1
00:00:11,386 --> 00:00:13,096
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,799 --> 00:00:15,759
هل وصل (باور) إلى الوحدة؟

3
00:00:15,801 --> 00:00:17,177
لا، ليس بعد

4
00:00:17,261 --> 00:00:19,722
أريد منك أن تخلي مدخلاً

5
00:00:19,805 --> 00:00:20,889
لماذا تتعقب (جاك باور)؟

6
00:00:20,973 --> 00:00:21,849
ما الذي يجري هنا يا (سبنسر)؟

7
00:00:21,932 --> 00:00:23,392
لقد كنت أتبع التعليمات؟

8
00:00:23,475 --> 00:00:25,561
(أنا واثق أنهم لديهم اسبابهم لتعقب (جاك باور

9
00:00:25,644 --> 00:00:26,937
هذا الرجل قاتل محترف

10
00:00:26,979 --> 00:00:28,272
لقد قتل د.(بولسون) للتو

11
00:00:28,313 --> 00:00:29,314
وحالو أن يقتلني

12
00:00:29,356 --> 00:00:30,482
هل أدخلته إلى الوحدة؟

13
00:00:30,566 --> 00:00:32,192
لقد قالوا لي أنه هنا

14
00:00:32,276 --> 00:00:33,819
ليضع جهاز تصنت بأحد السيرفرات

15
00:00:33,861 --> 00:00:35,779
هذا كل ما أعرفه-
من قال لك هذا؟-

16
00:00:35,821 --> 00:00:37,406
البيت الأبيض

17
00:00:37,489 --> 00:00:39,742
(سيد (جوميز

18
00:00:39,825 --> 00:00:42,453
لقد قُتل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك الكشف

19
00:00:42,494 --> 00:00:43,829
عن تورط (والت كامينج) بالارهابيين

20
00:00:43,871 --> 00:00:45,998
هل تريد غاز الأعصاب؟ (كامينج) هو الحلقة المطلوبة لهذا

21
00:00:46,040 --> 00:00:48,083
كامينج) هو كبير مستشاري الرئيس)

22
00:00:48,167 --> 00:00:49,293
كيف تقترح أن

23
00:00:49,334 --> 00:00:50,544
ننال منه؟

24
00:00:50,627 --> 00:00:51,754
يمكنني مقابلة (مايك نوفاك) سراً

25
00:00:51,837 --> 00:00:53,756
من الذي أخبرته؟

26
00:00:53,839 --> 00:00:55,007
من الذي أخبرته؟

27
00:00:55,049 --> 00:00:56,050
(لم أخبر أي أحد يا (جاك

28
00:00:56,133 --> 00:00:58,093
أأمر رجالك أن ينسحبوا

29
00:00:58,177 --> 00:00:59,470
متاسف يا سيدي، لا يمكننا هذا

30
00:00:59,511 --> 00:01:01,680
ارفع يديك عالياً

31
00:01:01,722 --> 00:01:03,849
سيتم تهريب غاز سنتوكس خارج البلاد

32
00:01:03,891 --> 00:01:05,851
من قبل انفصاليين يعتقدون أنهم سيستخدمونه

33
00:01:05,934 --> 00:01:07,269
ضد الروس

34
00:01:07,352 --> 00:01:08,854
ولكن هذا الغاز

35
00:01:08,937 --> 00:01:10,022
لن يصل إلى الأراضي الروسية

36
00:01:10,064 --> 00:01:11,440
وهل تعرف كيف سيتم هذا؟

37
00:01:11,523 --> 00:01:14,359
نحن نتحكم في المفجر الخاص بهذه العبوات عن بعد

38
00:01:14,401 --> 00:01:16,070
بمجرد أن تصل إلى قاعدة الارهابيين

39
00:01:16,153 --> 00:01:17,488
سنقوم بتفجير العبوات بالقمر الصناعي

40
00:01:17,529 --> 00:01:18,530
ونطلق الغاز

41
00:01:18,572 --> 00:01:19,782
أنت خائن

42
00:01:19,865 --> 00:01:21,367
ستدع الأمور تأخذ مجراها الطبيعي

43
00:01:21,408 --> 00:01:23,786
وإلا سيتم إدانة إدارتك

44
00:01:23,869 --> 00:01:27,122
وستنهار رئاستك

45
00:01:27,206 --> 00:01:28,207
سيدي الرئيس

46
00:01:28,248 --> 00:01:29,500
(اسمي (جاك باور

47
00:01:29,541 --> 00:01:31,877
وأنا اسف لمواجهتك هكذا

48
00:01:31,960 --> 00:01:33,545
ولكن كبير مستشاريك يخفي معلومات

49
00:01:33,629 --> 00:01:35,214
تهم أمن هذا البلد

50
00:01:37,716 --> 00:01:39,593
كف عن هذا

51
00:01:39,676 --> 00:01:41,470
لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟

52
00:01:41,553 --> 00:01:44,723
لذا لاخر مرة، أين غاز الأعصاب؟

53
00:01:44,765 --> 00:01:47,393
توقف

54
00:01:47,476 --> 00:01:49,228
توقف، سأخبرك

55
00:01:49,311 --> 00:01:50,562
إنه على ناقلة

56
00:01:50,604 --> 00:01:52,523
ستغادر ميناء في (لونج بيتش) في الثانية والنصف

57
00:01:52,564 --> 00:01:54,400
لقد حددنا مكان الحاوية المستهدفة

58
00:01:54,441 --> 00:01:55,359
لا يوجد أي إرهابيين

59
00:01:55,401 --> 00:01:57,361
لديكم الضوء الأخضر

60
00:01:57,403 --> 00:01:58,612
سيطروا على العبوات

61
00:01:58,695 --> 00:02:00,447
افتحهم كلهم

62
00:02:00,531 --> 00:02:02,783
فارغة، التالية، هيا

63
00:02:04,743 --> 00:02:07,204
لا توجد أي حاويات غاز هنا

64
00:02:07,246 --> 00:02:08,747
غاز الأعصاب ليس هنا

65
00:02:08,789 --> 00:02:10,374
أين العبوات؟

66
00:02:10,416 --> 00:02:12,084
لقد قلت كل شيء

67
00:02:12,167 --> 00:02:15,838
نعرف أنك قمت بتغيير كود التفجير في العبوات

68
00:02:15,921 --> 00:02:17,256
إيرويك) اسمع)

69
00:02:17,297 --> 00:02:18,424
يمكننا التفاوض

70
00:02:18,507 --> 00:02:20,259
أنا لا أتفاوض مع أعدائي

71
00:02:20,342 --> 00:02:22,136
بل أقوم بتصفيتهم

72
00:02:22,219 --> 00:02:23,971
إن بلادك على وشك أن تدفع

73
00:02:24,054 --> 00:02:28,308
ثمناً غالياً للغاية جراء خيانتنا

74
00:02:29,435 --> 00:02:34,773
تقع الأحداث التالية بين الواحدة والثانية ظهراً

75
00:02:35,149 --> 00:02:38,777
(منذ ستة اشهر اتصل بي رجل اسمه (جيمس ناثانسون

76
00:02:38,819 --> 00:02:39,778
لقد كان من أتصل به

77
00:02:39,820 --> 00:02:40,863
ومن يكون؟

78
00:02:40,946 --> 00:02:42,114
(عميل سابق بالـ(سي أي إيه

79
00:02:42,156 --> 00:02:44,033
قال أنه يجمع ذوات الخبرة

80
00:02:44,116 --> 00:02:46,285
لمثل هذه المبادرة

81
00:02:46,326 --> 00:02:47,411
"مبادرة"

82
00:02:47,453 --> 00:02:49,455
هل هذا هو ما تسمونها؟

83
00:02:49,538 --> 00:02:53,375
لقد ساعدتم إرهابيين في الحصول على غاز أعصاب من النوع الحربي

84
00:02:53,459 --> 00:02:55,002
قلت لك أننا كنا ننوي تفجير العبوات

85
00:02:55,085 --> 00:02:57,546
.بمجرد أن يصل الارهابيون إلى قاعدتهم في وسط اسيا

86
00:02:57,629 --> 00:02:59,131
لم يكن من المفترض لهذا أن يحدث

87
00:02:59,173 --> 00:03:00,549
ولكنه حدث

88
00:03:00,632 --> 00:03:02,676
لقد تورطت مع هؤلاء، والان هم

89
00:03:02,760 --> 00:03:04,636
يهددوننا باستخدام الغاز ضد المواطنين الأمريكيين

90
00:03:04,720 --> 00:03:07,222
ما تقوله كأن هدفنا كان قتل الأمريكيين

91
00:03:07,306 --> 00:03:09,016
وماذا كان هدفكم يا (والت)؟

92
00:03:09,099 --> 00:03:11,018
اشرح لي

93
00:03:11,101 --> 00:03:15,606
نحن وطنيون سيدي الرئيس

94
00:03:15,647 --> 00:03:17,816
لقد كنا نتصرف من أجل مصلحة هذا البلد

95
00:03:17,858 --> 00:03:22,446
وكيف يكون اي من هذا في مصلحتنا؟

96
00:03:22,488 --> 00:03:23,781
أن نحصل على دعم من شريك قوي

97
00:03:23,822 --> 00:03:25,741
في الحرب ضد الارهاب

98
00:03:25,824 --> 00:03:27,451
ونضمن استمرار مواردنا من البترول

99
00:03:27,493 --> 00:03:29,536
كيف لا يكون اياً من هذا في مصلحة البلاد؟

100
00:03:29,620 --> 00:03:32,539
كلوي أوبرايان) على الهاتف)

101
00:03:32,623 --> 00:03:34,708
كلوي) هل أنتِ جاهزة للتعقب؟)

102
00:03:34,792 --> 00:03:36,293
(كل شيء معد يا (جاك

103
00:03:36,335 --> 00:03:38,087
(نحن مستعدون للاتصال بـ(ناثانسون

104
00:03:38,170 --> 00:03:39,755
إلى متى يجب أن أبقيه على الهاتف؟

105
00:03:39,838 --> 00:03:41,048
حتى أعطيك إشارة بهذا

106
00:03:41,131 --> 00:03:42,341
كلوي) اتصلي بالرقم)

107
00:03:47,846 --> 00:03:49,181
(لقد تم فصل هذا الخط يا (جاك

108
00:03:49,264 --> 00:03:51,016
لا يمكننا تعقبه من خلال أي شيء

109
00:03:51,058 --> 00:03:52,351
لابد أنهم يعلمون أن هناك ما حدث

110
00:03:52,393 --> 00:03:53,977
لقد اختفى

111
00:03:54,019 --> 00:03:55,396
اللعنة يا (والت) أنا لا أريد

112
00:03:55,479 --> 00:03:57,689
لهذا السلاح أن ينطلق على الأراضي الأمريكية مثلك تماماً

113
00:03:57,731 --> 00:04:01,360
ولكن (ناثانسون) لا يمكنه مساعدتك الان، ولا أنا أيضاً

114
00:04:01,402 --> 00:04:03,779
.هؤلاء الارهابيون يتصرفون من تلقاء أنفسهم

115
00:04:06,740 --> 00:04:11,120
سيدي الرئيس، أعتقد أنه يقول الحقيقة

116
00:04:11,203 --> 00:04:13,205
لم يعد بإمكانه مساعدتنا

117
00:04:18,085 --> 00:04:20,045
أرون) اخرجه من هنا)

118
00:04:20,087 --> 00:04:22,881
نعم سيدي

119
00:04:32,808 --> 00:04:34,309
(جاك)

120
00:04:35,060 --> 00:04:38,355
ماذا نفعل الان؟

121
00:04:38,397 --> 00:04:39,440
لابد أن أقدم تقريري

122
00:04:39,523 --> 00:04:40,858
بعدها سأرحل يا سيدي

123
00:04:40,899 --> 00:04:42,234
بالنسبة للوضع الحالي

124
00:04:42,317 --> 00:04:44,445
أصبحت الأمور أكثر تعقيداً

125
00:04:44,528 --> 00:04:45,988
لابد أن تكون الوحدة مسئولة

126
00:04:46,071 --> 00:04:47,906
عن استعادة العبوات

127
00:04:47,990 --> 00:04:49,408
لماذا ترحل؟

128
00:04:49,491 --> 00:04:50,743
سيدي، لدي ابنة

129
00:04:50,784 --> 00:04:53,162
لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة

130
00:04:53,245 --> 00:04:56,290
لو كان عليَّ أن أختفي ثانيةً، فمن العدل لها

131
00:04:56,373 --> 00:04:58,500
لا أظن أنها يجب أن تعرف

132
00:04:58,584 --> 00:05:01,420
لقد ههد الارهابيون للتو

133
00:05:01,462 --> 00:05:04,923
بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية

134
00:05:05,007 --> 00:05:07,301
لديهم القدرة على قتل ملايين الأمريكيين

135
00:05:07,384 --> 00:05:08,719
أنا أقدر هذا سيدي الرئيس

136
00:05:08,761 --> 00:05:11,430
وأعتقد أن الوحدة يمكنها تولي هذا الأمر

137
00:05:11,513 --> 00:05:12,765
جاك) إن خبرتك يمكنها)

138
00:05:12,848 --> 00:05:15,768
أن تصنع فارقاً في إيقافههم

139
00:05:15,809 --> 00:05:20,773
اسمع، أنت وأنا لدينا ماضِ معقد

140
00:05:20,814 --> 00:05:21,774
أنا مدرك لهذا

141
00:05:21,857 --> 00:05:23,692
ولست ساذجاً لتوقع

142
00:05:23,776 --> 00:05:26,320
أي تحالف ميز منك

143
00:05:26,403 --> 00:05:28,030
ولكني أعرف احترامك لهذا المكتب

144
00:05:28,113 --> 00:05:29,365
وحبك لهذا البلد

145
00:05:29,448 --> 00:05:31,617
لازال بنفس القوة عندما خدمت

146
00:05:31,658 --> 00:05:34,578
(مع الرئيس (بالمر

147
00:05:34,620 --> 00:05:36,288
أنا أطلب العون منك

148
00:05:36,372 --> 00:05:37,915
حتى ننتهي من هذه الأزمة

149
00:05:37,956 --> 00:05:39,541
سأعيد تعيينك

150
00:05:39,625 --> 00:05:40,542
وسأمنحك

151
00:05:40,626 --> 00:05:41,668
كل الدعم الذي تطلبه

152
00:05:41,752 --> 00:05:42,878
سيدي الرئيس، أنت وأنا

153
00:05:42,961 --> 00:05:44,254
جاك) أرجوك)

154
00:05:44,296 --> 00:05:47,508
بالله عليك، نريد استعادة هذا الغاز

155
00:05:47,591 --> 00:05:53,055
قبل أن يفوت الأوان

156
00:05:56,433 --> 00:05:59,353
لقد تم التلاعب بهذا المفجر

157
00:05:59,436 --> 00:06:02,147
إذا لم نتمكن من إصلاحه

158
00:06:02,189 --> 00:06:03,482
فلن يمكننا إطلاق العبوات

159
00:06:03,524 --> 00:06:06,235
روسلر) لديه طريقة)

160
00:06:06,318 --> 00:06:07,694
كان لابد أن يتصل الان

161
00:06:07,778 --> 00:06:09,279
(عدونا الفعلي هي (روسيا

162
00:06:09,321 --> 00:06:12,157
لابد أن نفكر في طريقة أخرى للعودة إلى وطننا

163
00:06:12,199 --> 00:06:15,494
لا أن نضيع الوقت في محاولة استغلال هذا الغاز ضد الأمريكيين

164
00:06:19,331 --> 00:06:22,376
لو شككت في أوامري مرة أخرى، سأقتلك

165
00:06:22,459 --> 00:06:23,460
مفهوم؟

166
00:06:23,502 --> 00:06:25,587
لقد أغلقوا المواني

167
00:06:25,671 --> 00:06:28,340
سيأتون للبحث عنا حتى يعثروا علينا

168
00:06:28,424 --> 00:06:30,676
لذا، إذا لم نتمكن من استخدام الغاز ضد روسيا

169
00:06:30,759 --> 00:06:32,845
فسوف نستخدمه ضد أمريكا

170
00:06:34,096 --> 00:06:38,058
إنهض

171
00:06:48,193 --> 00:06:49,111
مرحباً؟

172
00:06:49,194 --> 00:06:50,696
لين)؟)

173
00:06:50,779 --> 00:06:52,823
جيني) الوقت غير مناسب الان)

174
00:06:52,865 --> 00:06:53,949
نعم، أعرف أنك مشغول

175
00:06:54,033 --> 00:06:55,659
ولكن لابد أن اراك، أرجوك

176
00:06:55,701 --> 00:06:57,286
ما الأمر؟

177
00:06:57,369 --> 00:06:59,538
أنا في حاجة للمساعدة

178
00:06:59,621 --> 00:07:01,081
تعنين نقود

179
00:07:01,165 --> 00:07:02,541
لين)، أنا مفلسة)

180
00:07:02,624 --> 00:07:07,046
أنا أعمل في وظيفتين وأرهق نفسي

181
00:07:07,087 --> 00:07:08,630
وأحاول جمع شتات نفسي

182
00:07:08,714 --> 00:07:10,382
كم؟

183
00:07:10,424 --> 00:07:12,176
$500.

184
00:07:12,217 --> 00:07:14,553
هل يمكن أن التي إليك؟

185
00:07:14,595 --> 00:07:16,346
بالطبع لا

186
00:07:16,388 --> 00:07:17,765
لماذا؟

187
00:07:17,848 --> 00:07:20,017
هل أنت خائف أن أتسبب في إحراجك؟

188
00:07:20,059 --> 00:07:22,227
نعم

189
00:07:22,269 --> 00:07:25,564
لين) ليس هناك أحد ألجأ إليه)

190
00:07:25,647 --> 00:07:29,610
وتعرف أنه لا يمكنني العودة إلى الشارع ثانيةً

191
00:07:29,693 --> 00:07:30,736
لو لم تقم بمساعدتي

192
00:07:30,778 --> 00:07:33,322
لأقسم أني سأوذي نفسي

193
00:07:33,405 --> 00:07:35,699
بالله عليك يا (لين)، أنا شقيقتك

194
00:07:35,741 --> 00:07:37,576
حسناً، اسمعي

195
00:07:37,659 --> 00:07:39,578
اسمعي

196
00:07:39,661 --> 00:07:41,830
هناك موقف للسيارات عبر الشارع بالقرب من الوحدة

197
00:07:41,914 --> 00:07:44,041
سأقابلكِ هناك خلال 20 دقيقة

198
00:07:44,083 --> 00:07:45,417
حسناً

199
00:07:45,459 --> 00:07:47,586
(أشكرك يا (لين

200
00:07:57,262 --> 00:07:58,597
متأسف على التأخير

201
00:07:58,680 --> 00:08:00,432
كنت أشرح الان أن

202
00:08:00,474 --> 00:08:02,476
كامينج) أعطانا تخطيطاً)

203
00:08:02,559 --> 00:08:04,770
لإحدى هذه العبوات

204
00:08:04,853 --> 00:08:06,355
الية التفجير

205
00:08:06,438 --> 00:08:09,733
على هذه العبوات يمكن إطلاقها من خلال الاتصال بالقمر الصناعي فقط

206
00:08:09,775 --> 00:08:11,652
وقال (كامينج) أنه قد أعطى الإرهابيين

207
00:08:11,735 --> 00:08:13,195
كود تفجير لا قيمة له

208
00:08:13,278 --> 00:08:14,947
إذاً فهذه العبوات لا فائدة لهم منها

209
00:08:14,988 --> 00:08:16,198
إلا إذا عثروا على وسيلة

210
00:08:16,281 --> 00:08:17,491
للسيطرة على الية التفجير

211
00:08:17,574 --> 00:08:18,617
هل رتبنا لخطط الاخلاء؟

212
00:08:18,659 --> 00:08:20,327
,الاخلاء ليس عملياً

213
00:08:20,411 --> 00:08:23,288
ليس من دون وقت محدد أو هدف

214
00:08:23,372 --> 00:08:24,790
لقد كان تهديدهم مبهماً

215
00:08:24,873 --> 00:08:27,793
ماذا سنفعل لتعقب هذه العبوات؟

216
00:08:27,876 --> 00:08:28,836
كلوي)؟)

217
00:08:28,919 --> 00:08:29,962
لقد تمكنت من الحصول على بصمة صوتية

218
00:08:30,003 --> 00:08:31,296
(من إتصال (إيرويك) بـ(كامينج

219
00:08:31,380 --> 00:08:33,257
وأنا أقوم بمسح كل المكالمات لدينا

220
00:08:33,298 --> 00:08:35,968
لو قام (إيرويك) بالاتصال بأي أحد

221
00:08:36,051 --> 00:08:38,137
لابد أن نتمكن من التداخل مع الاتصال وتعقب المكالمة

222
00:08:38,220 --> 00:08:39,596
لابد أن يحالفنا الحظ

223
00:08:39,638 --> 00:08:42,141
لأن لدينا تقييم جديد من الدفاع المدني

224
00:08:42,182 --> 00:08:44,810
إنهم يقدرون أن غاز الأعصاب في كل عبوة

225
00:08:44,852 --> 00:08:47,646
.سيخلق منطقة قاتلة ما بين ميل إلى ثلاثة أميال مربعة

226
00:08:47,688 --> 00:08:50,816
وهؤلاء الارهابيون بحوزتهم 20 عبوة

227
00:08:50,899 --> 00:08:52,860
فبالتالي قد يكون لدينا

228
00:08:52,943 --> 00:08:56,029
بالمئات والالاف، ربما بما يفوق المليون

229
00:08:59,908 --> 00:09:00,993
نعم؟

230
00:09:01,076 --> 00:09:02,745
إيفان إيرويك)؟)

231
00:09:02,828 --> 00:09:03,746
تكلم

232
00:09:03,829 --> 00:09:05,456
(جاكوب روسلر)

233
00:09:05,539 --> 00:09:08,167
لقد قال لي صديق من (موسكو) أن أتصل بك

234
00:09:08,250 --> 00:09:10,377
هل عرفت بوضعنا؟

235
00:09:10,419 --> 00:09:12,463
أنت في حاجة لإعادة صياغة

236
00:09:12,546 --> 00:09:16,425
المفجر لنظام إطلاق الغاز، أليس كذلك؟

237
00:09:16,508 --> 00:09:17,551
نعم

238
00:09:17,593 --> 00:09:19,428
هل العبوات معك؟

239
00:09:19,470 --> 00:09:20,721
نعم

240
00:09:20,763 --> 00:09:23,307
لابد أن تبدأ بقطعهم

241
00:09:23,390 --> 00:09:25,726
استمع لتعليماتي جيداً

242
00:09:27,436 --> 00:09:28,520
(أوبرايان)

243
00:09:28,604 --> 00:09:29,855
لدينا مطابقة للصوت

244
00:09:29,938 --> 00:09:32,524
أرسليها لي

245
00:09:32,608 --> 00:09:36,862
كل إجراءات البحث ستتم من الوحدة

246
00:09:41,492 --> 00:09:43,494
أودري) أعتقد أنه لابد أن تعرفي)

247
00:09:43,577 --> 00:09:44,661
(أن (لوجان) طلب من (جاك

248
00:09:44,745 --> 00:09:46,455
أني تم إعادة تعيينه على أساس مؤقت

249
00:09:46,497 --> 00:09:48,374
وتم منحه كل الصلاحيات

250
00:09:48,457 --> 00:09:49,750
(لقد تمكنا من قطع مكالمة لـ(إيرويك

251
00:09:49,792 --> 00:09:51,335
لقد حدث هذا للتو

252
00:09:51,418 --> 00:09:52,961
في العلبة الداخلية

253
00:09:53,003 --> 00:09:56,757
.ستعثر على شاشة عرض بها سبعة أرقام

254
00:09:56,799 --> 00:09:58,425
سأحتاجهم

255
00:09:58,467 --> 00:10:00,010
ثم ماذا؟

256
00:10:00,094 --> 00:10:02,596
سأقوم بإعادة برمجة شريحة ألكترونية لك لتعيد صياغة المفجر

257
00:10:02,638 --> 00:10:05,641
(صليني بـ(جاك باور

258
00:10:05,682 --> 00:10:07,309
(الصوت مطابق بنسبة 95 بالمئة، إنه (إيرويك

259
00:10:07,351 --> 00:10:08,560
لقد كان يتصل من خلال هاتف أقمار صناعية

260
00:10:08,644 --> 00:10:09,937
لا يمكنني تعقبه

261
00:10:09,978 --> 00:10:12,981
ولكن المكالمة صادرة من خط أرضي بوسط المدينة

262
00:10:15,150 --> 00:10:17,152
(هنا (باور

263
00:10:17,194 --> 00:10:19,321
(جاك) ربما يكون لدينا خيط لـ(إيرويك)

264
00:10:19,405 --> 00:10:20,489
أنا أسمعك

265
00:10:20,572 --> 00:10:22,783
لقد سمعنا مكالمة بين (إيرويك)و

266
00:10:22,825 --> 00:10:23,992
مساعد لا نعرفه

267
00:10:24,034 --> 00:10:25,244
(لم نتمكن من تعقب (إيرويك

268
00:10:25,327 --> 00:10:26,495
ولكننا حددنا موقع

269
00:10:26,537 --> 00:10:27,496
هذا المساعد

270
00:10:27,579 --> 00:10:30,290
22 North Figueroa,
a penthouse.

271
00:10:30,332 --> 00:10:31,667
كلوي) أحضري تخطيط هذا المبنى)

272
00:10:31,709 --> 00:10:33,085
لنر من هناك

273
00:10:33,168 --> 00:10:35,629
مما سمعنا ، يبدو أن (إيرويك) يحاول الحصول على

274
00:10:35,671 --> 00:10:37,172
ما يبدو أنه كود تفجير

275
00:10:37,214 --> 00:10:39,425
نعم، إنه يحاول إعادة صياغة الية التفجير

276
00:10:39,508 --> 00:10:41,844
حتى يمكنه إطلاق غاز السينتوكس

277
00:10:41,885 --> 00:10:43,303
بيل) لاوقت لدينا)

278
00:10:43,345 --> 00:10:44,513
حسناً، هذه الشقة باسم

279
00:10:44,596 --> 00:10:46,056
(جاكوب روسلر)

280
00:10:48,183 --> 00:10:49,435
إنه مبرمج

281
00:10:49,518 --> 00:10:50,644
تخصص اختراق نظم أمنية

282
00:10:50,686 --> 00:10:52,020
ومشهور بالسرقة

283
00:10:52,062 --> 00:10:53,355
لم يتم إدانته أبداً

284
00:10:53,397 --> 00:10:55,232
حسناً، سأحتاج تخطيط هذا المبنى

285
00:10:55,315 --> 00:10:56,859
وتفصيل لك مدخل به

286
00:10:56,900 --> 00:10:58,861
سيكون عندك بمجرد وصولك إلى هناك

287
00:10:58,944 --> 00:11:00,487
بيل) لابد أن نقتحم هذا المكان سراً)

288
00:11:00,529 --> 00:11:01,655
ليقابلني (كيرتس) في الموقع

289
00:11:01,697 --> 00:11:03,032
ومعه فريق صغير من أربع أفراد

290
00:11:03,073 --> 00:11:05,075
ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل

291
00:11:05,159 --> 00:11:06,118
حسناً

292
00:11:06,201 --> 00:11:07,202
سنكون على اتصال

293
00:11:07,244 --> 00:11:08,662
هذه هي وجهتنا الجديدة

294
00:11:08,704 --> 00:11:10,539
سيرتبون منطقة للهبوط

295
00:11:12,958 --> 00:11:15,586
سيد (بيوكانان) إن نظام أمن هذا المبنى

296
00:11:15,669 --> 00:11:17,337
يستخدم تقنية عالية للغاية

297
00:11:18,464 --> 00:11:19,715
سيكون من الصعب للغاية التسلل على هذا النظام

298
00:11:19,798 --> 00:11:21,050
خاصة مع محدودية الوقت لدينا

299
00:11:21,133 --> 00:11:22,217
(إذاً، ليساعدكِ (إدجار

300
00:11:22,301 --> 00:11:23,427
(من الأفضل أن يكون (سبنسر

301
00:11:23,510 --> 00:11:24,720
هذا غير قابل للمناقشة

302
00:11:24,803 --> 00:11:27,139
سبنسر) يمكنه أن يقوم بهذا أسرع)

303
00:11:27,222 --> 00:11:28,557
(مني أنا و(إدجار

304
00:11:28,640 --> 00:11:29,641
لقد وضع نظاماً أمنياً خاصاً

305
00:11:29,725 --> 00:11:32,227
استغرق منا اربعة أشهر للتسلل عليه

306
00:11:32,269 --> 00:11:33,812
هذه فكرة سيئة-
(لا شأن لك بهذا يا (إدجار-

307
00:11:33,896 --> 00:11:35,647
لم يكن يعرف أن (كامينج) خائن

308
00:11:35,731 --> 00:11:36,857
وقد أثبت فحص الكذب هذا

309
00:11:36,899 --> 00:11:37,941
لقد كان يتجسس علينا

310
00:11:38,025 --> 00:11:39,068
لقد كان يتجسس عليكِ

311
00:11:39,151 --> 00:11:40,486
وكذب عليكِ

312
00:11:40,569 --> 00:11:42,613
سيدي، لو لم تجعل (سبنسر) يساعدنا في هذا

313
00:11:42,696 --> 00:11:44,907
فلن ننتهي من هذا بالوقت المناسب

314
00:11:47,743 --> 00:11:50,037
لابد أن يرتدي بطاقة أمنية

315
00:11:50,079 --> 00:11:52,164
ويكون تحت مراقبة دائمة

316
00:11:52,247 --> 00:11:53,540
لا بأس

317
00:11:58,837 --> 00:11:59,755
(اودري رينز)

318
00:11:59,797 --> 00:12:01,048
(أودري) هنا (جاك)

319
00:12:02,174 --> 00:12:03,550
اسمعي، أردت أن أخبركِ بنفسي

320
00:12:03,592 --> 00:12:04,968
لقد طلب مني الرئيس أن أبقى

321
00:12:05,052 --> 00:12:06,762
حتى يتم استعادة العبوات

322
00:12:06,804 --> 00:12:08,138
لقد سمعت أنه تم إعادة تعيينك

323
00:12:08,222 --> 00:12:09,848
جاك) أنت تعرف ما يعني هذا)

324
00:12:09,932 --> 00:12:10,891
ستكون مكشوفاً

325
00:12:10,933 --> 00:12:13,143
الوحدة يمكنها تولي هذه الأزمة

326
00:12:13,227 --> 00:12:15,229
أودري) لابد أن أفعل هذا)

327
00:12:15,270 --> 00:12:17,314
(لست مدين لهم بشيء يا (جاك

328
00:12:17,398 --> 00:12:18,774
اسمعيني يا (أودري) سبب اتصالي بكِ

329
00:12:18,857 --> 00:12:20,859
هو أني اريد منك معروفاً

330
00:12:20,943 --> 00:12:22,403
ماذا؟

331
00:12:22,444 --> 00:12:23,737
كيم) لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة)

332
00:12:23,779 --> 00:12:25,823
لا أريدها أن تعرف بطريقة غير مناسبة

333
00:12:25,906 --> 00:12:27,408
هل تريدني أن أخبرها؟

334
00:12:27,449 --> 00:12:28,992
لا، اريدكِ أن تتصلي بها

335
00:12:29,076 --> 00:12:30,119
وتجعليها تأتي إلى الوحدة

336
00:12:30,202 --> 00:12:31,453
وساراها عندما أعود

337
00:12:31,495 --> 00:12:32,788
حسناً

338
00:12:32,871 --> 00:12:34,623
هل أنتِ مرتاحة لعمل هذا من أجلي؟

339
00:12:34,665 --> 00:12:35,749
بالطبع

340
00:12:35,791 --> 00:12:37,543
أشكرك

341
00:12:37,626 --> 00:12:39,461
بالطبع

342
00:12:53,058 --> 00:12:55,310
نعم

343
00:12:55,394 --> 00:12:58,564
هذا الذراع لابد أن يتم تغييره

344
00:13:03,986 --> 00:13:05,446
$475.هذه الأجزاء ستكلف

345
00:13:05,487 --> 00:13:08,365
نعم، سيكون المحل مفتوحاً حتى الخامسة

346
00:13:08,449 --> 00:13:09,658
حسناً

347
00:13:09,742 --> 00:13:10,826
أي خدمة؟

348
00:13:10,909 --> 00:13:12,077
هل لديك أي الة

349
00:13:12,161 --> 00:13:14,413
حادة لقطع المعادن؟

350
00:13:14,496 --> 00:13:16,999
بالتأكيد

351
00:13:17,041 --> 00:13:18,667
اين البقية؟

352
00:13:18,709 --> 00:13:20,127
في الغداء، لماذا؟

353
00:13:22,004 --> 00:13:23,589
اريدك أن تقوم بعمل لنا

354
00:13:23,672 --> 00:13:24,631
ولابد أن تقوم به بسرعة

355
00:13:24,673 --> 00:13:26,133
ولو قمت به، ستعيش

356
00:13:26,175 --> 00:13:27,301
مفهوم؟

357
00:13:27,342 --> 00:13:28,635
نعم

358
00:13:28,677 --> 00:13:30,095
ولكن إهدأ

359
00:13:45,936 --> 00:13:47,688
لماذا لم تأتيني اخر التطورات؟

360
00:13:47,729 --> 00:13:49,731
لقد رحل (باور) من هنا ومعه خيط ما

361
00:13:49,773 --> 00:13:51,567
حاول أن تعرف إن كانت الوحدة

362
00:13:51,650 --> 00:13:52,859
قد اقتربت من الحصول على غاز الأعصاب

363
00:13:52,901 --> 00:13:53,986
أمرك سيدي

364
00:14:00,826 --> 00:14:02,536
كيف تشعرين الان؟

365
00:14:02,578 --> 00:14:05,247
جيداً

366
00:14:05,330 --> 00:14:07,082
بالنسبة لامرأة حاول زوجها وضعها في مصحة

367
00:14:07,165 --> 00:14:09,751
من دون حتى أن يودعها

368
00:14:09,793 --> 00:14:10,752
أنا اسف

369
00:14:10,836 --> 00:14:14,423
لم اتي إلى هنا للمشاحنة

370
00:14:15,966 --> 00:14:18,760
فلديك كل الحق في هذا

371
00:14:21,638 --> 00:14:24,766
لقد كنا نحن الاثنين فريقاً رائعاً

372
00:14:26,268 --> 00:14:28,520
هل تذكر؟

373
00:14:30,439 --> 00:14:34,067
لقد كنت أول من تلجأ إليه طلباً لنصيحته

374
00:14:34,109 --> 00:14:37,446
أذكر

375
00:14:37,529 --> 00:14:40,949
(لابد أن نعود إلى مثل هذه العلاقة يا (تشارلز

376
00:14:40,991 --> 00:14:44,453
أنت على حق، لقد بدأت الأمور تقسو عليكِ

377
00:14:44,536 --> 00:14:46,455
وسوف تحتاجني

378
00:14:46,496 --> 00:14:50,125
وكل شيء يمكنني أن أقدمه لك

379
00:14:52,336 --> 00:14:56,506
(لا أعرف ماذا أقول يا (مارثا

380
00:15:00,761 --> 00:15:03,430
لا تفعل بي هذا مرة أخرى، ابداً

381
00:15:11,313 --> 00:15:13,732
مايك) تفضل بالدخول)

382
00:15:15,442 --> 00:15:16,735
سيدي الرئيس

383
00:15:16,818 --> 00:15:17,778
(مس (لوجان

384
00:15:17,819 --> 00:15:18,904
(مايك)

385
00:15:18,987 --> 00:15:20,739
مايك) أنا مدين لك بالاعتذار)

386
00:15:21,990 --> 00:15:23,575
لقد كنت في موقف صعب للغاية سيدي

387
00:15:23,659 --> 00:15:24,660
أنا مقدر لماذا اضطررت أن

388
00:15:24,743 --> 00:15:25,577
تفعل هذا

389
00:15:25,661 --> 00:15:26,954
لا

390
00:15:26,995 --> 00:15:29,122
(لقد اصبت بالذعر، يا (مايك

391
00:15:29,164 --> 00:15:31,875
هذا هو ما حدث ببساطة

392
00:15:31,959 --> 00:15:33,543
لست فخوراً بما فعلته بنفسي

393
00:15:33,627 --> 00:15:35,712
أنا أنوي أن أصحح

394
00:15:35,796 --> 00:15:37,714
الأمور من الان فصاعداً

395
00:15:37,798 --> 00:15:40,926
أريدك أن تستأنف مهامك

396
00:15:42,135 --> 00:15:42,719
بالطبع يا سيدي

397
00:15:42,803 --> 00:15:43,929
(شكراً لك يا (مايك

398
00:15:46,932 --> 00:15:48,141
الوحدة في سبيلها إلى

399
00:15:48,183 --> 00:15:48,976
تعقب العبوات

400
00:15:49,017 --> 00:15:51,061
ولكن لازال علينا التعامل مع

401
00:15:51,144 --> 00:15:53,063
(مسألة (والت كامينج

402
00:15:53,146 --> 00:15:55,065
(لابأس يا (مايك

403
00:15:55,148 --> 00:15:56,942
أريد لـ(مارثا) أن تكون على علم بهذا

404
00:15:58,860 --> 00:16:01,071
إذاً ماذا نفعل بشأن (والت)؟

405
00:16:01,154 --> 00:16:02,990
يمكننا حبسه للأبد

406
00:16:03,031 --> 00:16:05,450
ربما لا، ولكننا يمكننا أن نبعده بعيداً عن الأنظار

407
00:16:05,534 --> 00:16:07,369
حتى يمكننا أن نأتي بحجة دامغة

408
00:16:07,411 --> 00:16:09,037
(مايك)

409
00:16:09,079 --> 00:16:11,039
هل تتحدث عن تغطية؟

410
00:16:11,081 --> 00:16:14,251
أعني، أن نقوم بالحفاظ على السرية

411
00:16:14,334 --> 00:16:17,045
لنوفر على هذا البلد المذلة والهوان

412
00:16:17,129 --> 00:16:21,717
(والت كامينج) كان ضالعاً في اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر)

413
00:16:21,758 --> 00:16:23,552
وسمح لهؤلاء الارهابيين

414
00:16:23,594 --> 00:16:24,886
بأن يضعوا أيديهم على سلاح كيميائي

415
00:16:24,928 --> 00:16:26,388
وهو الان-
مع احترامي-

416
00:16:26,471 --> 00:16:27,806
تهديد خطير وفعلي

417
00:16:27,889 --> 00:16:28,807
......مع احترامي

418
00:16:28,890 --> 00:16:29,891
(مس (لوجان

419
00:16:29,933 --> 00:16:31,894
(لو أعلنا عن مسألة (والت كامينج

420
00:16:31,935 --> 00:16:34,730
لن يكون الرئيس هو المتضرر الوحيد هنا

421
00:16:34,771 --> 00:16:37,691
مصداقية هذه الادارة ستنهار تماماً

422
00:16:39,067 --> 00:16:41,570
تشارلز) لابد أن تخاطر بهذا)

423
00:16:41,612 --> 00:16:43,196
ولكنك لن تخسر

424
00:16:43,238 --> 00:16:45,699
لم تفعل أي خطأ سوى الثقة بأحدهم

425
00:16:45,741 --> 00:16:47,492
وقد قام بخيانتك

426
00:16:47,576 --> 00:16:49,703
أنت بشر

427
00:16:49,745 --> 00:16:50,871
ربما تكوني قد بالغت في تقدير

428
00:16:50,913 --> 00:16:52,080
قدرة الشعب على التسامح

429
00:16:52,164 --> 00:16:54,583
لا

430
00:16:54,625 --> 00:16:58,128
الشيء الوحيد الذي لن يغفروه لك

431
00:16:58,211 --> 00:17:00,130
هو أن تكذب عليهم

432
00:17:00,213 --> 00:17:02,591
أعتقد أنه لابد أن تدلي بتصريح للصحافة

433
00:17:02,674 --> 00:17:03,717
وكلما أسرعت بهذا، كان أفضل

434
00:17:07,846 --> 00:17:09,723
أوافقكِ

435
00:17:09,765 --> 00:17:11,642
لم لا نعمل على هذا سوياً

436
00:17:11,725 --> 00:17:12,809
لنر ما يمكننا أن نفعل بهذا الشأن

437
00:17:14,144 --> 00:17:15,187
عظيم

438
00:17:21,944 --> 00:17:23,237
(كلوي)

439
00:17:23,320 --> 00:17:25,489
اذهب إلى المكتب 3، لا وقت لدينا

440
00:17:25,530 --> 00:17:27,324
شكراً على إعادة تعييني

441
00:17:27,366 --> 00:17:29,159
لقد فعلت هذا فقط لأني في حاجة لعونك هنا

442
00:17:29,243 --> 00:17:31,161
في إدخال (جاك) لهذا المبنى

443
00:17:31,245 --> 00:17:33,288
ليس لأني سامحتك، لأني لم أسامحك

444
00:17:33,330 --> 00:17:34,498
إجلس

445
00:17:34,539 --> 00:17:36,500
نريد أن ندخل على السيرفر الأمني

446
00:17:36,541 --> 00:17:38,168
22 North Figueroa.في

447
00:17:38,252 --> 00:17:40,337
إنها شبكة خاصة، لذا إبدأ العمل

448
00:17:46,093 --> 00:17:47,177
كلوي)؟)

449
00:17:47,261 --> 00:17:49,054
...........أقسم أني كنت أعتقد أني

450
00:17:49,137 --> 00:17:50,180
(لا يهمني هذا يا (سبنسر

451
00:18:26,675 --> 00:18:29,428
إن الوحدة تراقب هذا المبنى صوت وصورة

452
00:18:29,511 --> 00:18:30,470
لدينا وحدتان

453
00:18:30,554 --> 00:18:32,514
.واحدة بالشرق، وواحدة بالغرب من هذا المبنى

454
00:18:34,766 --> 00:18:36,351
كلوي)، هل تسمعيني؟)

455
00:18:36,393 --> 00:18:37,603
(نحن هنا يا (جاك

456
00:18:37,686 --> 00:18:39,104
سبنسر) يحاول التسلل على)

457
00:18:39,187 --> 00:18:40,564
نظام أمن هذا المبنى

458
00:18:40,606 --> 00:18:41,815
ماذا تقصدين؟

459
00:18:41,899 --> 00:18:43,400
إن (سبنسر) محتجز

460
00:18:43,442 --> 00:18:45,319
لقد أطلق (بيوكانان) سراحه

461
00:18:45,402 --> 00:18:47,696
(حسناً، أعطني موقع (روسلر

462
00:18:49,072 --> 00:18:50,741
لقد تسللت إلى مواقع الحركة بهذا المبنى

463
00:18:50,824 --> 00:18:52,743
طبقاً لهم، فلازال

464
00:18:52,826 --> 00:18:53,994
روسلر) بشقته)

465
00:18:54,077 --> 00:18:56,997
لدينا حارسان عند مستوى هذه الشقة

466
00:18:57,080 --> 00:18:59,249
ماذا عن المدخل الأرضي؟

467
00:18:59,291 --> 00:19:00,918
يوجد حارس واحد، وثلاث كاميرات مراقبة

468
00:19:01,001 --> 00:19:03,462
حسناً، استعدي حتى يتم القضاء على كل كاميرات المراقبة

469
00:19:03,545 --> 00:19:05,672
التي تغطي المكتب الأمامي والمصاعد

470
00:19:05,756 --> 00:19:07,215
يمكنني إطفاؤهم لستين ثانية فقط

471
00:19:07,257 --> 00:19:08,717
بعد هذا سيتم إعادة تشغيلهم الياً

472
00:19:08,759 --> 00:19:10,594
في هذا الوقت لابد أن تخضع حارس اللوبي

473
00:19:10,636 --> 00:19:11,929
عُلم

474
00:19:12,012 --> 00:19:13,597
إلى فرق (إيه)، و(بي) ستبقوا في أماكنكم

475
00:19:13,680 --> 00:19:14,598
حتى تتلقوا أمر الهجوم

476
00:19:14,681 --> 00:19:15,766
نحن على بعد ثلاث دقائق

477
00:19:15,849 --> 00:19:17,100
لابد أن نعبر الشارع

478
00:19:17,142 --> 00:19:19,061
(حتى نصل إلى مبنى (روسلر

479
00:19:24,733 --> 00:19:25,442
نعم؟

480
00:19:25,484 --> 00:19:26,401
نحن مستعدون للقطع

481
00:19:26,443 --> 00:19:28,111
بالعبوات

482
00:19:28,195 --> 00:19:31,490
لابد أن تقطع 10 سنتيمترات بالضبط

483
00:19:31,573 --> 00:19:33,992
من قاع العبوة

484
00:19:34,076 --> 00:19:35,494
لتكشف عن المفجر

485
00:19:35,577 --> 00:19:37,412
ما سمك العبوة الخارجية؟

486
00:19:37,454 --> 00:19:39,122
5 ميلليمتر

487
00:19:39,206 --> 00:19:41,333
اتصل بي عندما تنتهي وأخبرني بالأرقام

488
00:20:00,143 --> 00:20:01,061
نحن في الموقع

489
00:20:01,144 --> 00:20:02,563
نحن مستعدون للتحرك

490
00:20:05,190 --> 00:20:07,109
أعطني بضع ثواني لأتمكن من السيطرة

491
00:20:09,486 --> 00:20:11,488
(حسناً، هيا يا (جاك

492
00:20:11,530 --> 00:20:12,406
مع إشارتي

493
00:20:13,448 --> 00:20:14,825
لقد تعطلت الكاميرا

494
00:20:17,619 --> 00:20:19,413
عميل فيدرالي، دعني أرى يديك

495
00:20:19,496 --> 00:20:21,039
أريد أن ارى يديك

496
00:20:21,123 --> 00:20:23,333
أعطنا كود المصعد

497
00:20:26,295 --> 00:20:27,129
إلى الوحدة الأولى

498
00:20:27,170 --> 00:20:28,922
(لقد فقدنا الصورة من كاميرا (إيه) و(سي

499
00:20:30,465 --> 00:20:32,009
,أخبره أنك لا تعرف سبب عطل الكاميرا

500
00:20:32,092 --> 00:20:33,135
ولكن كل شيء على ما يرام

501
00:20:33,176 --> 00:20:34,511
كل شيء على ما يرام

502
00:20:37,389 --> 00:20:38,807
لا أعرف سبب اختفاء الصورة

503
00:20:38,849 --> 00:20:40,517
كل شيء على ما يرام هنا بالأسفل

504
00:20:40,559 --> 00:20:42,978
استدر

505
00:20:43,020 --> 00:20:45,105
ارجع إلى الخلف

506
00:20:45,898 --> 00:20:47,774
أين المصاعد؟

507
00:20:47,858 --> 00:20:48,817
على وشك الوصول

508
00:20:48,859 --> 00:20:49,985
لديك طابقان

509
00:20:50,027 --> 00:20:51,945
سيعاد تشغيل الكاميرا خلال 10 ثوانٍ

510
00:20:52,029 --> 00:20:53,614
ثم ستظهر صورتك

511
00:20:56,992 --> 00:20:58,410
هيا

512
00:21:09,046 --> 00:21:10,547
إلى الوحدة الأولى، عرِّف حالتك

513
00:21:10,631 --> 00:21:11,256
أين أنت؟

514
00:21:12,549 --> 00:21:15,344
أخبره أنك كنت بدورة المياه

515
00:21:16,803 --> 00:21:18,472
في طريقي لدورة المياه

516
00:21:25,979 --> 00:21:27,314
هناك أمر ما

517
00:21:35,989 --> 00:21:37,574
نعم؟

518
00:21:37,658 --> 00:21:38,408
سيد (روسلر)؟

519
00:21:38,450 --> 00:21:39,368
لدينا حالة هنا

520
00:21:39,409 --> 00:21:41,036
أي حالة؟

521
00:21:41,078 --> 00:21:41,954
لست متأكداً

522
00:21:42,037 --> 00:21:42,913
فضلاً ابق في مكتبك

523
00:21:42,955 --> 00:21:44,039
حتى نتأكد

524
00:21:47,000 --> 00:21:48,710
يبدو أن الحراس متشككون

525
00:21:48,752 --> 00:21:50,337
أحدهم لديه سلاح الي

526
00:21:50,420 --> 00:21:51,421
عُلم

527
00:21:53,757 --> 00:21:55,384
عملاء فيدراليون

528
00:22:00,597 --> 00:22:01,723
هل أنت بخير؟

529
00:22:01,765 --> 00:22:04,059
نعم، تقدم، لقد أصابتني في السترة

530
00:22:05,936 --> 00:22:07,604
روسلر) يتحرك)-
أين هو؟-

531
00:22:16,863 --> 00:22:18,615
أنا عميل فيدرالي، أرمي سلاحك

532
00:22:18,657 --> 00:22:20,617
إرمي سلاحك

533
00:22:21,785 --> 00:22:23,370
ضع يديك خلف رأسك

534
00:22:24,413 --> 00:22:25,998
هيا

535
00:22:26,081 --> 00:22:28,834
شبك أصابعك

536
00:22:33,046 --> 00:22:35,299
(لقد تم القبض على (روسلر

537
00:22:35,340 --> 00:22:37,301
(أكرر لقد تم القبض على (روسلر

538
00:22:37,384 --> 00:22:39,219
إلى كل الفرق، تحركوا، أريد وحدة إسعاف

539
00:22:39,303 --> 00:22:40,804
سننقلك إلى غرفة العمليات

540
00:22:40,887 --> 00:22:42,431
(هناك شخص اخر بالشقة يا (جاك

541
00:22:42,472 --> 00:22:43,640
أين؟

542
00:22:43,724 --> 00:22:45,309
في غرفة النوم، إلى يمينك، الجهة الشمالية

543
00:22:48,520 --> 00:22:49,897
كيرتس) عليك به)

544
00:22:49,980 --> 00:22:51,815
لقد تمكنت منه

545
00:22:56,820 --> 00:22:58,322
دعني أرى يديك

546
00:22:58,363 --> 00:23:00,741
دعني أرى يديك

547
00:23:00,824 --> 00:23:06,121
لا تطلق النار

548
00:23:08,582 --> 00:23:10,083
من أنتِ؟

549
00:23:10,167 --> 00:23:12,419
(أنا (إينيسا

550
00:23:12,502 --> 00:23:14,171
من فعل هذا بكِ؟

551
00:23:14,254 --> 00:23:16,924
هل أنت من الشرطة؟

552
00:23:17,007 --> 00:23:19,843
(وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

553
00:23:19,927 --> 00:23:23,347
إنه يحتجزني هنا

554
00:23:29,519 --> 00:23:32,689
أريد أن أعود إلى البيت

555
00:23:50,165 --> 00:23:51,833
لابد أن تقطع

556
00:23:51,917 --> 00:23:55,170
في العبوة الخارجية 10 سنتيمترات بالضبط من القاع

557
00:23:55,254 --> 00:23:56,964
إنها بسمك 5 ملليمترات

558
00:23:57,047 --> 00:23:59,549
لا يمكنك ثقب العبوة الداخلية

559
00:24:00,801 --> 00:24:01,885
ماذا يوجد بالداخل؟

560
00:24:01,927 --> 00:24:05,347
لا تقلق، افعل ما أقوله فقط

561
00:24:05,430 --> 00:24:09,560
ألا يمكنك أن تخبرني ما سبب كل هذا؟

562
00:24:09,601 --> 00:24:11,937
هل لديك عائلة يا (كال)؟

563
00:24:11,979 --> 00:24:13,605
زوجة

564
00:24:13,689 --> 00:24:15,315
زوجتي بالسجن

565
00:24:15,399 --> 00:24:16,984
إنها هناك منذ 7 سنوات

566
00:24:20,279 --> 00:24:24,825
جريمتها الوحيدة هي أنها كانت تعولني بينما كنت أحارب من أجل بلادي

567
00:24:24,908 --> 00:24:27,327
وولدي يعيش في إصلاحية

568
00:24:27,411 --> 00:24:29,454
إنه حتى لا يذكر شكلي

569
00:24:29,538 --> 00:24:32,082
هل تريد أن تعرف سبب كل هذا؟

570
00:24:32,124 --> 00:24:35,919
العدالة، إنها من أجل إنهاء الظلم

571
00:24:37,629 --> 00:24:39,172
عندما تنتهي

572
00:24:39,256 --> 00:24:40,465
سنرحل من هنا

573
00:24:43,302 --> 00:24:45,220
لن تؤذيني؟

574
00:24:45,304 --> 00:24:47,055
لست عدوي

575
00:24:47,139 --> 00:24:50,183
الحكومة هي عدوي

576
00:24:52,477 --> 00:24:54,479
أعدك بهذا

577
00:24:58,609 --> 00:25:00,944
إبدأ

578
00:25:27,346 --> 00:25:28,263
لا بأس

579
00:25:28,347 --> 00:25:29,348
أنتِ بخير

580
00:25:37,022 --> 00:25:38,357
إجلسي

581
00:25:41,526 --> 00:25:42,986
أنتِ في أمان الان

582
00:25:46,698 --> 00:25:48,825
ليهتم الاسعاف بها

583
00:25:48,867 --> 00:25:51,870
أريد من الوحدة أن تجري تحريات كاملة

584
00:25:51,912 --> 00:25:53,872
أنا لا أمانع أن يضمدوا جرحه

585
00:25:53,956 --> 00:25:55,958
ولكن تأكد ألا يعطونه أي مسكن للألم

586
00:25:56,041 --> 00:25:57,042
نعم سيدي

587
00:26:03,674 --> 00:26:05,759
كيرتس) أجلسه على الكرسي)

588
00:26:05,842 --> 00:26:07,344
حسناً، هيا
لينهض

589
00:26:13,183 --> 00:26:14,184
تمهلوا

590
00:26:14,226 --> 00:26:17,145
أحضروه إلى هنا

591
00:26:20,983 --> 00:26:22,609
(أنا (جاك باور

592
00:26:22,693 --> 00:26:24,027
أنا من وحدة مكافحة الارهاب

593
00:26:24,069 --> 00:26:27,030
(منذ 25 دقيقة اتصلت برجل يدعى (إيفان إيرويك

594
00:26:27,072 --> 00:26:28,073
ماذا كاني يريد منك؟

595
00:26:29,491 --> 00:26:31,159
أريد المحامي الخاص بي

596
00:26:31,243 --> 00:26:33,579
ستحصل على محامي بمجرد أن أحصل على ما اريد

597
00:26:33,620 --> 00:26:35,747
إيرويك) لديه 20 عبوة)

598
00:26:35,789 --> 00:26:37,916
تحوي غاز سينتوكس للأعصاب، الذي

599
00:26:38,000 --> 00:26:41,128
.هدد بأن يطلقه هنا في الولايات المتحدة

600
00:26:41,211 --> 00:26:43,088
أعتقد أن لديك مشكلة

601
00:26:46,758 --> 00:26:48,635
لا يا سيدي، أنت من لديه مشكلة

602
00:26:48,719 --> 00:26:51,138
,لقد كنت تتامر مع وتساعد إرهابي معروف

603
00:26:51,221 --> 00:26:54,933
.بما يعني أنه مسموح لي بالتحفظ عليك كيفما أشاء

604
00:26:55,017 --> 00:26:57,936
الان، نحن نعرف أن السيد (إيرويك) لن يطلق العبوات

605
00:26:57,978 --> 00:26:59,605
إلا إذا أعاد صياغة الية المفجر

606
00:26:59,688 --> 00:27:01,982
هل هذا ما كان يريده منك؟

607
00:27:02,065 --> 00:27:08,864
.ثق بي، لن تود أن تفعل هذا معي

608
00:27:08,947 --> 00:27:11,742
إذهب إلى الجحيم

609
00:27:19,041 --> 00:27:20,626
هذا هو المكان الذي سأرسلك إليه

610
00:27:20,667 --> 00:27:23,462
إلا إذا بدأت تتعاون معنا

611
00:27:25,797 --> 00:27:27,633
هل تحب إيذاء الفتيات؟

612
00:27:27,716 --> 00:27:29,718
(كيرتس)

613
00:27:33,430 --> 00:27:35,557
عندما سأنتهي منك، ستتمنى

614
00:27:35,641 --> 00:27:36,808
أن تشعر جيداً هكذا مرة أخرى

615
00:27:36,892 --> 00:27:39,144
أين (إيرويك)؟

616
00:27:49,821 --> 00:27:52,366
اريد حصانة كاملة

617
00:27:52,449 --> 00:27:55,035
فك التجميد عن كل أرصدتي

618
00:27:55,118 --> 00:27:57,079
وأن يتم نقلي

619
00:27:57,162 --> 00:27:58,914
إلى بلد أجنبي من اختياري

620
00:27:58,997 --> 00:28:00,832
لا

621
00:28:02,417 --> 00:28:04,503
(أريد (إنيسا

622
00:28:04,586 --> 00:28:06,797
ستأتي معي

623
00:28:06,838 --> 00:28:08,799
هذه هي شروطي

624
00:28:08,840 --> 00:28:11,176
ربما لم أوضح ما أريده

625
00:28:11,218 --> 00:28:13,345
لسنا هنا لعمل أي صفقة معك

626
00:28:13,387 --> 00:28:14,930
(كيرتس)

627
00:28:21,603 --> 00:28:23,814
(جاك) هنا (لين)

628
00:28:25,524 --> 00:28:26,775
نعم

629
00:28:26,858 --> 00:28:28,819
ليس لدينا وقت لهذا

630
00:28:28,860 --> 00:28:30,862
سيخبرنا بما نريد

631
00:28:30,904 --> 00:28:32,948
ربما تكون محقاً، ولكننا لن ننتظر كل هذا

632
00:28:33,031 --> 00:28:34,283
إقبل الصفقة

633
00:28:34,366 --> 00:28:36,827
هذا أمر

634
00:28:36,868 --> 00:28:38,954
حسناً، القرار لك

635
00:28:39,037 --> 00:28:41,039
سننسحب الان

636
00:28:42,249 --> 00:28:43,500
تأكد أن يلتزم بالأوامر

637
00:28:43,542 --> 00:28:45,627
سأعود خلال دقائق

638
00:29:02,644 --> 00:29:05,230
لقد أتتني الأوامر أن أقبل عرضك

639
00:29:06,940 --> 00:29:09,318
إتفاقية موثقة

640
00:29:09,401 --> 00:29:12,237
موقعة من قبل النائب العام

641
00:29:12,279 --> 00:29:14,573
عندما اراها، سأقول لك ما تريد

642
00:29:14,656 --> 00:29:16,575
ولكن تذكر

643
00:29:16,658 --> 00:29:18,911
(أنا أريد (إنيسا

644
00:29:34,885 --> 00:29:36,803
إتفاق الحصانة يتم إعداده الان

645
00:29:36,929 --> 00:29:38,180
الان، أنا أريد شيئاً

646
00:29:38,222 --> 00:29:40,224
أين (إيرويك)؟

647
00:29:40,265 --> 00:29:42,726
لا أعرف

648
00:29:42,809 --> 00:29:45,229
أنا لا أعرف هذا الرجل

649
00:29:45,270 --> 00:29:47,981
ولا حتى شكله

650
00:29:48,065 --> 00:29:51,860
لقد تحدثت معه لأول مرة منذ 30 دقيقة

651
00:29:51,902 --> 00:29:54,696
لقد اتصلت به من خلال صديق

652
00:29:54,738 --> 00:29:56,657
مشترك لنا من روسيا-
من؟-

653
00:29:56,740 --> 00:29:58,700
(سيرجي فورونوف)

654
00:29:58,742 --> 00:30:00,452
إنه لواء

655
00:30:00,535 --> 00:30:01,995
بحركة المقاومة

656
00:30:02,079 --> 00:30:03,413
وماذا يريد (إيرويك)؟

657
00:30:03,455 --> 00:30:04,998
يريد أن يعيد برمجة الشريحة الأكترونية

658
00:30:05,082 --> 00:30:06,250
للمفجر

659
00:30:06,333 --> 00:30:07,459
وسيعيد الاتصال بي

660
00:30:07,542 --> 00:30:09,169
بمفاتيح التعريف

661
00:30:09,253 --> 00:30:10,712
متى؟

662
00:30:10,754 --> 00:30:12,339
خلال الساعة

663
00:30:12,422 --> 00:30:14,424
كيف سيستلم العبوة منك؟

664
00:30:16,343 --> 00:30:17,970
كنت ساسلمها

665
00:30:18,053 --> 00:30:20,264
لم نتفق على مكان للقاء

666
00:30:22,432 --> 00:30:24,351
أريد هذه الشريحة

667
00:30:25,394 --> 00:30:26,937
إنها في مكان امن

668
00:30:26,979 --> 00:30:29,982
بمجرد أن أرى الأوراق

669
00:30:30,065 --> 00:30:32,568
سأريه لك

670
00:30:36,613 --> 00:30:38,574
اريدك أن تكون مستعداً لتوصيل هذه الشريحة بجهاز بث

671
00:30:38,615 --> 00:30:39,783
حتى يمكننا تعقبه

672
00:30:39,866 --> 00:30:41,285
حسناً

673
00:30:48,500 --> 00:30:49,585
(بيوكانان)

674
00:30:49,626 --> 00:30:50,919
(بيل) هنا (جاك)

675
00:30:50,961 --> 00:30:52,588
أين اتفاق الحصانة الخاص بـ(روسلر)؟

676
00:30:52,629 --> 00:30:54,798
لدينا موافقة النائب العام

677
00:30:54,881 --> 00:30:56,216
ستكون لديك الوثائق خلال دقائق

678
00:30:56,300 --> 00:30:57,593
حسناً، جيد

679
00:30:57,634 --> 00:30:59,469
هل لدينا أية معلومات عن الفتاة؟

680
00:30:59,511 --> 00:31:00,637
لا يوجد الكثير

681
00:31:00,721 --> 00:31:02,806
(إنيسا كوفاليفسكي)

682
00:31:02,848 --> 00:31:04,933
(تم الابلاغ أنها مفقودة منذ 19 شهراً في (كيف

683
00:31:04,975 --> 00:31:06,852
وكان يعتقد أنه تم اختطافها

684
00:31:06,935 --> 00:31:09,187
من قبل جماعات تعمل في مجال تجارة الجنس

685
00:31:09,271 --> 00:31:10,939
(إنها في الخاسة عشر يا (جاك

686
00:31:10,981 --> 00:31:12,733
15؟

687
00:31:15,193 --> 00:31:17,529
(حسناً، شكراً يا (بيل

688
00:31:17,613 --> 00:31:19,615
سأعيد الاتصال بك

689
00:31:36,006 --> 00:31:38,592
لا يمكنك أن تأخذ الفتاة

690
00:31:38,675 --> 00:31:39,843
إذاً لا يوجد اتفاق

691
00:31:39,927 --> 00:31:41,053
ستنال حصانتك وحريتك

692
00:31:41,136 --> 00:31:42,221
دع الفتاة خارج هذا الأمر

693
00:31:42,304 --> 00:31:45,474
لا

694
00:31:45,515 --> 00:31:49,186
إينيسا) هي كل ما يهمني)

695
00:31:49,269 --> 00:31:51,855
ستأتي معي

696
00:31:51,897 --> 00:31:53,899
(أو تفقد (إيرويك

697
00:32:08,830 --> 00:32:10,916
لقد انتهيت من ترتيب إجراءات المراقبة هذه

698
00:32:10,999 --> 00:32:13,252
(قم بإرسالها إلى مكتب (إدجار

699
00:32:13,335 --> 00:32:15,087
لماذا؟

700
00:32:15,170 --> 00:32:16,797
سينهي هو هذه المهمة

701
00:32:16,880 --> 00:32:18,715
حسناً

702
00:32:18,799 --> 00:32:21,802
كلوي) ألا تفهمين؟)

703
00:32:21,885 --> 00:32:23,679
أعرف

704
00:32:24,721 --> 00:32:26,348
أنا سعيد بهذا

705
00:32:27,474 --> 00:32:29,268
(لم تعد تعمل هنا يا (سبنسر

706
00:32:29,351 --> 00:32:30,852
هذا ما أحاول أن أخبرك به

707
00:32:30,894 --> 00:32:32,521
ماذا؟

708
00:32:32,563 --> 00:32:34,481
لقد كان إعادة تعيينك مؤقتة

709
00:32:34,565 --> 00:32:36,483
حتى يمكننا القبض على (روسلر) فقط

710
00:32:36,567 --> 00:32:38,151
ولكن لازال الكثير من الأمور التي يجب أن تتم هنا

711
00:32:38,235 --> 00:32:39,695
لقد أتينا بافراد من الهيئة

712
00:32:39,736 --> 00:32:40,779
لم نعد بحاجة لك

713
00:32:40,862 --> 00:32:42,906
هؤلاء سيصحبونك للخارج

714
00:32:59,256 --> 00:33:02,342
.أعرفى ان هذا كان صعباً ولكنكِ فعلت الصواب

715
00:33:02,426 --> 00:33:03,969
(أصمت يا (إدجار

716
00:33:11,101 --> 00:33:14,271
أنت محق، لسنا في حاجة لهذا الجزء

717
00:33:14,313 --> 00:33:17,274
حسناً" ساسمح بتحقيق شامل

718
00:33:17,316 --> 00:33:18,650
"في هذه المسألة

719
00:33:18,734 --> 00:33:20,777
لن ارتاح إلا بعد

720
00:33:20,861 --> 00:33:23,447
أن أحافظ على إيمانكم بهذه الادارة

721
00:33:23,530 --> 00:33:26,366
ويمكنني أن أؤكد لكم أيها الأمريكيون

722
00:33:26,450 --> 00:33:29,119
أني أحمل هذه المسئولية

723
00:33:29,161 --> 00:33:31,955
باحترام وتواضع تام

724
00:33:31,997 --> 00:33:34,124
بهذه الطريقة

725
00:33:34,166 --> 00:33:36,501
(ستتحمل المسئولية عن أفعال (والت

726
00:33:36,585 --> 00:33:39,004
ولكن ستتولى شخصياً

727
00:33:39,087 --> 00:33:41,298
المبادرة لتقديمه للعدالة

728
00:33:43,300 --> 00:33:46,970
كنت أفضل أن يقوم (مايك) بهذا، ولكن أعتقد أنه لا بأس بهذه

729
00:33:47,054 --> 00:33:48,972
(أعتقد أن هذا هو القرار السليم يا (تشارلز

730
00:33:51,642 --> 00:33:53,602
شكراً لسماحك لي بالمساعدة

731
00:33:53,644 --> 00:33:55,979
أنا سعيد بمساعدتك لي

732
00:33:56,063 --> 00:33:59,816
لقد مضى وقت طويل منذ أن عملنا سوياً هكذا

733
00:34:02,903 --> 00:34:04,321
نعم؟

734
00:34:04,404 --> 00:34:06,156
(سيدي الرئيس أنا (مايك

735
00:34:06,198 --> 00:34:08,200
ما الأمر؟

736
00:34:08,283 --> 00:34:11,536
أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا، أنا في الصالة الغربية

737
00:34:11,620 --> 00:34:13,247
ما الأمر؟

738
00:34:13,330 --> 00:34:14,831
تعال فقط يا سيدي

739
00:34:14,915 --> 00:34:16,500
أنا في الطريق

740
00:34:51,285 --> 00:34:53,745
جيد

741
00:35:06,800 --> 00:35:08,468
أنزلوه

742
00:35:56,516 --> 00:35:59,144
شكراً على لقائي-
هل أحضرت النقود؟-

743
00:35:59,228 --> 00:36:02,481
جيني) لست هنا لأحضر لكِ مالاً)

744
00:36:05,275 --> 00:36:06,401
هذا اسم أحد الأطباء

745
00:36:06,485 --> 00:36:08,403
إنه طبيب جيد، اريدكِ أن تتصلي به

746
00:36:08,487 --> 00:36:10,781
سأدفع كل التكاليف

747
00:36:10,822 --> 00:36:12,449
لن يكلفكِ هذا سنتاً واحداً

748
00:36:12,491 --> 00:36:13,992
سنتصل به سوياً

749
00:36:14,076 --> 00:36:15,077
لا أستطيع

750
00:36:16,828 --> 00:36:19,706
لا تؤذه-
يا إلهي-

751
00:36:27,923 --> 00:36:29,591
أسرع

752
00:36:31,969 --> 00:36:33,053
لنذهب

753
00:36:33,136 --> 00:36:34,846
أنا اسفة

754
00:36:34,930 --> 00:36:36,682
هيا

755
00:36:54,366 --> 00:36:56,243
لقد أعطينا (روسلر) مسكن للألم

756
00:36:56,326 --> 00:36:58,120
لدينا قوات في الجو والأرض على أتم الاستعداد

757
00:36:58,203 --> 00:37:00,581
بمجرد أن يتحرك، سنتبعه

758
00:37:00,664 --> 00:37:03,208
(لن يتحرك أحد إلا بعد أن يتصل (إيرويك

759
00:37:03,250 --> 00:37:05,377
استعدوا بالقرب من الهاتف، معذرةً

760
00:37:14,928 --> 00:37:16,054
(أودري رينز)

761
00:37:17,598 --> 00:37:19,850
هل تمكنتِ من الاتصال بـ(كيم)؟

762
00:37:19,892 --> 00:37:21,643
لا، لقد حاولت ولكنها لم تكن موجودة

763
00:37:21,727 --> 00:37:22,978
وتركت رسالة

764
00:37:23,061 --> 00:37:26,023
هلا حاولتِ ثانيةً من أجلي، ارجوكِ؟

765
00:37:26,064 --> 00:37:27,232
بالتأكيد

766
00:37:27,274 --> 00:37:28,609
حسناً، شكراً

767
00:37:38,243 --> 00:37:40,037
أريد الاتصال بعائلتي

768
00:37:40,078 --> 00:37:43,165
متى يمكنني الذهاب؟

769
00:37:43,248 --> 00:37:48,086
لابد أن أشرح أمراً ما لكِ أولاً

770
00:37:50,756 --> 00:37:53,008
ارجوكِ اجلسي

771
00:38:06,855 --> 00:38:08,398
الان

772
00:38:08,440 --> 00:38:12,778
(نريدكِ أن تذهبي مع السيد (روسلر

773
00:38:12,819 --> 00:38:16,281
الان فقط

774
00:38:16,323 --> 00:38:19,743
وهناك رجال مثلي، عملاء، سوف يتبعونكِ

775
00:38:19,785 --> 00:38:23,038
(وعندما سنحصل على ما نريد من (روسلر

776
00:38:23,121 --> 00:38:24,456
سيقتحمون

777
00:38:24,539 --> 00:38:26,833
ويأخذونكِ منه

778
00:38:26,917 --> 00:38:31,380
أنت لا تعرف ماذا يفعل بي عندما نكون بمفردنا

779
00:38:31,463 --> 00:38:33,966
أعدكِ، لن يكون بمفرده معكِ

780
00:38:34,007 --> 00:38:36,134
أنا لا أصدقك

781
00:38:36,176 --> 00:38:37,678
لن افعل هذا

782
00:38:37,761 --> 00:38:39,846
.......ارجوك، دعني

783
00:38:42,599 --> 00:38:45,310
دعني أذهب

784
00:38:45,394 --> 00:38:48,063
متأسف، لا أستطيع

785
00:38:48,146 --> 00:38:51,483
(إذاً لا فرق بينك وبين (روسلر

786
00:38:51,567 --> 00:38:56,029
(أنا لست (روسلر

787
00:38:56,113 --> 00:38:58,282
أنظري لي

788
00:39:01,785 --> 00:39:04,162
لن اسمح بحدوث أي شيء لك

789
00:39:04,204 --> 00:39:05,414
هذا وعد

790
00:39:08,500 --> 00:39:13,380
لابد أنة ترتدي ملابسكِ من فضلك

791
00:39:17,467 --> 00:39:18,886
شكراً لكِ

792
00:39:43,660 --> 00:39:44,578
عمل جيد

793
00:40:07,100 --> 00:40:08,685
هذه هي

794
00:40:08,727 --> 00:40:12,731
حملوا العبوات، وتخلصوا من الجثة

795
00:40:32,668 --> 00:40:34,086
ارفع السماعة

796
00:40:36,129 --> 00:40:37,714
نعم؟

797
00:40:37,756 --> 00:40:39,258
لدينا مفاتيح التعريف

798
00:40:39,299 --> 00:40:41,009
سأرسلهم إليك الان

799
00:40:43,095 --> 00:40:44,263
لقد وصلت

800
00:40:44,304 --> 00:40:46,557
كم سيستغرق الأمر حتى تعيد برمجة الشريحة؟

801
00:40:46,598 --> 00:40:47,975
ثم تسلمها لنا؟

802
00:40:48,058 --> 00:40:49,476
خلال 10 دقائق

803
00:40:49,560 --> 00:40:51,853
لابد أن نتقابل في مكان ما

804
00:40:51,937 --> 00:40:53,355
هل ستأتي شخصياً؟

805
00:40:53,438 --> 00:40:55,482
إلا إذا كان لديك من يمكنه تثبيت

806
00:40:55,566 --> 00:40:57,442
وبرمجة هذه الشريحة

807
00:40:57,484 --> 00:40:59,903
سأعيد الاتصال بك خلال 5 دقائق لأعلمك بالمكان

808
00:40:59,945 --> 00:41:01,071
سأكون هنا

809
00:41:05,909 --> 00:41:07,536
ثبت به جهاز تصنت

810
00:41:07,619 --> 00:41:08,996
وسأحضر الفتاة

811
00:41:09,079 --> 00:41:10,038
أمرك سيدي

812
00:41:10,122 --> 00:41:11,832
سيد (روسلر)، خلال دقيقة

813
00:41:11,915 --> 00:41:13,792
سنزرع جهاز بث

814
00:41:17,296 --> 00:41:19,840
نحن جاهزون للتحرك

815
00:41:25,137 --> 00:41:26,513
سيكون كل شيء على ما يرام

816
00:41:46,241 --> 00:41:47,284
ماذا يحدث؟

817
00:41:47,326 --> 00:41:48,577
لم نستطع أن نكمل التعقب

818
00:41:48,660 --> 00:41:50,078
لقد قلصناه إلى مجال عشر بلوكات

819
00:41:50,162 --> 00:41:51,163
حسناً، شكراً

820
00:41:55,626 --> 00:41:57,669
لا، أوقفوا إطلاق النار

821
00:41:59,838 --> 00:42:01,298
ليأتي الاسعاف إلى هنا حالاً

822
00:42:04,635 --> 00:42:06,887
أعطني المسدس

823
00:42:06,970 --> 00:42:08,889
أعرف أنكِ لا تريدين ان تؤذي أحداً اخر

824
00:42:08,972 --> 00:42:10,724
لم يمكنني الذهاب معه

825
00:42:12,768 --> 00:42:15,270
هل سينجو؟

826
00:42:18,440 --> 00:42:20,025
لا، لقد مات

827
00:42:20,108 --> 00:42:23,612
لقد كان (روسلر) هو سبيلنا الوحيد للعبوات

828
00:42:23,695 --> 00:42:24,947
إيرويك) سيتصل في أي دقيقة الان)

829
00:42:25,030 --> 00:42:27,199
سيتوقع أن يتحدث إليه

