1
00:00:11,017 --> 00:00:12,973
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,700 --> 00:00:15,599
هل من مشكلة عند إخراج العبوات؟

3
00:00:15,666 --> 00:00:18,299
لا، لقد كانت مخبأة في المكان الذي قلت عليه بالضبط

4
00:00:18,366 --> 00:00:20,800
أخيراً سيعرف الروس عواقب

5
00:00:20,865 --> 00:00:23,599
احتلال أرضنا عندما نحول (موسكو) إلى مقبرة

6
00:00:23,666 --> 00:00:25,766
لقد رحل (غيرويك) من نطاق أمن المطار

7
00:00:25,832 --> 00:00:27,599
إذاً فالسلطات لا تعرف أن هناك ما تمت سرقته

8
00:00:27,666 --> 00:00:30,999
(ليس بعد، إذاً فلم يعد باقي لدينا سوى (جاك باور

9
00:00:31,066 --> 00:00:32,333
هل اتصلت بي؟

10
00:00:32,399 --> 00:00:33,766
اريدك أن تقوم بأمر ما

11
00:00:33,832 --> 00:00:35,800
نحن مشغولون للغاية هنا في البحث عن غاز الأعصاب

12
00:00:35,865 --> 00:00:37,433
باور) اهم)

13
00:00:37,499 --> 00:00:39,333
لقد وقعت للتو على اتفاقية

14
00:00:39,399 --> 00:00:40,366
والان فجأة

15
00:00:40,433 --> 00:00:41,666
أكتشف أن الارهابيين

16
00:00:41,733 --> 00:00:43,166
لازالوا هناك ومعهم غاز الأعصاب

17
00:00:43,232 --> 00:00:46,499
لابد أن تسمعوا لي

18
00:00:46,566 --> 00:00:47,899
لقد كان لدي وثيقة

19
00:00:47,965 --> 00:00:50,433
وكانت مخبأة في بلوزتي

20
00:00:50,499 --> 00:00:52,466
لقد اختفت، أحدهم سرقها مني

21
00:00:52,533 --> 00:00:55,266
(لقد كانت على نفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت

22
00:00:55,333 --> 00:00:57,032
هل تقترح أن أعيدها إلى هناك؟

23
00:00:57,099 --> 00:00:59,533
هذا لمصلحتها، ليس إلا

24
00:01:00,832 --> 00:01:02,333
ارون) لقد اختفت زوجتي)

25
00:01:02,399 --> 00:01:03,666
لدينا حالة أمن قصوى هنا

26
00:01:03,733 --> 00:01:05,599
لقد كنت تدخل على أنظمة عالية السرية

27
00:01:05,666 --> 00:01:07,366
بالوحدة من دون تصريح

28
00:01:07,433 --> 00:01:09,366
لا أعرف ماذا تقصد

29
00:01:09,433 --> 00:01:11,099
كفى، أنا متأكدة من تسللك

30
00:01:11,166 --> 00:01:14,666
.على نظم الأمن الفرعية التي لا حق لك في الدخول عليها

31
00:01:14,733 --> 00:01:16,333
أحدهم كان يعرف ، (جاك) على قيد الحياة

32
00:01:16,399 --> 00:01:17,965
من المهم لسير التحقيق

33
00:01:18,032 --> 00:01:19,666
أن نعرف من يكون

34
00:01:24,166 --> 00:01:26,032
هل أدخلت هذا الرجل إلى الوحدة؟

35
00:01:26,099 --> 00:01:27,865
هذا الرجل قاتل محترف

36
00:01:27,932 --> 00:01:29,865
لقد قتل د.(بولسون)، وحاول أن يقتلني أنا أيضاً

37
00:01:29,932 --> 00:01:32,333
من أمرك بإدخال هذا الرجل إلى الوحدة؟

38
00:01:32,399 --> 00:01:33,800
البيت الأبيض

39
00:01:33,865 --> 00:01:35,999
(السيد (كامينج

40
00:01:36,371 --> 00:01:41,621
تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة ظهراً

41
00:01:43,132 --> 00:01:44,333
لا أفهم ما المشكلة هنا

42
00:01:44,399 --> 00:01:46,132
لقد قُتل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك

43
00:01:46,199 --> 00:01:47,865
أن يفضح علاقة (كامينج) بالارهابيين

44
00:01:47,932 --> 00:01:50,232
وعندما فشل (كامينج) في توريطي بجريمة القتل

45
00:01:50,299 --> 00:01:51,700
حاول قتلي

46
00:01:51,766 --> 00:01:53,666
كل هذا يبدو صحيحاً يا (جاك)، ولكن من دون دليل

47
00:01:53,733 --> 00:01:55,032
(يمكننا إثبات أن (كامينج

48
00:01:55,099 --> 00:01:56,733
استعمل (سبنسر) لادخال قاتل (جاك) إلى الوحدة

49
00:01:56,800 --> 00:01:58,032
(كل ما لدينا هو كلام (سبنسر

50
00:01:58,099 --> 00:01:59,533
هذا غير كافي لبناء قضية

51
00:01:59,599 --> 00:02:01,399
ليس لدينا وقت لبناء قضية

52
00:02:01,466 --> 00:02:02,599
لو أنك تريد غاز الأعصاب

53
00:02:02,666 --> 00:02:03,899
فـ(كامينج) هو الحلقة المفقودة

54
00:02:03,965 --> 00:02:05,965
إنه المستشار الخاص للرئيس

55
00:02:06,032 --> 00:02:07,666
كيف تقترح أن نوقع به؟

56
00:02:07,733 --> 00:02:09,032
يمكنني مقابلة (مايك نوفاك) سراً

57
00:02:09,099 --> 00:02:10,232
والحصول على مساعدته-
وكيف نعرف-

58
00:02:10,299 --> 00:02:11,766
أن (نوفاك) ليس متورط في هذا الأمر مع (كامينج)؟

59
00:02:11,832 --> 00:02:14,733
لأني أعرفه، وسيستمع لما أقول

60
00:02:14,800 --> 00:02:16,533
والرئيس سيستمع إليه

61
00:02:16,599 --> 00:02:18,633
(بمساعدة (نوفاك) يمكننا فصل (كامينج

62
00:02:18,700 --> 00:02:20,166
جاك) بقدر ما اقدر مشاركتك)

63
00:02:20,232 --> 00:02:21,499
ورغبتك في المساعدة

64
00:02:21,566 --> 00:02:22,766
فأنت لم تعد تعمل هنا

65
00:02:22,832 --> 00:02:24,899
لهذا السبب بالتحديد لابد أن أقوم بهذا بنفسي

66
00:02:24,965 --> 00:02:27,299
فلو فشل الأمر، لن تكون هناك عواقب عليكم

67
00:02:28,733 --> 00:02:30,700
أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

68
00:02:30,766 --> 00:02:32,399
موافق

69
00:02:32,466 --> 00:02:34,633
القرار لك

70
00:02:45,733 --> 00:02:46,700
(حسناً يا (جاك

71
00:02:46,766 --> 00:02:48,299
ولكن حتى نكون واضحين هنا

72
00:02:48,366 --> 00:02:50,232
هذا بشأن العثور على غاز الأعصاب

73
00:02:50,299 --> 00:02:52,132
(وليس الانتقام لمقتل (ديفيد بالمر

74
00:02:52,199 --> 00:02:53,299
مفهوم

75
00:02:53,366 --> 00:02:56,132
(لتنسق الاجراءات مع مس (رينز

76
00:02:56,199 --> 00:02:57,366
ونحن سنتحرى عن

77
00:02:57,433 --> 00:02:59,132
خلفيات (كامينج) من اجل أي شيء

78
00:02:59,199 --> 00:03:00,633
يمكنه أن يدعم قضيتك

79
00:03:00,700 --> 00:03:03,066
لابد أن نعد قناة

80
00:03:03,132 --> 00:03:04,132
اتصال امنة لك

81
00:03:04,199 --> 00:03:06,166
للاتصال بنا، سنذهب بك

82
00:03:06,232 --> 00:03:07,965
بالقرب من مقر (لوجان) قدر الامكان

83
00:03:08,032 --> 00:03:12,466
هل يمكنك الحصول على صورة القمر الصناعي للمكان؟

84
00:03:15,466 --> 00:03:17,266
جاك) متأسفة أن كنت ابدو غير منتبهة قليلاً)

85
00:03:17,333 --> 00:03:18,832
.....أنا فقط

86
00:03:18,899 --> 00:03:21,533
سيأخذ الأمر وقتاً حتى أعتاد على حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

87
00:03:25,466 --> 00:03:26,499
مفهوم

88
00:03:30,166 --> 00:03:31,800
(سأتصل بـ(نوفاك

89
00:03:31,865 --> 00:03:33,700
(جاك)

90
00:03:38,533 --> 00:03:40,766
عندما سيعرف (كامينج) أنك لازلت على قيد الحياة

91
00:03:40,832 --> 00:03:42,299
فسوف يتعقبك ثانيةً

92
00:03:44,366 --> 00:03:45,566
نعم

93
00:03:56,800 --> 00:03:57,899
نعم؟

94
00:03:57,965 --> 00:03:59,099
هل مات (باور)؟

95
00:03:59,166 --> 00:04:00,466
لم أتلق تأكيداً بعد

96
00:04:00,533 --> 00:04:03,633
لابد أن يكون رجلك قد انتهى من هذا الأمر الان

97
00:04:03,700 --> 00:04:05,932
ربما اضطر لتغيير وسيلة القتل

98
00:04:05,999 --> 00:04:08,533
هل وصل غاز الأعصاب إلى الميناء؟

99
00:04:08,599 --> 00:04:09,700
ليس بعد

100
00:04:09,766 --> 00:04:12,032
ولكن يجب أن يكونوا قد وصلوا الان

101
00:04:12,099 --> 00:04:13,700
جيد، لابد أن أذهب

102
00:04:13,766 --> 00:04:15,865
أنا متأخر على الاجتماع

103
00:04:23,800 --> 00:04:26,066
هل لديك كل أوراق الشحن؟

104
00:04:26,132 --> 00:04:27,499
ستصل العبوات إلى الميناء

105
00:04:27,566 --> 00:04:29,066
في بلدك خلال ثمانية ايام

106
00:04:29,132 --> 00:04:32,199
.والنقل إلى معسكركم سيستغرق يوما اخر

107
00:04:32,266 --> 00:04:35,132
هل ستحتاجون مساعدتي في وصولها غلى هدفكم؟

108
00:04:35,199 --> 00:04:37,800
(لا، لقد دبرت أمر النقل إلى (موسكو

109
00:04:51,333 --> 00:04:53,533
هل عثرتم على زوجتي؟

110
00:04:53,599 --> 00:04:55,932
لا يا سيدي، ولكن الحراسة الخاصة

111
00:04:55,999 --> 00:04:57,433
واثقون أنها لازالت هنا

112
00:04:57,499 --> 00:04:59,533
إذا كانوا واثقين هكذا، لماذا لم يعثر عليها أحد؟

113
00:04:59,599 --> 00:05:00,899
ماذا يفعلون؟

114
00:05:00,965 --> 00:05:03,099
أنا واثق أنه مجرد مسألة وقت سيدي الرئيس

115
00:05:03,166 --> 00:05:04,099
متأسف للتأخير

116
00:05:04,166 --> 00:05:07,599
كنت أعد الفيديو

117
00:05:07,666 --> 00:05:09,932
لقد أعد هذا الارهابيون

118
00:05:09,999 --> 00:05:12,999
لتوثيق اثار التعرض لغاز الأعصاب

119
00:05:13,066 --> 00:05:15,832
لقد حصلنا عليه من معسكر تدريب منذ عامين

120
00:05:15,899 --> 00:05:17,299
عدم الوعي بأي شيء

121
00:05:17,366 --> 00:05:20,499
يعقب التعض ببضعة دقائق

122
00:05:23,166 --> 00:05:24,466
والان يتقدم الشريط إلى

123
00:05:24,533 --> 00:05:26,599
ما لا يزيد عن دقيقتين، حسب تقديرنا

124
00:05:26,666 --> 00:05:28,433
خلال هذا الوقت

125
00:05:28,499 --> 00:05:29,666
هناك ضرر دائم

126
00:05:29,733 --> 00:05:31,766
بالجهاز العصبي

127
00:05:31,832 --> 00:05:33,066
انقباضات عنيفة

128
00:05:37,199 --> 00:05:38,766
......ثم يموت الضحية خلال

129
00:05:38,832 --> 00:05:40,032
كفى

130
00:05:42,299 --> 00:05:44,899
الان، طبقاً لوزارة الدفاع

131
00:05:44,965 --> 00:05:47,399
هذا الغاز المسروق من المطار

132
00:05:47,466 --> 00:05:49,099
هو أكثر فتكاً من الغاز

133
00:05:49,166 --> 00:05:50,333
الذي رايناه للتو

134
00:05:51,733 --> 00:05:53,965
لو تم إطلاقه في مدينة أو ولاية على سبيل المثال

135
00:05:54,032 --> 00:05:57,199
سيبقى هناك سحابة مميتة لفترة أطول

136
00:05:57,266 --> 00:05:59,666
هل اقتربنا

137
00:05:59,733 --> 00:06:00,865
من العثور على هذه العبوات؟

138
00:06:00,932 --> 00:06:03,366
لم تردنا اي تقارير بالتقدم

139
00:06:03,433 --> 00:06:05,366
في هذه المسألة يا سيدي

140
00:06:07,066 --> 00:06:09,132
معذرة سيدي الرئيس

141
00:06:09,199 --> 00:06:11,733
لابد أن ارد على مكالمة لوزير الخارجية

142
00:06:13,832 --> 00:06:15,633
هل لديك اخر التطورات يا (والت)؟

143
00:06:15,700 --> 00:06:19,366
نعم، هذا من الوحدة

144
00:06:21,865 --> 00:06:25,166
وايضاً من مركز الأمن القومي

145
00:06:30,932 --> 00:06:31,932
(هنا (باور

146
00:06:33,399 --> 00:06:34,566
من الجيد أن اسمع صوتك

147
00:06:34,633 --> 00:06:36,466
(وأنا ايضاً يا (مايك

148
00:06:36,533 --> 00:06:39,899
(أنا متأسف بشأن (ديفيد بالمر

149
00:06:39,965 --> 00:06:42,232
أعلم كم كان يعني لك

150
00:06:42,299 --> 00:06:44,333
نعم، ما الأمر؟

151
00:06:44,399 --> 00:06:47,399
لدي خيط بشأن الغاز المسروق

152
00:06:47,466 --> 00:06:50,032
أليست الوحدة تقوم بالبحث؟

153
00:06:50,099 --> 00:06:53,199
هذا أمر لابد أن أخبرك به مباشرةً

154
00:06:53,266 --> 00:06:55,199
أنا لا افهم

155
00:06:55,266 --> 00:06:57,533
(لا يمكنني محادثتك في الهاتف يا (مايك

156
00:06:57,599 --> 00:06:59,166
لابد أن نتقابل

157
00:06:59,232 --> 00:07:01,899
لا يجب أن يعرف أحد بهذا، حتى الرئيس نفسه

158
00:07:01,965 --> 00:07:05,832
(لست مرتاحاً لهذه السرية يا (جاك

159
00:07:05,899 --> 00:07:08,533
لابد أن تعطيني فكرة عن سبب كل هذا

160
00:07:08,599 --> 00:07:10,433
(الأمر بخصوص (والت كامينج

161
00:07:14,132 --> 00:07:15,466
هناك منطقة

162
00:07:15,533 --> 00:07:18,132
على بعد مئات الياردات خارج البوابة الجنوبية الغربية

163
00:07:18,199 --> 00:07:20,633
إنها من الجهة البعيدة من هنا

164
00:07:20,700 --> 00:07:22,066
ومن البيت الرئيسي

165
00:07:22,132 --> 00:07:24,566
شكراً يا (مايك)، اراك خلال 15 دقيقة

166
00:07:28,099 --> 00:07:29,832
(جاك)

167
00:07:31,099 --> 00:07:33,099
قالوا أننا يمكننا الرحيل

168
00:07:33,166 --> 00:07:34,932
ارعف، لقد سمعت بهذا

169
00:07:34,999 --> 00:07:36,232
ماذا عنك؟

170
00:07:36,299 --> 00:07:37,766
هل ستعود معنا؟

171
00:07:37,832 --> 00:07:39,566
لا، لابد أن ابقى هنا

172
00:07:39,633 --> 00:07:41,633
الوحدة لازالت في حاجة إلى مساعدتي

173
00:07:41,700 --> 00:07:44,099
ديريك) اريد الحديث)

174
00:07:44,166 --> 00:07:46,599
مع والدتك على انفراد، هل لديك مانع؟

175
00:07:46,666 --> 00:07:47,733
لا

176
00:07:47,800 --> 00:07:48,865
اصحبه للطابق الأرضي

177
00:07:48,932 --> 00:07:50,433
ستكون هناك حالاً

178
00:07:55,700 --> 00:07:58,433
لن تعود الينا ابداً

179
00:07:58,499 --> 00:08:00,399
أليس كذلك؟

180
00:08:00,466 --> 00:08:02,999
لا

181
00:08:05,965 --> 00:08:09,666
لم أكن أعتقد أني ساعود هنا إلى الوحدة

182
00:08:09,733 --> 00:08:11,466
لم أكن لأورطكِ ابداً

183
00:08:11,533 --> 00:08:13,499
في كل هذا، أعدك

184
00:08:16,533 --> 00:08:20,099
(إنها تلك المرأة التي استجوبتني، اليس كذلك؟ (أودري رينز

185
00:08:22,333 --> 00:08:23,932
كنت على علاقة بها

186
00:08:23,999 --> 00:08:27,032
.يمكنني أن أخمن من الطريقة التي كنتما تتبادلان بها النظرات

187
00:08:30,132 --> 00:08:32,965
لقد كنت على علاقة بها قبل أن أضطر للإختفاء

188
00:08:33,032 --> 00:08:35,932
ألازلت تحبها؟

189
00:08:38,766 --> 00:08:39,832
نعم

190
00:08:43,433 --> 00:08:45,032
ألازالت تحبك؟

191
00:08:45,099 --> 00:08:48,366
لا أعرف

192
00:08:48,433 --> 00:08:50,599
(سيد (باور

193
00:08:50,666 --> 00:08:52,700
وسيلة انتقالك جاهزة

194
00:08:52,766 --> 00:08:54,566
سأكون هناك حالاً

195
00:08:57,099 --> 00:08:59,899
متأسف، لابد أن أذهب

196
00:09:11,499 --> 00:09:13,299
شكراً لك

197
00:09:16,232 --> 00:09:17,433
نعم

198
00:09:19,865 --> 00:09:22,533
أشكركِ

199
00:09:27,932 --> 00:09:30,299
(لست مرتاحاً لكل هذه السرية يا (جاك

200
00:09:30,366 --> 00:09:33,066
لابد أن تخبرني عن سبب كل هذا

201
00:09:33,132 --> 00:09:34,599
(الأمر يخص (والت كامينج

202
00:09:34,666 --> 00:09:35,999
هناك منطقة

203
00:09:36,066 --> 00:09:40,899
تبعد مئات الياردات عن البوابة الجنوبية الغربية

204
00:09:40,965 --> 00:09:43,533
من الجهة الأخرى وبعيدة عن البيت الرئيسي

205
00:09:43,599 --> 00:09:46,266
يبدو أن رجلك لم يقم بمهمته-
(لا تلمني على هذا يا (نيثان-

206
00:09:46,333 --> 00:09:48,499
كان من المفروض أن تقتل (باور) منذ عدة ساعات

207
00:09:48,566 --> 00:09:50,166
لن أحذرك ثانيةً

208
00:09:50,232 --> 00:09:52,766
تمالك نفسك

209
00:09:52,832 --> 00:09:54,666
لقد سمعت المكالمة، أليس كذلك؟

210
00:09:54,733 --> 00:09:57,066
باور) قادم إلى هنا)

211
00:09:57,132 --> 00:09:58,266
لكشف دوري في كل هذا

212
00:09:58,333 --> 00:09:59,999
أنت تفترض أنه يعرف إلى اي حد ما نقوم به

213
00:10:00,066 --> 00:10:02,433
من الواضح أنه يعرف ما يكفي

214
00:10:02,499 --> 00:10:04,899
الان، ماذا يفترض أن أفعل؟

215
00:10:04,965 --> 00:10:07,899
لا يوجد سوى شيء واحد في هذه المرحلة

216
00:10:44,825 --> 00:10:45,726
(مس (لوجان

217
00:10:45,792 --> 00:10:48,059
ارجوكِ أخرجي من هنا

218
00:10:49,760 --> 00:10:51,825
(مس (لوجان

219
00:10:55,726 --> 00:10:56,925
(أرون)

220
00:10:56,992 --> 00:10:58,925
ارجوك، لا تدعهم يأخذونني

221
00:10:58,992 --> 00:11:00,493
لابد أن تستمع لي

222
00:11:00,559 --> 00:11:02,126
إنهم يحاولون مساعدتكِ فقط

223
00:11:02,192 --> 00:11:03,526
لا

224
00:11:03,593 --> 00:11:04,726
إنهم يريدون الايقاع بي

225
00:11:04,792 --> 00:11:05,892
إنهم يريدون أن يبدو الأمر

226
00:11:05,959 --> 00:11:07,226
وكأني أعاني من انهيار عصبي، حتى يمكنهم

227
00:11:07,293 --> 00:11:08,660
التخلص مني في مصحة نفسية

228
00:11:08,726 --> 00:11:10,526
سيدتي-
(أرون)-

229
00:11:10,593 --> 00:11:12,393
إنه شخص ما في إدارة زوجي

230
00:11:12,459 --> 00:11:14,293
إنهم يريدون إسكاتي

231
00:11:14,359 --> 00:11:17,026
لأني أعرف الحقيقة

232
00:11:17,092 --> 00:11:18,792
أي حقيقة؟

233
00:11:18,859 --> 00:11:21,326
(ديفيد بالمر)

234
00:11:21,393 --> 00:11:22,660
اعرف

235
00:11:25,192 --> 00:11:29,026
لا تدعه يأخذني يا (أرون) أرجوك

236
00:11:29,092 --> 00:11:30,393
(لدينا أوامرنا يا مس (لوجان

237
00:11:30,459 --> 00:11:31,493
متأسف

238
00:11:31,559 --> 00:11:34,126
ارون) ارجوك)

239
00:11:37,493 --> 00:11:38,792
(ارون)

240
00:12:03,593 --> 00:12:05,126
أودري) هل تأكدتِ من أمر المطار؟)

241
00:12:05,192 --> 00:12:07,792
نعم، لقد تم إبلاغهم جميعاً بالعبوات المفقودة

242
00:12:07,859 --> 00:12:09,593
و (سي إتش بي)؟-
نفس الشيء-

243
00:12:09,660 --> 00:12:11,293
كل الشاحنات يتم تفتيشها بالطرق بين الولايات

244
00:12:11,359 --> 00:12:13,593
تأكد ألا يتم ذكر اسم غاز العصاب

245
00:12:13,660 --> 00:12:14,825
البيت الأبيض واضح بهذا الشأن

246
00:12:14,892 --> 00:12:16,192
نعم أعرف، النشرة تصف فقط

247
00:12:16,259 --> 00:12:17,393
العبوات المفقودة

248
00:12:17,459 --> 00:12:18,925
لا يوجد اي ذكر لاسلحة كيماوية

249
00:12:18,992 --> 00:12:21,293
جيد، أخر ما نريده هو أن يعرف العامة

250
00:12:21,359 --> 00:12:23,359
أن هناك غاز أعصاب بينهم

251
00:13:08,992 --> 00:13:09,992
(شيفر)

252
00:13:11,825 --> 00:13:13,559
ماذا تفعل هنا؟

253
00:13:13,626 --> 00:13:16,226
أتأكد من أن العبوات تم تأمينها جيداً

254
00:13:16,293 --> 00:13:17,393
لا اريدهم أن يتخبطوا

255
00:13:17,459 --> 00:13:18,925
عندما يتم تحميلهم بالسفينة

256
00:13:18,992 --> 00:13:21,892
لقد أمن رجالي العبوات طبقاً لأوامري

257
00:13:21,959 --> 00:13:24,892
لا داعي لأن تقلق

258
00:13:24,959 --> 00:13:28,059
هذه أوراق الجمارك التي ستحتاجها، عندما تصل الشحنة

259
00:13:28,126 --> 00:13:32,792
مع جهاز الاطلاق، وكود التفجير

260
00:13:32,859 --> 00:13:34,459
ساخذ بقية أجري الان

261
00:13:34,526 --> 00:13:36,859
اتفاقنا كان أنك ستقبض بقية أتعابك

262
00:13:36,925 --> 00:13:38,493
عندما تغادر السفينة الميناء

263
00:13:38,559 --> 00:13:40,760
لن يكون هناك مشكلة، سيتم تحميلهم

264
00:13:40,825 --> 00:13:41,792
خلال اقل من ساعة

265
00:13:41,859 --> 00:13:43,792
إذاً فلن تنتظر كثيراً

266
00:13:45,359 --> 00:13:47,792
لا بأس

267
00:14:08,059 --> 00:14:09,159
مس (رينز)؟

268
00:14:09,226 --> 00:14:10,992
نعم

269
00:14:11,059 --> 00:14:12,159
لقد أطلقوا سراحنا

270
00:14:12,226 --> 00:14:13,626
جيد

271
00:14:15,825 --> 00:14:17,159
هل يمكن أن أطلب منك شيئاً؟

272
00:14:17,226 --> 00:14:18,859
بالطبع

273
00:14:20,626 --> 00:14:23,326
ألازلتِ تكنين المشاعر لـ(جاك)؟

274
00:14:26,892 --> 00:14:28,359
متأسفة، ولكن هذا أمر شخصي

275
00:14:28,426 --> 00:14:30,726
أعرف، ولكنه كان يعيش معي أنا وولدي

276
00:14:30,792 --> 00:14:32,226
للستة شهور الأخيرة

277
00:14:32,293 --> 00:14:35,559
وبدأنا نكون أسرة

278
00:14:39,626 --> 00:14:40,959
وأنا أهتم لأمره

279
00:14:43,626 --> 00:14:45,426
هل تعرفين أنه لازال يحبكِ؟

280
00:14:52,825 --> 00:14:54,626
لو أنكِ لا تحبينه، فدعيه يذهب

281
00:15:24,493 --> 00:15:25,660
(باور)

282
00:15:25,726 --> 00:15:28,393
(جاك) هنا (أودري)

283
00:15:28,459 --> 00:15:29,359
ما الأمر؟

284
00:15:32,293 --> 00:15:33,059
(جاك)

285
00:15:35,693 --> 00:15:37,393
ماذا؟

286
00:15:39,226 --> 00:15:40,459
ماذا يا (أودري)؟

287
00:15:44,925 --> 00:15:47,626
عندما ينتهي هذا، هل ستعود؟

288
00:15:53,892 --> 00:15:54,959
لا أعرف

289
00:15:55,026 --> 00:15:58,593
هل ستعود إلى (دايان)؟

290
00:15:58,660 --> 00:16:00,192
لا

291
00:16:00,259 --> 00:16:03,393
أنا لا أعرف ما سأفعله بعد

292
00:16:03,459 --> 00:16:05,593
لم يكن لدي وقت للتفكير في هذا

293
00:16:05,660 --> 00:16:07,059
هل صحيح ما قالته؟

294
00:16:07,126 --> 00:16:09,226
ماذا قالت؟

295
00:16:09,293 --> 00:16:11,626
أنك لازلت تحبني

296
00:16:18,293 --> 00:16:22,459
أنا لم أتوقف عن حبكِ

297
00:16:22,526 --> 00:16:25,660
ولو لثانية واحدة

298
00:16:25,726 --> 00:16:29,859
لذا، لا ترحل ثانيةً يا (جاك) أرجوك

299
00:16:29,925 --> 00:16:31,326
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

300
00:16:31,393 --> 00:16:35,192
أعرف

301
00:16:40,059 --> 00:16:40,925
لقد حان الوقت

302
00:16:40,992 --> 00:16:44,825
لابد أن أذهب

303
00:16:44,892 --> 00:16:45,593
(جاك)

304
00:16:45,660 --> 00:16:46,726
لابد أن أذهب

305
00:16:46,792 --> 00:16:49,359
نعم، أعرف، مع السلامة

306
00:17:04,892 --> 00:17:07,026
لا، لا، ابعدني عن هذا

307
00:17:07,092 --> 00:17:09,693
اخر ما اريده هو أن أدلي بتعليق للصحافة

308
00:17:09,760 --> 00:17:11,459
عن حواجز الطرق

309
00:17:11,526 --> 00:17:14,192
ولا يمكننا تسريب المعلومات بشأن غاز الأعصاب

310
00:17:14,259 --> 00:17:15,459
فهذا سوف يسبب الذعر

311
00:17:15,526 --> 00:17:18,226
ادخل

312
00:17:18,293 --> 00:17:20,126
(معذرةً يا سيدي، لقد عثرنا على مس (لوجان

313
00:17:20,192 --> 00:17:21,293
هل هي بخير؟

314
00:17:21,359 --> 00:17:22,259
إنها بخير يا سيدي

315
00:17:22,326 --> 00:17:23,660
لقد كانت تختبيء بالاسطبل

316
00:17:24,992 --> 00:17:26,660
الاسطبل؟

317
00:17:26,726 --> 00:17:29,493
ماذا كانت تفعل؟

318
00:17:29,559 --> 00:17:31,792
سيدي الرئيس

319
00:17:31,859 --> 00:17:36,059
إنه من الغريب ان اقول هذا ولكن

320
00:17:36,126 --> 00:17:37,925
(لقد قالت مس (لوجان

321
00:17:37,992 --> 00:17:38,825
(اشياء عن (ديفيد بالمر

322
00:17:38,892 --> 00:17:40,059
نعم، سيدي

323
00:17:40,126 --> 00:17:43,126
(لقد سمعت بنظرية المؤامرات التي ترويها يا (ارون

324
00:17:47,693 --> 00:17:49,626
لقد سمعتهم كلهم

325
00:17:49,693 --> 00:17:53,892
ولكن شكراً على اهتمامك

326
00:17:59,992 --> 00:18:02,859
لقد عثروا على زوجتي

327
00:18:02,925 --> 00:18:05,760
جيد

328
00:18:11,159 --> 00:18:14,493
سيدي الرئيس، لابد أن نتحدث

329
00:18:14,559 --> 00:18:17,693
ما الأمر يا (والت)؟

330
00:18:17,760 --> 00:18:20,660
كنت أتمنى أن أعفيك من هذا

331
00:18:20,726 --> 00:18:23,226
ولكن يؤسفني أن (جاك باور) يجبرني على هذا

332
00:18:23,293 --> 00:18:27,393
(إنه في طريقه للقاء (مايك نوفاك

333
00:18:27,459 --> 00:18:28,693
باور)، لماذا؟)

334
00:18:28,760 --> 00:18:30,693
سوف يتهمني بمساعدة

335
00:18:30,760 --> 00:18:32,359
الارهابيين في الحصول على غاز الأعصاب

336
00:18:32,426 --> 00:18:34,192
هذا سخف

337
00:18:34,259 --> 00:18:37,859
لا يا سيدي

338
00:18:37,925 --> 00:18:39,825
إنها الحقيقة

339
00:18:39,892 --> 00:18:41,559
ماذا قلت؟

340
00:18:41,626 --> 00:18:44,593
من خلال بوكسي، قمت بتسريب

341
00:18:44,660 --> 00:18:45,792
معلومات للإرهابيين

342
00:18:45,859 --> 00:18:47,459
عن مكان غاز الأعصاب

343
00:18:47,526 --> 00:18:49,559
يجب أن تفهم يا سيدي، أن هذا الغاز لم يكن

344
00:18:49,626 --> 00:18:51,059
ليشكل أي تهديد على حياة الأمريكيين

345
00:18:51,126 --> 00:18:52,593
لن يشكل تهديد؟

346
00:18:52,660 --> 00:18:54,859
لقد مات الناس بالمطار

347
00:18:54,925 --> 00:18:56,792
وقتل رهائن

348
00:18:56,859 --> 00:18:58,426
لقد كنا نتمنى أن نقلل من حد الخسائر

349
00:18:58,493 --> 00:19:01,026
حد الخسائر؟ كيف كنت تفكر؟

350
00:19:01,092 --> 00:19:04,026
هذه جريمة غير مقبولة

351
00:19:08,959 --> 00:19:13,226
والت) لابد أن تفسر هذا الأمر)

352
00:19:13,293 --> 00:19:16,059
سيدي الرئيس، من مصلحتك أن تسمعني

353
00:19:16,126 --> 00:19:18,393
قبل أن تجري هذه المكالمة

354
00:19:20,726 --> 00:19:22,959
ماذا تعني من مصلحتي؟

355
00:19:23,026 --> 00:19:25,326
سيتم تهريب غاز سانتوكس للأعصاب خارج البلاد

356
00:19:25,393 --> 00:19:27,825
من قبل انفصاليين يفكرون في استخدامه

357
00:19:27,892 --> 00:19:29,359
ضد الروس

358
00:19:29,426 --> 00:19:31,526
ولكن هذا الغاز لن يصل إلى الأراضي الروسية

359
00:19:31,593 --> 00:19:35,359
وأنت تعرف كيف سيتم هذا؟

360
00:19:35,426 --> 00:19:38,159
نحن نسيطر على جهاز التحكم في هذه العبوات عن بعد

361
00:19:38,226 --> 00:19:40,159
وبمجرد أن تصل لقواعد الارهابيين

362
00:19:40,226 --> 00:19:42,259
سنقوم بتفجير هذه العبوات من خلال القمر الصناعي

363
00:19:42,326 --> 00:19:43,459
ونطلق الغاز

364
00:19:43,526 --> 00:19:45,192
لذا كل ما حصل اليوم

365
00:19:45,259 --> 00:19:46,760
كان لمجرد قتل بعض الارهابيين؟

366
00:19:46,825 --> 00:19:48,726
لا الهدف هو إيجاد هذا الغاز

367
00:19:48,792 --> 00:19:50,760
كدليل على تواجد

368
00:19:50,825 --> 00:19:52,925
أسلحة الدمار الشامل وسط اسيا

369
00:19:55,992 --> 00:19:57,459
هذا غير معقول

370
00:19:57,526 --> 00:19:59,026
إنه ضروري

371
00:19:59,092 --> 00:20:00,559
هذا في النهاية سيعطينا حجة

372
00:20:00,626 --> 00:20:02,526
لزيادة تواجدنا العسكري في المنطقة

373
00:20:02,593 --> 00:20:06,626
بما يضمن زيادة حصتنا من البترول للأجيال القادمة

374
00:20:06,693 --> 00:20:07,760
كيف تجرؤ؟

375
00:20:07,825 --> 00:20:11,326
كيف تجرؤ على التصرف دون موافقتي؟

376
00:20:11,393 --> 00:20:12,726
كيف تجرؤ على تعريض هذه الهيئة

377
00:20:12,792 --> 00:20:15,159
وهذا البلد لمثل هذه المخاطرة؟

378
00:20:15,226 --> 00:20:17,293
أنت خائن

379
00:20:17,359 --> 00:20:20,859
لا يا سيدي، أنا محب لوطني

380
00:20:20,925 --> 00:20:22,992
أقوم بما يجب

381
00:20:23,059 --> 00:20:26,026
لاستمرار أمن وسلامة هذا البلد

382
00:20:26,092 --> 00:20:29,959
يا إلهي

383
00:20:30,026 --> 00:20:31,959
(أنت من أمر بقتل (ديفيد بالمر

384
00:20:32,026 --> 00:20:37,092
كان هذا حدث مؤسف ولكن ضروري

385
00:20:37,159 --> 00:20:40,726
لقد اكتشف الكثير وكان لابد من

386
00:20:40,792 --> 00:20:43,159
أنت تبرر لجريمة، جريمة قتل رئيس

387
00:20:44,593 --> 00:20:46,026
سوف تتصل بهؤلاء الناس

388
00:20:46,092 --> 00:20:48,092
وتستعيد هذا الغاز قبل أن يغادر البلاد

389
00:20:48,159 --> 00:20:50,192
يؤسفني أن هذا ليس في إمكاني-
ولم لا؟-

390
00:20:50,259 --> 00:20:52,159
أنا لا أعرف أين هذا الغاز

391
00:20:52,226 --> 00:20:54,526
والرجل الذي أتعامل معه

392
00:20:54,593 --> 00:20:56,925
اختفى ولا يمكنني الوصول إليه

393
00:20:56,992 --> 00:21:01,760
الان، سأدع الأمور تسير كما هي

394
00:21:01,825 --> 00:21:05,293
وإلا سيتم إتهام إدارتك

395
00:21:05,359 --> 00:21:06,925
وستدمر رئاستك لهذا البلد

396
00:21:59,826 --> 00:22:01,493
(جاك)

397
00:22:01,559 --> 00:22:04,826
(شكراً على لقائك بي هكذا يا (مايك

398
00:22:04,893 --> 00:22:07,593
ما الأمر؟

399
00:22:07,659 --> 00:22:09,726
هل أخبرت أي احد بلقائنا هذا؟

400
00:22:09,793 --> 00:22:11,159
بالطبع لا

401
00:22:18,693 --> 00:22:20,826
اللعنة؟ من أخبرته بهذا؟

402
00:22:20,893 --> 00:22:23,626
من أخبرت؟
(أنا لم اخبر أي أحد يا (جاك-

403
00:22:23,693 --> 00:22:26,359
جاك باور) ابق في مكانك)

404
00:22:27,926 --> 00:22:31,392
أخفض سلاحك، وارفع يديك عالياً

405
00:22:32,493 --> 00:22:33,992
ما معنى هذا؟

406
00:22:34,059 --> 00:22:36,025
أخبر رجالك أن ينسحبوا

407
00:22:36,092 --> 00:22:37,392
متأسف يا سيدي، لا يمكننا هذا

408
00:22:37,459 --> 00:22:39,459
إنه هنا بناءاً على طلبي-
لدينا أوامر-

409
00:22:39,526 --> 00:22:41,759
باستخدام القوة عند الضرورة

410
00:22:41,826 --> 00:22:43,626
أوامر؟ممن؟

411
00:22:43,693 --> 00:22:45,726
رئيس الولايات المتحدة ألمريكية

412
00:22:50,726 --> 00:22:52,392
اركع

413
00:23:05,926 --> 00:23:08,292
شكراً

414
00:23:11,626 --> 00:23:13,726
(لقد تم القاء القبض على (باور)،و(نوفاك

415
00:23:13,793 --> 00:23:18,526
إذاً هل سنترك (نوفاك) هكذا؟-
في الوقت الحالي-

416
00:23:18,593 --> 00:23:20,693
وما فائدة هذا؟ فهو سيخرج في النهاية

417
00:23:20,759 --> 00:23:22,025
وسيتحدث إلى الصحافة

418
00:23:22,092 --> 00:23:23,359
ماذا يمكنه أن يقول؟ ليس لديه شيء

419
00:23:23,426 --> 00:23:26,493
(أعتقد أنك قلت لي أنه تحدث مع (جاك باور

420
00:23:26,559 --> 00:23:28,992
لقد تمكنا من إيقاف (باور) قبل أن يخبر (مايك) باية تفاصيل

421
00:23:29,059 --> 00:23:31,960
بماذا سيفكر؟

422
00:23:32,025 --> 00:23:33,459
أننا نعتقله؟

423
00:23:33,526 --> 00:23:35,926
باور) كان على وشك الخوض في أسرار الأمن القومي)

424
00:23:35,992 --> 00:23:37,826
وليس مصرح لـ(مايك) أن يسمعها

425
00:23:37,893 --> 00:23:40,092
(لهذا يتم التحفظ على (مايك

426
00:23:40,159 --> 00:23:41,593
وماذا عن (باور)؟

427
00:23:41,659 --> 00:23:44,159
لابد أنه تحدث مع بقية الأفراد بالوحدة

428
00:23:44,226 --> 00:23:46,259
وأخبرهم بما يعرف

429
00:23:46,326 --> 00:23:47,926
بمجرد أن

430
00:23:47,992 --> 00:23:49,960
يغادر هذا الغاز الأراضي الأمريكية

431
00:23:50,025 --> 00:23:51,893
سيكون من الصعب إثبات

432
00:23:51,960 --> 00:23:53,726
أن أياً منا متورط

433
00:23:53,793 --> 00:23:55,226
في هذا الأمر

434
00:23:56,992 --> 00:23:59,359
وأنت واثق أن هذه المفجرات سوف تعمل

435
00:23:59,426 --> 00:24:02,759
وأن هذا الغز سيتم استخدامه قبل استغلاله

436
00:24:02,826 --> 00:24:04,426
ضد الروس؟-
نعم-

437
00:24:05,860 --> 00:24:08,759
الان، كل ما عليك أن تفعله هو أن تفوضني

438
00:24:08,826 --> 00:24:10,159
في إنهاء تدخل الوحدة

439
00:24:10,226 --> 00:24:11,659
في هذه المسألة

440
00:24:11,726 --> 00:24:14,159
سوف نخبرهم أن الموقف قيد السيطرة

441
00:24:14,226 --> 00:24:15,826
(وأننا سنتعامل مع (جاك باور

442
00:24:15,893 --> 00:24:18,326
وهو غير مقيد رسمياً

443
00:24:18,392 --> 00:24:20,693
لديهم

444
00:24:24,860 --> 00:24:26,292
حسناً

445
00:24:26,359 --> 00:24:29,159
جيد

446
00:24:35,659 --> 00:24:36,693
نعم؟

447
00:24:36,759 --> 00:24:37,992
سيدي الرئيس، لدي

448
00:24:38,059 --> 00:24:40,059
مس (وحان) على الهاتف من أجلك

449
00:24:42,092 --> 00:24:43,292
ليس الان

450
00:24:43,359 --> 00:24:46,192
أمرك سيدي

451
00:25:16,392 --> 00:25:18,759
(دانلي)

452
00:25:20,359 --> 00:25:22,493
ماذا يفعل (جاك باور) هنا؟

453
00:25:22,559 --> 00:25:25,292
لماذا هو مقبوض عليه؟ ولماذا لم يخبرني أحد؟

454
00:25:25,359 --> 00:25:27,992
أوامر الرئيس-
مباشرةً؟-

455
00:25:28,059 --> 00:25:32,559
(لا، لقد صدرت من مكتب (والت كامينج

456
00:25:32,626 --> 00:25:34,992
حسناً، اشكرك

457
00:25:38,659 --> 00:25:42,192
ليس لدينا دخل أكثر من هذا بشأن البحث عن العبوات

458
00:25:42,259 --> 00:25:44,392
لقد صدر الأمر من الهيئة

459
00:25:44,459 --> 00:25:45,626
لماذا؟

460
00:25:45,693 --> 00:25:46,992
البيت الأبيض يريد استخدام

461
00:25:47,059 --> 00:25:48,459
أفراده في هذا الأمر من الان فصاعداً

462
00:25:48,526 --> 00:25:50,092
هذا غير معقول، سنضيع الوقت

463
00:25:50,159 --> 00:25:51,493
في إبلاغ هيئة أخرى بالتطورات

464
00:25:51,559 --> 00:25:52,860
نعم أعرف، لقد حاولت الاتصال بالرئيس

465
00:25:52,926 --> 00:25:54,159
ولكنه لا يستقبل مكالماتي-
ماذا عن (مايك نوفاك)؟-

466
00:25:54,226 --> 00:25:55,426
يجب أن يكون (جاك) معه الان

467
00:25:55,493 --> 00:25:56,726
رجال (نوفاك) يقولون أنه لا يمكن الاتصال به

468
00:25:56,793 --> 00:25:57,926
وهاتف (جاك) الخليوي يفتح على البريد الصوتي مباشرةً

469
00:25:57,992 --> 00:25:59,392
هناك أمر ما

470
00:25:59,459 --> 00:26:01,292
نعم، أعرف، ولكن لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل بهذا الشأن

471
00:26:01,359 --> 00:26:03,326
أنا أعرف-
ماذا؟-

472
00:26:03,392 --> 00:26:05,326
يمكننا تجاهل الأمر

473
00:26:05,392 --> 00:26:07,559
لن نتجاهل أمراً رئاسياً

474
00:26:07,626 --> 00:26:09,826
لو لم نفعل، لن نعثر على غاز الأعصاب

475
00:26:09,893 --> 00:26:11,292
أن نرسل (باور) للحديث مع

476
00:26:11,359 --> 00:26:12,759
مايك نوفاك) كمواطن خاص شيء)

477
00:26:12,826 --> 00:26:15,559
ولكن أن نعصي أمراً مباشراً

478
00:26:15,626 --> 00:26:16,860
من البيت الأبيض شأن اخر

479
00:26:16,926 --> 00:26:19,025
هذا لأنه ليس لديك الخبرة

480
00:26:19,092 --> 00:26:20,192
لتعرف أفضل من هذا

481
00:26:22,593 --> 00:26:24,192
(سيد (بيوكانان

482
00:26:24,259 --> 00:26:27,092
هل يمكن أن تخرج لدقيقة؟

483
00:26:31,960 --> 00:26:33,593
لن أسمح لك بالتحدث معي هكذا أمام هؤلاء الناس

484
00:26:33,659 --> 00:26:35,893
أنت محق، أنا اسف-
هل نحن متفاهمون بشأن من المسئول هنا؟-

485
00:26:35,960 --> 00:26:37,292
نعم، ولكن نصيحتي لازالت قائمة

486
00:26:37,359 --> 00:26:39,326
لو أن هذا الأمر يعرض فرصة العثور على الغاز

487
00:26:39,392 --> 00:26:40,893
للخطر، فإنه من مسئوليتك

488
00:26:40,960 --> 00:26:43,125
أن تتجاهله، على الأقل حتى ننهي بناء

489
00:26:43,192 --> 00:26:45,159
قضيتنا إلى البيت الأبيض

490
00:26:45,226 --> 00:26:46,559
ولابد أن تتعلم أيضاً

491
00:26:46,626 --> 00:26:48,826
أن تتخذ قرارات سريعة-
(بيل)-

492
00:26:48,893 --> 00:26:51,025
هذا شيء اخر يأتي من الخبرة

493
00:26:51,092 --> 00:26:53,092
(لين)

494
00:26:53,159 --> 00:26:54,992
لو مل نفعل كل ما بوسعنا

495
00:26:55,059 --> 00:26:57,159
لإيقاف هؤلاء الارهابيين، فلسنا نقوم بعملنا هنا

496
00:27:01,893 --> 00:27:03,726
حسناً، تجاهل الأمر

497
00:27:03,793 --> 00:27:05,593
أشكرك

498
00:27:07,326 --> 00:27:11,793
هل من شيء اخر تودين أن أحزمه لكِ؟

499
00:27:11,860 --> 00:27:15,359
ربما بعض ملابسك الجميلة؟

500
00:27:16,860 --> 00:27:19,025
(سأذهب إلى مصحة نفسية يا (إيفيلين

501
00:27:19,092 --> 00:27:21,860
أعتقد أنه لن توجد أية مناسبات رسمية

502
00:27:21,926 --> 00:27:25,292
متأسفة

503
00:27:27,059 --> 00:27:29,593
كيف حدث هذا؟

504
00:27:31,125 --> 00:27:34,092
ماذا مس (لوجان)؟

505
00:27:34,159 --> 00:27:36,493
تشارلز) وأنا)

506
00:27:38,659 --> 00:27:42,159
لقد كان يفضي إليَّ بأسراره

507
00:27:42,226 --> 00:27:45,893
طوال تلك السنوات في الكونجرس

508
00:27:45,960 --> 00:27:50,626
كان رايي هو أهم شيء عنده

509
00:27:50,693 --> 00:27:52,960
........والان أنا

510
00:27:54,726 --> 00:27:58,059
لا شيء

511
00:27:58,125 --> 00:28:01,192
أنا واثقة أن الرئيس كان ليتواجد هنا لو كان بإمكانه هذا

512
00:28:03,926 --> 00:28:07,392
(إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية يا (إيفيلين

513
00:28:07,459 --> 00:28:09,659
يمكنه أن يفعل ما يشاء

514
00:28:09,726 --> 00:28:12,926
لو أراد أن يكون هنا، لكان بالفعل

515
00:28:29,860 --> 00:28:32,426
سيد (باور) سيتم نقلك

516
00:28:32,493 --> 00:28:35,226
طبقاً لأوامر الرئيس-
إلى اين؟-

517
00:28:35,292 --> 00:28:36,860
إلى الحجز رقم 3

518
00:28:36,926 --> 00:28:38,826
بأي تهمة؟ لقد دعيت إلى هنا

519
00:28:38,893 --> 00:28:40,292
(من قبل (مايك نوفاك

520
00:28:40,359 --> 00:28:42,426
هذه هي أوامري يا سيدي

521
00:28:45,092 --> 00:28:46,626
أنت (بيرس) اليس كذلك؟

522
00:28:46,693 --> 00:28:49,693
(أرون بيرس) لقد خدمت مع (ديفيد بالمر)-
نعم-

523
00:28:49,759 --> 00:28:52,759
اريد التحدث إليك لدقيقة ارجوك-
هذا غير ممكن-

524
00:28:52,826 --> 00:28:54,526
(هذا بخصوص قاتل (ديفيد بالمر

525
00:28:56,593 --> 00:28:58,226
حسناً

526
00:28:58,292 --> 00:29:00,992
لقد اغتيل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك

527
00:29:01,059 --> 00:29:04,593
اكتشاف أن الارهابيين الذين هاجمونا اليوم كانوا يتلقون العون من

528
00:29:04,659 --> 00:29:06,926
شخص داخل إدارة الرئيس (لوجان) نفسه-
من؟-

529
00:29:06,992 --> 00:29:08,259
(والت كامينج)

530
00:29:09,326 --> 00:29:11,559
(لماذا يتورط (والت كامينج

531
00:29:11,626 --> 00:29:13,292
مع الارهابيين؟-
لا يمكنني أن أخبرك-

532
00:29:13,359 --> 00:29:15,693
ولكن يمكنني أن اقول لك أن الارهابيين الان بحوزتهم

533
00:29:15,759 --> 00:29:17,926
(غاز الأعصاب، وربما كان (والت كامينج

534
00:29:17,992 --> 00:29:20,125
هو فرصتنا الأخيرة لايقافهم

535
00:29:20,192 --> 00:29:24,259
(والت كامينج) أمر بقتل الرئيس (بالمر)

536
00:29:24,326 --> 00:29:28,526
أعرف أن هذا يصعب تصديقه، ولكنها الحقيقة، يمكنني أن أثبت لك

537
00:29:28,593 --> 00:29:31,493
في الواقع، ليس من الصعب الاقتناع بهذا

538
00:29:31,559 --> 00:29:33,793
السيدة الأولى ايضاً تعتقد

539
00:29:33,860 --> 00:29:35,992
أن هناك شخص ما بالهيئة متورط

540
00:29:36,059 --> 00:29:38,125
إن عملك الأساسي كعميل دولة

541
00:29:38,192 --> 00:29:39,826
هو أن تحمي رئيس

542
00:29:39,893 --> 00:29:41,426
الولايات المتحدة الأمريكية

543
00:29:41,493 --> 00:29:44,826
هناك من بهذه الادارة من يقوض سلطته

544
00:29:44,893 --> 00:29:47,125
.هذا كأنه انقلاب

545
00:29:47,192 --> 00:29:50,793
أرجوك

546
00:29:50,860 --> 00:29:52,793
أنا في حاجة لعونك

547
00:30:10,413 --> 00:30:11,946
(لقد هرب (باور

548
00:30:12,012 --> 00:30:14,613
متى؟ لم ياتيني اي تنبيه

549
00:30:14,680 --> 00:30:15,845
اتصالاتي مقطوعة

550
00:30:15,912 --> 00:30:17,946
ابلغهم بالأمر وليقم عملاؤنا بتغطية البوابة الغربية

551
00:30:18,012 --> 00:30:19,979
هذا هو المكان الذي كان يتجه إليه-
ماذا عنك؟-

552
00:30:20,046 --> 00:30:21,580
ساخذ مكانك

553
00:30:21,646 --> 00:30:22,779
إذهب

554
00:30:22,845 --> 00:30:23,979
أمرك سيدي

555
00:30:29,479 --> 00:30:31,912
(لقد كانت هذه (إن إس إيه

556
00:30:31,979 --> 00:30:35,112
لم تقم الوحدة بتحويل عملية البحث إلى نطاقهم بعد

557
00:30:35,179 --> 00:30:36,346
ما المشكلة؟-
لا اعرف-

558
00:30:36,413 --> 00:30:38,279
(ولكن لابد أن تتصل بـ(لين ماكجيل

559
00:30:38,346 --> 00:30:39,712
وتتأكد أن الأمر تحت سيطرتنا

560
00:30:39,779 --> 00:30:42,179
لقد كنت أتهرب من اتصالاته لأنه كان سيسألني

561
00:30:42,246 --> 00:30:43,580
عن سبب سحب عملية البحث من الوحدة

562
00:30:43,646 --> 00:30:45,379
ولا أعرف بماذا أجيبه

563
00:30:45,446 --> 00:30:46,546
لاداعي أن تخبره باي شيء

564
00:30:46,613 --> 00:30:48,046
أنت الرئيس

565
00:30:48,112 --> 00:30:49,745
(أيها العميل (بيرس

566
00:30:49,812 --> 00:30:51,712
نحن في وسط اجتماع هنا لو لم يكن لديك مانع

567
00:30:52,745 --> 00:30:54,812
سيدي الرئيس

568
00:30:54,879 --> 00:30:56,879
أنا (جاك باور) ويؤسفني

569
00:30:56,946 --> 00:30:58,513
أن أواجهك هكذا ولكن كبير مستشاريك

570
00:30:58,580 --> 00:31:00,179
لديه معلومات

571
00:31:00,246 --> 00:31:02,879
مهمة لهذا البلد

572
00:31:05,413 --> 00:31:07,079
كف عن هذا

573
00:31:08,812 --> 00:31:10,946
أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

574
00:31:11,012 --> 00:31:12,146
ابتعد عن هذا الرجل

575
00:31:12,213 --> 00:31:13,979
(افعل شيئاً أيها العميل (بيرس

576
00:31:14,046 --> 00:31:15,646
هذا ما أفعله سيدي الرئيس

577
00:31:15,712 --> 00:31:17,246
أنا أوفي بقسمي لحمايتك

578
00:31:17,313 --> 00:31:19,046
لن يجدي هذا نفعاً يا سيدي

579
00:31:19,112 --> 00:31:20,812
لقد قطعت هذا الخط

580
00:31:20,879 --> 00:31:24,546
السيد (كامينج) متهم بالتامر مع الارهابيين

581
00:31:24,613 --> 00:31:26,546
وسهل سرقة غاز أعصاب حربي

582
00:31:26,613 --> 00:31:30,179
وهو اليوم مسئول عن قتل على الأقل ثلاثة أفراد

583
00:31:30,246 --> 00:31:31,546
(من بينهم (ديفيد بالمر

584
00:31:31,613 --> 00:31:33,712
أعرف هذا، ولكن هناك تفسير

585
00:31:33,779 --> 00:31:35,979
ماذا تعني بأنك تعرف هذا؟

586
00:31:36,046 --> 00:31:38,413
سيد (باور) ارجوك، لقد عرفت منذ دقيقتين فحسب

587
00:31:38,479 --> 00:31:39,646
الأمر معقد

588
00:31:39,712 --> 00:31:41,446
لا أعرف ماذا قال لك هذا الرجل

589
00:31:41,513 --> 00:31:43,246
ولكن لابد أن نعثر على هذا الغاز الان

590
00:31:43,313 --> 00:31:45,279
وأعني حالاً قبل أن يفوت الأوان

591
00:31:45,346 --> 00:31:46,879
لقد فات الأوان بالفعل

592
00:31:46,946 --> 00:31:48,279
ماذا تعني؟

593
00:31:48,346 --> 00:31:50,879
من الواضح، أنه في طريقه خارج البلاد

594
00:31:52,912 --> 00:31:54,446
إلى اين؟

595
00:31:54,513 --> 00:31:55,812
لقد قال أنه لا يعرف

596
00:31:55,879 --> 00:31:57,179
إنه يكذب يا سيدي

597
00:31:57,246 --> 00:31:59,546
الرجل الذي أعرفه اختفى

598
00:31:59,613 --> 00:32:02,912
لا أعرف

599
00:32:06,413 --> 00:32:08,379
لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟

600
00:32:08,446 --> 00:32:10,112
إقرأ ملفي الان

601
00:32:10,179 --> 00:32:11,313
أول ما سأفعله هو أن أقتلع عينك اليمنى

602
00:32:11,379 --> 00:32:12,379
ثم سانتقل

603
00:32:12,446 --> 00:32:13,346
وأقتلع اليسرى

604
00:32:13,413 --> 00:32:14,646
ثم سأمزقك إرباً

605
00:32:14,712 --> 00:32:16,446
وسوف أستمر في تمزيقك حتى تعطيني

606
00:32:16,513 --> 00:32:17,646
المعلومات التي أريدها، هل تفهمني؟

607
00:32:17,745 --> 00:32:22,112
لذا، لاخر مرة، اين غاز الأعصاب؟

608
00:32:27,646 --> 00:32:29,246
توقف

609
00:32:29,313 --> 00:32:31,079
توقف، سأخبرك

610
00:32:31,146 --> 00:32:32,613
ساخبرك

611
00:32:32,680 --> 00:32:34,812
إنه على باخرة سترحل من الميناء في (لونج بيتش) في الثانية والنصف

612
00:32:34,879 --> 00:32:36,712
وكيف تم تعبئتها؟

613
00:32:36,779 --> 00:32:39,213
في حاوية تحوي أغراضاً طبية

614
00:32:39,279 --> 00:32:40,845
ما رقم الحاوية؟-
لا أعرف-

615
00:32:40,912 --> 00:32:42,012
ما الرقم؟

616
00:32:42,079 --> 00:32:43,179
لا اعرف

617
00:32:43,246 --> 00:32:44,346
كنت لأقول، أقسم لك

618
00:32:44,413 --> 00:32:46,845
(سيد (باور

619
00:32:46,912 --> 00:32:48,179
لا اعرف

620
00:33:08,413 --> 00:33:10,313
سيد (بيوكانان) لدي (جاك باور) على الخط 3

621
00:33:10,379 --> 00:33:12,079
جاك)، ما الأمر؟ لقد كنا نحاول الاتصال بك)

622
00:33:12,146 --> 00:33:15,912
بيل) انتظر سأضعك على مكبر الصوت)

623
00:33:15,645 --> 00:33:17,812
بيل) أنا هنا مع الرئيس)

624
00:33:17,879 --> 00:33:19,845
(إن غاز الأعصاب في ميناء (لونج بيتش

625
00:33:19,912 --> 00:33:21,079
في حاوية بها أغراض طبية

626
00:33:21,145 --> 00:33:23,145
في شاحنة متجهة إلى وسط اسيا

627
00:33:23,212 --> 00:33:25,312
من المفروض أن تغادر في الثانية والنصف

628
00:33:25,378 --> 00:33:27,045
ما مدى تأكيد هذه المعلومات يا (جاك)؟

629
00:33:27,112 --> 00:33:28,445
لقد أدلى بها (كامينج) مباشرةً

630
00:33:28,511 --> 00:33:30,612
سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك

631
00:33:30,678 --> 00:33:33,145
بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات

632
00:33:33,212 --> 00:33:34,378
انس هذا الأمر

633
00:33:34,445 --> 00:33:36,511
إذاً فأنت تريد من الوحدة

634
00:33:36,578 --> 00:33:37,979
أن تستمر في إدارة عملية استعادة هذا الغاز؟

635
00:33:38,045 --> 00:33:39,645
نعم، بالتأكيد

636
00:33:39,712 --> 00:33:41,445
(سأتصل بـ(سي بي بي

637
00:33:41,511 --> 00:33:43,478
ارسلي فرقاً إلى هناك ولنعد طوقاً امنياً

638
00:33:43,545 --> 00:33:46,246
ولتبق فرق طبية على استعداد في حالة إذا ما انطلق هذا الغاز

639
00:33:46,312 --> 00:33:47,212
مفهوم

640
00:33:47,279 --> 00:33:48,312
(أحسنت يا (جاك

641
00:33:48,378 --> 00:33:50,312
هل ستعود إلى الوحدة؟

642
00:33:51,578 --> 00:33:53,645
لا أعرف حتى الان

643
00:33:53,712 --> 00:33:54,712
جاك) سنخبرك بما سيأتينا من مزيد من المعلومات)

644
00:33:54,778 --> 00:33:56,346
بشأن هذه الحاوية

645
00:33:56,411 --> 00:33:57,445
عُلم

646
00:34:00,812 --> 00:34:05,079
سيدي الرئيس، العميل (بيرس) وأنا أعددنا

647
00:34:05,145 --> 00:34:08,745
كل شيء لتسليم أنفسنا للسلطات الان

648
00:34:12,478 --> 00:34:13,712
(ارون)

649
00:34:15,279 --> 00:34:16,812
نعم سيدي الرئيس

650
00:34:16,879 --> 00:34:20,912
خذ سلاحك وابعد (والت كامينج) عن وجهي

651
00:34:20,979 --> 00:34:23,612
امرك سيدي

652
00:34:43,812 --> 00:34:46,045
لقد أخبرني أن الأوان قد فات وقد صدقته

653
00:34:48,279 --> 00:34:52,945
لابد أن تفهم أنني كنت أثق به

654
00:34:53,012 --> 00:34:54,545
ولكنه خدعني

655
00:34:54,612 --> 00:34:57,578
لقد تلاعب بي

656
00:35:03,411 --> 00:35:06,346
هناك أمر اخر لابد أن نناقشه

657
00:35:07,478 --> 00:35:08,845
وما هو يا سيدي؟

658
00:35:08,912 --> 00:35:10,445
أنت

659
00:35:10,511 --> 00:35:12,445
حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

660
00:35:12,511 --> 00:35:14,378
تمثل مشكلة لكلينا

661
00:35:15,645 --> 00:35:19,511
نعم سيدي الرئيس

662
00:35:19,578 --> 00:35:21,079
لقد انتهيت مما كنت أريده

663
00:35:21,145 --> 00:35:27,312
(وهو أن أعرف من قتل الرئيس (ديفيد بالمر

664
00:35:27,378 --> 00:35:31,879
واود أن ابقى حتى يتم استعادة غاز الأعصاب

665
00:35:31,945 --> 00:35:36,712
بعد هذا، أعدك أن أختفي تماماً

666
00:35:39,478 --> 00:35:41,879
وهو كذلك

667
00:35:41,945 --> 00:35:45,212
أعتقد أن هذا في مصلحة البلد

668
00:35:45,279 --> 00:35:47,778
نعم سيدي

669
00:35:52,346 --> 00:35:54,246
(شكراً لك سيد (باور

670
00:35:54,312 --> 00:35:55,745
شكراً لك سيدي الرئيس

671
00:36:40,178 --> 00:36:41,779
اراكِ قريباً

672
00:36:56,312 --> 00:36:57,579
(انتظر يا (كيفن

673
00:36:57,645 --> 00:36:59,545
ماذا يحدث؟

674
00:37:02,212 --> 00:37:04,746
هيا، أخرجي من السيارة

675
00:37:04,812 --> 00:37:05,712
انتبهي

676
00:37:05,779 --> 00:37:07,245
ماذا؟

677
00:37:09,812 --> 00:37:11,212
لقد كنتِ محقة

678
00:37:11,278 --> 00:37:12,345
لقد كانت هناك مؤامرة

679
00:37:12,412 --> 00:37:14,379
لقد كان (ديفيد) يريد تحذيري وتحذيركِ

680
00:37:14,445 --> 00:37:16,045
كان لابد أن أصغي إليكِ

681
00:37:17,312 --> 00:37:20,945
أنت تصدقني الان

682
00:37:21,011 --> 00:37:23,345
(لقد كان (والت كامينج

683
00:37:23,412 --> 00:37:24,379
لقد كان يكذب عليَّ

684
00:37:24,445 --> 00:37:25,579
لقد أقنعني أنكِ

685
00:37:25,645 --> 00:37:27,312
في حالة لا يمكن السكوت عليها

686
00:37:27,379 --> 00:37:28,379
والت)؟)

687
00:37:28,445 --> 00:37:29,911
غرسالك إلى تلك المصحة النفسية

688
00:37:29,978 --> 00:37:32,445
في (فيرمونت) مرة أخرى كانت فكرته

689
00:37:35,178 --> 00:37:36,512
وأنت وافقته عليها

690
00:37:38,479 --> 00:37:40,278
(متأسف يا (مارثا

691
00:37:40,345 --> 00:37:44,612
ارسلتني دون كلمة واحدة

692
00:37:44,679 --> 00:37:49,145
كما لو أني حشرة تريد التخلص منها

693
00:37:53,278 --> 00:37:55,045
معذرة سيدي الرئيس

694
00:37:55,112 --> 00:37:56,978
ولكنك كنت تريد أن يتم إبلاغك عند حدوث اتصال

695
00:37:57,045 --> 00:37:57,945
مع الوحدة

696
00:37:58,011 --> 00:38:00,945
(نعم، أشكركِ يا (وندي

697
00:38:01,011 --> 00:38:02,846
تأكدي أن تعود حقائب السيدة الأولى

698
00:38:02,911 --> 00:38:03,846
إلى غرفتها

699
00:38:03,911 --> 00:38:05,412
بالطبع

700
00:38:09,479 --> 00:38:11,846
لابد أن أذهب

701
00:38:29,911 --> 00:38:32,145
كلوي) هل لدينا تأكيد على المعلومات التي أعطانا إياها (جاك)؟)

702
00:38:32,212 --> 00:38:33,746
هناك سفينة واحدة

703
00:38:33,812 --> 00:38:35,812
من المقرر أن تغادر الميناء في الثانية والنصف

704
00:38:35,878 --> 00:38:37,911
وهي ناقلة متجهة إلى وسط اسيا

705
00:38:37,978 --> 00:38:39,512
(ستغادر من الرصيف (إف

706
00:38:39,579 --> 00:38:40,878
ليس لدينا قوات من الوحدة هناك

707
00:38:40,945 --> 00:38:42,846
ولكن لدينا حماية الجمارك والحدود

708
00:38:42,911 --> 00:38:44,445
وقوات تعمل تحت توجيهاتنا

709
00:38:44,512 --> 00:38:46,746
(حسناً، تأكدي أن تتفهم الـ(سي بي بي

710
00:38:46,812 --> 00:38:48,078
أن غاز الأعصاب موجود في 20 حاوية

711
00:38:48,145 --> 00:38:49,479
معدنية غير مميزة

712
00:38:49,545 --> 00:38:51,011
وأنها ستكون في شحنة طبية

713
00:38:51,078 --> 00:38:52,345
نعم، إنهم يعرفون هذا بالفعل

714
00:38:52,412 --> 00:38:53,612
ولكن سوف يكون هناك

715
00:38:53,679 --> 00:38:55,145
الاف الحاويات على تلك السفينة

716
00:38:55,212 --> 00:38:56,712
ولا نعرف أي واحدة بها هذا الغاز

717
00:38:56,779 --> 00:38:59,178
539146,إنها الحاوية

718
00:38:59,245 --> 00:39:01,178
لقد تمكنت من الدخول على سجلات الشحنة

719
00:39:01,245 --> 00:39:03,445
وهذه هي الحاوية الوحيدة التي تحوي أغراضاً طبية

720
00:39:03,512 --> 00:39:05,078
عظيم

721
00:39:05,145 --> 00:39:06,379
تأكدوا أن تكون لدى قوات الهجوم هذه المعلومات

722
00:39:06,445 --> 00:39:08,245
لين) البيت البيض يطلب)

723
00:39:08,312 --> 00:39:09,779
بث مباشر للهجوم

724
00:39:09,846 --> 00:39:11,212
سنجعل (كلوي) تقوم بهذا بمجرد أن تصل الفرق

725
00:39:11,278 --> 00:39:12,445
إلى منطقة الهجوم

726
00:39:12,512 --> 00:39:14,512
حسناً

727
00:39:18,178 --> 00:39:19,612
هذا هو

728
00:39:19,679 --> 00:39:21,445
(اسمه (ايفان أيرويك

729
00:39:21,512 --> 00:39:22,779
مهندس كيميائي

730
00:39:22,846 --> 00:39:24,911
(تدرب في جامعة (سانت بيتسبيرج

731
00:39:24,978 --> 00:39:27,612
انضم لحركة انفصالية منذ 6 سنوات

732
00:39:27,679 --> 00:39:28,812
هل لدينا صوراً أوضح؟

733
00:39:28,878 --> 00:39:30,112
أي صور من ملفاته؟

734
00:39:30,178 --> 00:39:32,812
لا، لهذا نريدك أن تقوم بالتعرف عليه

735
00:39:32,878 --> 00:39:34,612
عندما يكون لدى القوات صورة للموقع

736
00:39:34,679 --> 00:39:36,312
(حسناً، تأكد أن تعرف الـ(سي بي بي

737
00:39:36,379 --> 00:39:37,978
أنه لابد من الايقاع به حياً

738
00:39:38,045 --> 00:39:39,645
إنهم يعرفون، استعد

739
00:39:39,712 --> 00:39:40,846
ما الموقف؟

740
00:39:40,911 --> 00:39:42,379
فرق الهجوم في مواقعها سيدي الرئيس

741
00:39:42,445 --> 00:39:46,412
نحن في انتظار البث من الموقع

742
00:39:46,479 --> 00:39:48,379
لقد أتى البث

743
00:39:53,645 --> 00:39:56,212
لقد حددنا موقع الحاوية

744
00:39:56,278 --> 00:39:57,445
لا يوجد أي مشتبه بهم

745
00:39:57,512 --> 00:39:59,412
لديك الضوء الأخضر أيها العميل

746
00:39:59,479 --> 00:40:01,512
تذكر ألا تطلق النار إلا عند الضرورة

747
00:40:01,579 --> 00:40:03,011
إلا عند الضرورة

748
00:40:03,078 --> 00:40:04,846
لو أن رصاصة واحدة اخترقت هذه الحاويات

749
00:40:04,911 --> 00:40:06,978
سيكون لدينا إصابات بالغة الخطورة.

750
00:40:07,045 --> 00:40:09,078
عُلم

751
00:40:30,011 --> 00:40:31,545
البسوا الاقنعة

752
00:40:34,045 --> 00:40:35,045
تحركوا

753
00:40:42,911 --> 00:40:43,978
لا تتحرك

754
00:40:44,045 --> 00:40:47,045
ارفع يديك عالياً الان

755
00:40:54,379 --> 00:40:55,445
إنه ميت

756
00:40:55,512 --> 00:40:57,045
افتحها

757
00:40:57,112 --> 00:40:58,445
افتحها كلها

758
00:40:58,512 --> 00:41:00,178
هذه

759
00:41:00,245 --> 00:41:02,512
فارغةـ التالية
لا

760
00:41:02,579 --> 00:41:05,345
هيا، افتحها

761
00:41:05,412 --> 00:41:07,045
فارغة، التالية
هيا حركها

762
00:41:07,112 --> 00:41:10,112
افتحها

763
00:41:10,178 --> 00:41:11,679
التالية

764
00:41:11,746 --> 00:41:14,512
افتحها هيا

765
00:41:14,579 --> 00:41:16,512
ماذا لدينا؟

766
00:41:16,579 --> 00:41:18,878
لا شيء

767
00:41:19,945 --> 00:41:21,479
لا يوجد اية عبوات هنا

768
00:41:21,545 --> 00:41:23,812
أكرر، عبوات الغاز ليست هنا

769
00:41:24,978 --> 00:41:26,512
أحضر (والت كامينج) غلى هنا الان

770
00:41:26,579 --> 00:41:27,945
امرك سيدي

771
00:41:29,746 --> 00:41:30,945
اللعنة

772
00:41:31,978 --> 00:41:34,078
غاز الأعصاب غير موجود هناك

773
00:41:34,145 --> 00:41:36,011
لابد أن يكون

774
00:41:36,078 --> 00:41:38,112
اين العبوات؟

775
00:41:38,178 --> 00:41:39,312
لا أعرف

776
00:41:39,379 --> 00:41:41,412
لقد أخبرتك كل شيء

777
00:41:41,479 --> 00:41:44,045
لابد أن تكون هناك

778
00:41:45,512 --> 00:41:47,545
يا إلهي

779
00:41:47,612 --> 00:41:48,878
ما الأمر؟

780
00:41:48,945 --> 00:41:51,846
هذا هو (شيفر)، هذا هو رجلنا هناك

781
00:41:51,911 --> 00:41:54,278
لابد أنهم اكتشفوا أننا أعدنا برمجة

782
00:41:54,345 --> 00:41:56,212
المفجرات

783
00:42:18,412 --> 00:42:20,445
إنه هاتفه الخليوي يا سيدي

784
00:42:22,579 --> 00:42:24,545
من يتصل بك؟

785
00:42:24,612 --> 00:42:25,846
(هذا رقم (شيفر

786
00:42:25,911 --> 00:42:27,011
بيل)؟)

787
00:42:27,078 --> 00:42:28,512
(نعم يا (جاك-
أريدك أن تراقب-

788
00:42:28,579 --> 00:42:29,846
وتسجل هذه المكالمة

789
00:42:29,911 --> 00:42:31,011
نحن على هذا

790
00:42:31,078 --> 00:42:33,145
أجب الان

791
00:42:35,345 --> 00:42:36,278
نعم؟

792
00:42:36,345 --> 00:42:37,412
نعرف أنكم غيرتم

793
00:42:37,479 --> 00:42:38,545
(كود الاطلاق سيد (كامينج

794
00:42:38,612 --> 00:42:40,412
من أنت؟

795
00:42:40,479 --> 00:42:44,145
اعتقد أنك تعرف اسمي، كما أعرف اسمك

796
00:42:44,212 --> 00:42:45,579
(لقد اعترف رجلك (شيفر

797
00:42:45,645 --> 00:42:47,145
بكل شيء

798
00:42:47,212 --> 00:42:50,479
هل الرئيس (لوجان) معك؟

799
00:42:50,545 --> 00:42:51,846
لادخل للرئيس

800
00:42:51,911 --> 00:42:53,911
بهذا الأمر

801
00:42:53,978 --> 00:42:55,512
ولا اي فرد في الحكومة

802
00:42:55,579 --> 00:42:56,645
لقد كنت أتصرف من تلقاء نفسي

803
00:42:56,712 --> 00:42:58,846
هل تظن أني ساصدق هذا؟

804
00:42:58,911 --> 00:43:00,312
هذه هي الحقيقة

805
00:43:00,379 --> 00:43:01,479
اسمع

806
00:43:01,545 --> 00:43:03,612
يمكننا التفاوض

807
00:43:03,679 --> 00:43:05,278
أنا لا أتفاوض مع أعدائي

808
00:43:05,345 --> 00:43:07,145
أنا اصفيهم

809
00:43:07,212 --> 00:43:09,145
سيدفع بلدك الثمن

810
00:43:09,212 --> 00:43:12,145
ثمناً باهظاً للغاية

