1
00:00:13,640 --> 00:00:15,225
أنا أعيد برمجة

2
00:00:15,308 --> 00:00:16,726
بطاقة الدخول إلى الوحدة الان

3
00:00:16,809 --> 00:00:18,311
جيد

4
00:00:18,394 --> 00:00:20,063
.رجالنا يقومون بتوصيل العبوات إلى الأهداف

5
00:00:20,188 --> 00:00:21,940
سيكونون في مواقعهم قريباً

6
00:00:22,065 --> 00:00:24,025
متى ستبدأون الهجوم؟

7
00:00:24,192 --> 00:00:26,319
بعدما تنتهي من أمر الوحدة

8
00:00:28,071 --> 00:00:29,739
عندما سيهاجم هؤلاء الارهابيون

9
00:00:29,864 --> 00:00:31,991
فلابد من أن تحفظ النظام

10
00:00:32,158 --> 00:00:33,576
أعتقد أنه لابد أن نأخذ في الاعتبار

11
00:00:33,701 --> 00:00:36,079
إعلان فوري لفرض القانون العسكري

12
00:00:36,246 --> 00:00:37,705
(في كل مناطق (لوس أنجلوس

13
00:00:37,789 --> 00:00:38,957
لو لم تعثر

14
00:00:39,082 --> 00:00:40,542
(الوحدة على هذا الرجل (بيركو

15
00:00:40,625 --> 00:00:41,751
فسنصاب بهجمة كبرى

16
00:00:41,876 --> 00:00:43,211
لماذا لم تخبرني

17
00:00:43,294 --> 00:00:44,337
أنك لازلت على قيد الحياة فحسب؟

18
00:00:44,420 --> 00:00:46,631
لو كنتِ تعلمين أني لازلت حياً

19
00:00:46,756 --> 00:00:48,007
كنتِ ستتعرضين للخطر

20
00:00:48,091 --> 00:00:49,092
ولم يكن لدي خيار

21
00:00:49,217 --> 00:00:51,553
أنا سعيدة بالفعل أنك حي

22
00:00:51,719 --> 00:00:54,472
ولكن لا يمكنني أن أمنحك ما تريد مني الان

23
00:00:54,597 --> 00:00:56,516
لقد كان اغتيال (ميشيل) جزءاً من خطة أكبر

24
00:00:56,599 --> 00:01:00,395
لتزويد الارهابيين بغاز الأعصاب

25
00:01:00,603 --> 00:01:01,729
من وراء هذا؟

26
00:01:01,813 --> 00:01:03,731
(كريستوفر هندرسون)

27
00:01:03,815 --> 00:01:05,733
مهما كان ما يخفيه عنا، فلابد أنه شديد الأهمية

28
00:01:05,817 --> 00:01:08,152
وهو مستعد لتحمل أقصى درجات الألم

29
00:01:08,319 --> 00:01:10,530
حياة الاف الناس في خطر

30
00:01:10,738 --> 00:01:13,032
هناك ما يكفيك من وقت لتخبرني بما اريد

31
00:01:13,199 --> 00:01:14,659
لنوقف هذا الجنون، أرجوك

32
00:01:14,826 --> 00:01:16,744
متأسف

33
00:01:16,870 --> 00:01:19,205
ولكني لا يمكنني أن أتفوه بما تريد

34
00:01:20,832 --> 00:01:23,501
(هنا (باور-
لقد حدث اختراق أمني لنا-

35
00:01:23,668 --> 00:01:25,253
أحدهم استعمل بطاقة دخول مسروقة للتسلل إلى الوحدة

36
00:01:25,420 --> 00:01:27,005
منذ أقل من ساعة

37
00:01:27,172 --> 00:01:28,381
مكانك

38
00:01:28,506 --> 00:01:30,133
ارمي سلاحك

39
00:01:31,092 --> 00:01:32,927
(بيل)، هنا (جاك)

40
00:01:33,052 --> 00:01:36,055
أعتقد أنه كان يحاول إطلاق غاز الأعصاب بالمبنى

41
00:01:36,222 --> 00:01:37,682
ليطبق الكود 6، ليخرج الجميع

42
00:01:37,849 --> 00:01:39,684
هيا

43
00:01:39,851 --> 00:01:41,603
اعزلي كل الغرف

44
00:01:46,900 --> 00:01:48,276
لا

45
00:01:51,613 --> 00:01:53,615
(كلوي)

46
00:02:05,251 --> 00:02:11,090
تقع الأحداث التالية بين الساعة السابعة والثامنة مساءاً

47
00:02:15,386 --> 00:02:18,264
إلى كل أفراد وحدة مكافحة الارهاب

48
00:02:18,473 --> 00:02:20,892
هذه المنشأة ملوثة

49
00:02:21,059 --> 00:02:23,436
بغاز سنتوكس للأعصاب

50
00:02:23,603 --> 00:02:27,065
أكرر، هذه المنشأة ملوثة

51
00:02:27,273 --> 00:02:29,776
هناك منطقتان امنتان بالطابق الأرضي

52
00:02:29,984 --> 00:02:32,570
غرفة الاجتماعات والعيادة

53
00:02:32,737 --> 00:02:34,531
في الطابق الثاني

54
00:02:34,697 --> 00:02:37,283
(المناطق الامنة هي مكتب السيد (بيوكانان

55
00:02:37,450 --> 00:02:39,994
وغرفة الحجز رقم 4

56
00:02:40,203 --> 00:02:41,913
هذه المناطق ستبقى معزولة في انتظار وصول

57
00:02:42,080 --> 00:02:43,373
فريق مكافحة الأسلحة الكيماوية

58
00:02:43,498 --> 00:02:47,752
لو كنتم في أي من هذه المناطق المعزولة، لا تحاولوا

59
00:02:47,961 --> 00:02:51,548
مغادرتها حتى يتم تطهير المكان

60
00:02:53,758 --> 00:02:56,302
أنا في طريقي، ولكن قد يستغرق هذا من 20 إلى 30 دقيقة

61
00:02:56,469 --> 00:02:58,221
لجمع كل الفرق التي نحتاجها

62
00:02:58,388 --> 00:02:59,889
مفهوم يا (كيرتس)، ولكننا في حاجة إلى الفريق الكيميائي

63
00:03:00,014 --> 00:03:01,432
هنا الان

64
00:03:01,558 --> 00:03:02,892
هذه أولوية قصوى

65
00:03:02,976 --> 00:03:04,644
لتأتي إلى هنا بأسرع ما يمكن

66
00:03:04,769 --> 00:03:07,313
,حسناً، عُلم، سأتصل ثانيةً باخر التطورات

67
00:03:11,651 --> 00:03:12,735
(هنا (باور

68
00:03:12,861 --> 00:03:14,112
(جاك)، معك (بيل)

69
00:03:14,237 --> 00:03:16,239
(لقد تحدثت الان إلى (كيرتس

70
00:03:16,406 --> 00:03:17,740
إنه مع الفريق الكيميائي

71
00:03:17,824 --> 00:03:19,617
لن يتمكنوا من الدخول إلى هنا إلا بعد 30 دقيقة على الأقل

72
00:03:19,784 --> 00:03:20,952
لماذا؟

73
00:03:21,077 --> 00:03:22,787
(لأن معظم وحداتهم قد أرسلت إلى مستشفى (تايلور ميموريال

74
00:03:22,912 --> 00:03:25,331
والبقية في الطريق لتأمين أهداف ذات أهمية بالغة

75
00:03:25,456 --> 00:03:26,749
حسناً، سوف نستمر في العمل هنا

76
00:03:26,875 --> 00:03:28,209
لازالت شبكاتنا فعالة، أليس كذلك؟

77
00:03:28,293 --> 00:03:30,170
نعم، الهواتف وأجهزة الحاسب الالي

78
00:03:30,295 --> 00:03:32,130
يمكنني التنسيق مع الهيئة من هنا

79
00:03:32,297 --> 00:03:33,882
ماذا تحتاج في موقعك هذا؟

80
00:03:33,965 --> 00:03:36,467
أريد أن أعرف إن كان (هندرسون) لازال على قيد الحياة-
أين هو؟-

81
00:03:36,634 --> 00:03:37,677
العميل (بيرك) كان ينقله إلى

82
00:03:37,802 --> 00:03:39,262
العيادة المعزولة

83
00:03:39,387 --> 00:03:41,890
لا أعرف إن كانوا قد تمكنوا من الوصول إليها قبل نزول الحواجز

84
00:03:42,015 --> 00:03:44,434
يمكنك أن تعرف لو أجريت مسحاً للمبنى

85
00:03:44,601 --> 00:03:46,019
ماذا عن خطة الوحدة لمقاومة الأسلحة الكيماوية؟

86
00:04:55,472 --> 00:04:59,268
(كلوي)، اسمي د.(لانديز)

87
00:04:59,518 --> 00:05:01,436
لقد كان صديقاً لكِ، ماذا كان اسمه؟؟

88
00:05:01,562 --> 00:05:03,564
(إدجار)

89
00:05:03,730 --> 00:05:05,357
(أريدكِ أن تنسي (إدجار

90
00:05:05,524 --> 00:05:07,109
وتركزي انتباهكِ عليَّ من فضلك

91
00:05:07,234 --> 00:05:10,779
كلوي)، أنتِ تعانين من صدمة)

92
00:05:11,029 --> 00:05:12,573
وأريد مساعدتكِ في تجاوزها

93
00:05:12,739 --> 00:05:14,783
كل ما سأطلبه منكِ

94
00:05:14,908 --> 00:05:17,452
هو أن تجلسي هنا وتحاولي التقاط أنفاسكِ

95
00:05:17,661 --> 00:05:18,954
لنفعل هذا الان

96
00:05:28,422 --> 00:05:32,468
التقطي أنفاسكِ، لثانية واحدة فحسب

97
00:05:33,719 --> 00:05:35,220
لقد كان شخصاً جيداً

98
00:05:35,387 --> 00:05:37,347
ولكنت أعامله بجفاء طوال اليوم

99
00:05:43,645 --> 00:05:46,732
هذا خطأي

100
00:05:46,940 --> 00:05:48,358
سيدي؟

101
00:05:48,442 --> 00:05:50,944
أحدهم سرق بطاقتي

102
00:05:51,111 --> 00:05:52,863
واستعملها في الدخول إلى المبنى

103
00:05:52,988 --> 00:05:56,617
لقد كانت مفقودة، ولم أقل أي شيء عنها

104
00:05:56,867 --> 00:05:59,453
ولماذا؟

105
00:05:59,620 --> 00:06:01,872
كنت أعتقد أنهم قد سرقوا حافظتي من أجل المال

106
00:06:02,039 --> 00:06:03,415
كيف لم تبلغ عن مثل هذا الأمر؟

107
00:06:03,540 --> 00:06:06,668
كنت محرجاً

108
00:06:06,835 --> 00:06:09,213
لم أكن اريد لأحدِ أن يعرف أني قد هوجمت

109
00:06:09,379 --> 00:06:13,926
إذاً فسنموت كلنا، لأنك كنت محرجاً؟

110
00:06:20,974 --> 00:06:23,227
سيد (ألميدا)، ماذا تفعل؟

111
00:06:23,393 --> 00:06:24,561
أريد أن أعرف ماذا يحدث

112
00:06:24,645 --> 00:06:25,729
لا، لا يمكنني السماح بهذا

113
00:06:25,813 --> 00:06:27,272
لن أبقى في هذا الفراش

114
00:06:27,397 --> 00:06:28,690
بينما الوحدة تتعرض للهجوم، هل تفهمني؟

115
00:06:28,816 --> 00:06:30,609
حسناً

116
00:06:30,776 --> 00:06:33,445
إلى متى سنبقى معزولين هكذا؟

117
00:06:33,612 --> 00:06:35,697
لم أتلق أي أخبار

118
00:06:35,823 --> 00:06:38,075
يا إلهي

119
00:06:41,703 --> 00:06:44,873
جاك)، لدينا مسح المبنى)

120
00:06:47,042 --> 00:06:48,252
(بيوكانان)

121
00:06:48,335 --> 00:06:49,962
بيل)، هنا (جاك)، المسح الأمني يتم حالياً)

122
00:06:50,087 --> 00:06:53,298
.حسناً، تفقد المناطق المعزولة التي ظهرت

123
00:06:53,507 --> 00:06:55,175
سيكون لديك ناجين

124
00:06:55,300 --> 00:06:56,802
.هناك منطقتان بالعيادة

125
00:06:56,885 --> 00:06:58,303
جربهم

126
00:06:58,387 --> 00:07:00,430
سأبقي هذا الخط مفتوحاً

127
00:07:00,556 --> 00:07:01,765
حسناً، انتظر

128
00:07:03,475 --> 00:07:05,561
العيادة-
(د.(بيسون)، هنا (جاك باور-

129
00:07:05,727 --> 00:07:06,979
جاك)، ماذا هناك؟)

130
00:07:07,104 --> 00:07:08,564
أحد الارهابيين اخترق أمن الوحدة

131
00:07:08,730 --> 00:07:10,315
وأطلق عبوة من غاز سنتوكس للأعصاب

132
00:07:10,440 --> 00:07:11,733
عبر نظام التهوية

133
00:07:11,900 --> 00:07:14,278
.لهذا كان لابد أن نعزل الغرف قدر الامكان

134
00:07:14,486 --> 00:07:17,990
(أريد أن أعرف إذا كان العميل (بيرك)، قد تمكن من الوصول إلى العيادة مع (هندرسون

135
00:07:17,072 --> 00:07:17,948
نعم

136
00:07:18,073 --> 00:07:19,408
هل (هندرسون)، هنا الان؟

137
00:07:19,575 --> 00:07:21,243
توني)، هل هذا أنت؟)

138
00:07:21,410 --> 00:07:23,537
جاك)، إلى متى سنظل في هذا العزل؟)

139
00:07:23,745 --> 00:07:25,414
نحن الان في أماكننا، ونحاول معرفة

140
00:07:25,581 --> 00:07:27,541
كيف ننقي نظام التهوية

141
00:07:29,585 --> 00:07:30,752
د.(بيسون)؟

142
00:07:30,919 --> 00:07:33,714
د.(بيسون)؟

143
00:07:33,922 --> 00:07:34,882
(توني)

144
00:07:36,842 --> 00:07:38,177
أعطني صورة لما يحدث في العيادة

145
00:07:38,343 --> 00:07:40,095
جاك)، لا أعتقد أن هذا البرنامج معد لهذا)

146
00:07:40,262 --> 00:07:41,430
حاولي إعادة برمجته-
حسناً-

147
00:08:01,450 --> 00:08:02,826
ماذا تفعل؟-
تحرك جانباً-

148
00:08:06,622 --> 00:08:08,582
يا إلهي، إن لديه مسدس

149
00:08:08,749 --> 00:08:10,626
صليني بهم من الاتصال الداخلي

150
00:08:10,792 --> 00:08:13,086
سنتمكن من سماعهم، أما هم فلن يسمعونا الان

151
00:08:13,295 --> 00:08:14,546
لا يمكنك أن تقتله

152
00:08:14,630 --> 00:08:16,423
إن لديه معلومات نريدها-
لقد قتل زوجتي-

153
00:08:16,590 --> 00:08:18,717
توني)، أرجوك لا تقتله)-
(تحرك جانباً يا (ريك-

154
00:08:18,884 --> 00:08:20,594
لا أريد أن أطلق النار عليك، ولكن سأفعل

155
00:08:20,761 --> 00:08:23,305
هيا

156
00:08:23,472 --> 00:08:26,850
(هندرسون)

157
00:08:27,100 --> 00:08:28,936
هل تذكرني؟

158
00:08:29,102 --> 00:08:31,480
(اسمي (توني أـلميدا

159
00:08:31,647 --> 00:08:34,441
لقد قتلت زوجتي (ميشيل ديسلر) هذا الصباح

160
00:08:34,650 --> 00:08:35,609
سوف يقتله، أسرعي

161
00:08:35,734 --> 00:08:37,069
أسرعي

162
00:08:37,152 --> 00:08:38,862
لقد كانت كل حياتي

163
00:08:38,987 --> 00:08:40,989
وأنت سلبتها مني

164
00:08:41,156 --> 00:08:44,326
والان، سأقتلك

165
00:08:44,493 --> 00:08:45,452
ها هي

166
00:08:45,577 --> 00:08:46,787
(توني)، هنا (جاك)

167
00:08:46,912 --> 00:08:48,121
يمكنني رؤيتك على الكاميرا

168
00:08:48,247 --> 00:08:49,289
(لا تتدخل في هذا الأمر يا (جاك

169
00:08:49,373 --> 00:08:51,750
توني)، أرجوك، اسمعني فحسب)

170
00:08:51,917 --> 00:08:53,335
لا تفعل هذا

171
00:08:53,460 --> 00:08:58,298
أعرف كيف تشعر الان

172
00:09:00,509 --> 00:09:02,427
لقد فقدت (تيري) بنفس الطريقة

173
00:09:02,553 --> 00:09:04,263
بأيدي أحد أفرادنا

174
00:09:04,429 --> 00:09:07,558
اعرف كيف يكون شعورك وقد تمت خيانتك هكذا

175
00:09:07,766 --> 00:09:09,768
ولكن( هندرسون) لديه معلومات

176
00:09:09,893 --> 00:09:12,688
يمكنها أن تنقذ حياة الالاف والالاف من الناس

177
00:09:12,855 --> 00:09:16,066
وأعرف أن هذا لا يخفف من شعورك الان

178
00:09:16,275 --> 00:09:18,443
(ولكني أعرفك يا (توني

179
00:09:18,610 --> 00:09:21,405
وأعرف أنك لا تريد للأمر

180
00:09:21,613 --> 00:09:24,700
أن يسوء أكثر

181
00:09:24,867 --> 00:09:28,120
أرجوك؟

182
00:09:30,289 --> 00:09:33,917
أرجوك، دعنا ننتهي من التحقيق معه

183
00:09:39,423 --> 00:09:42,342
اسرع

184
00:09:43,510 --> 00:09:46,597
عميل (بيرك)، أرجوك أكمل التحقيق

185
00:09:46,763 --> 00:09:48,515
لابد أن نجعله يتحدث

186
00:09:48,640 --> 00:09:49,892
(إنه الخيط الوحيد لـ(بيركو

187
00:09:50,017 --> 00:09:54,229
وبقية عبوات غاز الأعصاب

188
00:09:59,026 --> 00:10:01,028
(أخبرني أين أجد (بيركو

189
00:10:03,655 --> 00:10:05,657
أين؟

190
00:10:07,826 --> 00:10:09,870
إنه غير موجود

191
00:10:10,078 --> 00:10:13,123
ما كلمة المرور لجهازك؟

192
00:10:13,373 --> 00:10:15,125
لا

193
00:10:15,292 --> 00:10:18,170
ليس لدي كلمة مرور

194
00:10:19,129 --> 00:10:20,297
(عميل (بيرك

195
00:10:20,464 --> 00:10:22,216
هل يمكن أن نزيد الجرعة؟

196
00:10:22,382 --> 00:10:24,343
ليس من دون أن نقتله

197
00:10:24,468 --> 00:10:26,053
حسناً، استراحة قصيرة ثم استأنف التحقيق

198
00:10:26,220 --> 00:10:27,262
واتصل بي

199
00:10:27,387 --> 00:10:28,430
بمجرد أن تحصل منه على أي شيء

200
00:10:28,514 --> 00:10:29,807
أمرك، سيدي

201
00:10:34,436 --> 00:10:36,188
كيف أمكن الهجوم على الوحدة؟

202
00:10:36,396 --> 00:10:38,148
نحن غير واثقين من هذا، سيدي نائب الرئيس

203
00:10:38,315 --> 00:10:39,441
هل تقولين

204
00:10:39,566 --> 00:10:41,276
أنهم لم يكن لديهم أية حراسة في أي مكان؟

205
00:10:41,401 --> 00:10:44,196
لديهم تلوث جزئي، ولكن التقارير تشير إلى

206
00:10:44,404 --> 00:10:46,824
.حوالي 40 في المئة من أفراد الوحدة قد لقوا مصرعهم

207
00:10:47,032 --> 00:10:48,951
هل تعنين أنهم قد ماتوا؟

208
00:10:49,076 --> 00:10:50,118
للأسف يا سيدي، نعم

209
00:10:50,244 --> 00:10:53,580
الوحدة من المفترض أنها تحمي هذا البلد

210
00:10:53,831 --> 00:10:56,583
هل تقولين أنه لم يعد بإمكانهم فعل أي شيء؟

211
00:10:56,750 --> 00:10:59,336
ما أقوله هو أنه تم اختراق الأمن لديهم، نعم

212
00:10:59,545 --> 00:11:00,879
إذاً، ماذا سنفعل مس (هيز)؟

213
00:11:01,046 --> 00:11:01,880
لدينا ارهابيون

214
00:11:02,005 --> 00:11:03,257
بحوزتهم غاز الأعصاب

215
00:11:03,382 --> 00:11:05,008
من سيوقفهم؟

216
00:11:05,134 --> 00:11:07,803
سيدي الرئيس، اقترح أن نقوم  بعملية إعادة بناء طارئة

217
00:11:07,970 --> 00:11:09,346
بمعنى؟

218
00:11:09,471 --> 00:11:10,722
بمعنى أن فريق مكافحة الأسلحة الكيماوية

219
00:11:10,848 --> 00:11:11,765
سوف يدخل

220
00:11:11,890 --> 00:11:12,933
ويقوم بحيادية الغاز في الوحدة

221
00:11:13,058 --> 00:11:14,935
وسأدخل إلى هناك بنفسي ومعي فريق

222
00:11:15,102 --> 00:11:16,061
لإدارة هذه العملية

223
00:11:17,437 --> 00:11:18,856
متى يمكنكِ البدء بهذا؟

224
00:11:19,022 --> 00:11:20,149
خلال الساعة

225
00:11:20,274 --> 00:11:21,859
حسناً، لتقومي بهذا

226
00:11:21,984 --> 00:11:23,152
أمرك، سيدي

227
00:11:23,277 --> 00:11:24,570
حسناً، يبدو أنهم لازالوا في نطاق الفعالية

228
00:11:24,653 --> 00:11:25,946
هذه ليست كارثة كاملة يا سيدي

229
00:11:26,071 --> 00:11:27,739
بل هي هكذا، سيدي الرئيس

230
00:11:27,906 --> 00:11:29,950
لا أرى أي بديل الان

231
00:11:30,117 --> 00:11:32,703
(سوى فرض القانون العسكري على ولاية (لوس أنجلوس

232
00:11:32,911 --> 00:11:35,622
هال)، إن مستشاري يعتقدون أن تواجد الجيش في الشوارع)

233
00:11:35,789 --> 00:11:38,167
.واعتقاله للناس، يمكنه أن يتسبب في حالة كبيرة من الفوضى

234
00:11:38,292 --> 00:11:39,710
سيدي، إنها مسالة وقت فحسب

235
00:11:39,793 --> 00:11:41,628
قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات

236
00:11:41,795 --> 00:11:42,671
في أماكن عامة

237
00:11:42,796 --> 00:11:43,922
وعندئذٍ سيكون لديك فوضى حقيقية

238
00:11:44,006 --> 00:11:45,048
فيما عدا أنها من غير الجنود

239
00:11:45,132 --> 00:11:46,216
وستكون في حاجة لاحتواء الأمر

240
00:11:46,300 --> 00:11:47,676
إذاً ماذا أقول للعامة؟

241
00:11:47,801 --> 00:11:49,678
أن هناك عبوات لغاز الأعصاب في كل أنحاء المدينة

242
00:11:49,803 --> 00:11:51,263
وأننا لا نعرف أين هي؟

243
00:11:51,388 --> 00:11:53,223
لا، لاداعي للخوض في هذا

244
00:11:53,390 --> 00:11:55,392
اربط بين هذا وبين ما حدث سابقاً في المطار

245
00:11:55,559 --> 00:11:58,187
سيكون هناك معارضة من جميع الأطراف

246
00:11:58,353 --> 00:12:00,272
هذا صحيح يا سيدي

247
00:12:00,439 --> 00:12:01,773
ربما لابد أن نبتلع

248
00:12:01,857 --> 00:12:03,650
بعض المياه المالحة، ولكن ألا يستحق الأمر هذا

249
00:12:03,817 --> 00:12:06,361
لو تمكنا من إبعاد الناس عن الشوارع

250
00:12:06,487 --> 00:12:08,947
ليكونوا امنين من أي هجوم اخر؟

251
00:12:09,114 --> 00:12:10,908
(لا أعرف يا (هال

252
00:12:11,033 --> 00:12:12,451
....سيدي، فكر في هذا

253
00:12:12,534 --> 00:12:14,578
لو أخلينا الشوارع من الناس

254
00:12:14,745 --> 00:12:18,499
ما عدا الجيش، فلن يتمكن هؤلاء الارهابيون من

255
00:12:18,707 --> 00:12:20,501
التحرك بحرية كما يفعلون الان

256
00:12:20,667 --> 00:12:22,044
لابد أن نفعل ما في وسعنا

257
00:12:22,169 --> 00:12:24,588
لإيقاف من يدبرون لهذا

258
00:12:31,678 --> 00:12:34,264
الوحدة لم تعد عائقاً أمامنا

259
00:12:34,389 --> 00:12:35,808
على الأقل في الوقت الحالي

260
00:12:35,933 --> 00:12:37,476
جيد، ليتحرك رجالنا

261
00:12:37,601 --> 00:12:41,146
.من مواقعهم الحالية ويذهبوا إلى الهدف الجديد

262
00:12:41,355 --> 00:12:43,816
ما مقدار الغاز الذي سيطلقونه هناك؟

263
00:12:43,982 --> 00:12:45,609
كله

264
00:13:04,293 --> 00:13:05,837
معذرةً

265
00:13:10,675 --> 00:13:12,802
كلوي)، هل أنتِ مستعدة للعمل الان؟)

266
00:13:12,969 --> 00:13:14,262
ماذا تريد؟

267
00:13:14,428 --> 00:13:15,429
أريدكِ أنتِ

268
00:13:15,513 --> 00:13:16,514
(لا يمكننا الحصول على شيء من (هندرسون

269
00:13:16,639 --> 00:13:18,641
أريدكِ أن تستمري في المحاولة لفك الملفات

270
00:13:18,808 --> 00:13:19,767
التي أخذناها من حاسوبه

271
00:13:19,892 --> 00:13:20,768
لقد حاولت هذا بالفعل

272
00:13:20,893 --> 00:13:21,811
ولم يفلح الأمر

273
00:13:21,936 --> 00:13:23,146
ربما يمكن لشخص اخر أن يفعل هذا

274
00:13:23,312 --> 00:13:26,607
كلوي)، أنتِ الوحيدة بهذه الغرفة المؤهل للقيام بهذا)

275
00:13:26,816 --> 00:13:27,900
كلوي)، أرجوكِ)

276
00:13:28,067 --> 00:13:29,443
لا تتخلي عني الان

277
00:13:29,610 --> 00:13:31,195
أنا مستاء ايضاً من كل ما يحدث

278
00:13:31,320 --> 00:13:32,905
ولكنكِ تعرفين كيف تدار الأمور هنا

279
00:13:33,030 --> 00:13:34,490
لا يمكننا التوقف إلا عندما ينتهي الأمر

280
00:13:34,657 --> 00:13:37,827
أنت لا تساعدها، أنت تعقد الأمر

281
00:13:42,999 --> 00:13:45,209
أنا واثق أنك مؤهل

282
00:13:45,418 --> 00:13:47,044
لمساعدة الأشخاص في مثل هذه المحن

283
00:13:47,170 --> 00:13:48,379
خلال وقت معين

284
00:13:48,504 --> 00:13:49,922
ولكن كما ترى ليس لدينا

285
00:13:50,047 --> 00:13:51,716
وقت هنا

286
00:13:51,841 --> 00:13:53,801
لذا إذا لم يكن لديك مانع في التنحي من هنا

287
00:13:53,968 --> 00:13:55,470
.كي أقوم بعملي، سأقدر لك هذا

288
00:13:55,636 --> 00:13:56,804
(صدق أو لا تصدق يا (جاك

289
00:13:56,888 --> 00:13:58,139
لا داعي أن تكون مؤهلاً لتساعد الناس

290
00:13:58,264 --> 00:13:59,557
عليك فقط أن تكون بجانبهم

291
00:13:59,682 --> 00:14:01,601
كما فعلت أنت مع ابنتي

292
00:14:03,102 --> 00:14:04,312
ماذا تعني؟

293
00:14:05,563 --> 00:14:08,024
أنت تكبرها بـ20 عاماً

294
00:14:08,191 --> 00:14:10,067
أنا أعرف بالضبط

295
00:14:10,193 --> 00:14:11,527
ما تفعله

296
00:14:11,652 --> 00:14:13,821
لم أفعل شيئاً سوى مساعدتها في تجاوز ما خسرته

297
00:14:13,988 --> 00:14:15,907
كيف تجرؤ على اتهامي باستغلالها؟

298
00:14:16,032 --> 00:14:16,991
لقد فعلت

299
00:14:17,116 --> 00:14:18,784
أبي، توقف

300
00:14:18,910 --> 00:14:20,203
يمكنك أن تغضب مني كما تشاء

301
00:14:20,328 --> 00:14:21,787
ولكن قبل أن أقابل (باري)، لم أكن اريد الحياة

302
00:14:21,954 --> 00:14:22,997
هل تفهم؟

303
00:14:26,042 --> 00:14:28,795
حسناً، سأعود إلى عملي لو يهدأالجميع فحسب

304
00:14:31,005 --> 00:14:33,257
جاك)، لدينا مشكلة)

305
00:14:35,885 --> 00:14:36,886
ماذا؟

306
00:14:38,346 --> 00:14:40,807
كلوي) لقد رأيت)

307
00:14:40,973 --> 00:14:42,391
الانذار لتوي، ماذا يجري؟

308
00:14:42,517 --> 00:14:45,269
مؤشرات الضغط في برنامج العزل في المناطق الملوثة

309
00:14:45,478 --> 00:14:47,438
تبين وجود أثر لجسم غريب

310
00:14:47,563 --> 00:14:48,731
بجوار العازل الفاصل بينها

311
00:14:48,856 --> 00:14:49,982
ماذا يعني هذا؟

312
00:14:50,066 --> 00:14:51,859
هذا يعني أن غاز الأعصاب لابد أنه مختلط

313
00:14:52,026 --> 00:14:53,069
بعامل مذيب

314
00:14:53,194 --> 00:14:54,111
حمض

315
00:14:54,237 --> 00:14:55,363
وهذا الحمض ياكل العازل

316
00:14:55,488 --> 00:14:57,824
بين الغرف

317
00:14:57,990 --> 00:14:59,992
إلى متى حتى يتحلل العازل تماماً؟

318
00:15:00,159 --> 00:15:01,536
من الصعب أن أحدد هذا

319
00:15:01,661 --> 00:15:03,746
هل يمكن أن تعطيني أي تقدير؟

320
00:15:03,913 --> 00:15:05,581
إنه يتاكل بسرعة

321
00:15:05,748 --> 00:15:07,375
من 15 إلى 20 دقيقة على الأكثر

322
00:15:07,500 --> 00:15:08,876
ثم ماذا؟

323
00:15:09,001 --> 00:15:10,670
بمجرد أن يخترق الغاز هذا العازل

324
00:15:10,837 --> 00:15:12,296
سيدخل الغرفة، ثم ينتهي كل شيء

325
00:15:12,421 --> 00:15:15,341
أعطني مخطط لكل المناطق المعزولة

326
00:15:24,475 --> 00:15:27,145
سيدي نائب الرئيس، مع احترامي الشديد

327
00:15:27,270 --> 00:15:29,814
أنا لا أحاول تقويض سلطتك

328
00:15:29,939 --> 00:15:32,150
أنا ببساطة أحاول خدمة الرئيس

329
00:15:32,275 --> 00:15:35,778
بأفضل ما يمكنني

330
00:15:35,945 --> 00:15:37,738
أمرك، سيدي

331
00:15:39,615 --> 00:15:42,660
ما الأمر؟

332
00:15:42,827 --> 00:15:45,079
(كنت أحاول إقناع (جاردنر

333
00:15:45,246 --> 00:15:47,623
.أن يساعدني في كتابة تصريح الرئيس

334
00:15:47,790 --> 00:15:51,210
هل سيدع (تشارلز)، (هال) يكتب تصريحه؟

335
00:15:51,419 --> 00:15:52,753
لقد أصر على هذا

336
00:15:52,879 --> 00:15:55,047
وقد أعطاه الرئيس الأذن أن يفعل

337
00:15:55,214 --> 00:15:58,050
ولكن هذا يعني أن (جاردنر) فعلياً

338
00:15:58,217 --> 00:15:59,135
هو من يدير البلاد

339
00:15:59,218 --> 00:16:00,136
لابد أن نوقفه

340
00:16:00,219 --> 00:16:01,179
أنا أحاول

341
00:16:01,304 --> 00:16:02,847
ولكنكِ تعرفين الضغط الذي

342
00:16:03,014 --> 00:16:04,474
تعرض له الرئيس اليوم

343
00:16:04,599 --> 00:16:06,309
إنه في حاجة لكل نصيحة

344
00:16:06,434 --> 00:16:08,811
و(هال) يريد المساعدة بشدة

345
00:16:09,020 --> 00:16:10,062
بالطبع هو متلهف لهذا

346
00:16:10,229 --> 00:16:11,856
إن عينه على المكتب البيضاوي

347
00:16:12,023 --> 00:16:14,150
(أنه يريد أي شيء للإطاحة برئاسة (تشارلز

348
00:16:14,317 --> 00:16:15,860
ليقترب هو من الرئاسة

349
00:16:15,985 --> 00:16:19,906
مارثا)، لابد أن تتدخلي)

350
00:16:20,114 --> 00:16:22,658
إنه من يوسوس للرئيس

351
00:16:22,825 --> 00:16:24,076
لقد رأينا هذا في منظمة التجارة العالمية

352
00:16:24,243 --> 00:16:25,328
(ورأيناه في (شيكاغو

353
00:16:25,453 --> 00:16:28,206
عندما تنجح الأفكار، فإن (هال) هو من يتلقى الثناء

354
00:16:28,414 --> 00:16:29,540
وعندما تفشل

355
00:16:29,665 --> 00:16:31,709
فإن الرئيس هو من يتلقى اللوم

356
00:16:31,876 --> 00:16:33,419
هل ذكرت (تشارلز) بهذا؟

357
00:16:33,586 --> 00:16:34,754
لا أستطيع

358
00:16:34,921 --> 00:16:35,755
هال) هو نائب الرئيس)

359
00:16:35,838 --> 00:16:38,925
وأنا مجرد كبير الياوران

360
00:16:41,385 --> 00:16:43,805
إن لديك تأثير

361
00:16:43,971 --> 00:16:45,515
يفوق أي رتبة دستورية هنا

362
00:16:45,640 --> 00:16:49,018
والان هو وقت استغلاله

363
00:16:54,273 --> 00:16:56,442
أريد أن أرى هذا التصريح بمجرد أن ينتهي منه

364
00:16:56,609 --> 00:16:58,069
ستحصلين عليه

365
00:17:04,659 --> 00:17:08,079
.لقد تفقدت قراءة جميع المناطق غير الملوثة

366
00:17:08,287 --> 00:17:09,747
الاختبار الذي كنتم تقومون به

367
00:17:09,914 --> 00:17:11,999
في المناطق التي أنتم بها سليم

368
00:17:12,124 --> 00:17:14,669
غاز الأعصاب الذي تم إطلاقه

369
00:17:14,836 --> 00:17:16,712
في نظام التهوية به عامل تاكل

370
00:17:16,838 --> 00:17:18,881
يقوم بإذابة العوازل

371
00:17:19,006 --> 00:17:20,299
التي تحمي المناطق الامنة

372
00:17:20,424 --> 00:17:22,093
لن أتسرع في الاستنتاج

373
00:17:22,260 --> 00:17:23,803
.فريق المكافحة لن يكونوا هنا في الوقت المناسب لمساعدتنا

374
00:17:23,970 --> 00:17:26,347
في الوقت الحالي، فالأمل الوحيد هو أن نساعد أنفسنا

375
00:17:26,514 --> 00:17:29,350
لابد أن نعثر على طريقة إما لحياد هذا

376
00:17:29,559 --> 00:17:32,353
الغاز أو سحبه من المناطق الملوثة

377
00:17:32,562 --> 00:17:34,897
قبل أن تنهار العوازل

378
00:17:35,064 --> 00:17:37,525
ويدخل الغاز إلى المناطق الامنة

379
00:17:37,733 --> 00:17:39,694
أريد أن يعمل جميع ألأفراد على هذه المشكلة

380
00:17:39,819 --> 00:17:41,028
ليس لدينا وقتاً طويلاً

381
00:17:41,154 --> 00:17:43,781
افعلوا ما في استطاعتكم

382
00:17:43,990 --> 00:17:46,492
ولنأمل في النجاة

383
00:17:46,659 --> 00:17:49,036
ربما يمكننا عمل شيء من هنا

384
00:17:49,162 --> 00:17:50,705
هل يمكننا الدخول على نظام التهوية؟

385
00:17:50,830 --> 00:17:52,206
حتى لو استطعت، فهذا لا يعني

386
00:17:52,331 --> 00:17:54,083
أننا سنفعل أي شيء لإيقاف العوازل من التاكل

387
00:17:54,250 --> 00:17:55,209
حاولي فحسب

388
00:18:00,673 --> 00:18:02,258
ربما لا يكون الأمر بالصعوبة التي نتصورها

389
00:18:02,341 --> 00:18:04,093
ربما تكون الأرقام خادعة

390
00:18:04,260 --> 00:18:05,761
إنها ليست كذلك

391
00:18:05,845 --> 00:18:08,806
.حتى لو سربت العوازل الغاز، ربما سيكون فريق المكافحة هنا في الوقت المناسب

392
00:18:09,015 --> 00:18:11,434
السبب الوحيد لوجودها هنا

393
00:18:11,559 --> 00:18:13,227
هو أني طلبت هذا منها

394
00:18:13,352 --> 00:18:18,524
لو أصابها مكروه، فسيكون بسببي أنا

395
00:18:18,816 --> 00:18:20,026
بسبب ما فعلت

396
00:18:20,151 --> 00:18:21,736
لم يكن في استطاعتك أن

397
00:18:21,861 --> 00:18:23,070
تعرف أن الوحدة سيتم اختراقها

398
00:18:23,196 --> 00:18:24,947
(جاك)

399
00:18:25,031 --> 00:18:26,782
هل لديكِ شيء؟

400
00:18:26,949 --> 00:18:29,035
أعتقد أنه يمكنني إبطاء تاكل العوازل

401
00:18:29,202 --> 00:18:30,369
ويمكنني شفط الغاز من المناطق الملوثة

402
00:18:30,495 --> 00:18:32,288
باستخدام نظام تكييف الهواء-
افعلي هذا-

403
00:18:35,124 --> 00:18:36,000
هناك خطأ ما

404
00:18:36,083 --> 00:18:37,293
لوحة التحكم لا تستجيب

405
00:18:37,376 --> 00:18:39,045
لماذا؟-
إنها مغلقة بسبب برنامج ما-

406
00:18:39,170 --> 00:18:40,797
لا يمكنني الوصول إليه من هنا

407
00:18:40,880 --> 00:18:42,632
يبدو أنها على حاسوب بالقرب من غرفة الحجز رقم 4

408
00:18:42,715 --> 00:18:44,550
هل يمكنكِ إدخالي إلى هناك؟

409
00:18:44,717 --> 00:18:46,010
هذا حائط مجوف

410
00:18:46,093 --> 00:18:47,845
الهواء بداخله غير ملوث

411
00:18:47,970 --> 00:18:49,514
هل يمكنه الوصول إلى الحاسوب من هناك؟

412
00:18:49,597 --> 00:18:51,516
نعم، ولكن بمجرد أن يخرج من المنطقة الامنة

413
00:18:51,641 --> 00:18:53,267
سيكون في منطقة ملوثة

414
00:18:53,392 --> 00:18:54,519
ماذا تقولين؟

415
00:18:54,602 --> 00:18:55,937
لا يمكنه المرور من منطقة ملوثة

416
00:18:56,062 --> 00:18:57,355
سأحبس أنفاسي

417
00:18:57,480 --> 00:18:58,606
وبشرتي لن تمتص الغاز

418
00:18:58,731 --> 00:18:59,982
خلال هذه الفترة القصيرة

419
00:19:00,066 --> 00:19:01,818
طالما أني لا أستنشقه، فسأكون بخير

420
00:19:01,901 --> 00:19:03,486
جاك)، لا يمكنك حبس أنفاسك كل هذا الوقت)

421
00:19:03,569 --> 00:19:05,530
سأحبسه لفترة كافية

422
00:19:05,696 --> 00:19:07,698
للوصول إلى الحاسوب، وفصل البرنامج

423
00:19:07,907 --> 00:19:08,908
ثم العودة إلى غرفة التهوية

424
00:19:09,075 --> 00:19:10,201
وبمجرد أن أعود إلى المنطقة الامنة

425
00:19:10,368 --> 00:19:12,036
كم ستأخذين من وقت لسحب غاز الأعصاب؟

426
00:19:12,161 --> 00:19:13,621
حوالي 20 ثانية

427
00:19:13,788 --> 00:19:15,039
طبقاً للمساحة

428
00:19:15,206 --> 00:19:18,292
جاك)، حتى لو وصلت إلى الحاسوب)

429
00:19:18,501 --> 00:19:20,211
ماذا لو لم نتمكن من تعقيم الغرفة؟

430
00:19:20,378 --> 00:19:21,254
كلوي)، تعتقد أننا يمكننا هذا)

431
00:19:21,337 --> 00:19:22,713
في الوقت الحالي، هذا هو خيارنا الوحيد

432
00:19:22,880 --> 00:19:24,882
فرق المكافحة لن تصل إلى هنا في الوقت المناسب

433
00:19:25,007 --> 00:19:26,175
لقد تاكل 80 بالمئة من العوازل الان

434
00:19:26,300 --> 00:19:27,885
ما الحد النهائي؟

435
00:19:28,010 --> 00:19:29,929
لدينا أقل من 20 دقيقة

436
00:19:30,096 --> 00:19:31,556
حسناً يا (جاك)، (كلوي)، وأنا

437
00:19:31,722 --> 00:19:32,765
سنكون على القناة 1

438
00:19:32,849 --> 00:19:34,058
لو اردت الاتصال بأحد اخر

439
00:19:34,225 --> 00:19:35,143
سنصلك به

440
00:19:35,268 --> 00:19:36,477
بمجرد أن أدخل

441
00:19:36,644 --> 00:19:38,020
لابد أن تعيدي هذا بعدي

442
00:19:38,146 --> 00:19:40,064
جاك)، لقد حان الوقت، تحرك الان)

443
00:19:41,315 --> 00:19:42,275
الان

444
00:20:57,432 --> 00:20:58,975
كلوي)، هنا
(جاك)، لقد أحكمت إغلاق الهواء)

445
00:20:59,059 --> 00:21:00,519
سأتحرك الان

446
00:21:00,602 --> 00:21:01,561
إلى غرفة التهوية

447
00:21:01,686 --> 00:21:03,522
سأضغط على وحدة الاتصالات الخاصة بي ثلاث مرات

448
00:21:03,688 --> 00:21:04,856
عندما أعود إلى الغرفة الامنة

449
00:21:04,981 --> 00:21:07,067
حسناً يا (جاك)، لاداعي أن أذكرك

450
00:21:07,234 --> 00:21:08,485
لو أن هذا الغاز تسرب

451
00:21:08,568 --> 00:21:10,445
سنموت كلنا خلال الثلاث دقائق القادمة

452
00:21:10,570 --> 00:21:12,197
(لن يتسرب يا (كلوي

453
00:21:12,322 --> 00:21:14,783
حسناً

454
00:21:14,908 --> 00:21:16,326
سأدخل

455
00:21:16,409 --> 00:21:17,369
حسناً

456
00:22:23,402 --> 00:22:25,905
معدل تاكل العازل الان هو 86 في المئة

457
00:22:26,113 --> 00:22:27,114
هل هناك أي شيء

458
00:22:27,239 --> 00:22:28,783
يمكن أن نفعله من هنا؟-
لا، لابد أن ننتظر-

459
00:22:28,949 --> 00:22:31,160
لا يمكننا عمل أي شيء لإخراج والدكِ من هناك بسرعة

460
00:22:31,368 --> 00:22:33,245
(لا تتعالي عليَّ يا (كلوي

461
00:22:33,412 --> 00:22:35,748
اسمعي، نحن في أزمة هنا

462
00:22:35,956 --> 00:22:37,166
من الطبيعي أن نفقد أعصابنا

463
00:22:37,291 --> 00:22:38,709
لنأخذ نفساً طويلاً

464
00:22:38,834 --> 00:22:39,919
ما بالك ومسألة التنفس هذه؟

465
00:22:40,044 --> 00:22:41,670
هل هذا هو الحل لكل شيء عندك؟

466
00:22:51,305 --> 00:22:53,057
إنه (جاك)، لقد عاد إلى الغرفة

467
00:22:53,182 --> 00:22:54,892
هذا سابق لأوانه، لا يمكن أن يكون قد عثر على البرنامج

468
00:22:55,059 --> 00:22:56,060
وأوقفه

469
00:22:58,145 --> 00:22:59,855
لديه 15 ثانية أخرى قبل تطهير باقي الغرف

470
00:23:02,650 --> 00:23:04,068
ماذا يعني أنه انتهى من هذا بسرعة؟

471
00:23:04,193 --> 00:23:05,402
لا أعرف

472
00:23:05,486 --> 00:23:06,779
حسناً، يمكن أن يكون هذا أمراً طيباً، أليس كذلك؟

473
00:23:06,862 --> 00:23:08,364
يمكن أن يكون أمراً جيداً أو سيئاً

474
00:23:08,489 --> 00:23:10,116
لهذا قلت لا أعرف

475
00:23:12,910 --> 00:23:14,120
(حسناً يا (جاك

476
00:23:14,203 --> 00:23:15,788
الغرفة نظيفة، يمكنك التنفس، هل أنت بخير؟

477
00:23:19,708 --> 00:23:20,793
لم أتمكن من الوصول إليه

478
00:23:20,876 --> 00:23:22,128
كلوي)، أنتِ محقة)

479
00:23:22,211 --> 00:23:23,295
هناك حاسب الي

480
00:23:23,379 --> 00:23:25,297
به برنامج يعمل على نظام التكييف

481
00:23:25,464 --> 00:23:27,633
ولكن هناك مشبك أمني في الحائط خلف فتحة التهوية

482
00:23:27,800 --> 00:23:29,385
لا يمكنني رؤيته على نظامي

483
00:23:29,510 --> 00:23:31,554
صدقيني، إنه موجود

484
00:23:34,765 --> 00:23:35,641
لقد عثرت عليه للتو

485
00:23:35,766 --> 00:23:37,143
لقد كان تحديثاً أمنياً

486
00:23:37,268 --> 00:23:38,644
في العامين الماضيين

487
00:23:38,727 --> 00:23:39,979
أحدهم لم يبلغ عن هذا الأمر بالشكل المناسب

488
00:23:40,062 --> 00:23:41,480
لهذا لم أتمكن من رؤيته

489
00:23:41,564 --> 00:23:42,606
هل من فتحات تهوية أخرى يمكنها

490
00:23:42,690 --> 00:23:44,442
أن تساعدنا في المرور عبر الحائط؟

491
00:23:44,608 --> 00:23:45,860
لا، لقد تم تحديثهم جميعاً

492
00:23:45,985 --> 00:23:47,570
حسناًَ، لابد من وجود باب، فهي غرفة مهما كان

493
00:23:47,695 --> 00:23:48,654
إلى أين يقود؟

494
00:23:48,779 --> 00:23:49,905
إلى ممر فوق غرفة الحجز رقم 4

495
00:23:50,030 --> 00:23:51,490
لا يمكن لأحد منا الدخول إليها من مكاننا هذا

496
00:23:51,615 --> 00:23:53,033
من بغرفة الحجز 4؟

497
00:23:53,159 --> 00:23:54,201
(لين ماكجيل)

498
00:23:54,326 --> 00:23:55,870
هل من غرف أخرى بها فتحات تهوية

499
00:23:55,995 --> 00:23:56,996
يمكننا أن نأتي به منها؟

500
00:23:57,079 --> 00:23:59,123
لا يا (جاك)، لا شيء

501
00:24:03,752 --> 00:24:04,962
صليني به

502
00:24:08,257 --> 00:24:10,509
(ماكجيل)

503
00:24:10,676 --> 00:24:12,052
(لين)، هنا (جاك)

504
00:24:12,178 --> 00:24:14,346
.لقد عثرنا على حاسب الي يعوق التحكم في وحدة مكيف الهواء

505
00:24:14,513 --> 00:24:15,890
لو أمكننا غلق هذا البرنامج

506
00:24:15,973 --> 00:24:18,976
خلال دقائق، يمكننا أن نوقف الغاز من التسرب إلى المناطق الامنة

507
00:24:19,185 --> 00:24:20,853
حسناً، هذه أخبار جيدة

508
00:24:20,936 --> 00:24:22,646
المشكلة هي أنك الشخص الوحيد

509
00:24:22,772 --> 00:24:24,064
الذي يمكنه الدخول عليه

510
00:24:24,190 --> 00:24:25,274
كلوي)؟)

511
00:24:25,399 --> 00:24:26,400
إنه فوق

512
00:24:26,525 --> 00:24:27,693
غرفة الحجز الذي أنت فيها مباشرةً

513
00:24:27,777 --> 00:24:30,196
أصعد السلم، إذهب إلى اليسار من الزاوية

514
00:24:30,321 --> 00:24:31,405
إنها الغرفة التي على يسارك

515
00:24:31,530 --> 00:24:32,782
.....حسناً

516
00:24:32,907 --> 00:24:34,408
كيف سنفعل هذا يا (جاك)؟

517
00:24:34,533 --> 00:24:35,576
لين)، في الحقيقة)

518
00:24:35,701 --> 00:24:37,745
,لو أن بإمكاني الوصول إلى هناك، كنت سأفعل هذا بنفسي

519
00:24:37,912 --> 00:24:39,288
ولكني لست قريباً منها بالدرجة الكافية

520
00:24:39,413 --> 00:24:41,081
لا أحد بالوحدة قريب منها

521
00:24:41,165 --> 00:24:43,250
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه عمل هذا

522
00:24:43,417 --> 00:24:45,503
وسوف أطلب منك أن تقوم بهذا من دون أي حماية

523
00:24:45,628 --> 00:24:46,629
مفهوم

524
00:24:46,754 --> 00:24:48,422
لا، أنت لا تفهم

525
00:24:48,506 --> 00:24:50,466
بمجرد أن تفتح الباب إلى القاعة

526
00:24:50,633 --> 00:24:52,510
فإن غرفتك ستتلوث

527
00:24:52,635 --> 00:24:54,303
يمكنك أن تحبس أنفاسك حتى تنتهي من هذه المشكلة

528
00:24:54,428 --> 00:24:56,180
ولكن لا يوجد أي مكان لدينا لنرسلك إليه

529
00:24:56,305 --> 00:24:58,224
لا يمكننا أن نقوم بعزلك في غرفة امنة

530
00:24:58,307 --> 00:25:00,684
(هناك اثنان منا هنا يا (جاك

531
00:25:00,810 --> 00:25:03,771
(سيدي، هنا (هاري وينستون

532
00:25:04,021 --> 00:25:05,648
إذاً أنت تقول أنه لو فعل هذا

533
00:25:05,815 --> 00:25:07,691
أن كلانا سيموت؟

534
00:25:07,858 --> 00:25:09,944
أنا اسف

535
00:25:11,278 --> 00:25:12,863
(ليس لدينا خيار يا (هاري

536
00:25:13,030 --> 00:25:16,075
كيف نتأكد أنك لا تختلق ما تقول

537
00:25:16,325 --> 00:25:18,327
حتى لا تقوم بهذه التضحية بنفسك؟

538
00:25:18,536 --> 00:25:19,620
لن تتأكد من هذا

539
00:25:19,745 --> 00:25:21,580
كل ما أطلبه منك هو أن تصدقني

540
00:25:21,705 --> 00:25:22,915
ما أقوله هو الحق

541
00:25:23,040 --> 00:25:24,500
سهل عليك أن تقول هذا يا سيدي

542
00:25:24,667 --> 00:25:26,001
فلست من سيموت هنا

543
00:25:26,168 --> 00:25:28,921
ليس سهلاً عليَّّ أن أقول هذا

544
00:25:29,130 --> 00:25:30,965
انتظر

545
00:25:34,635 --> 00:25:36,345
(لابد أن نقوم بهذا يا (هاري

546
00:25:36,512 --> 00:25:37,680
سنموت على أي حال

547
00:25:37,805 --> 00:25:39,932
لو لم نفعل هذا، سيموت كل من بالوحدة

548
00:25:41,725 --> 00:25:44,437
لابد أن نفعل هذا

549
00:25:51,861 --> 00:25:53,279
(حسناً يا (جاك

550
00:25:53,404 --> 00:25:55,531
بمجرد أن تدخل إلى غرفة التهوية

551
00:25:55,698 --> 00:25:57,491
سيكون الحاسوب على يمينك

552
00:25:57,616 --> 00:25:59,660
هناك برنامج يعمل عليه

553
00:25:59,785 --> 00:26:01,745
نريد الخروج منه، وسأتولى الأمر

554
00:26:01,912 --> 00:26:04,248
لين)، ليس لدينا الكثير من الوقت)

555
00:26:07,168 --> 00:26:09,044
سافعل هذا

556
00:26:37,847 --> 00:26:39,348
(كلوي)

557
00:26:39,515 --> 00:26:41,642
أنا متأسفة بشأن تصرفي منذ قليل

558
00:26:41,809 --> 00:26:43,602
وبشأن صديقكِ الذي مات

559
00:26:43,769 --> 00:26:45,438
حسناً

560
00:26:45,563 --> 00:26:46,689
شكراً

561
00:26:46,814 --> 00:26:49,650
كنت أريد أن أطلب منكِ أمراً ما

562
00:26:49,859 --> 00:26:52,486
هل كان لكِ أي اتصال بأبي بعد أن رحل؟

563
00:26:54,488 --> 00:26:56,699
كنت أرسل له المعلومات مرة كل شهر

564
00:26:56,824 --> 00:26:58,200
أي نوع من المعلومات؟

565
00:26:58,325 --> 00:26:59,910
الكثير من الأشياء

566
00:26:59,994 --> 00:27:01,370
عني؟

567
00:27:01,495 --> 00:27:04,623
في الواقع، معظمها كان عنكِ

568
00:27:04,790 --> 00:27:06,500
انفصالكِ عن (تشيز)، حالة الاكتئاب

569
00:27:06,625 --> 00:27:08,085
كيف حصلتِ على...؟

570
00:27:08,169 --> 00:27:10,838
أنا جيدة في الحصول على المعلومات؟

571
00:27:11,046 --> 00:27:13,716
أنا لا أحكم عليها، أنا أنقلها فحسب

572
00:27:13,924 --> 00:27:15,509
(أنا اسفة بشأنكِ أنتِ و(تشيز

573
00:27:15,634 --> 00:27:17,553
لابد من أن الأمر كان مؤلماً

574
00:27:17,678 --> 00:27:20,014
نعم

575
00:27:20,139 --> 00:27:21,557
إذاً فقد تحدثتِ إليه؟

576
00:27:21,640 --> 00:27:23,684
تشيز)؟ لا)

577
00:27:23,809 --> 00:27:25,394
هل تعرفين مكانه؟

578
00:27:25,478 --> 00:27:27,229
لا، ولكن يمكنني أن أعرف لو اردتِ

579
00:27:27,354 --> 00:27:29,607
لا، لا بأس

580
00:27:29,774 --> 00:27:32,818
باري) يعتقد أنه لابد أن أنسى هذا الأمر)

581
00:27:33,027 --> 00:27:34,820
ربما كان محقاً-
نعم، كل الأطباء النفسيين-

582
00:27:34,904 --> 00:27:36,030
دائماً ما يقدمون النصائح

583
00:27:36,113 --> 00:27:38,783
التي ربما لا يتبعونها أنفسهم

584
00:27:40,659 --> 00:27:41,869
كيف حالك؟

585
00:27:41,952 --> 00:27:44,246
هذا الصابح استيقظت ومعي شخص رجل في الفراش

586
00:27:44,413 --> 00:27:45,706
ربما لن أراه ثانيةً

587
00:27:45,831 --> 00:27:47,792
ورأيت للتو أحد أصدقائي وهو يموت

588
00:27:47,917 --> 00:27:49,043
أمام عيني

589
00:27:49,168 --> 00:27:51,253
أعتقد أني لست بخير كثيراً

590
00:27:51,378 --> 00:27:53,297
نعم

591
00:28:07,812 --> 00:28:09,355
استبدل اللوحة

592
00:28:09,522 --> 00:28:11,649
.أعطني صورة لغرفة المراقبة

593
00:28:13,943 --> 00:28:18,030
لابد أن تكوني فتاة جيدة وتسمعي كلام ماما، مفهوم؟

594
00:28:18,322 --> 00:28:19,698
عندما تقول إذهبي للفراش

595
00:28:19,865 --> 00:28:22,034
فأطيعيها

596
00:28:22,201 --> 00:28:23,661
متى ستأتي للبيت؟

597
00:28:23,828 --> 00:28:25,496
لا أعرف يا حبيبتي

598
00:28:25,663 --> 00:28:28,541
هل ستوقظني لو غفوت؟

599
00:28:28,707 --> 00:28:31,544
بالطبع

600
00:28:31,752 --> 00:28:33,003
نعم

601
00:28:35,172 --> 00:28:36,757
(سأدخل الان يا (هاري

602
00:28:39,677 --> 00:28:40,803
أحبكِ

603
00:28:40,928 --> 00:28:42,263
وأنا أيضاً يا أبي، أحبك

604
00:28:48,102 --> 00:28:49,270
كلوي) نحن مستعدون)

605
00:28:49,353 --> 00:28:50,438
سأدخل

606
00:28:50,563 --> 00:28:52,273
حسناً، حظاً طيباً

607
00:28:52,440 --> 00:28:54,108
وشكراً على ما تفعله

608
00:28:56,610 --> 00:28:57,862
نعم

609
00:29:49,205 --> 00:29:50,581
لقد فعلها

610
00:29:50,706 --> 00:29:52,124
هل تكييف الهواء يستجيب؟

611
00:29:52,208 --> 00:29:53,751
نعم، لقد بدأت المراوح الان

612
00:29:53,876 --> 00:29:55,753
إلى متى حتى يتم شفط الغاز؟

613
00:29:55,878 --> 00:29:57,630
حوالي 15 دقيقة، ولكن تركيزه

614
00:29:57,755 --> 00:29:59,673
لابد أن ينخفض حتى يتوقف تاكل العوازل

615
00:29:59,840 --> 00:30:01,801
فوراً
إن معدل الحمض ينخفض

616
00:30:01,967 --> 00:30:03,719
يبدو أن العازل سيصمد

617
00:30:03,844 --> 00:30:04,929
حتى يتم تطهير جميع المناطق

618
00:30:10,559 --> 00:30:12,895
لين)، (هاري)، لا أعتقد إن كنتما تسمعاني أم لا)

619
00:30:13,020 --> 00:30:15,189
ولكن اريدكما أن تعرفا أن ما فعلتماه كان ناجحاً

620
00:30:15,314 --> 00:30:18,859
العوازل صامدة

621
00:30:19,026 --> 00:30:20,611
سأعلم عائلاتكم بنفسي

622
00:30:20,736 --> 00:30:23,531
بالتضحية التي قدمتموها

623
00:30:23,739 --> 00:30:27,451
متأسف

624
00:30:27,660 --> 00:30:29,787
لا أعرف ماذا أقول أيضاً

625
00:30:29,954 --> 00:30:32,998
شكراً لكما

626
00:30:42,466 --> 00:30:43,634
....أنا بخير

627
00:30:45,553 --> 00:30:48,264
....أنا بخير

628
00:30:57,356 --> 00:30:59,316
يا إلهي

629
00:31:41,484 --> 00:31:44,904
أعطني صورة للعيادة

630
00:32:01,295 --> 00:32:02,838
هل تسمعني؟

631
00:32:03,005 --> 00:32:04,298
ما اسمك؟

632
00:32:04,381 --> 00:32:06,342
لا

633
00:32:06,509 --> 00:32:08,219
لا اسم

634
00:32:08,344 --> 00:32:10,888
أنت تضيع وقتك

635
00:32:11,097 --> 00:32:12,556
(عميل (بيرك)، هنا (جاك باور

636
00:32:12,681 --> 00:32:13,933
ما الذي حصلت عليه من (هندرسون)؟

637
00:32:14,016 --> 00:32:16,102
لاشيء، لا يزال يمتنع عن الكلام

638
00:32:16,268 --> 00:32:17,895
حسناً، استمر في التحقيق معه

639
00:32:18,062 --> 00:32:21,774
بمجرد أن يرفع الحاجز، ساتي إليك

640
00:32:22,024 --> 00:32:23,317
(كلوي)

641
00:32:23,442 --> 00:32:24,860
لا أعتقد أننا سنعرف شيئاً من (هندرسون) الان

642
00:32:24,985 --> 00:32:26,195
كل المعلومات التي سيمكننا الحصول عليها

643
00:32:26,278 --> 00:32:27,238
ستكون من الحاسوب الخاص به

644
00:32:27,363 --> 00:32:28,531
اريدكِ أن تتابعي العمل على هذه الملفات

645
00:32:28,614 --> 00:32:30,074
معظم فريقي قد مات، كيف سأفعل هذا؟

646
00:32:30,199 --> 00:32:32,410
اعملي فقط على ملفاته

647
00:32:32,576 --> 00:32:34,870
(كيم)

648
00:32:35,037 --> 00:32:36,288
بمجرد ارتفاع الحواجز

649
00:32:36,414 --> 00:32:37,498
أريدكِ أن تذهبي إلى العيادة

650
00:32:37,623 --> 00:32:39,041
لإجراء الفحوصات

651
00:32:39,166 --> 00:32:40,668
لا يا ابي، عندما ستنهار الحواجز سأرحل

652
00:32:40,751 --> 00:32:42,336
كيم)، أرجوكِ، افعلي هذا من أجلي)

653
00:32:42,503 --> 00:32:43,838
لازلنا في حاجة إلى نتحدث

654
00:32:43,921 --> 00:32:46,006
لا شيء نتحدث عنه

655
00:32:48,259 --> 00:32:50,302
لا تتعجلي مفارقتي هكذا

656
00:32:50,428 --> 00:32:52,012
انت من فارقني

657
00:32:52,096 --> 00:32:53,514
اسمعني، لست غاضبة

658
00:32:53,597 --> 00:32:55,182
أنا أحبك

659
00:32:55,266 --> 00:32:56,642
ولكن لا يوجد اي كلام اخر

660
00:32:56,725 --> 00:32:58,561
سوى أني لا أريد أن أكون معك

661
00:33:00,688 --> 00:33:03,774
كل مرة أكون فيها معك، يحدث أمر فظيع

662
00:33:03,983 --> 00:33:07,862
ويموت شخص ما، أعرف أنه ليس خطؤك

663
00:33:08,112 --> 00:33:10,489
ولكني لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا

664
00:33:10,656 --> 00:33:13,117
لا أريد أن أكون جزءاً من هذا

665
00:33:13,284 --> 00:33:15,286
كل ما اريده هو

666
00:33:15,411 --> 00:33:17,788
أن نقضي بعض الوقت سوياً

667
00:33:21,083 --> 00:33:23,085
كيم) لقد اضطررت للتخلي عنك مرة)

668
00:33:23,252 --> 00:33:25,045
ولن أسمح لهذا أن يحدث مرة أخرى

669
00:33:25,171 --> 00:33:26,172
أبي

670
00:33:26,297 --> 00:33:28,632
لا أستطيع

671
00:33:40,019 --> 00:33:42,313
يا إلهي، لقد كان هذا وشيكاً

672
00:33:42,480 --> 00:33:43,939
أعرف

673
00:33:57,453 --> 00:33:58,412
هل أنت بخير؟

674
00:34:00,081 --> 00:34:01,332
لا

675
00:34:18,223 --> 00:34:20,475
.قوات طارئة لحفظ السلام

676
00:34:20,642 --> 00:34:22,102
(هذا اقتراح (هال

677
00:34:22,269 --> 00:34:23,312
أعتقد أنه مناسب

678
00:34:23,478 --> 00:34:24,646
(تشارلز)

679
00:34:24,813 --> 00:34:26,648
ألا تخشى أن يكون اجراء من مثل هذا النوع

680
00:34:26,773 --> 00:34:28,483
يسبب ضرراً أكبر

681
00:34:28,609 --> 00:34:30,611
من أي سلاح كيميائي؟

682
00:34:30,777 --> 00:34:33,906
مارثا)، لقد تعرضت وحدة مكافحة الارهاب للهجوم)

683
00:34:34,156 --> 00:34:36,241
أول خط دفاع لنا قد سقط

684
00:34:36,408 --> 00:34:38,827
ومات أناس بسبب هذا السلاح الكيماوي

685
00:34:38,994 --> 00:34:40,871
وكل هذا مقدمة فحسب لما سيحدث

686
00:34:40,996 --> 00:34:42,164
في هذه المدينة

687
00:34:42,289 --> 00:34:43,332
المزيد من غاز الأعصاب

688
00:34:43,415 --> 00:34:44,666
سينطلق فيها، أؤكد لكِ هذا

689
00:34:44,833 --> 00:34:46,710
اسمعي، لو أنكِ أنتِ و(مايك) لديكما أفكار أفضل

690
00:34:46,835 --> 00:34:48,337
أرجوكما

691
00:34:48,503 --> 00:34:51,298
سأود سماعها

692
00:35:01,892 --> 00:35:04,102
ما الأمر يا (مارثا)؟

693
00:35:07,689 --> 00:35:11,443
لو أنك تشعر

694
00:35:11,652 --> 00:35:15,197
أن القانون العسكري هو الخيار الوحيد

695
00:35:15,405 --> 00:35:17,157
سأوافقك تماماً

696
00:35:17,282 --> 00:35:23,121
لتحقيق نواياه

697
00:35:29,544 --> 00:35:30,504
أرجوكِ يا (مارثا)، امنحيني بعض الثقة

698
00:35:30,629 --> 00:35:31,964
لقد فعل هذا من قبل

699
00:35:32,089 --> 00:35:34,675
إنه ليس الرئيس، بل أنت

700
00:35:34,883 --> 00:35:38,428
أنا افعل هذا لأنه الصواب

701
00:35:45,310 --> 00:35:49,273
لا يمكنني إلى متى سأتحمل هذا

702
00:35:49,523 --> 00:35:50,732
لا أعرف

703
00:35:58,949 --> 00:36:01,827
اغتيال (ديفيد)، غاز الأعصاب

704
00:36:02,035 --> 00:36:03,829
قتل هؤلاء الرهائن

705
00:36:03,954 --> 00:36:07,624
(خيانة (والت كامينج

706
00:36:07,874 --> 00:36:11,295
...وأنتِ

707
00:36:11,503 --> 00:36:13,714
لقد كدت أن أفقدكِ

708
00:36:15,966 --> 00:36:17,634
ولم أفقدكِ، أليس كذلك؟

709
00:36:27,019 --> 00:36:28,895
لا

710
00:36:33,483 --> 00:36:36,820
لم تخسرني

711
00:36:37,029 --> 00:36:38,196
لازلت هنا

712
00:36:45,662 --> 00:36:46,997
نعم

713
00:36:47,122 --> 00:36:49,875
جيد

714
00:36:50,000 --> 00:36:51,043
لقد وصل رجالنا

715
00:36:51,168 --> 00:36:52,210
يريدون المخططات

716
00:37:09,770 --> 00:37:10,687
من؟

717
00:37:10,771 --> 00:37:12,940
مجرد عميل

718
00:37:14,358 --> 00:37:16,735
مرحباً

719
00:37:16,902 --> 00:37:18,070
هل وصلكِ؟

720
00:37:18,237 --> 00:37:19,446
قلت سأتصل بك

721
00:37:19,613 --> 00:37:21,073
بمجرد أن يكون لدي كل شيء

722
00:37:21,198 --> 00:37:22,574
لازلت في انتظار بعض الأشياء

723
00:37:22,699 --> 00:37:24,660
(أنا أدفع لكِ الكثير من المال يا (كوليت

724
00:37:24,785 --> 00:37:27,621
وأنت لو كان بإمكانك الحصول على تفاصيل

725
00:37:27,788 --> 00:37:30,249
هذه المنشات من شخص اخر

726
00:37:30,457 --> 00:37:31,583
لفعلت

727
00:37:31,708 --> 00:37:33,043
ولكنك لم تفعل، لقد اتصلت بي أنا

728
00:37:33,210 --> 00:37:36,296
وستكون عندك خلال دقائق

729
00:37:40,676 --> 00:37:41,593
ما الأمر؟

730
00:37:41,718 --> 00:37:43,095
لا شيء

731
00:37:43,262 --> 00:37:44,513
عميل صعب

732
00:37:47,557 --> 00:37:50,477
ليتني أعرف ما هو عملكِ بالضبط

733
00:37:50,686 --> 00:37:52,437
ربما يمكنني المساعدة

734
00:37:52,604 --> 00:37:53,939
أنت تساعدني بالفعل

735
00:37:56,191 --> 00:37:58,777
لا يمكنني

736
00:37:58,944 --> 00:38:00,779
لابد أن أذهب لأنهي أمراً ما

737
00:38:07,035 --> 00:38:08,161
انتهي من هذا

738
00:38:11,148 --> 00:38:13,943
إلى متى حتى يمكننا تنفس الهواء بامان؟

739
00:38:15,152 --> 00:38:17,321
حسناً، شكراً

740
00:38:17,446 --> 00:38:18,364
(بيوكانان)

741
00:38:18,489 --> 00:38:19,448
(سيد (بيوكانان

742
00:38:19,573 --> 00:38:21,450
معك (كارين هيس)، من وكالة الأمن القومي

743
00:38:21,575 --> 00:38:23,118
(كارين)-
أنا أجري تقييماً

744
00:38:23,244 --> 00:38:25,204
للأضرار واريد عدد الأفراد

745
00:38:25,371 --> 00:38:27,456
ليس لدينا تحديد لهذا بعد

746
00:38:27,623 --> 00:38:29,833
سنعرف المزيد عندما تصل فرق المكافحة ويتم رفع الحواجز

747
00:38:30,000 --> 00:38:31,210
ما هو التقدير المبدئي؟

748
00:38:31,335 --> 00:38:33,712
أعتقد أننا سنحتاج 20 في الاتصالات

749
00:38:33,879 --> 00:38:36,048
و 35 في فرق التخطيط والأقسام الأخرى

750
00:38:36,173 --> 00:38:37,216
حسناً

751
00:38:37,341 --> 00:38:39,260
أنا في طريقي مع فريق تدخل

752
00:38:39,385 --> 00:38:41,053
يمكننا عمل التعديلات عندما نصل

753
00:38:41,220 --> 00:38:42,263
هل أنتِ قادمة الان؟

754
00:38:42,388 --> 00:38:43,889
نعم

755
00:38:44,014 --> 00:38:45,933
مفهوم

756
00:38:46,058 --> 00:38:47,601
سأكون هناك حالاً

757
00:38:47,726 --> 00:38:49,311
كيف تقدمنا؟-
جيد-

758
00:40:15,439 --> 00:40:17,483
لقد قمت بإعادة صياغة السيرفر الخاص بهم عن طريق السيرفر الخاص بنا

759
00:38:51,564 --> 00:38:53,774
كل إجراءاتهم لابد أن تمر من خلالنا

760
00:38:53,899 --> 00:38:55,192
جيد

761
00:38:55,276 --> 00:38:56,860
ربما اضطر لتغيير بعض أفرادهم

762
00:38:56,986 --> 00:38:57,945
بأفراد من عندنا

763
00:38:58,070 --> 00:38:58,988
ألديكِ مشكلة في هذا؟

764
00:38:59,113 --> 00:39:00,447
لا

765
00:39:00,573 --> 00:39:02,074
بعد ما عانوه هؤلاء

766
00:39:02,199 --> 00:39:04,034
فمعظمهم لن يعمل بنفس الكفاءة

767
00:39:04,201 --> 00:39:06,036
لابد من التعرف عليهم بسرعة

768
00:39:06,161 --> 00:39:07,371
ونرسلهم إلى البيت

769
00:39:07,454 --> 00:39:08,664
ماذا عن التسلسل القيادي؟

770
00:39:08,789 --> 00:39:10,165
(هل سأحتاج إلى موافقة (بيل بيوكانان

771
00:39:10,291 --> 00:39:11,542
في حال تغيير الأفراد؟

772
00:39:11,667 --> 00:39:13,627
لا، لن يكون (بيل) هو المسئول عندما نصل إلى هناك

773
00:39:13,752 --> 00:39:15,546
بل أنا

774
00:39:15,713 --> 00:39:18,757
لمصلحة الجميع، فوحدة مكافحة الارهاب

775
00:39:18,966 --> 00:39:20,509
لن تكون قائمة بذاتها

776
00:39:20,593 --> 00:39:25,848
إنها مبنى به أفراد لابد أن يبلغونا بكل شيء

777
00:39:30,603 --> 00:39:31,979
حسناً، سأعود إلى العيادة

778
00:39:32,104 --> 00:39:34,356
حسناً

779
00:39:34,523 --> 00:39:38,277
كيم)، لابد أن أنهي هذا الان)

780
00:39:38,444 --> 00:39:41,280
اعرف
مع السلامة يا أبي

781
00:39:49,371 --> 00:39:50,497
مع السلامة

782
00:39:52,333 --> 00:39:55,210
(معذرة يا (جاك

783
00:39:55,377 --> 00:39:56,921
اردت فقط أن أشكرك

784
00:39:57,046 --> 00:39:58,631
على إنقاذك لحياتنا

785
00:39:58,714 --> 00:40:02,301
أعني، أنه لم نكن لننجو من هذا من دونك

786
00:40:02,551 --> 00:40:05,179
خذها بعيداً عن هذه المدينة

787
00:40:05,346 --> 00:40:08,349
لا تتوقف أبداً، مفهوم؟

788
00:40:25,324 --> 00:40:26,533
يبدو أنه قد مات

789
00:40:26,659 --> 00:40:28,619
لا، إن جهازه العصبي منهار

790
00:40:28,827 --> 00:40:30,496
هل يمكن أن توقظه؟

791
00:40:30,621 --> 00:40:31,705
لا

792
00:40:37,753 --> 00:40:39,505
(ألميدا)

793
00:40:39,630 --> 00:40:41,882
توني)، هنا (جاك)، أنا في الطريق)

794
00:40:42,049 --> 00:40:45,010
جاك)، (هندرسون) في غيبوبة)

795
00:40:45,219 --> 00:40:46,428
لن يخرج منها

796
00:40:46,595 --> 00:40:47,888
لقد أخذت فرصتك

797
00:40:48,055 --> 00:40:49,431
إنه لي الان

798
00:40:49,598 --> 00:40:51,892
اللعنة يا (توني)، انتظر فقط حتى أصل إليك

799
00:40:52,059 --> 00:40:53,894
لا، لقد مللت من الانتظار

800
00:40:54,061 --> 00:40:55,104
لا تريد أن تفعل هذا

801
00:40:55,229 --> 00:40:56,730
(هذا لن يعيد (ميشيل

802
00:40:56,855 --> 00:40:59,858
لا، ولكني سارتاح

803
00:41:00,025 --> 00:41:01,694
صدقني، لن ترتاح

804
00:41:04,071 --> 00:41:05,364
ربما تكون محقاً

805
00:41:05,489 --> 00:41:06,699
سأخبرك فيما بعد

806
00:41:06,824 --> 00:41:09,577
توني)؟)

807
00:41:11,620 --> 00:41:12,955
ماذا قال (جاك)؟

808
00:41:13,080 --> 00:41:15,541
أنه في الطريق إلى هنا

809
00:41:15,708 --> 00:41:18,210
سنفكر ماذا نفعل عندما يصل إلى هنا

810
00:41:18,419 --> 00:41:19,378
لا شي لنفكر بشأنه

811
00:41:19,461 --> 00:41:21,755
لقد انتهى هذا الشخص

812
00:42:33,244 --> 00:42:36,538
(توني)

813
00:42:36,747 --> 00:42:39,333
لم أستطع أن افعلها

814
00:42:39,500 --> 00:42:41,418
لا بأس، لا بأس

815
00:42:44,296 --> 00:42:47,258
ابق معي، ابق معي

816
00:42:47,424 --> 00:42:48,676
النجدة

817
00:42:48,759 --> 00:42:51,428
النجدة

818
00:42:53,305 --> 00:42:57,017
لا، قاوم

819
00:42:57,226 --> 00:42:58,894
قاوم

820
00:42:58,978 --> 00:43:01,397
(لقد رحَلَت يا (جاك

