامر بنقلكما

697
00:35:32,918 --> 00:35:34,150
إلى الوحدة

698
00:35:34,217 --> 00:35:35,751
من هنا من فضلك

699
00:35:50,717 --> 00:35:52,617
أشكركم

700
00:35:53,684 --> 00:35:54,918
(تشارلز)

701
00:35:54,984 --> 00:35:56,284
انتبهي

702
00:35:56,350 --> 00:35:57,984
أريد أن أتحدث إليك

703
00:35:58,050 --> 00:35:59,551
حبيبتي

704
00:35:59,617 --> 00:36:01,384
ابتسمي، لقد انتهى الأمر

705
00:36:01,450 --> 00:36:03,384
أريدك على انفراد لدقائق

706
00:36:03,450 --> 00:36:04,450
نعم، قريباً

707
00:36:04,517 --> 00:36:05,817
لا

708
00:36:05,884 --> 00:36:07,584
ليس قريباً، الان الموضوع مهم للغاية

709
00:36:07,651 --> 00:36:11,217
مارثا) عندما أنتهي من هذا، سأستدعيكِ)

710
00:36:11,284 --> 00:36:13,551
هذا وعد

711
00:36:13,617 --> 00:36:14,951
لابد أن ينتهي هذا الان

712
00:36:15,018 --> 00:36:16,884
لقد لعبت دوري دون تدخل

713
00:36:16,951 --> 00:36:20,250
الان، لابد أن تنتبه لي

714
00:36:20,317 --> 00:36:21,651
وسأفعل

715
00:36:21,717 --> 00:36:23,517
تشارلز) لا تتأمر عليَّ)

716
00:36:23,584 --> 00:36:24,651
هناك أمر ما

717
00:36:27,117 --> 00:36:28,250
(مارثا)

718
00:36:29,417 --> 00:36:34,884
أرجوكِ لا تدمري هذه اللحظة

719
00:36:36,851 --> 00:36:38,751
سنتحدث فيما بعد

720
00:36:45,150 --> 00:36:46,517
(مارثا)

721
00:36:46,584 --> 00:36:47,784
هل كل شيء على ما يرام؟

722
00:36:47,851 --> 00:36:49,784
لا

723
00:36:49,851 --> 00:36:52,050
لابد أن أتحدث إلى زوجي

724
00:36:52,117 --> 00:36:55,384
الوضع أخطر مما يتصور

725
00:36:55,450 --> 00:36:58,350
أي وضع؟

726
00:36:58,417 --> 00:37:00,584
(متأسفة يا (والت

727
00:37:00,651 --> 00:37:04,350
سأتحدث إلى (تشارلز) فقط بهذا الشأن

728
00:37:18,651 --> 00:37:20,584
لقد أكد (كيرتس) للتو

729
00:37:20,651 --> 00:37:21,851
أنه تم احتواء المنطقة

730
00:37:21,918 --> 00:37:23,417
وأن هناك اصابات طفيفة

731
00:37:23,484 --> 00:37:25,150
بين الرهائن-
جيد اشكركِ-

732
00:37:25,217 --> 00:37:26,617
(لابد أن تبعثي بكل التطورات إلى السيد (ماكجيل

733
00:37:27,918 --> 00:37:30,651
في الوقت الحالي

734
00:37:30,717 --> 00:37:31,851
أشكركِ

735
00:37:31,918 --> 00:37:33,350
بيل) لو كان لديك وقت)

736
00:37:33,417 --> 00:37:35,984
لين) قبل أن تقول أي شيء)

737
00:37:36,050 --> 00:37:37,183
أنا مدين لك بالاعتذار

738
00:37:37,250 --> 00:37:38,484
على اي شيء؟

739
00:37:38,551 --> 00:37:40,751
لو لم تتعرف على كود التهديد هذا

740
00:37:40,817 --> 00:37:42,551
(الذي أرسله (جاك

741
00:37:42,617 --> 00:37:45,284
بيل) أنت السبب وراء فهمي لما كان يريد)

742
00:37:45,350 --> 00:37:47,018
ماذا تعني؟

743
00:37:47,083 --> 00:37:49,350
(أعترف أني كنت متشكك في السيد (باور

744
00:37:49,417 --> 00:37:50,784
ولكنك كنت متمسكاً

745
00:37:50,851 --> 00:37:52,284
بمصداقيته

746
00:37:52,350 --> 00:37:55,250
لذا بحث عن وسيلى لانهاء هذا الخلاف

747
00:37:55,317 --> 00:37:57,617
شكراًَ لك انت

748
00:37:59,684 --> 00:38:02,551
هل تم إلقاء القبض على السيد (باور)؟

749
00:38:02,617 --> 00:38:05,018
حسناً، أنا أني أن اتي به إلى هنا ولكن ليس كمشتبه به

750
00:38:05,083 --> 00:38:07,117
لم يتم تبرئته رسمياً في مقتل

751
00:38:07,183 --> 00:38:08,918
(ديفيد بالمر) أو (ميشيل ديسلر)

752
00:38:08,984 --> 00:38:10,417
حسناً، طبقاً للأدلة الجديدة

753
00:38:10,484 --> 00:38:12,918
(وشهادة (كلوي أوبرايان)، فنحن واثقون أن (جاك

754
00:38:12,984 --> 00:38:14,384
قد أُلصقت به هذه الجرائم

755
00:38:14,450 --> 00:38:16,551
اقدر هذا، ولكن هذا لا يغير

756
00:38:16,617 --> 00:38:17,751
حقيقة هذا الوضع الشائك

757
00:38:17,817 --> 00:38:19,384
أعني أن لدينا صورة من كاميرا المراقبة

758
00:38:19,450 --> 00:38:20,717
(التي تضع (جاك باور

759
00:38:20,784 --> 00:38:22,984
(في موقع اغتيال الرئيس (بالمر

760
00:38:23,050 --> 00:38:24,684
من الواضح أنه تم تزييفها

761
00:38:24,751 --> 00:38:26,350
ليس طبقاً للفحص الأولي

762
00:38:26,417 --> 00:38:28,517
لو أردنا الوصول للقول الفصل في هذا الأمر

763
00:38:28,584 --> 00:38:30,751
فلابد أن يجيب (جاك باور) على الكثير من التساؤلات

764
00:38:30,817 --> 00:38:33,617
أحضروه إلى هنا الان

765
00:38:40,617 --> 00:38:42,217
بقية الصالة لا شيء

766
00:38:48,050 --> 00:38:49,617
(جاك)

767
00:38:49,684 --> 00:38:51,851
من الجيد أن اراك ثانيةً

768
00:38:51,918 --> 00:38:53,217
وأنا ايضاً

769
00:38:53,284 --> 00:38:55,484
لدينا مشكلة، أحد الرهائن غير موجود

770
00:38:55,551 --> 00:38:57,150
لقد كان يعمل مع الارهابيين

771
00:38:57,217 --> 00:38:58,784
أعطني أوصافه وسأهتم بالأمر

772
00:38:58,851 --> 00:39:00,050
سأساعدك الان، هيا

773
00:39:00,117 --> 00:39:01,317
جاك) لابد أن تعود إلى الوحدة)

774
00:39:01,384 --> 00:39:02,651
لقد أعطى (بيوكانان) أمر

775
00:39:02,717 --> 00:39:03,984
القبض عليك

776
00:39:04,050 --> 00:39:05,884
لقد شاهدت (بيريش) يعطي هذا الشخص بطاقة دخول

777
00:39:05,951 --> 00:39:07,450
هناك أمر اخر يجري هنا

778
00:39:07,517 --> 00:39:09,117
لابد أن نعثر على هذا الشخص الان

779
00:39:09,183 --> 00:39:10,450
سأقوم بهذا حالاً

780
00:39:10,517 --> 00:39:14,651
ولكني اريدك أن تذهب مع هؤلاء الرجال، ارجوك

781
00:39:16,717 --> 00:39:20,117
إنه ذكر أبيض، في وسط الثلاثينات، يرتدي بدلة داكنة

782
00:39:20,183 --> 00:39:21,317
ورباط عنق أصفر

783
00:39:22,651 --> 00:39:24,183
سنعثر عليه

784
00:39:24,250 --> 00:39:26,984
حسناً، شكراً

785
00:39:29,018 --> 00:39:30,350
هذه هي أسلحتي

786
00:39:33,517 --> 00:39:35,183
لدينا إرهابي بين الرهائن

787
00:39:35,250 --> 00:39:36,517
نحن نبحث عن ذكر قوقازي

788
00:39:36,584 --> 00:39:38,918
بدلة سوداء، رباط عنق أصفر، وطوله من خمسة إلى 8 أقدام

789
00:39:55,517 --> 00:39:56,784
أين كنت؟

790
00:39:56,851 --> 00:39:59,150
(لدينا مشكلة بشأن (تشيفنسكي

791
00:39:59,217 --> 00:40:01,884
أين هو؟-
لقد مات-

792
00:40:01,951 --> 00:40:03,651
هل لديك المفتاح؟

793
00:40:46,183 --> 00:40:48,551
الأقنعة

794
00:40:52,384 --> 00:40:54,651
حسناً، الان

795
00:41:30,150 --> 00:41:31,817
هل لديك البضاعة؟

796
00:41:31,884 --> 00:41:34,717
نعم، نحن نخرج العبوات الان

797
00:41:34,784 --> 00:41:36,284
جيد

798
00:41:36,350 --> 00:41:38,317
لقد تم الترتيب للنقل

799
00:41:38,384 --> 00:41:39,951
اتصل بي عندما تخرج

800
00:41:40,018 --> 00:41:42,183
سأفعل

801
00:42:00,884 --> 00:42:03,684
سيكون هذا اليوم خاصاً

802
00:42:03,751 --> 00:42:06,217
للرئيس (لوجان) ربما نقطة تحول

803
00:42:06,284 --> 00:42:07,751
فيما كان حتى  الان

804
00:42:07,817 --> 00:42:09,884
فترة رئاسة عادية للغاية

805
00:42:09,951 --> 00:42:12,584
ولم يتم هذا الأمر إلا في أعقاب

806
00:42:12,651 --> 00:42:17,384
(اغتيال الرئيس (بالمر

807
00:42:20,350 --> 00:42:24,851
إيفيلين) هل تحدثتِ إلى زوجي؟)

