1
00:00:13,790 --> 00:00:15,500
لقد ساعدت الارهابيين في الحصول على

2
00:00:15,583 --> 00:00:16,918
غاز أعصاب من النوع الحربي

3
00:00:18,086 --> 00:00:20,046
قلت لك أننا كنا سنطلق المفجر

4
00:00:20,171 --> 00:00:22,382
بمجرد أن يصل الارهابيون غلى قاعدتهم في وسط اسيا

5
00:00:22,465 --> 00:00:23,883
اللعنة يا (والت)، لقد تورطت مع

6
00:00:23,966 --> 00:00:25,718
هؤلاء الناس، وهم الان يهددون

7
00:00:25,802 --> 00:00:27,637
باستخدام هذا الغاز ضد المواطنين الأمريكيين

8
00:00:27,970 --> 00:00:29,263
ماذا نفعل بشأن (والت)؟

9
00:00:29,389 --> 00:00:30,306
لابد ان نبعده عن الأنظار

10
00:00:30,390 --> 00:00:32,475
فترة كافية لعمل حجة مقنعة

11
00:00:32,642 --> 00:00:34,310
هل تتحدث عن تستر؟

12
00:00:34,811 --> 00:00:39,232
(لقد كان (والت كامينج) ضالعاً في اغتيال الرئيس (بالمر

13
00:00:39,524 --> 00:00:41,150
(ولو أعلنا عن موضوع (كامينج

14
00:00:41,693 --> 00:00:44,570
فإن مصداقية هذه الإدارة ستنهار

15
00:00:45,905 --> 00:00:46,906
سيدي الرئيس

16
00:00:46,990 --> 00:00:47,865
ما الأمر يا (مايك)؟

17
00:00:47,907 --> 00:00:49,909
أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا-
ما الأمر؟-

18
00:00:50,034 --> 00:00:51,160
تعال فحسب يا سيدي

19
00:00:52,495 --> 00:00:53,830
لين)؟)-
ماذا هناك؟-

20
00:00:54,747 --> 00:00:55,748
أعرف أنك مشغول

21
00:00:55,832 --> 00:00:57,333
ولكني اريد أن أراك ارجوك

22
00:01:02,630 --> 00:01:05,800
اريدك أن تقوم بعمل لنا وبسرعة

23
00:01:06,092 --> 00:01:07,135
أحضروا العبوات

24
00:01:07,510 --> 00:01:09,053
لابد أن تقطع بالضبط

25
00:01:09,470 --> 00:01:10,596
10 سنتيمترات

26
00:01:10,888 --> 00:01:12,390
من قاع العبوة

27
00:01:12,807 --> 00:01:14,600
لابد أن نتقابل في مكان ما

28
00:01:14,892 --> 00:01:16,269
سأعيد الاتصال بك خلال 5 دقائق

29
00:01:16,978 --> 00:01:19,564
لقد طلب (لوجان) من (جاك) أن يتم إعادة تعيينه بشكل مؤقت

30
00:01:20,064 --> 00:01:21,983
وتم منحه جميع الصلاحيات

31
00:01:22,066 --> 00:01:23,693
(لقد رصدنا مكالمة لـ(إيرويك

32
00:01:23,776 --> 00:01:25,194
(رجل يدعى (جاكوب روسلر

33
00:01:25,278 --> 00:01:26,237
مبرمج حاسبات

34
00:01:26,321 --> 00:01:28,197
معروف باختراق نظم الأمن

35
00:01:28,448 --> 00:01:29,407
ولم تتم إدانته أبداً

36
00:01:29,490 --> 00:01:30,450
عُلم

37
00:01:31,200 --> 00:01:32,160
عميل فيدرالي

38
00:01:33,286 --> 00:01:36,331
!لقد تم القبض على (روسلر)، أكرر لقد تم القبض عليه

39
00:01:37,582 --> 00:01:38,499
أجب

40
00:01:39,083 --> 00:01:40,126
نعم؟

41
00:01:40,543 --> 00:01:42,211
لدينا مفاتيح التعريف

42
00:01:44,047 --> 00:01:44,797
لا

43
00:01:46,341 --> 00:01:47,425
هل سينجو؟

44
00:01:48,301 --> 00:01:50,053
لا، لقد مات

45
00:01:50,928 --> 00:01:53,222
إنه خيطنا الوحيد للعبوات

46
00:01:53,639 --> 00:01:55,099
سيتصل (إيرويك) في أي وقت الان

47
00:01:55,224 --> 00:01:56,726
سيتوقع أن يتحدث إليه

48
00:01:59,270 --> 00:02:04,108
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة عصراً

49
00:02:26,005 --> 00:02:27,131
ما الموقف؟

50
00:02:27,215 --> 00:02:29,842
لقد مات (روسلر)، قتلته رفيقته

51
00:02:30,510 --> 00:02:31,803
ما تأثير هذا على خطتنا؟

52
00:02:31,886 --> 00:02:33,471
(لقد كنا ننوي استغلال (روسلر

53
00:02:33,638 --> 00:02:35,390
في أن يقودنا إلى (إيرويك) وغاز الأعصاب

54
00:02:35,765 --> 00:02:36,557
كيف؟

55
00:02:36,599 --> 00:02:38,059
لقد كان (روسلر) سيبيع (إيرويك) شريحة ألكترونية

56
00:02:38,184 --> 00:02:40,019
تمكنه من تفعيل العبوات

57
00:02:40,103 --> 00:02:40,978
وإطلاق الغاز

58
00:02:41,062 --> 00:02:42,313
وهل وضعنا جهاز تعقب في الشريحة؟

59
00:02:42,438 --> 00:02:44,607
نعم، لتعقب (إيرويك) غلى العبوات

60
00:02:45,066 --> 00:02:46,734
ومن الواضح أنه لابد من تغيير هذه الخطة

61
00:02:46,859 --> 00:02:48,903
هل حدد (إيرويك) موعداً ومكاناً للقاء؟

62
00:02:49,028 --> 00:02:49,696
لا

63
00:02:49,737 --> 00:02:52,281
كما عثرنا على الكثير من الأحاديث عن العبوات

64
00:02:52,448 --> 00:02:53,408
كيف؟

65
00:02:53,700 --> 00:02:56,160
لقد بدأ (إيرويك) في إرسال المعلومة إلى المنظمات الارهابية

66
00:02:56,369 --> 00:02:57,912
عبر خلايا نائمة هنا

67
00:02:58,246 --> 00:02:59,914
وهو يطلب المساعدة في إطلاق الغاز

68
00:03:00,039 --> 00:03:02,041
والهجوم على أهداف أكبر عبر البلاد

69
00:03:02,166 --> 00:03:03,918
(هناك مكالمة قادمة لهاتف (روسلر

70
00:03:04,085 --> 00:03:06,045
(نعتقد أنه (إيرويك-
ماذا تريد أن تفعل؟-

71
00:03:06,170 --> 00:03:07,338
ضعه على مكبر الصوت

72
00:03:12,343 --> 00:03:15,805
جاك) لابد أن هذا (إيرويك)، الوحدة على الهاتف)

73
00:03:16,514 --> 00:03:17,390
هل أنت مستعد؟

74
00:03:21,310 --> 00:03:22,228
نعم

75
00:03:22,562 --> 00:03:23,521
5 دقائق

76
00:03:23,813 --> 00:03:26,983
(على سطح موقف السيارات، ركن (وايت أولك)، و(ماتيسون

77
00:03:28,067 --> 00:03:29,444
سيقابلك أحد رجالي

78
00:03:29,694 --> 00:03:30,737
إبحث عن سيارة زرقاء

79
00:03:33,489 --> 00:03:34,449
ما رأيك؟

80
00:03:35,450 --> 00:03:37,660
أعتقد أن لدينا فرصة، أعطني الشريحة

81
00:03:44,625 --> 00:03:47,086
(هنا (جاك باور) اريد التحدث إلى (بيل بيوكانان

82
00:03:48,171 --> 00:03:49,130
(بيوكانان)

83
00:03:49,255 --> 00:03:50,256
بيل) هل سمعت هذا؟)

84
00:03:50,340 --> 00:03:52,342
نعم، سوف يرسل (إيرويك) شخصاً اخر للقاء

85
00:03:52,467 --> 00:03:53,343
هذه هي المشكلة

86
00:03:53,426 --> 00:03:54,427
لا، لا أعتقد هذا

87
00:03:54,510 --> 00:03:56,346
(هذا يعني أنه يمكنني انتحال شخصية (روسلر

88
00:03:56,721 --> 00:03:58,848
يمكننا الاستمرار في اللقاء، والسيطرة على هذا الأمر

89
00:03:59,307 --> 00:04:01,684
(روسلر) والرجل الذي سيرسله (غيرويك) ربما يعرفان بعضهما البعض)

90
00:04:01,768 --> 00:04:03,186
لا، لقد قال ابحث عن سيارة زرقاء

91
00:04:03,227 --> 00:04:05,271
لم يكن ليقول هذا لو أنهم يعرفانه

92
00:04:05,355 --> 00:04:06,606
(إنها مخاطرة كبيرة يا (جاك

93
00:04:06,773 --> 00:04:08,232
جاك) ربما يقتلونك)

94
00:04:08,274 --> 00:04:09,817
(حتى لو أنهم يعتقدون أنك (روسلر

95
00:04:09,859 --> 00:04:10,777
ويبدو أن النهاية غير معروفة

96
00:04:10,860 --> 00:04:12,445
ليس لدينا خيار في الوقت الحالي

97
00:04:12,487 --> 00:04:14,781
.لو حالفنا الحظ، فهذا الشخص سوف (يأخذ الشريحة إلى (إيرويك

98
00:04:14,906 --> 00:04:16,574
وهذا سيقودنا غلى غاز الأعصاب

99
00:04:20,870 --> 00:04:22,246
حسناً، يا (جاك)، لتقم بالأمر

100
00:04:22,997 --> 00:04:23,998
أشكرك

101
00:04:25,625 --> 00:04:27,877
كلوي)، و(إدجار)، سيكون (جاك) في حاجة إليكما)

102
00:04:28,002 --> 00:04:30,380
لمساندته تقنياً في تثبيت هذه الشريحة

103
00:04:30,588 --> 00:04:32,507
سنجري التخطيط اللازم-
أنا اقوم بهذا بالفعل-

104
00:04:35,510 --> 00:04:37,595
حسناً، الشريحة التي ستقدمها لهم فريدة من نوعها

105
00:04:37,720 --> 00:04:39,639
ولكن لافائدة منها من غير كود فك التشفير الخاص بها

106
00:04:39,764 --> 00:04:41,391
وجهاز التعقب موجود بالشريحة نفسها

107
00:04:41,516 --> 00:04:42,892
حسناً، شكراً

108
00:04:43,226 --> 00:04:44,352
كيف تريد أن تقوم بهذا الأمر؟

109
00:04:44,394 --> 00:04:45,353
دون أي تهديد

110
00:04:45,395 --> 00:04:47,355
أريد لهؤلاء الناس أن يعتقدوا أني خائف منهم

111
00:04:47,438 --> 00:04:49,482
.حسناً، لتستعد الفرق الأمنية، لنتحرك

112
00:04:49,691 --> 00:04:51,943
ستحتاج إلى وحدة اتصال جديدة، ببطارية جديدة

113
00:04:52,527 --> 00:04:54,320
ستكون على اتصال بالوحدة في أي وقت

114
00:04:54,404 --> 00:04:56,197
ومن خلال هذا سيمكننا سماع كل شيء

115
00:04:56,280 --> 00:04:57,865
على مجال 20 قدم منك

116
00:04:58,449 --> 00:04:59,742
سأقوم بالتغطية عليك

117
00:05:00,326 --> 00:05:01,285
أشكرك

118
00:05:05,123 --> 00:05:06,582
سيكون بانتظارك هناك

119
00:05:06,749 --> 00:05:08,376
أخبرني لو أن هناك مشكلة

120
00:05:14,132 --> 00:05:15,633
هل حصلنا على الشريحة الجديدة؟

121
00:05:15,842 --> 00:05:16,676
لا

122
00:05:16,801 --> 00:05:19,053
(لقد أرسلت (بولاكوف)، و(كومار) لمقابلة (روسلر

123
00:05:19,303 --> 00:05:20,930
لابد أن يأتوا بها خلال دقائق

124
00:05:21,055 --> 00:05:21,806
هل من شيء؟

125
00:05:21,931 --> 00:05:23,933
التفجير عن بعد هو أفضل وسيلة

126
00:05:24,100 --> 00:05:25,393
لإطلاق العبوات

127
00:05:25,768 --> 00:05:28,479
مفهوم، ولكن ماذا لم تعمل الشريحة الجديدة جيداً؟

128
00:05:29,147 --> 00:05:31,232
(لابد أن يكون لدينا بدائل في حالة فشل (روسلر

129
00:05:31,524 --> 00:05:32,900
ربما سيكون هناك مجهوداً

130
00:05:33,026 --> 00:05:35,361
ولكن لابد أن يكون أحداً موجوداً بالموقع مع العبوات

131
00:05:38,823 --> 00:05:39,782
انتهي من هذا

132
00:05:45,580 --> 00:05:47,749
معذرة سيدي الرئيس، أعتقد أنه لابد أن تعرف

133
00:05:47,874 --> 00:05:49,876
أنه تم نقل جثة (والت) لمبنى الحراسة الخاصة

134
00:05:49,959 --> 00:05:51,336
الخارجي في الوقت الراهن

135
00:05:53,504 --> 00:05:55,006
أنت تدرك يا سيدي، أننا لازلنا في حاجة إلى

136
00:05:55,131 --> 00:05:57,216
الادلاء بتصريح للشعب بشأن موته

137
00:05:58,259 --> 00:06:00,219
لن يكون هناك أي تصريح، حتى يتم إعلام زوجته

138
00:06:00,428 --> 00:06:01,387
بالطبع

139
00:06:03,097 --> 00:06:04,557
سيدي، إن لم يكن لديك مانع، أعتقد

140
00:06:04,640 --> 00:06:06,809
أنه ربما يكون لدينا فرصة هنا

141
00:06:09,604 --> 00:06:12,023
...هذا التصريح الذي تنويان أنت ومس (لوجان) الادلاء به

142
00:06:12,148 --> 00:06:14,901
تصرحون فيه أن (والت) كان جزءاً من مؤامرة

143
00:06:15,026 --> 00:06:17,195
,لتزويد الارهابيين بغاز الأعصاب

144
00:06:17,862 --> 00:06:19,113
وأنه كان متورطاً

145
00:06:19,197 --> 00:06:20,740
(في اغتيال (ديفيد بالمر

146
00:06:20,823 --> 00:06:22,033
ماذا تقصد يا (مايك)؟

147
00:06:22,116 --> 00:06:23,159
متأسف يا سيدي

148
00:06:24,035 --> 00:06:26,704
اتساءل إن كان موته سيوقف كل هذا

149
00:06:33,336 --> 00:06:34,295
استمر

150
00:06:34,837 --> 00:06:36,714
(لن نستفيد إلا القليل من جر اسم (والت

151
00:06:36,839 --> 00:06:37,799
في الوحل

152
00:06:38,132 --> 00:06:40,343
بينما هو غير موجود لتفسير ما قام به

153
00:06:40,677 --> 00:06:42,470
وسيكون الأمر مدمراً لها البلد

154
00:06:42,637 --> 00:06:44,055
خاصة لو، لا قدر الله

155
00:06:44,972 --> 00:06:47,141
تم استخدام هذا الغاز ضد الشعب الأمريكي

156
00:06:48,101 --> 00:06:49,352
ماذا تقترح؟

157
00:06:50,144 --> 00:06:53,564
يمكننا تعليل انتحار (والت) بيأسه من

158
00:06:53,773 --> 00:06:54,857
أحداث اليوم

159
00:06:55,692 --> 00:06:56,651
الضغط في العمل

160
00:06:57,360 --> 00:06:58,361
مسائل شخصية

161
00:06:58,653 --> 00:07:00,738
دعه يموت ببعض الكرامة، أعني

162
00:07:01,155 --> 00:07:02,240
ليس كخائناً

163
00:07:02,782 --> 00:07:03,741
نعم سيدي

164
00:07:07,495 --> 00:07:10,206
سيكون لزوجتي اعتراض على هذا

165
00:07:12,750 --> 00:07:13,751
حسناً، أنا أحترم

166
00:07:13,918 --> 00:07:15,712
رأي السيدة الأولى الأخلاقي

167
00:07:15,920 --> 00:07:18,798
ولكن هذا القرار بيدك

168
00:07:20,174 --> 00:07:21,092
وليس بيدها

169
00:07:35,606 --> 00:07:37,692
هل من شيء اخر تريدينه يا مس (لوجان)؟

170
00:07:37,817 --> 00:07:39,360
لا شكراً، يا (إيفيلين) أنا على ما يرام

171
00:07:40,361 --> 00:07:42,280
هل يمكن أن أطلب رأيك بخصوص أمر ما؟

172
00:07:42,488 --> 00:07:43,448
بالطبع

173
00:07:48,328 --> 00:07:50,371
بعض الأفراد هنا لديهم تساؤلات

174
00:07:50,538 --> 00:07:51,456
بأي شأن؟

175
00:07:51,622 --> 00:07:52,749
(موت (والت كامينج

176
00:07:53,291 --> 00:07:55,460
إيفيلين) أنا أساعد في اعداد تصريح الان)

177
00:07:55,585 --> 00:07:57,128
سيلقيه الرئيس فيما بعد

178
00:07:57,170 --> 00:07:58,421
سيفسر كل شيء

179
00:08:02,133 --> 00:08:03,593
هل من أمر اخر يا (إيفيلين)؟

180
00:08:03,843 --> 00:08:04,761
نعم

181
00:08:07,388 --> 00:08:08,765
ماذا؟

182
00:08:09,390 --> 00:08:10,433
لماذا قام بهذا؟

183
00:08:11,351 --> 00:08:12,727
لماذا قتل (والت) نفسه؟

184
00:08:15,438 --> 00:08:16,522
من حقي أن أعرف

185
00:08:17,231 --> 00:08:18,733
هناك أمر عنيف حدث لشخص

186
00:08:18,775 --> 00:08:20,526
أعمل معه كل يوم

187
00:08:20,652 --> 00:08:22,737
ولم يكن لديه أي علامات للإكتئاب

188
00:08:23,154 --> 00:08:24,572
ماذا لو لم يكن انتحاراً؟

189
00:08:25,156 --> 00:08:26,449
ماذا لو كنا في خطر؟

190
00:08:26,991 --> 00:08:28,117
لا أعرف ماذا أقول

191
00:08:28,159 --> 00:08:29,202
لقد كان انتحاراً

192
00:08:30,161 --> 00:08:31,412
كيف تكونين بهذه الثقة؟

193
00:08:35,166 --> 00:08:36,292
إيفيلين) اسمعيني)

194
00:08:39,587 --> 00:08:41,714
ما سأقوله لكِ لابد أن يبقى بهذه الغرفة

195
00:08:41,839 --> 00:08:43,800
حتى يتم الاعلان عنه، مفهوم؟

196
00:08:44,175 --> 00:08:45,218
مفهوم؟

197
00:08:45,635 --> 00:08:47,512
حتى أسرته لا تعرف الحقيقة بعد

198
00:08:47,637 --> 00:08:48,596
حسناً

199
00:08:49,138 --> 00:08:50,640
لقد كان (والت كامينج) خائناً

200
00:08:50,973 --> 00:08:51,891
ماذا؟

201
00:08:51,974 --> 00:08:53,434
لن أعطيكِ أي تفاصيل

202
00:08:53,518 --> 00:08:55,353
ولكن يكفي أن أقول أن (والت) كان مسئولاً

203
00:08:55,478 --> 00:08:57,563
.عن بعض الأشياء المريعة التي حدثت اليوم

204
00:08:57,855 --> 00:08:59,023
لا أصدق هذا

205
00:08:59,273 --> 00:09:00,817
لقد اكتشف الرئيس لتوه

206
00:09:01,234 --> 00:09:03,403
أفترض أن (والت) لم يستطع مواجهة المذلة

207
00:09:03,528 --> 00:09:04,821
في محاكمة طويلة

208
00:09:06,197 --> 00:09:07,991
وقرر أن يقتل نفسه

209
00:09:09,909 --> 00:09:11,661
هل كان يعمل مع الإرهابيين؟

210
00:09:12,704 --> 00:09:15,331
إحدى وكالاتنا الأمنية تتحرى عن هذا الأمر

211
00:09:27,593 --> 00:09:28,803
لقد وصل (جاك) لـمكان اللقاء

212
00:09:28,928 --> 00:09:30,096
ابق على مسافتك

213
00:09:39,897 --> 00:09:40,857
حسناً، لينتبه الجميع

214
00:09:40,898 --> 00:09:42,817
لدينا سيارة زرقاء من نوع الفان تدخل الجراج

215
00:09:42,984 --> 00:09:44,652
six-Quebec-fourرقم اللوحة

216
00:09:44,902 --> 00:09:45,945
n ine-nine-five-one.

217
00:09:48,906 --> 00:09:49,949
سنتحرى عن هذه اللوحة

218
00:09:57,665 --> 00:09:59,417
.إنه صاعد  في إتجاهك

219
00:09:59,542 --> 00:10:01,461
لا يمكنني الحصول على صورة لمن بداخل السيارة

220
00:10:06,174 --> 00:10:07,383
لدي مطابقة

221
00:10:07,550 --> 00:10:09,052
اللوحة لا تتماشى مع نوع السيارة

222
00:10:09,135 --> 00:10:12,055
ربما قاموا بسرقة الفان وغيروا لوحتها

223
00:10:24,442 --> 00:10:25,693
رجلان يخرجان منها

224
00:10:29,197 --> 00:10:30,323
لقد حان الوفت

225
00:10:34,827 --> 00:10:35,787
روسلر)؟)

226
00:10:37,413 --> 00:10:39,457
لقد علمت أنه سيكون هناك واحد منكم

227
00:10:39,832 --> 00:10:40,958
هل في هذا مشكلة؟

228
00:10:41,584 --> 00:10:43,169
نعم، أنا لا أحب المفاجات

229
00:10:43,419 --> 00:10:45,588
إهدأ، لدينا المال الذي تريد

230
00:10:47,340 --> 00:10:48,383
دعني اراه أولاً

231
00:10:48,841 --> 00:10:49,926
عندما أرى الشريحة

232
00:11:00,770 --> 00:11:02,772
إيرويك) يقول أنه لابد أن تثبتها بنفسك)

233
00:11:03,147 --> 00:11:04,774
أين المفجر؟

234
00:11:05,233 --> 00:11:06,275
لنذهب

235
00:11:19,414 --> 00:11:20,164
(حسناً يا (جاك

236
00:11:20,373 --> 00:11:22,000
لابد أن تزيل الغلاف

237
00:11:30,008 --> 00:11:31,718
بالداخل هناك 5 جنابر

238
00:11:31,843 --> 00:11:34,012
حرك الأوسط إلى اليسار

239
00:11:34,387 --> 00:11:36,764
ثم انتزع الشريحة القديمة، لتفعل هذا برفق

240
00:11:37,598 --> 00:11:40,059
عندما تخرج، حاول أن تتنحنح أو شيء من هذا القبيل

241
00:11:48,609 --> 00:11:50,945
حسناً، أدخل الشريحة الجديدة في مسارها

242
00:11:51,529 --> 00:11:53,573
إضغط على زر التثبيت اسفلها

243
00:12:20,600 --> 00:12:21,893
لقد تمت إعادة صياغة المفجر

244
00:12:21,934 --> 00:12:23,644
يمكنك تفعيل العبوات الان

245
00:12:23,811 --> 00:12:25,271
من مصلحتك أن ينجح هذا

246
00:12:25,563 --> 00:12:26,731
ستأتي معنا

247
00:12:26,939 --> 00:12:27,899
لنتأكد فحسب

248
00:12:32,362 --> 00:12:33,446
ماذا يفعلون؟

249
00:12:39,452 --> 00:12:40,578
سنتحرك

250
00:12:46,626 --> 00:12:48,711
(ليس هذا هو الاتفاق الذي بيني وبين (إيرويك

251
00:12:49,379 --> 00:12:50,880
لقد أعدت تهيئة المفجر

252
00:12:51,130 --> 00:12:53,383
من المفروض أن تعطوني المال فحسب

253
00:12:55,510 --> 00:12:56,761
مستعدون للاقتحام

254
00:12:57,095 --> 00:12:58,513
(انتظر يا (كيرتس

255
00:12:58,638 --> 00:12:59,931
(إيرويك) يعرف من يكون (جاك)

256
00:13:00,014 --> 00:13:01,724
لقد راه في المطار، سيقتلونه

257
00:13:01,849 --> 00:13:03,851
(في الوقت الذي يكونون في على وشك التعرف على (جاك

258
00:13:03,935 --> 00:13:05,019
ستقتحم الفرق

259
00:13:05,103 --> 00:13:07,021
لا، لابد أن نتحرك الان، الق القبض على هذان الارهابيان

260
00:13:07,105 --> 00:13:08,690
(وأجعلهم يخبروننا بمكان (إيرويك

261
00:13:08,773 --> 00:13:09,691
لاوقت لدينا

262
00:13:09,774 --> 00:13:11,943
سيعرف (غيرويك) أن هناك أمراً ما وسنفقده

263
00:13:12,026 --> 00:13:12,902
هذه هي فرصتنا الوحيدة

264
00:13:13,820 --> 00:13:14,737
بيل)؟)

265
00:13:28,167 --> 00:13:29,377
هل سنسمج لهم بأن ياخذوا (جاك)؟

266
00:13:29,460 --> 00:13:30,378
أنا في انتظار الأوامر

267
00:13:30,461 --> 00:13:31,629
(لا تتحرك يا (كيرتس

268
00:13:31,713 --> 00:13:32,714
لا تقم بأي إجراء

269
00:13:33,172 --> 00:13:35,383
أعد ترتيب فرقك الأمنية، وابدأ عملية تتبع

270
00:13:35,550 --> 00:13:36,968
لتستعد كل الفرق

271
00:13:44,976 --> 00:13:45,935
لين) على حق)

272
00:13:46,352 --> 00:13:48,396
مهما يحدث، فإن (جاك) قادر على توليه

273
00:13:48,521 --> 00:13:49,480
لابد أن يفعل

274
00:14:09,334 --> 00:14:10,084
تفضل

275
00:14:11,294 --> 00:14:12,587
معذرةً مس (لوجان)؟

276
00:14:12,920 --> 00:14:13,671
ما الأمر؟

277
00:14:13,755 --> 00:14:16,132
لقد أعطتني (لورا كامبل) التصريح الإعلامي لأعطيه لكِ

278
00:14:16,299 --> 00:14:17,800
أنا متحيرة-
لماذا؟-

279
00:14:17,925 --> 00:14:18,885
ليس كما قلتِ لي

280
00:14:18,926 --> 00:14:21,054
إنهم يلقبون (والت كامينج) بالبطل وليس بالخائن

281
00:14:22,430 --> 00:14:24,057
لا أصدق هذا

282
00:14:28,728 --> 00:14:30,813
حسناً، هل اقتربت الوحدة من حل هذا الأمر؟

283
00:14:31,272 --> 00:14:32,899
إنهم يقومون بعملية سرية

284
00:14:33,024 --> 00:14:34,942
يأملون أن تقودهم إلى العبوات

285
00:14:35,068 --> 00:14:36,110
الأمل ليس كافياً

286
00:14:36,194 --> 00:14:37,195
لابد من نتائج

287
00:14:37,278 --> 00:14:39,447
(لابد أن يفهموا هذا جيداً يا (مايك

288
00:14:39,614 --> 00:14:40,698
أعتقد أنهم يفعلون

289
00:14:40,782 --> 00:14:42,450
اقصى ما لديهم، سيدي

290
00:14:45,328 --> 00:14:47,830
(لقد قرأت للتو التصريح الذي أعلنته بشأن موت (والت

291
00:14:49,832 --> 00:14:51,751
الضغط الناجم عن العمل سرق

292
00:14:51,876 --> 00:14:54,295
أحد افضل من يخدمون الشعب

293
00:14:55,546 --> 00:14:57,715
إن عمله بهذه الادراة كان

294
00:14:59,509 --> 00:15:01,094
أنت تتستر على كل شيء

295
00:15:01,928 --> 00:15:03,304
سأنتظر بالخارج

296
00:15:03,721 --> 00:15:04,972
(لا تذهب إلى أي مكان يا (مايك

297
00:15:05,098 --> 00:15:06,891
بصماتك على كل شيء هنا

298
00:15:07,642 --> 00:15:09,769
تشارلز) لقد عملنا على هذا الأمر سوياً)

299
00:15:09,978 --> 00:15:11,354
كنت أظن أنا اتفقنا

300
00:15:11,437 --> 00:15:13,648
(أنه لابد أن تكزن صريحاً مع الشعب بشأن تورط (والت

301
00:15:13,815 --> 00:15:15,733
في كل ما كان يحدث اليوم

302
00:15:15,817 --> 00:15:17,318
أعلم أنكِ مصابة بخيبة امل

303
00:15:17,402 --> 00:15:18,611
ولكن أعتقد أنه من الواضح

304
00:15:18,695 --> 00:15:20,947
أن انتحار (والت) يغير كل شيء

305
00:15:21,155 --> 00:15:23,533
الشيء الواضح هنا أن هذه مجرد أكاذيب

306
00:15:23,658 --> 00:15:24,617
.....(مس (لوجان

307
00:15:25,159 --> 00:15:27,286
الاعلان عن هذا الأمر كان ضرورياً

308
00:15:27,412 --> 00:15:29,956
في حالة محاكمة (والت) على ما فعله

309
00:15:30,373 --> 00:15:32,500
ومع موته، لم يعد لهذا أي سبب

310
00:15:32,709 --> 00:15:36,212
فكان من الأفضل أن يتم هذا لمصلحة اسرته

311
00:15:36,879 --> 00:15:37,922
لا

312
00:15:38,131 --> 00:15:39,966
أنت لا تهتم بأسرته

313
00:15:40,508 --> 00:15:42,593
لقد قررت أن هذا من مصلحتك أنت

314
00:15:42,927 --> 00:15:44,512
(ولكن أنت مخطيء تماماً يا (تشارلز

315
00:15:44,595 --> 00:15:46,055
مارثا)، كفى)

316
00:15:46,389 --> 00:15:47,515
لقد اتخذت قراري

317
00:15:48,641 --> 00:15:49,851
وأنا الرئيس

318
00:15:50,810 --> 00:15:53,313
وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة

319
00:15:55,523 --> 00:15:56,566
حتى لو كانت قبيحة

320
00:15:59,569 --> 00:16:01,029
وإن لم تفعل، ساقوم انا بهذا

321
00:16:02,405 --> 00:16:04,282
لو أن هذا هو شعورك تجاه قول الحقيقة

322
00:16:04,407 --> 00:16:06,451
يمكنكِ أن تقابلي زوجة (والت) عندما تأتي إلى هنا

323
00:16:07,410 --> 00:16:08,494
هل ستأتي (سوزان) إلى هنا؟

324
00:16:08,536 --> 00:16:10,163
لتأخذ جثة زوجها

325
00:16:10,288 --> 00:16:13,041
لذا، فيمكنكِ أن تخبريها بنفسكِ أن السبب الحقيقي

326
00:16:13,166 --> 00:16:14,208
(لانتحار (والت

327
00:16:14,292 --> 00:16:16,085
أنه لطخ نفسه بالعار

328
00:16:16,169 --> 00:16:17,670
وخان وطنه

329
00:16:22,467 --> 00:16:23,384
حسناً

330
00:16:25,219 --> 00:16:26,512
....زسيكون هذا مؤلماً

331
00:16:27,722 --> 00:16:29,432
ولكنه الصواب

332
00:16:36,606 --> 00:16:38,316
نحن وراء (جاك) بميل واحد، متجهين إلى الغرب

333
00:16:38,358 --> 00:16:40,276
(في (نودوف)، مررنا للتو على (سيبيولفيدا

334
00:16:40,485 --> 00:16:41,736
حافظ على مسافتك

335
00:16:41,819 --> 00:16:44,155
نحن نتابعهم بالقمر الصناعي، لن نفقدهم

336
00:16:44,280 --> 00:16:45,531
إلى أين نحن ذاهبون؟

337
00:16:46,240 --> 00:16:47,200
وما أهمية هذا؟

338
00:16:47,283 --> 00:16:48,368
عندي موعد اخر

339
00:16:48,451 --> 00:16:50,203
اريد أن أتأكد إن كان بإمكاني اللحاق به

340
00:16:50,328 --> 00:16:51,412
لقد اوشكنا على الوصول

341
00:16:51,454 --> 00:16:53,581
.والمدة التي سوف نستغرقها هناك متوقفة عليك أنت

342
00:16:54,582 --> 00:16:55,458
ماذا تعني؟

343
00:16:55,625 --> 00:16:56,542
لقد قلت لك

344
00:16:56,626 --> 00:16:57,502
نريد التأكد

345
00:16:57,585 --> 00:16:59,754
أن هذا المفجر سيناسب العبوات

346
00:17:04,509 --> 00:17:07,220
يا إلهي، إن معك واحدة من العبوات

347
00:17:07,470 --> 00:17:08,971
إن (إيريك) يريد اختباراً ميدانياً

348
00:17:09,597 --> 00:17:11,557
لن أكون على بعد 50 ميلاً من هذا الشيء عندما

349
00:17:11,683 --> 00:17:13,267
ينطلق-
لدينا أقنعة-

350
00:17:16,896 --> 00:17:17,855
ما الهدف؟

351
00:17:23,861 --> 00:17:25,154
كيرتس)، هل تتابع هذا؟)

352
00:17:25,238 --> 00:17:27,824
نعم، هل تريدني أن أعيد تقييم مواقع الوحدات للتدخل؟

353
00:17:27,991 --> 00:17:30,159
لا، حتى يكون لدينا صورة للعبوة

354
00:17:30,868 --> 00:17:32,078
(لو بقيوا على طريق (نوردوف

355
00:17:32,120 --> 00:17:33,496
فهناك حديق صناعية بالأمام

356
00:17:33,538 --> 00:17:34,872
ومجمعين

357
00:17:38,251 --> 00:17:39,460
لقد اتجهوا للشمال الان

358
00:17:39,544 --> 00:17:40,461
هذا ليس جيداً

359
00:17:40,920 --> 00:17:43,131
ما الأمر يا (كلوي)، ما الهدف المحتمل؟

360
00:17:43,506 --> 00:17:44,924
سوق (سان رايز هيل) التجاري

361
00:18:03,985 --> 00:18:06,904
كيرتس) الهدف المحتمل هو سوق (سان رايز هيل) التجاري)

362
00:18:07,322 --> 00:18:10,450
أكرر، الهدف هو سوق (سان رايز هيل) التجاري

363
00:18:11,159 --> 00:18:12,744
يتم تحميل مخطط المبنى الان

364
00:18:12,827 --> 00:18:13,828
والشوارع المحيطة

365
00:18:13,911 --> 00:18:14,787
للفرق الأمنية

366
00:18:15,038 --> 00:18:17,457
حسناً، لتستعد كل الوحدات في مواقعها

367
00:18:17,582 --> 00:18:18,541
سنتخذ مكاناً

368
00:18:18,624 --> 00:18:20,960
في المستوى الثاني من مواقف السيارات

369
00:18:30,970 --> 00:18:31,763
هذا هو

370
00:18:43,232 --> 00:18:44,233
(كيرتس)

371
00:18:44,400 --> 00:18:45,610
هل لديك رؤية لـ(جاك)؟

372
00:18:45,860 --> 00:18:48,279
نعم، هو واثنين من الارهابيين هناك بالموقف من الجهة الجنوبية

373
00:18:48,488 --> 00:18:49,739
إلى فريق ألفا، خذوا أماكنكم

374
00:18:49,822 --> 00:18:50,948
عند الطوق الأمني

375
00:18:50,990 --> 00:18:52,742
فريق (برافو)، اريد أفراد الفريق بالملابس المدنية

376
00:18:52,825 --> 00:18:54,410
أن يأخذوا أماكنهم عند أبواب المول

377
00:18:56,245 --> 00:18:58,039
كيف ستدخل العبوة إلى المول؟

378
00:18:58,122 --> 00:18:59,332
غبر الباب الأمامي

379
00:18:59,957 --> 00:19:00,917
ولو سأل اي أحد

380
00:19:01,125 --> 00:19:03,169
سنقول أننا نعمل في صيانة مكيف الهواء

381
00:19:03,628 --> 00:19:05,505
أنا غير موافق على هذا، لن أدخل معكم

382
00:19:06,214 --> 00:19:07,173
بل ستفعل

383
00:19:07,465 --> 00:19:08,716
إن (جاك) يحاول تأخيرهم لكسب الوقت

384
00:19:08,800 --> 00:19:10,176
ماذا ننتظر؟

385
00:19:10,259 --> 00:19:12,095
هناك المئات من كاميرات المراقبة هناك

386
00:19:12,178 --> 00:19:14,013
هذا البلد بأكمله سيعرف شكلنا

387
00:19:14,138 --> 00:19:15,181
خلال الساعات القليلة القادمة

388
00:19:15,223 --> 00:19:17,600
نريد أن يعرف قادتكم من فعل هذا بهم

389
00:19:17,725 --> 00:19:18,685
هذه حربكم أنتم

390
00:19:18,726 --> 00:19:20,770
الاتفاق الذي كان بيني وبين (إيرويك) هو أن ابيعه الشريحة

391
00:19:20,937 --> 00:19:22,563
وليس أن يظهر وجهي في الأخبار

392
00:19:22,730 --> 00:19:24,065
إيرويك) يفضل الابقاء عليك حياً)

393
00:19:24,190 --> 00:19:25,400
فقط لو كنت متعاوناًَ

394
00:19:26,109 --> 00:19:27,402
الان، أعطني السترات

395
00:19:30,488 --> 00:19:31,990
جاك) ستنتق الفرق الميدانية)

396
00:19:32,156 --> 00:19:34,867
لاستعادة العبوة قبل دخولكم المول

397
00:19:35,994 --> 00:19:37,620
حسناً، لننتهي من هذا

398
00:19:41,541 --> 00:19:43,501
سأخبرك بمجرد أن نكون في مواقعنا

399
00:19:45,128 --> 00:19:46,838
اوامر التحرك يتم إرسالها الان

400
00:19:46,921 --> 00:19:47,922
انتظري

401
00:19:48,131 --> 00:19:49,340
ماذا؟ (لين)؟

402
00:19:49,465 --> 00:19:51,759
لابد أن نوقفهم قبل أن يتمكنوا من دخول المول

403
00:19:51,968 --> 00:19:52,927
لو تحركنا الان

404
00:19:52,969 --> 00:19:54,429
سيعرف (إيرويك) أنا نتتبعه

405
00:19:54,470 --> 00:19:56,764
ولن نصل إلى باقي العبوات

406
00:19:58,891 --> 00:20:01,436
هل تقصد أن نتركهم يمضون في هذا؟

407
00:20:01,644 --> 00:20:03,604
والتضحية بحياة كل هؤلاء البشر؟

408
00:20:03,771 --> 00:20:05,356
ما أقصده هو أن نقبل بالدمار الناتج عن

409
00:20:05,398 --> 00:20:06,774
هذه العبوة الواحدة

410
00:20:06,899 --> 00:20:08,484
في مقابل ما يمكن للـ19 عبوة الباقيية أن تفعله

411
00:20:08,568 --> 00:20:09,485
هذا جنون

412
00:20:09,610 --> 00:20:10,528
بيل)؟)

413
00:20:10,611 --> 00:20:12,530
بيل) ليس هو المسئول هنا، بل أنا)

414
00:20:15,908 --> 00:20:17,535
لابد من الاتصال بالرئيس

415
00:20:54,355 --> 00:20:57,107
لقد تدخلت على السيرفر الخاص بكاميرات المراقبة بالمول

416
00:20:57,274 --> 00:20:58,901
(لابد أن نتمكن من رؤية (جاك

417
00:21:14,541 --> 00:21:16,627
جاك) لازلنا في انتظار اتصال الرئيس)

418
00:21:16,794 --> 00:21:18,420
سأخبرك بمجرد أن نسمع منه

419
00:21:21,590 --> 00:21:24,802
هل يمكننا الذهاب إلى محل الايس كريم هذا؟

420
00:21:25,052 --> 00:21:26,387
نعم

421
00:21:26,470 --> 00:21:28,639
أريد النكهات التي تحبينها، سأحضر الصوص

422
00:21:28,764 --> 00:21:30,307
سأعود حالاً

423
00:21:40,943 --> 00:21:42,986
.أحضر حارس الأمن، اطرق الزجاج

424
00:21:56,750 --> 00:21:59,378
ماذا تفعلون هنا؟-
صيانة وحدات التكييف-

425
00:21:59,962 --> 00:22:01,338
لم نتلق أي اتصال بهذا الشأن

426
00:22:01,755 --> 00:22:03,340
لا أعرف ماذا أقول لم، لقد تلقينا نحن اتصالأً

427
00:22:03,465 --> 00:22:04,508
هل لديكم أية أوراق؟

428
00:22:04,717 --> 00:22:05,718
دقيقة واحدة

429
00:22:19,523 --> 00:22:20,399
هل ينفع هذا؟

430
00:22:20,482 --> 00:22:21,442
نعم

431
00:22:22,568 --> 00:22:23,485
لتفعل

432
00:22:24,528 --> 00:22:25,612
ارمي لي الحقيبة

433
00:22:27,656 --> 00:22:28,490
وسترتك

434
00:22:44,465 --> 00:22:46,633
سيد (بيوكانان)، الرئيس على الخط 1

435
00:22:46,759 --> 00:22:47,634
صليني به

436
00:22:48,635 --> 00:22:50,179
جاك) لدينا الرئيس على الهاتف)

437
00:22:50,304 --> 00:22:51,472
سأصلك به

438
00:22:51,805 --> 00:22:52,598
هيا

439
00:22:52,723 --> 00:22:54,141
(سيدي الرئيس، هنا (لين ماكجيل

440
00:22:54,224 --> 00:22:55,684
(معك أيضاً (بيل بيوكانان

441
00:22:55,976 --> 00:22:58,937
(أودري رينز)، (كلوي أوبرايان)، و(إدجار ستايلز)

442
00:22:59,063 --> 00:22:59,813
تفضل

443
00:22:59,855 --> 00:23:01,273
سيدي، نحن نتصل بك من أجل اتخاذ قرار

444
00:23:01,398 --> 00:23:03,108
بشأن إحدى عملياتنا

445
00:23:03,275 --> 00:23:04,109
ماذا هناك؟

446
00:23:04,860 --> 00:23:07,780
جاك باور) حالياً متخفي مع بعض الارهابيين)

447
00:23:08,238 --> 00:23:10,115
إنهم يتوقعون من (جاك) أن يساعدهم في إطلاق

448
00:23:10,199 --> 00:23:12,159
إحدى عبوات غاز سنتوكس للأعصاب

449
00:23:12,493 --> 00:23:14,203
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

450
00:23:14,370 --> 00:23:15,621
حيث يوجدون الان

451
00:23:15,788 --> 00:23:17,498
حسناً، لتلق القبض عليهم، ما المشكلة؟

452
00:23:17,623 --> 00:23:20,542
(سيدي، المشكلة هي أنه لو لم نحافظ على تخفي (جاك

453
00:23:20,751 --> 00:23:22,586
فليس هناك ضمان أنهم سيقودونا إلى

454
00:23:22,753 --> 00:23:23,921
بقية العبوات

455
00:23:26,340 --> 00:23:29,051
هل تعني أن ندعهم يطلقون الغاز فعلياً؟

456
00:23:29,218 --> 00:23:30,678
هل جننت؟

457
00:23:31,136 --> 00:23:32,680
(سيدي الرئيس، (بيل بيوكانان

458
00:23:33,097 --> 00:23:34,807
لقد كان لي نفس رد الفعل

459
00:23:35,057 --> 00:23:36,892
ثم اطلعت على تقاريرنا التي يتم تحديثها أولاً بأول

460
00:23:36,975 --> 00:23:38,936
فبمساعدة منظمات ارهابية أخرى

461
00:23:39,061 --> 00:23:40,396
فإن العبوات الـ19 الباقية

462
00:23:40,437 --> 00:23:43,774
يمكن أن يتم اطلاقها في أماكن أخرى أكثر ازدحاماً

463
00:23:43,941 --> 00:23:46,652
محطات المترو، والملاعب الرياضية، سيدي

464
00:23:48,195 --> 00:23:49,530
الخسائر في الأرواح قد تتعدى

465
00:23:49,571 --> 00:23:51,323
مئات الالاف من الناس

466
00:23:53,325 --> 00:23:54,118
يا إلهي

467
00:24:06,547 --> 00:24:07,715
أحضرها إلى هنا

468
00:24:14,680 --> 00:24:15,848
ما نوع الاصابات

469
00:24:15,931 --> 00:24:17,307
التي تتوقعونها في المول؟

470
00:24:17,391 --> 00:24:20,060
,ليس لدينا ارقام محددة، ولكن طبقاً لكاميرات المراقبة

471
00:24:20,185 --> 00:24:22,604
فإن تقديرنا هو بين ثمانمائة وتسعمائة

472
00:24:23,397 --> 00:24:25,065
سيدي، معظمهم من الأطفال

473
00:24:26,817 --> 00:24:28,318
ألا يمكنكم إخلاء المول؟

474
00:24:28,694 --> 00:24:30,571
ليس من دون علم الارهابيين

475
00:24:30,696 --> 00:24:34,199
لن يتحما الشعب تواطؤ الحكومة في هذا الأمر

476
00:24:35,034 --> 00:24:36,326
لن يكون لديهم علم يا سيدي

477
00:24:36,827 --> 00:24:38,579
سيكون هذا قراراً سرياً

478
00:24:40,122 --> 00:24:43,000
نحن نراقب الارهابيين الان، ونعلم علم اليقين

479
00:24:43,125 --> 00:24:44,251
أنهم عندما سيغادرون المول

480
00:24:44,293 --> 00:24:46,920
أنهم سيعودون إلى العبوات الباقية

481
00:24:54,762 --> 00:24:56,180
ماذا تقترح؟

482
00:24:56,221 --> 00:24:57,556
بيل بيوكانان)و أنا)

483
00:24:57,723 --> 00:24:59,892
نقترح أن أكبر فائدة هي أن نسمح لهم

484
00:25:00,017 --> 00:25:02,936
بإطلاق هذه العبوة من غاز الأعصاب

485
00:25:03,270 --> 00:25:05,189
وأنا أعتقد يا سيدي، أنه ليس لدينا الحق

486
00:25:05,272 --> 00:25:07,316
أن نصرح بقتل أناس أبرياء

487
00:25:07,483 --> 00:25:09,693
,لابد أن نحصل على فرصتنا، وننستجوب هؤلاء الرجال

488
00:25:09,860 --> 00:25:12,196
ونعثر على أماكن باقي العبوات

489
00:25:17,242 --> 00:25:18,077
هل نحن مستعدون؟

490
00:25:18,118 --> 00:25:19,036
تقريباً

491
00:25:23,290 --> 00:25:24,917
.سيدي الرئيس، الوقت ينفذ منا

492
00:25:25,000 --> 00:25:26,126
نحن في حاجة لقرارك يا سيدي

493
00:25:27,836 --> 00:25:28,962
هذه عملية ميدانية

494
00:25:29,004 --> 00:25:29,797
القرار لكم

495
00:25:30,047 --> 00:25:32,716
مع فائق احترامي يا سيدي، هذا ليس بقرارنا

496
00:25:32,883 --> 00:25:34,343
ليس لدينا السلطة الشرعية

497
00:25:34,385 --> 00:25:36,261
لاتخاذ مثل هذا القرار، أنت وحدك تملك هذا

498
00:25:40,474 --> 00:25:42,643
أنتم تضعوني في موقف صعب للغاية

499
00:25:42,851 --> 00:25:43,811
انتظر

500
00:25:46,230 --> 00:25:47,189
مايك)؟)

501
00:25:48,857 --> 00:25:50,651
لقد أوضحت الوحدة الحقائق جيداً

502
00:25:52,111 --> 00:25:53,696
ولكن لابد أن تتخذ القرار

503
00:26:01,995 --> 00:26:02,746
وهو كذلك

504
00:26:03,497 --> 00:26:06,375
إن الارهابيين يجبروننا على اتخاذ قرار ماساوي

505
00:26:07,751 --> 00:26:09,586
سأمضي في تقييمكم

506
00:26:09,670 --> 00:26:11,004
دعهم يطلقون غاز الأعصاب

507
00:26:11,046 --> 00:26:12,923
ولكن من الأفضل أن تعثروا على العبوات الأخرى

508
00:26:13,007 --> 00:26:15,092
وإلا سيموت هؤلاء الناس بلا فائدة

509
00:26:19,888 --> 00:26:21,765
لتنسحب الفرق الأمنية خارج المول

510
00:26:22,641 --> 00:26:24,810
جاك) لقد سمعت قرار الرئيس)

511
00:26:25,477 --> 00:26:26,478
لنذهب

512
00:26:27,354 --> 00:26:28,439
ارتدوا الأقنعة

513
00:26:31,734 --> 00:26:33,444
اذهب وشغل الصمام

514
00:26:37,072 --> 00:26:38,615
ما هو كود الفتح؟

515
00:26:39,450 --> 00:26:42,453
(جاك)، كود الفتح هو (ألفا-كيلو-تشارلي)

516
00:26:43,662 --> 00:26:46,665
(أكرر (ألفا-كيلو-تشارلي

517
00:26:47,624 --> 00:26:49,543
هيا، ما هو كود الفتح؟

518
00:26:50,419 --> 00:26:52,254
(ألفا-كيلو-تشارلي)

519
00:26:54,089 --> 00:26:56,300
(إيكو-برافو-تشارلي)

520
00:27:02,473 --> 00:27:04,558
أدخل الكود الصحيح يا (جاك)، هذا أمر

521
00:27:06,977 --> 00:27:09,730
جاك) هذا أمر مباشر من الرئيس)

522
00:27:10,022 --> 00:27:12,649
!الان، أدخل الكود الصحيح، دعهم يطلقون الغاز

523
00:27:12,941 --> 00:27:13,942
الان

524
00:27:14,068 --> 00:27:15,652
هذا لا يفجر العبوة

525
00:27:15,819 --> 00:27:17,071
لماذا لا يعمل؟

526
00:27:18,030 --> 00:27:19,948
ربما قد أصاب الريموت عطل ما

527
00:27:20,074 --> 00:27:21,617
اجعله يعمل وإلا سأقتلك

528
00:27:22,117 --> 00:27:23,077
ليس بيدي شيء

529
00:27:23,202 --> 00:27:24,161
إجعله يعمل

530
00:27:24,244 --> 00:27:26,246
قلت لك ليس بيد شيء

531
00:27:29,500 --> 00:27:30,793
جاك)، هل تسمعني؟)

532
00:27:42,054 --> 00:27:43,013
نعم؟

533
00:27:43,097 --> 00:27:44,515
لا يمكننا شحن العبوة

534
00:27:44,890 --> 00:27:45,891
ما المشكلة؟

535
00:27:46,225 --> 00:27:48,060
روسلر) يقول أنه لا يعرف)

536
00:27:48,227 --> 00:27:49,895
هل تصدقه؟-
لا أعرف-

537
00:27:50,187 --> 00:27:51,146
هل يجب أن اقتله؟

538
00:27:52,981 --> 00:27:56,318
لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز

539
00:27:57,528 --> 00:27:59,863
أندريه) يعتقد أنه قد وجد بديلاً)

540
00:28:00,030 --> 00:28:01,156
سأدعك تكلمه

541
00:28:01,407 --> 00:28:03,033
ضعه في الغرفة الأخرى

542
00:28:12,876 --> 00:28:14,086
(بولاكوف)

543
00:28:33,772 --> 00:28:34,732
ما الأمر؟

544
00:28:34,815 --> 00:28:37,317
أندريه) يظن أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز)

545
00:29:09,516 --> 00:29:11,393
الان، حرك الجامبر

546
00:29:13,687 --> 00:29:15,606
اكشف السلك الأحمر والأصفر

547
00:29:15,981 --> 00:29:18,150
انتظر، سأضعك على مكبر الصوت

548
00:29:20,819 --> 00:29:23,113
هل أنت واثق أن الصمام لن ينفتح دون تحذير؟

549
00:29:23,280 --> 00:29:24,698
لو ارتكبت أي خطأ، فربما

550
00:29:24,782 --> 00:29:26,367
لذا انتبه

551
00:29:26,700 --> 00:29:28,243
باقي 5 وصلات

552
00:29:28,952 --> 00:29:29,953
أي واحدة الان؟

553
00:29:30,079 --> 00:29:32,289
السلك البرتقالي بجوار

554
00:29:32,706 --> 00:29:34,124
تماماً كسابقتها

555
00:29:35,584 --> 00:29:36,960
السلك الأبيض والأزرق

556
00:29:37,086 --> 00:29:39,463
اربطهما مباشرة في المقبس

557
00:29:39,922 --> 00:29:41,548
ولصمام الفتح نفسه

558
00:29:41,757 --> 00:29:43,717
ارتدي الأقنعة، لقد أوشكنا على الانتهاء

559
00:29:57,064 --> 00:29:59,024
لين) لازال هناك وقت للاقتحام، ومنعهم من هذا)

560
00:29:59,149 --> 00:30:00,567
قبل أن يقتلوا كل هؤلاء الناس

561
00:30:00,609 --> 00:30:02,444
أودري) إن لدينا أمراً من الرئيس)

562
00:30:02,569 --> 00:30:04,279
الرئيس لا يشاهد هؤلاء الأطفال

563
00:30:04,405 --> 00:30:05,823
الذين وقع تصريح قتلهم

564
00:30:05,906 --> 00:30:07,741
ألا تدركين كم من الناس ممكن أن يموتوا

565
00:30:07,866 --> 00:30:09,910
لو لم يقودنا هؤلاء الرجال للعبوات الباقية؟

566
00:30:10,035 --> 00:30:11,620
يمكنهم هذا، هذا أمر نظري الان

567
00:30:11,745 --> 00:30:13,872
هؤلاء الأطفال سيموتون خلال دقائق

568
00:30:14,039 --> 00:30:15,416
أنظر إليهم، أنظر إلى الشاشات

569
00:30:15,499 --> 00:30:17,042
أودري) كفى)-
لا-

570
00:30:17,167 --> 00:30:18,669
(أخبرني، لو أنك في مكان (جاك

571
00:30:18,794 --> 00:30:20,295
هل ستستمر في إطاعة هذا الأمر

572
00:30:20,421 --> 00:30:22,381
وتقف لتشاهدهم وهم يقتلون كل هؤلاء الناس؟

573
00:30:22,506 --> 00:30:24,383
هذه حرب، ولابد من وجود ضحايا

574
00:30:24,717 --> 00:30:26,677
!ولو أن هذه أوامر الرئيس، نعم

575
00:30:26,802 --> 00:30:28,053
كنت سأفعل هذا

576
00:30:29,805 --> 00:30:31,306
أتمنى ألا يكون هذا حقيقياً

577
00:30:34,143 --> 00:30:35,561
لمصلحتك

578
00:30:36,645 --> 00:30:37,938
.باقي سلكين وأنتهي

579
00:30:45,487 --> 00:30:47,364
حسناً، الأسلاك موصلة ببعضها

580
00:30:47,823 --> 00:30:48,991
ارتدي الأقنعة

581
00:30:52,077 --> 00:30:53,454
(إذهب واقتل (روسلر

582
00:31:24,318 --> 00:31:27,488
(بولاكوف)

583
00:31:54,431 --> 00:31:55,808
جاك) هل تسمعني؟)

584
00:32:06,360 --> 00:32:07,361
ماذا يحدث؟

585
00:32:07,444 --> 00:32:08,529
ما حالتك؟

586
00:32:08,696 --> 00:32:10,239
لقد تمكنت من إيقاف انطلاق الغاز

587
00:32:10,322 --> 00:32:11,782
ولكن بعضاً منه دخل عبر نظام التهوية

588
00:32:11,865 --> 00:32:13,909
لابد أن يتم إخلاء المول الان

589
00:32:14,034 --> 00:32:14,993
ماذا بشأن الارهابيين؟

590
00:32:15,077 --> 00:32:16,245
واحد ميت، والاخر هرب

591
00:32:16,328 --> 00:32:18,831
ليبدأ (كيرتس) ورجاله في البحث عنه

592
00:32:19,039 --> 00:32:20,207
(كيرتس) هنا (بيوكانان)

593
00:32:20,332 --> 00:32:22,251
اقتحم الان، اقتحم

594
00:32:22,376 --> 00:32:24,336
لتقتحم كل الفرق

595
00:32:27,381 --> 00:32:28,757
أنت، إلى الحائط

596
00:32:28,841 --> 00:32:29,883
أنا عميل فيدرالي

597
00:32:30,009 --> 00:32:32,469
لقد أطلق الارهابيون مادة سامة عبر نظام التهوية

598
00:32:32,553 --> 00:32:34,513
لابد أن يتم إخلاء المبنى الان

599
00:32:34,763 --> 00:32:35,723
هذه ليست مزحة

600
00:32:35,806 --> 00:32:36,765
وليست سرقة

601
00:32:36,849 --> 00:32:38,475
أو تدريب، لتفعل هذا الان

602
00:32:38,559 --> 00:32:40,102
لدينا حالة إنذار من الدرجة الأولى

603
00:32:40,185 --> 00:32:42,104
لتبدأ إجراءات الاخلاء فوراً

604
00:32:42,229 --> 00:32:43,981
أين مصدر الطاقة لنظام التهوية؟

605
00:32:44,106 --> 00:32:45,190
بجوار مستودع الغذاء

606
00:32:45,274 --> 00:32:46,692
غرفة التحكم هناك

607
00:32:46,775 --> 00:32:48,360
ليخرج الجميع الان

608
00:32:48,444 --> 00:32:51,071
.اتجهوا إلى اقرب مخرج للمول بهدوء

609
00:32:51,238 --> 00:32:53,198
هناك أمر بالاخلاء

610
00:32:53,782 --> 00:32:55,284
اكرر، المول

611
00:32:55,409 --> 00:32:56,744
يتم إخلاؤه

612
00:32:56,827 --> 00:32:59,079
كل من بالمبنى لابد أن يتجه

613
00:32:59,204 --> 00:33:01,415
غلى أقرب مخرج وبسرعة وأمان

614
00:33:01,540 --> 00:33:03,042
كيرتس) هل تسمعني؟)

615
00:33:03,125 --> 00:33:04,752
نعم يا (جاك) نحن نقتحم المبنى الان

616
00:33:04,835 --> 00:33:07,171
سأحاول إطفاء نظام التهوية بالمبنى

617
00:33:07,338 --> 00:33:09,256
ليس لدي صورة للإرهابي

618
00:33:09,548 --> 00:33:11,675
تأكد أن يلقي رجالك القبض عليه حياً

619
00:33:11,800 --> 00:33:13,010
مفهوم

620
00:34:08,023 --> 00:34:09,108
(كيرتس) هنا (جاك)

621
00:34:09,191 --> 00:34:11,318
الغاز الذي تسرب قد بقي

622
00:34:11,443 --> 00:34:12,569
في مستودع الغذاء

623
00:34:12,695 --> 00:34:14,488
لدينا على الأقل 11 شخصاً مصاباً

624
00:34:14,613 --> 00:34:15,572
أريد الدعم

625
00:34:15,698 --> 00:34:17,491
اريد الدعم الان

626
00:34:17,658 --> 00:34:18,617
عُلم

627
00:34:18,784 --> 00:34:20,619
حبيبتي، هل تسمعيني؟

628
00:34:21,245 --> 00:34:22,496
أريدكِ أن تمسكي بالقناع

629
00:34:22,579 --> 00:34:24,373
عندما أخلعه، مفهوم؟

630
00:34:26,625 --> 00:34:28,752
هيا

631
00:34:34,466 --> 00:34:35,968
حسناً، ليرتدي الجميع الأقنعة

632
00:34:36,093 --> 00:34:37,886
وليتم حقن كل من هو مصاب

633
00:34:37,970 --> 00:34:39,680
وإخراجهم من هناك بأقصى سرعة

634
00:34:40,014 --> 00:34:42,641
!أريد حقنة (أتروبين) لطفلة في الثانية عشرة

635
00:34:42,808 --> 00:34:44,560
كيرتس) أعطني هذا الجاكت لرأسها)

636
00:34:50,649 --> 00:34:52,109
أنا أفقدها

637
00:35:01,035 --> 00:35:02,244
هيا

638
00:35:04,163 --> 00:35:05,205
إنها تستجيب

639
00:35:05,289 --> 00:35:06,498
بدأ نبضها يستقر

640
00:35:06,707 --> 00:35:08,167
جاك) لقد أمنا المخارج)

641
00:35:08,333 --> 00:35:10,419
وليس لدينا رؤية للارهابي الاخر

642
00:35:10,586 --> 00:35:11,920
لو خرج من المول

643
00:35:12,046 --> 00:35:14,673
قبل أن نغلقه، فربما نكون قد فقدناه

644
00:35:14,965 --> 00:35:17,426
(وفقدنا فرصتنا الوحيدة في العثور على (إيرويك

645
00:35:17,718 --> 00:35:19,887
راقبوا جهاز التعقب الذي في المفجر

646
00:35:20,137 --> 00:35:22,348
الارهابي الذي هرب لازال معه هذا

647
00:35:22,556 --> 00:35:23,724
كلوي)؟)

648
00:35:24,683 --> 00:35:26,769
جاك) على حق، الاشارة تتحرك)

649
00:35:26,935 --> 00:35:29,188
بعيداً عن المول، يبدو أنه يسير على قدميه

650
00:35:29,355 --> 00:35:30,314
(مايكلز)

651
00:35:30,356 --> 00:35:32,149
أنا و(جاك) سنذهب خلف المفجر

652
00:35:32,274 --> 00:35:34,526
(أنت المسئول هنا، واتصل مباشرة بـ(بيل بيوكانان

653
00:35:34,693 --> 00:35:37,321
والش) أجمع فريقك، أنت معنا)

654
00:35:38,530 --> 00:35:39,490
لا تخافي

655
00:35:39,615 --> 00:35:40,699
ستكونين بخير

656
00:35:40,824 --> 00:35:42,326
هذا الرجل سيعتني بكِ

657
00:36:59,861 --> 00:37:00,820
نعم

658
00:37:00,862 --> 00:37:02,405
روسلر) أو أياً ما كان)

659
00:37:02,989 --> 00:37:04,783
قتل (كومار) وحاول منعنا

660
00:37:05,283 --> 00:37:06,618
ماذا تقول؟ لماذا؟

661
00:37:06,660 --> 00:37:07,619
لا أعرف

662
00:37:07,786 --> 00:37:09,788
لقد تمكنت من تفعيل الصمام قبل أن افر

663
00:37:10,413 --> 00:37:12,457
على الأقل بعض من الغاز قد انطلق في المول

664
00:37:15,252 --> 00:37:16,711
هل أنت واثق أنك غير مراقب؟

665
00:37:16,878 --> 00:37:17,838
نعم

666
00:37:18,046 --> 00:37:19,548
ماذا تريدني أن أفعل؟

667
00:37:19,923 --> 00:37:20,924
عد إلى هنا

668
00:37:21,174 --> 00:37:22,425
سأكون هناك حالاً

669
00:37:29,599 --> 00:37:30,976
(إنه يتجه يساراً في (ريز

670
00:37:31,768 --> 00:37:33,228
نحن على بعد 6 بلوكات

671
00:37:36,398 --> 00:37:37,607
(انتظر يا سيد (ماكجيل

672
00:37:38,191 --> 00:37:39,526
سأصلك بالرئيس

673
00:37:40,735 --> 00:37:41,653
نعم

674
00:37:41,778 --> 00:37:44,239
سيدي الرئيس، أعلم أن هذا لم يكن كما اشترطت

675
00:37:44,364 --> 00:37:45,615
لهذا فكرت أنه لابد

676
00:37:45,657 --> 00:37:47,075
أن تعرف ماذا يجري

677
00:37:47,117 --> 00:37:48,702
ما يجري هو أني أرسلتك

678
00:37:48,827 --> 00:37:50,287
للتأكد من أن الوحدة تدير عملها جيداً

679
00:37:50,370 --> 00:37:51,288
في وقت الأزمات

680
00:37:51,371 --> 00:37:53,081
ويبدو أنك غير قادر على فعل هذا

681
00:37:53,498 --> 00:37:55,000
سيدي، لقد رفض (باور) الأمر

682
00:37:55,125 --> 00:37:56,251
لم يكن بيدي أي شيء

683
00:37:56,334 --> 00:37:57,544
لا، لا اريد أي أعذار

684
00:37:57,627 --> 00:37:58,879
قم بعملك فحسب

685
00:37:59,004 --> 00:38:01,214
ولو لم تفعل، فسأعثر على من يمكنه هذا

686
00:38:01,673 --> 00:38:03,508
التقديرات التي وردتنا من السوق أقل بكثير

687
00:38:03,592 --> 00:38:05,302
مما كنا نتوقع

688
00:38:05,594 --> 00:38:09,264
.يبدو أن حالات الموت ستكون ما بين 10 و20 شخص

689
00:38:10,307 --> 00:38:11,474
حمداً لله

690
00:38:13,643 --> 00:38:15,604
إذاًَ ماذا سنقول لوسائل الاعلام؟

691
00:38:15,812 --> 00:38:16,730
لا شيء بعد

692
00:38:16,855 --> 00:38:18,773
الوحدة تقوم بالتغطية هناك

693
00:38:18,899 --> 00:38:21,318
حتى نعطيهم قصة يمكنهم أن يتكلموا عنها

694
00:38:21,526 --> 00:38:23,278
ماذا عن باقي العبوات؟

695
00:38:24,070 --> 00:38:25,572
الوحدة تتعقب

696
00:38:25,697 --> 00:38:27,699
أحد الارهابيين الان

697
00:38:28,074 --> 00:38:29,743
يعتقدون أن هناك فرصة جيدة

698
00:38:29,868 --> 00:38:32,078
في أن يقودهم إلى (إيرويك) وباقي العبوات

699
00:38:33,038 --> 00:38:34,456
حسناً جيد

700
00:38:35,624 --> 00:38:37,167
هناك أمر اخر يا سيدي

701
00:38:37,751 --> 00:38:40,420
(لقد وصل (سوزان كامينج) لاستلام جثة (والت

702
00:38:41,755 --> 00:38:43,965
و(مارثا) في طريقها للحديث معها الان

703
00:38:47,052 --> 00:38:48,220
(اشكرك يا (مايك

704
00:39:17,040 --> 00:39:18,291
(سوزان)

705
00:39:21,002 --> 00:39:23,672
مرحباً يا عزيزتي

706
00:39:29,719 --> 00:39:31,429
لا أصدق أنه مات

707
00:39:32,472 --> 00:39:33,557
أنا اسفة

708
00:39:35,350 --> 00:39:36,726
أنا اسفة للغاية

709
00:39:37,769 --> 00:39:39,771
كان لابد أن أكون معه اليوم

710
00:39:41,106 --> 00:39:42,482
لا تقعلي هذا-
كنت أريد هذا-

711
00:39:42,607 --> 00:39:44,734
عزيزتي، لا تلومي نفسكِ، لا

712
00:39:53,660 --> 00:39:55,203
تعرفين كم نحبكِ

713
00:39:56,329 --> 00:39:58,290
ومهما احتجتِ

714
00:39:58,456 --> 00:40:00,083
سنكون بجانبكِ دائماً

715
00:40:01,293 --> 00:40:03,670
أنا فقط لا افهم، هذا غير منطقي

716
00:40:06,882 --> 00:40:08,175
لقد كنتِ معه اليوم

717
00:40:09,926 --> 00:40:11,678
(لماذا يا (مارثا

718
00:40:13,263 --> 00:40:15,182
يفعل (والت) هذا؟

719
00:40:19,769 --> 00:40:21,062
(سوزان)

720
00:40:23,481 --> 00:40:24,566
.......(والت)

721
00:40:28,904 --> 00:40:30,238
كان يحب هذا البلد

722
00:40:36,077 --> 00:40:38,205
وكان يحبكِ

723
00:40:47,047 --> 00:40:49,049
أنا اسفة

724
00:40:50,008 --> 00:40:52,093
أعتقد أني بحاجة لأخلو بنفسي

725
00:40:52,260 --> 00:40:54,804
بالطبع

726
00:41:25,293 --> 00:41:28,004
إنه يبطيء سيره، إنه يتوقف

727
00:41:31,424 --> 00:41:33,969
1136 East Muldauer.إنه أمام

728
00:41:34,094 --> 00:41:36,137
بيل) لابد أن نوقع به بسرعة وبشدة)

729
00:41:36,221 --> 00:41:38,932
حتى لا يطلق المزيد من الغاز من العبوات

730
00:41:39,099 --> 00:41:40,058
موافق

731
00:41:41,518 --> 00:41:42,686
اعدوا طوقاً أمنياً

732
00:41:42,853 --> 00:41:44,271
وابدأوا عملكم

733
00:41:44,396 --> 00:41:45,814
حسناً، لكل الفرق سنتحرك

734
00:41:46,231 --> 00:41:47,607
ارتدوا غازات الأقنعة

735
00:42:22,309 --> 00:42:24,352
الفريق (بي)، عليك بالمدخل الأمامي من الشارع

736
00:42:24,436 --> 00:42:26,479
سنأخذ الجانب، تحركوا

737
00:42:32,611 --> 00:42:33,570
نعم

738
00:42:33,653 --> 00:42:34,654
لقد كنت مراقباً

739
00:42:34,738 --> 00:42:35,822
لا أعرف كيف

740
00:42:35,947 --> 00:42:36,948
لا يهم

741
00:42:37,532 --> 00:42:38,742
أنت تعرف ما ستفعل

742
00:42:39,576 --> 00:42:40,619
نعم

743
00:42:43,788 --> 00:42:45,040
لا

744
00:42:45,207 --> 00:42:47,167
لقد مات الإرهابي، اكرر

745
00:42:47,459 --> 00:42:49,002
لقد مات الارهابي

746
00:42:51,755 --> 00:42:52,964
و(إيرويك) قد اختفى

747
00:42:53,798 --> 00:42:55,217
كيرتس) اتصل برجالك الان)

748
00:42:56,176 --> 00:42:57,427
فريق (إيه)، فريق (بي)، أبلغوا

749
00:42:59,638 --> 00:43:00,889
هيا يا رفاق، ماذا لديكم؟

750
00:43:01,056 --> 00:43:02,641
لا يوجد أحد هنا

751
00:43:02,933 --> 00:43:03,975
المكان خالٍ

752
00:43:04,226 --> 00:43:06,061
لقد اختفى (إيرويك)، والعبوات

753
00:43:06,186 --> 00:43:07,270
لا شيء هنا

754
00:43:07,854 --> 00:43:10,065
اللعنة

