1
00:00:13,765 --> 00:00:15,099
هل حصلتِ عليه بعد؟

2
00:00:15,183 --> 00:00:17,060
قلت لك أني سأتصل بك بمجرد أن يكون عندي كل شيء

3
00:00:17,227 --> 00:00:19,687
(أنا أدفع لكِ الكثير من المال يا (كوليت

4
00:00:19,812 --> 00:00:21,356
وأنت لو كان بإمكانك الحصول

5
00:00:21,481 --> 00:00:23,441
على تفاصيل هذا المبنى

6
00:00:23,608 --> 00:00:25,401
من شخص اخر، لكنت قد فعلت هذا

7
00:00:25,527 --> 00:00:27,403
إن الوحدة لم تعد عقبة في طريقنا

8
00:00:27,529 --> 00:00:29,822
هذه المنشأة أصبحت ملوثة

9
00:00:29,989 --> 00:00:32,242
بغاز الأعصاب

10
00:00:32,367 --> 00:00:35,370
أكرر هذه المنشأة ملوثة

11
00:00:35,578 --> 00:00:37,121
ليتحرك الجميع إلى غرفة العمليات، الان

12
00:00:37,288 --> 00:00:38,665
اعزليها

13
00:00:38,831 --> 00:00:40,250
(لين)، هنا (جاك)

14
00:00:40,375 --> 00:00:41,835
لقد عثرنا على حاسوب يقاطع

15
00:00:42,001 --> 00:00:43,419
التحكم في وحدة التكييف المركزي، الان لو تمكنا

16
00:00:43,545 --> 00:00:45,755
من إطفائه خلال الدقائق القادمة، فسيمكننا إيقاف الغاز

17
00:00:45,922 --> 00:00:47,298
من التسرب إلى المناطق الامنة

18
00:00:47,465 --> 00:00:48,716
المشكلة هي أنك الشخص الوحيد

19
00:00:48,842 --> 00:00:49,968
القريب منه

20
00:00:50,051 --> 00:00:51,928
لين)، حقيقة الأمر أنه لو كان الأمر بيدي)

21
00:00:52,053 --> 00:00:54,556
لفعلت هذا بنفسي، ولكني لست قريباً منه بالدرجة الكافية

22
00:00:54,764 --> 00:00:56,933
وسأطلب منك أن تفعل هذا

23
00:00:57,058 --> 00:00:58,142
دون أي حماية

24
00:01:01,688 --> 00:01:02,814
لقد فعلها

25
00:01:05,149 --> 00:01:06,109
يا إلهي

26
00:01:09,529 --> 00:01:11,447
الوحدة تحمي هذه المدينة

27
00:01:11,573 --> 00:01:12,866
هل تقولين أنهم لم يعودوا

28
00:01:13,032 --> 00:01:14,284
قادرين على هذا؟

29
00:01:14,409 --> 00:01:15,910
أنا أقول أنه تم اختراقهم بشدة

30
00:01:16,035 --> 00:01:18,663
لدينا إرهابيون بحوزتهم عبوات من غاز الأعصاب بالخارج

31
00:01:18,872 --> 00:01:20,665
من سيوقفهم؟

32
00:01:20,832 --> 00:01:22,208
سيدي الرئيس، أقترح

33
00:01:22,333 --> 00:01:23,835
عملية إعادة بناء عاجلة

34
00:01:23,960 --> 00:01:26,379
الوحدة لم تعد كيان فعال

35
00:01:26,504 --> 00:01:29,215
إنها مجرد مبنى به عاملون سيتعاملون معنا أولأً

36
00:01:29,340 --> 00:01:30,884
لا ارى أي بديل لدينا الان

37
00:01:31,009 --> 00:01:33,261
(سوى فرض القانون العسكري على مدينة (لوس أنجلوس

38
00:01:33,428 --> 00:01:35,221
ما لن اسمح به هو

39
00:01:35,346 --> 00:01:38,892
أن أقف وأشاهد (هال جاردنر) يستغلك

40
00:01:39,058 --> 00:01:40,810
لتنفيذ مخططه

41
00:01:40,935 --> 00:01:41,936
لقد قتلت زوجتي

42
00:01:42,020 --> 00:01:44,439
ميشيل ديسلر) هذا الصباح)

43
00:01:44,564 --> 00:01:45,982
لقد كانت كل حياتي

44
00:01:46,065 --> 00:01:48,651
وأنت سلبتها مني

45
00:01:48,818 --> 00:01:49,652
يا إلهي، إن لديه مسدس

46
00:01:49,736 --> 00:01:50,778
لا يمكنك هذا

47
00:01:50,862 --> 00:01:52,322
لابد أن نجبره على الكلام

48
00:01:52,447 --> 00:01:56,409
إنه الخيط الوحيد لدينا إلى (بيركو)، وعبوات غاز سنتوكس

49
00:01:56,659 --> 00:01:57,785
لقد حصلت على فرصتك

50
00:01:57,869 --> 00:01:58,912
إنه لي الان

51
00:01:59,037 --> 00:01:59,871
(توني)

52
00:02:05,376 --> 00:02:07,629
يا إلهي

53
00:02:12,926 --> 00:02:18,014
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثامنة والتاسعة مساءاً

54
00:02:34,405 --> 00:02:36,032
جاك)، أنا اسفة للغاية)

55
00:02:36,199 --> 00:02:37,951
هل عثر الأمن على (هندرسون) بعد؟-
لا، لقد خرج من-

56
00:02:38,076 --> 00:02:39,827
المبنى قبل أن يتم الاغلاق

57
00:02:39,953 --> 00:02:42,747
كاميرا خارجية التقطت صورته وهو يهم بالهرب من هنا

58
00:02:42,914 --> 00:02:44,666
والسيارة التي استخدمها عُثر عليها على بعد مبنى

59
00:02:44,791 --> 00:02:46,751
ولكني أعتقد أننا قد حصلنا على ما نريد منه

60
00:02:46,918 --> 00:02:48,211
ماذا تقولين؟

61
00:02:48,378 --> 00:02:50,505
لقد تمكنت (كلوي) من فك رموز أحد الملفات من على حاسوبه

62
00:02:50,713 --> 00:02:52,841
(لديها اسم شخص ما له علاقة بـ(بيركو

63
00:02:53,049 --> 00:02:54,425
من تكون (كوليت ستينجر)؟

64
00:02:54,592 --> 00:02:56,803
إنها سمسارة دولية للمعلومات

65
00:02:56,970 --> 00:02:58,721
أسرار الهيئات، والأبحاث الفكرية

66
00:02:58,888 --> 00:03:00,723
ما علاقتها بـ(بيركو)؟

67
00:03:00,890 --> 00:03:02,100
(الانتربول يدعي أنها و(بيركو

68
00:03:02,267 --> 00:03:03,601
.تقابلا مرتين على الأقل في الثمانية أشهر الأخيرة

69
00:03:03,726 --> 00:03:05,061
ونعتقد أنها كانت وسيط في الاتفاق

70
00:03:05,186 --> 00:03:06,312
ألازالت في (لوس أنجلوس)؟

71
00:03:06,396 --> 00:03:08,189
لقد أعطت اسم أحد الفنادق للجمارك

72
00:03:08,314 --> 00:03:09,858
ولكن ليس بالضرورة أن تكون هناك بالفعل

73
00:03:09,983 --> 00:03:11,359
كيرتس) يعد فريقاً ميدانياً)

74
00:03:11,442 --> 00:03:13,570
للقبض عليها وإحضارها إلى هنا-
حسناً، أحسنتم-

75
00:03:17,407 --> 00:03:18,449
(مانينج)

76
00:03:18,575 --> 00:03:19,450
(كيرتس)، هنا (جاك)

77
00:03:19,576 --> 00:03:20,493
متى سيغادر الفريق الميداني؟

78
00:03:20,577 --> 00:03:21,703
الان-
ساذهب معك-

79
00:03:21,828 --> 00:03:22,829
حسناً

80
00:03:24,539 --> 00:03:26,040
.....ليس لدي أي نية

81
00:03:28,376 --> 00:03:29,544
مساء الخير أيها السيدات والسادة

82
00:03:29,669 --> 00:03:30,920
أعضاء الوفد الاعلامي

83
00:03:31,045 --> 00:03:33,006
كما تعلمون، فلن يكون هناك اسئلة وأجوبة

84
00:03:33,173 --> 00:03:35,008
عقب تصريح الرئيس

85
00:03:35,133 --> 00:03:37,302
ولكن يمكنكم تقديم الأسئلة لمكتبي

86
00:03:37,427 --> 00:03:39,512
هل أنت متردد؟

87
00:03:39,679 --> 00:03:41,639
(وضع الجنود في شوارع (لوس أنجلوس

88
00:03:41,764 --> 00:03:44,184
لن يكون هذا تصريحاً مقبولاً

89
00:03:44,309 --> 00:03:45,351
ربما لا

90
00:03:45,435 --> 00:03:46,603
ولكنها الخطوة المناسبة

91
00:03:46,728 --> 00:03:48,104
هال)، هلا أذنت لنا من فضلك؟)

92
00:03:48,229 --> 00:03:50,732
مس (لوجان)، الرئيس على وشك الخروج على الهواء

93
00:03:50,940 --> 00:03:52,775
لن اخذ الكثير من الوقت

94
00:03:52,942 --> 00:03:55,069
أود دقيقة على انفراد مع زوجي

95
00:03:55,236 --> 00:03:57,238
الان، قبل أن نبدأ

96
00:03:57,405 --> 00:04:01,034
اريد أن اخذ دقيقة لمناقشة مسألة أمنية

97
00:04:03,786 --> 00:04:04,996
(لقد اتخذت قراري يا (مارثا

98
00:04:05,121 --> 00:04:06,956
ولن أناقش هذا الأمر أكثر من هذا

99
00:04:07,123 --> 00:04:08,082
اسمعني أرجوك، اسمعني فحسب

100
00:04:08,166 --> 00:04:09,542
لقد تحدث (مايك نوفاك) إلى أحدهم في الوحدة

101
00:04:09,667 --> 00:04:11,377
يعتقدون أن لديهم خيطاً لهذا الرجل

102
00:04:11,544 --> 00:04:12,128
(بيركو)

103
00:04:12,253 --> 00:04:13,421
يعتقدون أنهم ربما

104
00:04:13,505 --> 00:04:15,548
يعثرون عليه قبل أن يقوم بهجوم اخر

105
00:04:15,673 --> 00:04:17,175
لقد هوجمت الوحدة، 40 بالمئة من أفرادها

106
00:04:17,300 --> 00:04:19,135
إما قتلى أو عاجزون عن العمل

107
00:04:19,302 --> 00:04:20,595
أما أن نعتقد أنهم سيتمكنون

108
00:04:20,762 --> 00:04:22,305
.من إيقاف هذا الهجوم، فهو حلم بعيد المنال

109
00:04:22,472 --> 00:04:23,640
ربما لا

110
00:04:25,308 --> 00:04:26,559
تدخل الجيش هو

111
00:04:26,726 --> 00:04:28,645
أفضل وسيلة لحفظ النظام

112
00:04:28,811 --> 00:04:31,064
نائب الرئيس محق بهذا الشأن

113
00:04:31,272 --> 00:04:32,357
بالطبع

114
00:04:32,482 --> 00:04:34,526
ما معنى هذا؟

115
00:04:34,651 --> 00:04:36,903
هل جال بخاطرك

116
00:04:37,111 --> 00:04:39,614
أنه فكر في كل هذا للإيقاع بك في خطأ كبير؟

117
00:04:41,324 --> 00:04:43,117
حتى يحصل على التصويت العام القادم

118
00:04:43,243 --> 00:04:44,536
هذا جنون

119
00:04:44,619 --> 00:04:46,955
إن دافع (هال) الوحيد هو مصلحة هذا البلد

120
00:04:47,121 --> 00:04:50,500
سيكون هناك نكسة

121
00:04:50,667 --> 00:04:52,836
و(هال) يعرف هذا

122
00:04:52,961 --> 00:04:54,879
وأنت تعرف هذا

123
00:04:58,967 --> 00:05:00,677
لابد أن أذهب

124
00:05:00,802 --> 00:05:03,012
....(تشارلز)

125
00:05:03,137 --> 00:05:04,222
السيدات والسادة

126
00:05:04,305 --> 00:05:07,684
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

127
00:05:12,230 --> 00:05:15,608
كما تعلمون جميعاً، فقد تعرضت أمريكا اليوم

128
00:05:15,817 --> 00:05:17,986
لسلسلة من الهجمات الارهابية

129
00:05:18,152 --> 00:05:22,657
(بداية باغتيال الرئيس السابق (ديفيد بالمر

130
00:05:22,866 --> 00:05:25,869
(وقتل الأبرياء في مطار (أونتاريو

131
00:05:26,077 --> 00:05:27,871
ثم محاولة اغتيال

132
00:05:27,996 --> 00:05:29,080
(الرئيس الروسي (يوري سوفاروف

133
00:05:29,163 --> 00:05:31,249
هذه الأحداث دبر لها

134
00:05:31,416 --> 00:05:34,878
إرهابيون يعملون داخل أراضينا

135
00:05:35,086 --> 00:05:37,547
واخر معلومات لدينا تشير

136
00:05:37,755 --> 00:05:41,551
إلى أنهم سيهاجمون مرة أخرى وقريباً

137
00:05:41,801 --> 00:05:44,345
وسأفعل ما يمليه عليَّ واجبي

138
00:05:44,512 --> 00:05:47,599
بضمان أمن وسلامة الشعب الأمريكي

139
00:05:47,807 --> 00:05:51,853
لذا فقد أعطيت أمراً تنفيذياً

140
00:05:52,103 --> 00:05:54,689
بفرض حظر التجول على كل المدنيين

141
00:05:54,856 --> 00:05:57,025
في منطقة (لوس أنجلوس)، وضواحيها

142
00:05:58,651 --> 00:06:00,820
هذا الحظر سيبدأ الان وسيكون

143
00:06:00,987 --> 00:06:03,907
مطبقاً من قبل الجيش

144
00:06:04,115 --> 00:06:07,702
وكما أعتقد أن هذا قد يكون غير مقبولاً من قبل الكثيرين منكم

145
00:06:07,952 --> 00:06:12,248
أريدكم أن تتذكروا أننا في حرب

146
00:06:12,540 --> 00:06:13,625
لحماية أنفسنا من أي هجمات في المستقبل

147
00:06:13,750 --> 00:06:17,003
وزارة الدفاع تطلب قائمة بضحايانا

148
00:06:17,212 --> 00:06:18,880
لا اريد إعلان أي اسم

149
00:06:19,047 --> 00:06:21,508
حتى يتم إعلام أقاربهم

150
00:06:23,676 --> 00:06:24,969
أخبريني عندما يتم هذا

151
00:06:30,266 --> 00:06:32,477
هذا المكان كالسفينة الغارقة

152
00:06:32,644 --> 00:06:34,437
لابد أن نسيطر عليه الان

153
00:06:34,521 --> 00:06:36,231
دون اجراء التقييم

154
00:06:36,356 --> 00:06:37,398
حتى نكون مستعدين للانتقال

155
00:06:37,524 --> 00:06:39,150
نريد من الجميع هنا أن يباشروا عملهم

156
00:06:39,234 --> 00:06:41,152
بمجرد العثور على بقية عبوات غاز الأعصاب

157
00:06:41,319 --> 00:06:43,363
والقبض على الارهابيين

158
00:06:43,530 --> 00:06:45,073
سيكون لنا السيطرة الكاملة

159
00:06:45,198 --> 00:06:46,074
(كارين)

160
00:06:46,199 --> 00:06:47,408
(مرحباً يا (بيل

161
00:06:49,702 --> 00:06:51,913
أقدر لك حضوركِ ولكن لم يكن هذا ضرورياً

162
00:06:52,038 --> 00:06:53,581
نريد فقط أن نستبدل بعض الأفراد

163
00:06:53,706 --> 00:06:55,625
نحن اسفون لما حدث هنا

164
00:06:55,750 --> 00:06:58,294
ولكن البيت الأبيض يعتقد أنك ستحتاج أكثر من هذا

165
00:06:58,461 --> 00:06:59,629
يريدون تقييماً

166
00:06:59,712 --> 00:07:01,923
.عن كيفية مساعدة وكالة الأمن القومي للوحدة

167
00:07:04,634 --> 00:07:05,760
سأقابلكِ في مكتبي

168
00:07:05,885 --> 00:07:06,970
لا بأس

169
00:07:07,053 --> 00:07:08,304
مايلز)، حاول أن تتعرف على)

170
00:07:08,388 --> 00:07:09,889
الشبكات، ثم ابدأ التحري

171
00:07:10,056 --> 00:07:11,599
لنذهب

172
00:07:11,724 --> 00:07:13,142
بالطابق العلوي

173
00:07:20,316 --> 00:07:21,192
(كلوي أوبرايان)

174
00:07:21,317 --> 00:07:22,235
من أنت؟

175
00:07:22,360 --> 00:07:23,611
وكالة الأمن القومي

176
00:07:23,736 --> 00:07:25,113
لقد سألتك عن اسمك، وليس جهة عملك

177
00:07:25,238 --> 00:07:27,323
اريد تجهيز مكتب لي

178
00:07:27,490 --> 00:07:28,908
أنا مشغولة الان

179
00:07:29,075 --> 00:07:30,743
أرى أن (إدجار ستايلز) هنا في تقريري

180
00:07:30,910 --> 00:07:32,328
كقتيل

181
00:07:34,455 --> 00:07:36,457
هل هذا صحيح؟

182
00:07:36,583 --> 00:07:39,294
نعم

183
00:07:39,460 --> 00:07:41,212
إذاً فلابد من أن مكتبه متاح

184
00:07:41,379 --> 00:07:42,589
سأكون هناك

185
00:07:45,758 --> 00:07:46,718
سأضع بوتوكولات عمل

186
00:07:46,801 --> 00:07:47,719
لكل من في مجموعتكِ

187
00:07:47,844 --> 00:07:48,887
لذا أريد بطاقتكِ الألكترونية

188
00:07:48,970 --> 00:07:50,013
لا

189
00:07:50,096 --> 00:07:52,390
معذرةً؟

190
00:07:52,599 --> 00:07:54,684
لا يمكنك الحصول على بطاقتي

191
00:07:54,893 --> 00:07:57,437
نحن هنا لمتابعة أمر ذو أهمية قصوى

192
00:07:57,604 --> 00:08:02,066
يمكنكِ التأكد من هذا مع رئيسكِ في وقت اخر

193
00:08:18,082 --> 00:08:20,668
نحن على الهواء في (لوس أنجلوس) حيث منذ دقائق عدة

194
00:08:20,793 --> 00:08:23,171
وحدات الجيش بالولاية

195
00:08:23,296 --> 00:08:26,090
بدأت التحرك داخل المدينة

196
00:08:26,257 --> 00:08:29,469
هذه أول مرة يكون فيها تواجد عسكري بهذه الدرجة

197
00:08:29,677 --> 00:08:32,180
في منطقة سكنية تعج بالمدنيين

198
00:08:32,305 --> 00:08:34,641
بينما صرح مسؤلوا البيت الأبيض بإيجاز

199
00:08:34,766 --> 00:08:37,143
عن فرض واسع النطاق للقانون العسكري

200
00:08:37,268 --> 00:08:38,144
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

201
00:08:38,269 --> 00:08:40,855
اريد استنشاق الهواء فحسب

202
00:08:41,064 --> 00:08:42,649
وحدات الجيش هذه تحركت

203
00:08:42,774 --> 00:08:43,900
مباشرةً عقب تصريح الرئيس

204
00:08:44,025 --> 00:08:47,529
الذي أعلن فيه تطبيقاً إلزامياً لحظر التجوال

205
00:08:47,737 --> 00:08:49,072
ويأمل المسئولون في أن يساعد حظر التجوال

206
00:08:49,155 --> 00:08:51,407
في إيقاف المزيد من الأعمال الارهابية

207
00:08:51,574 --> 00:08:53,201
أنا لا أثق به

208
00:08:53,368 --> 00:08:55,537
سيدتي؟

209
00:08:55,703 --> 00:08:58,164
نائب الرئيس

210
00:09:05,922 --> 00:09:07,382
(هنا (ارون بيرس

211
00:09:07,549 --> 00:09:10,176
(ارون) هنا (واين بالمر)

212
00:09:13,638 --> 00:09:15,306
سيدي، أنا متأسف

213
00:09:15,473 --> 00:09:19,060
.لوفاة الرئيس (بالمر)، لا يمكنني التعبير عن أسفي

214
00:09:19,310 --> 00:09:21,229
ارون)، أعلم كم كنت مقرباً من أخي)

215
00:09:21,354 --> 00:09:23,481
لابد أنك تعلم أنه كان لديه نفس الشعور تجاهك

216
00:09:23,648 --> 00:09:25,650
أشكرك

217
00:09:25,817 --> 00:09:28,152
في الواقع يا (ارون)، إنه هو السبب الفعلي لاتصالي بك

218
00:09:28,319 --> 00:09:29,445
هناك شيء من أخي

219
00:09:29,571 --> 00:09:30,822
لابد أن أعطيه لك شخصياً

220
00:09:30,989 --> 00:09:32,407
سأكون عندك خلال الساعة

221
00:09:32,574 --> 00:09:33,783
هل ستأتي إلى هنا؟

222
00:09:33,950 --> 00:09:35,118
نعم، أعلم أنه أمر مفاجيء

223
00:09:35,285 --> 00:09:36,578
ولكني أفضل أن اراك الان

224
00:09:36,744 --> 00:09:39,414
هناك أمر بحظر التجوال يا سيدي

225
00:09:39,622 --> 00:09:41,541
أعرف، لقد رحلت قبل أن أعرف بشأنه

226
00:09:41,666 --> 00:09:46,004
لو سمحت لي أن اقول، فهذا يبدو طلباً غريباً

227
00:09:46,296 --> 00:09:48,423
ارون) لقد ائتمنك أخي على حياته)

228
00:09:48,590 --> 00:09:50,592
واريدك أن تثق بي

229
00:09:50,758 --> 00:09:52,218
وهو كذلك

230
00:09:52,302 --> 00:09:54,637
ايضاً ساقدر لو أبقيت هذا الأمر بيننا

231
00:09:54,804 --> 00:09:58,308
أتمنى أن يكون هناك مكان لنتقابل سراً

232
00:09:58,474 --> 00:09:59,934
سأعثر على مكان

233
00:10:00,018 --> 00:10:00,935
(أشكرك يا (أرون

234
00:10:01,019 --> 00:10:02,896
ساتصل بك عندما أقترب

235
00:10:09,277 --> 00:10:11,112
اثار هذا الإجراء

236
00:10:11,279 --> 00:10:14,157
سوف تتردد في كل أنحاء البلاد، حيث بدأت المدن الأخرى في ملاحظة هذا الأمر

237
00:10:14,324 --> 00:10:15,909
لذا بينما يتجادل المشرعون

238
00:10:15,992 --> 00:10:17,911
(بشأن مشروعية قرار الرئيس (لوجان

239
00:10:18,077 --> 00:10:19,746
......فالقانون العسكري يتم تطبيقه بالفعل

240
00:10:19,871 --> 00:10:21,039
مايك) أطفيء هذا)

241
00:10:25,251 --> 00:10:28,171
(يناقشون مشروعية قرار الرئيس (لوجان

242
00:10:28,338 --> 00:10:29,339
هل سمعت هذا؟

243
00:10:29,464 --> 00:10:30,798
إنهم يتحدثون كما

244
00:10:30,882 --> 00:10:32,842
لو كان هذا عملاً غير شرعي

245
00:10:33,009 --> 00:10:35,470
لا تقلق سيدي الرئيس

246
00:10:35,678 --> 00:10:37,722
أنا مسيطر على الموقف

247
00:10:37,847 --> 00:10:39,641
رجال القانون لدينا يعملون عليه حالياً

248
00:10:45,271 --> 00:10:49,651
هل وردنا أي شيء من الوحدة؟

249
00:10:49,901 --> 00:10:52,028
(لازالوا يتابعون هذا الخيط بشأن (بيركو

250
00:10:52,195 --> 00:10:54,489
بمجرد أن يكون لديهم شيء

251
00:10:54,656 --> 00:10:56,616
فسنكون أول من يسمع به

252
00:11:01,287 --> 00:11:04,123
أعطني تفاصيل التهديد الأخير

253
00:11:04,290 --> 00:11:05,208
هناك احتمال كبير

254
00:11:05,333 --> 00:11:06,501
أن (بيركو) يخطط لهجوم

255
00:11:06,668 --> 00:11:08,586
على نطاق أوسع من اي شيء شاهدناه اليوم

256
00:11:08,753 --> 00:11:10,672
لهذا استهدف الوحدة

257
00:11:10,839 --> 00:11:12,423
ليعوق قدرتنا على إيقافه

258
00:11:12,549 --> 00:11:15,093
والسؤال هو: هل نجح في هذا؟

259
00:11:15,301 --> 00:11:16,970
عندما تنظر إلى الأرقام

260
00:11:17,136 --> 00:11:19,055
(فلقد كانت الضربة أكبر مما تتصور يا (بيل

261
00:11:19,180 --> 00:11:20,348
لازلنا نعمل

262
00:11:20,515 --> 00:11:21,766
ربما ليس بنسبة مئة بالمئة

263
00:11:21,933 --> 00:11:23,977
ولكن عندما توفري لي ما طلبت من افراد

264
00:11:24,185 --> 00:11:25,270
سنعود لقوتنا القتالية

265
00:11:25,395 --> 00:11:27,355
هل أحرزتم أي تقدم في العثور على (بيركو)؟

266
00:11:27,480 --> 00:11:29,566
لقد تعرفنا على امرأة نعتقد أنها ستقودنا إليه

267
00:11:29,732 --> 00:11:31,276
(كوليت ستينجر)

268
00:11:31,359 --> 00:11:33,403
لقد ارسلنا فريقاً ميدانياً للقبض عليها

269
00:11:34,487 --> 00:11:35,738
جيد

270
00:11:42,537 --> 00:11:43,955
أنا استمتع برؤيتك وأنتِ ترتدين ملابسكِ

271
00:11:44,080 --> 00:11:47,375
.قدر استمتاعي وأنتِ تخلعينها

272
00:11:47,584 --> 00:11:49,252
لابد أن ترتدي ملابسك أنت أيضاً

273
00:11:49,335 --> 00:11:51,421
وترسل الحقائب إلى اسفل

274
00:11:51,546 --> 00:11:53,798
هذا الاتفاق الذي تعملين عليه

275
00:11:53,965 --> 00:11:55,884
أتمنى ان تحصلي على الكثير من المال في مقابله

276
00:11:56,009 --> 00:11:58,636
أنا لا أتكلم عن عملي أبداً، تعرف هذا

277
00:11:58,803 --> 00:11:59,971
...اعرف

278
00:12:00,054 --> 00:12:02,307
(ولكن (ماريا) اتصلت بشأن الفيللا في (بوسيتانو

279
00:12:02,473 --> 00:12:04,642
قالت أنكِ ستعشقينها عندما ترينها

280
00:12:04,809 --> 00:12:06,769
سنتصل بها فيما بعد

281
00:12:13,151 --> 00:12:14,652
ساراك في المطار، مفهوم؟

282
00:12:14,819 --> 00:12:17,322
خلال 45 دقيقة

283
00:12:17,530 --> 00:12:19,449
سأكون هناك

284
00:12:26,873 --> 00:12:27,790
نعم

285
00:12:27,874 --> 00:12:29,334
أنا في الطريق

286
00:12:29,501 --> 00:12:31,419
وهل لديكِ كل ما طلبته؟

287
00:12:31,544 --> 00:12:32,295
بالطبع

288
00:12:32,378 --> 00:12:33,505
جيد

289
00:12:33,588 --> 00:12:34,506
هل لديك المال؟

290
00:12:34,631 --> 00:12:35,548
بمجرد أن أتأكد

291
00:12:35,673 --> 00:12:36,758
من البضاعة

292
00:12:36,883 --> 00:12:38,885
سيتم تحويل المال إلى حسابك

293
00:12:39,052 --> 00:12:40,470
سأصل حالاً

294
00:12:42,555 --> 00:12:45,308
هل لديها المخططات وشفرات الدخول؟

295
00:12:45,517 --> 00:12:46,684
نعم

296
00:12:46,809 --> 00:12:48,144
كل ما نحتاج

297
00:12:48,269 --> 00:12:50,897
مركز التوزيع هذا هدف صعب

298
00:12:51,064 --> 00:12:53,650
سيكون من الأسهل لو هاجمنا موقعاً أقل تأميناً

299
00:12:53,858 --> 00:12:57,070
لا يا (ميخائيل)، سيكون هذا هو المكان

300
00:12:57,278 --> 00:12:59,322
أطلقوا غاز سنتوكس هنا

301
00:13:01,115 --> 00:13:04,744
وسيموت 200 ألف شخص

302
00:13:22,970 --> 00:13:24,513
ونريد قمراً صناعياً ثانياً

303
00:13:24,638 --> 00:13:26,056
بأسرع ما يمكن

304
00:13:26,181 --> 00:13:28,308
جيد، شكراً

305
00:13:28,433 --> 00:13:29,810
لقد رأيت طلباً

306
00:13:29,893 --> 00:13:31,228
لتقييم كفاءة كل أفراد الوحدة

307
00:13:31,353 --> 00:13:32,646
على شاشتي

308
00:13:32,729 --> 00:13:33,897
هذا مجرد إجراء روتيني

309
00:13:34,022 --> 00:13:35,524
في الواقع، لا وقت لدينا للتقييم

310
00:13:35,607 --> 00:13:37,276
إذاً لم تم وضع هذا على الشبكة؟

311
00:13:37,401 --> 00:13:38,861
كما قلت، إجراء روتيني

312
00:13:38,944 --> 00:13:41,321
أنتِ هنا لغلق هذا المكان، أليس كذلك؟

313
00:13:41,488 --> 00:13:42,865
وسيتم التقييم فيما بعد

314
00:13:42,948 --> 00:13:43,907
كإجراء عادي

315
00:13:44,032 --> 00:13:45,075
...لقد قلت لك من قبل، البيت الأبيض

316
00:13:45,200 --> 00:13:46,827
أعرف ما قلتِه لي

317
00:13:48,495 --> 00:13:50,372
الان، أخبريني بالحقيقة

318
00:13:55,460 --> 00:13:58,547
الحقيقة، هي أن وحدة مكافحة الارهاب ستكون تحت قيادة وكالة الأمن القومي

319
00:13:58,755 --> 00:14:00,883
بما يعني، أنه من الان

320
00:14:01,049 --> 00:14:03,010
فأي قرار لابد أن يمر من خلالي أولاً

321
00:14:03,177 --> 00:14:05,387
بيل)، ماذا كنت تتوقع؟)

322
00:14:05,554 --> 00:14:06,430
لقد حدث اختراق أمني هنا

323
00:14:06,555 --> 00:14:07,431
خمس وستون من رجالك

324
00:14:07,556 --> 00:14:08,515
قد قُتلوا

325
00:14:08,599 --> 00:14:09,474
...والبقية مصدومون

326
00:14:09,600 --> 00:14:10,851
إنهم لا يعانون من أي صدمة

327
00:14:10,934 --> 00:14:11,810
إنهم غاضبون

328
00:14:11,935 --> 00:14:12,978
يريدون أن يردوا الضربة

329
00:14:13,103 --> 00:14:14,897
إنهم مستعدون للتضحية بحياتهم

330
00:14:15,063 --> 00:14:16,273
...والبعض قد فعل هذا بالفعل

331
00:14:16,398 --> 00:14:17,399
(الأمر منتهي يا (بيل

332
00:14:17,482 --> 00:14:18,775
لقد صدر القرار

333
00:14:18,901 --> 00:14:20,777
وأعرف أن كلانا

334
00:14:20,944 --> 00:14:21,945
لايريد أن يعوق هذا الانتقال

335
00:14:22,070 --> 00:14:22,946
الاجراءات الحالية

336
00:14:23,071 --> 00:14:25,157
لذا، ليكن هذا الأمر بيننا فقط

337
00:14:25,282 --> 00:14:27,659
على الأقل حتى ننتهي من هذه الأزمة

338
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
بيل)؟)

339
00:14:45,260 --> 00:14:47,888
إن وكالة الأمن القومي يتصرفون بعدوانية في بحثهم

340
00:14:48,096 --> 00:14:48,972
ماذا هناك؟

341
00:14:49,097 --> 00:14:50,307
لا شيء

342
00:14:50,474 --> 00:14:52,226
إنها مجرد إجراءات

343
00:14:52,351 --> 00:14:55,145
سيرحلون بمجرد الانتهاء من تحقيقهم

344
00:14:56,605 --> 00:14:58,690
ما موقفنا من تعبئة الجيش؟

345
00:15:01,026 --> 00:15:02,069
لقد تم تطبيق القانون العسكري

346
00:15:02,152 --> 00:15:03,612
(في 9 مقاطعات من أصل 15 في (لوس أنجلوس

347
00:15:03,737 --> 00:15:06,031
وأنا أحدد نقاط التفتيش لباقي المقاطعات حالياً

348
00:15:08,242 --> 00:15:09,910
أتمنى أن الرئيس يفعل الصواب

349
00:15:22,381 --> 00:15:23,799
(فريق (ألفا

350
00:15:23,924 --> 00:15:25,342
(نحن نقترب من شقة (كوليت ستينجر

351
00:15:25,467 --> 00:15:26,385
ومستعدون للتحرك

352
00:15:26,468 --> 00:15:27,636
هل أنتم في مواقعكم؟

353
00:15:27,761 --> 00:15:28,595
نعم

354
00:15:28,679 --> 00:15:30,180
اللوبي تمت تغطيته

355
00:15:30,305 --> 00:15:31,265
عُلم

356
00:16:08,802 --> 00:16:10,387
أعتقد أنها قد ذهبت من السطح

357
00:16:10,512 --> 00:16:11,638
قوموا بتغطية الدرج

358
00:16:14,641 --> 00:16:15,726
لنذهب

359
00:16:15,851 --> 00:16:17,186
سنصعد إلى أعلى

360
00:17:16,870 --> 00:17:18,205
ارمي مسدسك

361
00:17:19,665 --> 00:17:20,916
تنح جانباً وإلا سيموت

362
00:17:27,047 --> 00:17:29,007
قلت تنح جانباً

363
00:17:32,094 --> 00:17:33,554
أنت محاصر من كل مكان

364
00:17:33,720 --> 00:17:37,558
سيقتلونك قبل أن تضغط على الزناد

365
00:17:37,766 --> 00:17:39,393
ارمي سلاحك

366
00:17:39,560 --> 00:17:40,936
ماذا تعني برجالك؟

367
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
من أنتم؟

368
00:17:42,312 --> 00:17:45,274
(وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

369
00:17:48,569 --> 00:17:49,611
ارني هويتك

370
00:18:01,582 --> 00:18:03,292
أنا أعمل مع المخابرات الألمانية

371
00:18:05,127 --> 00:18:06,336
(اسمي (ثيو ستولر

372
00:18:08,547 --> 00:18:09,840
وماذا تفعل هنا؟

373
00:18:10,007 --> 00:18:11,675
...أنا هنا في مهمة خاصة

374
00:18:11,758 --> 00:18:13,677
باتفاق تام من حكومتينا

375
00:18:13,802 --> 00:18:15,596
الان لابد أن تخرج من هنا

376
00:18:15,721 --> 00:18:17,181
قبل أن تكشف سرية مهمتي

377
00:18:17,264 --> 00:18:19,308
هذا لن يحدث

378
00:18:26,064 --> 00:18:26,940
(أوبرايان)

379
00:18:27,065 --> 00:18:27,983
(كلوي)، هنا (جاك)

380
00:18:28,066 --> 00:18:29,359
أريدكِ أن تتحري عن

381
00:18:29,484 --> 00:18:31,028
عميل أجنبي في قوائمنا

382
00:18:31,111 --> 00:18:32,487
(ثيو ستولر)

383
00:18:32,571 --> 00:18:33,530
حسناً

384
00:18:38,076 --> 00:18:40,662
شعر بني، عيون بنفس اللون

385
00:18:40,787 --> 00:18:41,705
إنه عميل ألماني

386
00:18:41,830 --> 00:18:43,665
.ولكنه تدرب في إنجلترا بالمكتب السادس البريطاني

387
00:18:43,790 --> 00:18:45,876
...هناك رقم للاتصال: هاتف خليوي

388
00:18:46,043 --> 00:18:46,960
(حسناً يا (كلوي

389
00:18:47,085 --> 00:18:47,961
هذا يكفي شكراً

390
00:18:48,086 --> 00:18:50,172
قلت لك

391
00:18:50,297 --> 00:18:51,465
لابد أن تخرجوا من هنا الان

392
00:18:51,590 --> 00:18:52,591
أنت لن تخرج من هنا

393
00:18:52,716 --> 00:18:53,926
(لقد كنت مع (كوليت ستينجر

394
00:18:54,051 --> 00:18:55,969
(نريدها أن تساعدنا في العثور على (فلاديمير بيركو

395
00:18:56,094 --> 00:18:57,012
أنا لا أعرفه

396
00:18:57,095 --> 00:18:58,013
بيركو) هو المسئول)

397
00:18:58,096 --> 00:18:59,223
عن الهجمات الارهابية

398
00:18:59,348 --> 00:19:00,557
التي وقعت في المدينة اليوم

399
00:19:00,641 --> 00:19:02,726
وهو يعد حالياً لهجوم اخر كبير

400
00:19:02,893 --> 00:19:04,728
.و(كولين ستينجر) هي السبيل الوحيد للعثور عيله

401
00:19:04,895 --> 00:19:05,854
أين هي؟

402
00:19:07,439 --> 00:19:09,024
لا يمكنني مساعدتك-
ولم لا؟-

403
00:19:09,191 --> 00:19:12,319
لو أعطيتك (كوليت)،ـ فستتعرض مهمتي للخطر

404
00:19:12,486 --> 00:19:14,446
أية مهمة؟

405
00:19:14,613 --> 00:19:16,365
لقد كنت متخفياً خلال الستة أشهر الماضية

406
00:19:16,532 --> 00:19:18,200
(أجمع المعلومات عن عملاء (كوليت

407
00:19:18,367 --> 00:19:21,036
لقد تعرفنا على خلايا في ثلاث دول

408
00:19:21,245 --> 00:19:23,121
ولكن لها علاقة بما هو أكثر من هذا بكثير

409
00:19:23,288 --> 00:19:24,414
إنها قيمة للغاية ولا يمكنني تسليمها لك هكذا

410
00:19:24,540 --> 00:19:25,958
(لو لم نعثر على (بيركو

411
00:19:26,124 --> 00:19:27,584
فسيموت مئات الالاف من الناس

412
00:19:27,751 --> 00:19:29,127
هنا اليوم

413
00:19:29,294 --> 00:19:31,380
هذا أكثر أهمية من عمليتك

414
00:19:31,505 --> 00:19:33,257
هذه ليست مسألة ما الأهم

415
00:19:33,423 --> 00:19:35,092
إنها مسألة اهتمامات مختلفة

416
00:19:35,259 --> 00:19:37,511
وظيفتك أن تنقذ حياة الأمريكيين

417
00:19:37,678 --> 00:19:39,179
وأنا أن أنقذ حياة الألمانيين

418
00:19:40,514 --> 00:19:41,682
أن تطلب مني

419
00:19:41,807 --> 00:19:43,809
أن أخون واجبي تجاه بلدي

420
00:19:43,976 --> 00:19:46,520
اسأل نفسك ماذا كنت ستفعل لو أنك في مكاني

421
00:19:46,728 --> 00:19:47,896
من الأفضل لك أن تسأل نفسك

422
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
ماذا كنت لتفعل لو أنك مكاني

423
00:19:49,314 --> 00:19:50,482
الان، لنذهب

424
00:19:50,649 --> 00:19:51,942
...أنا هنا بإذن من حكومتك

425
00:19:52,109 --> 00:19:53,026
لا يمكنك أن تمسني بسوء

426
00:19:53,110 --> 00:19:54,027
حسناً

427
00:19:54,111 --> 00:19:55,112
سنرى

428
00:20:52,168 --> 00:20:53,920
تأكد أن يفهم رؤساؤك أنه

429
00:20:54,086 --> 00:20:55,588
لو وقع هذا الهجوم

430
00:20:55,755 --> 00:20:58,799
فإن حكومتنا ستحمل حكومة بلادك المسئولية كاملة

431
00:20:59,008 --> 00:21:00,843
(جاك(، هنا (بيوكانان)

432
00:21:01,010 --> 00:21:03,304
ستأتي (أودري) حالاً

433
00:21:03,513 --> 00:21:05,056
(معك أيضاً (كارين هيس

434
00:21:05,223 --> 00:21:06,724
من وكالة الأمن القومي

435
00:21:06,891 --> 00:21:08,851
لقد كانت تقدم الدعم للوحدة، وهي أيضاً

436
00:21:09,018 --> 00:21:10,520
على اتصال بالبيت الأبيض

437
00:21:10,645 --> 00:21:12,688
هل اتصل الرئيس (لوجان) بالمستشار الألماني؟

438
00:21:12,855 --> 00:21:14,023
لقد حاول

439
00:21:14,148 --> 00:21:15,358
ولكن المستشار غير متاح لساعة أخرى

440
00:21:15,483 --> 00:21:16,901
ليس لدينا ساعة أخرى

441
00:21:17,068 --> 00:21:19,111
إنهم يعطلوننا ولا يمكننا فعل أي شيء إزاء هذا

442
00:21:19,278 --> 00:21:20,488
(جاك)، هنا (أودري)

443
00:21:20,613 --> 00:21:21,781
لقد كنت أتحدث للتو مع المخابرات الألمانية

444
00:21:21,948 --> 00:21:23,616
إنهم يرفضون أمر عميلهم

445
00:21:23,783 --> 00:21:25,201
بالتعاون معنا

446
00:21:25,326 --> 00:21:26,577
ربما يمكنك عقد صفقة معه

447
00:21:26,744 --> 00:21:28,162
حسناً، سأتحدث إلى (ستولر) ثانيةً

448
00:21:28,287 --> 00:21:30,206
جيد، اتصل بي لو أمكنك تغيير رأيه

449
00:21:30,331 --> 00:21:31,874
نعم

450
00:21:32,041 --> 00:21:33,042
كيرتس)؟)

451
00:21:36,337 --> 00:21:38,256
اتركني معه على انفراد لدقيقة واحدة

452
00:21:38,381 --> 00:21:39,549
جاك)، ماذا تفعل؟)

453
00:21:39,674 --> 00:21:41,509
لا بأس

454
00:21:42,552 --> 00:21:43,469
حسناً

455
00:21:50,893 --> 00:21:52,436
استخباراتك رفضت

456
00:21:52,562 --> 00:21:55,565
طلبنا بالتعاون معنا

457
00:21:55,773 --> 00:21:56,941
وكذلك حكومتك

458
00:21:57,066 --> 00:21:58,693
كما توقعت

459
00:21:58,776 --> 00:22:00,820
كوليت ستينجر) كبيضة من ذهب)

460
00:22:00,945 --> 00:22:03,114
لن يوجد أي نفع من تسليمها

461
00:22:04,657 --> 00:22:06,784
ربما يمكنني أن أمنحك ما ينفعك

462
00:22:07,910 --> 00:22:11,372
ماذا تعني؟

463
00:22:12,540 --> 00:22:13,916
سأمنحك شيئاً

464
00:22:14,000 --> 00:22:16,377
(أكثر قيمة من (كوليت ستينجر

465
00:22:19,005 --> 00:22:21,674
من الصعب الحكم على هذا

466
00:22:21,883 --> 00:22:24,051
قائمة بكل اسماء الارهابيين

467
00:22:24,218 --> 00:22:26,512
حول العالم، قائمة الارهابيين

468
00:22:28,639 --> 00:22:31,017
كحلفاء لكم، فقد طلبنا هذه القائمة

469
00:22:31,142 --> 00:22:33,019
عدة مرات من قبل

470
00:22:33,144 --> 00:22:35,438
ولكن استخباراتكم كانت ترد علينا

471
00:22:35,605 --> 00:22:37,356
بأن تسليم هذه القائمة

472
00:22:37,481 --> 00:22:39,108
سيعرض مهماتكم للخطر

473
00:22:39,275 --> 00:22:40,818
هذا صحيح

474
00:22:40,985 --> 00:22:43,237
.ولكنني لا أعمل مع الاستخبارات، أو وحدة مكافحة الارهاب

475
00:22:43,362 --> 00:22:45,239
هذا أمر شخصي

476
00:22:45,364 --> 00:22:48,034
وفي الوقت الحالي، ما من خيار أمامي

477
00:22:48,201 --> 00:22:49,494
حسناً

478
00:22:50,660 --> 00:22:52,704
(سأعطيك (كوليت

479
00:22:52,829 --> 00:22:54,706
في مقابل القائمة

480
00:22:56,082 --> 00:22:58,001
لنر ما يمكننا أن نفعل

481
00:23:00,212 --> 00:23:02,255
(عميل (باور

482
00:23:02,422 --> 00:23:05,675
أنا على علم ببعض الأسماء التي يجب أن تكون في هذه القائمة

483
00:23:05,884 --> 00:23:07,761
لا تحاول أن تعطيني قائمة مزيفة

484
00:23:10,222 --> 00:23:11,139
(أوبرايان)

485
00:23:11,223 --> 00:23:12,307
(كلوي)، هنا (جاك)

486
00:23:12,474 --> 00:23:14,059
ألازال بإمكاننا الدخول على

487
00:23:14,184 --> 00:23:15,185
خطوط الاستخبارات؟

488
00:23:15,352 --> 00:23:16,520
(لا يمكنني التحدث الان يا (جاك

489
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
حسناً، اسمعي

490
00:23:18,730 --> 00:23:21,358
أريدكِ أن تدخلي على السيرفر الخاص بهم، وتحملي قائمة الارهابيين

491
00:23:21,483 --> 00:23:22,776
وأرسليها إلى شاشتي فوراً

492
00:23:22,901 --> 00:23:24,110
لماذا؟

493
00:23:24,236 --> 00:23:25,946
هذه القائمة ستكون هي الثمن

494
00:23:26,029 --> 00:23:27,113
(للنيل من (كوليت ستينجر

495
00:23:27,239 --> 00:23:30,033
جاك)، هذه القائمة أمر بالغ السرية)

496
00:23:30,158 --> 00:23:31,451
لقد أرسلت وكالة الأمن القومي فريقاً إلى هنا

497
00:23:31,576 --> 00:23:33,161
لابد أن تأخذ موافقتهم

498
00:23:33,286 --> 00:23:35,497
لا يمكننا المخاطرة برفضهم لهذا الأمر

499
00:23:35,664 --> 00:23:37,833
أنا لا اقول أني لن أفعل هذا من دون إذنهم

500
00:23:37,999 --> 00:23:39,084
ما اقوله هو أني لا أستطيع

501
00:23:39,167 --> 00:23:40,293
لقد أخذوا بطاقتي الألكترونية

502
00:23:40,418 --> 00:23:42,337
لا يمكنني الدخول على شبكة الاستخبارات من دونها

503
00:23:42,504 --> 00:23:43,547
افعلي ما يمكنكِ فحسب

504
00:23:43,672 --> 00:23:45,048
(هذه هي الطرقة الوحيدة للنيل من (بيركو

505
00:23:45,173 --> 00:23:47,342
حسناً، سأتصل بك

506
00:24:08,363 --> 00:24:10,323
(معذرةً يا (مايلز

507
00:24:10,490 --> 00:24:11,908
يا إلهي

508
00:24:12,033 --> 00:24:13,410
ما بالكِ؟

509
00:24:13,535 --> 00:24:14,703
متأسفة

510
00:24:16,538 --> 00:24:18,039
ماذا بكِ؟

511
00:24:18,206 --> 00:24:21,585
سأدفع ثمن غسلها

512
00:24:43,481 --> 00:24:45,525
نعم؟

513
00:24:45,692 --> 00:24:47,235
جاك)، لقد دخلت على سيرفر الاستخبارات)

514
00:24:47,402 --> 00:24:48,445
هل حصلتِ على الملف؟

515
00:24:48,570 --> 00:24:49,779
ليس بعد، لقد وضعوا مستويات أخرى

516
00:24:49,905 --> 00:24:50,864
من التوثيق في السيرفر

517
00:24:50,989 --> 00:24:51,990
هل يمكنكِ تجاوزها؟

518
00:24:52,073 --> 00:24:54,075
انتظر

519
00:24:57,245 --> 00:24:58,663
حسناً، ها هي

520
00:24:58,747 --> 00:25:00,290
أتمني أنك تعرف ماذا تفعل

521
00:25:00,373 --> 00:25:01,875
سأرفعها لك الان

522
00:25:02,000 --> 00:25:03,168
شكراً

523
00:25:11,927 --> 00:25:13,929
لقد حصلت عليها

524
00:25:44,669 --> 00:25:47,713
حسناً، يبدو أنها سليمة

525
00:25:47,922 --> 00:25:50,466
هي كذلك

526
00:25:50,633 --> 00:25:53,177
أعطني الذاكرة

527
00:25:53,386 --> 00:25:55,263
لا يمكنك رفع القائمة لحكومتك

528
00:25:55,429 --> 00:25:57,682
(إلا بعد أن ألقي القبض على (كوليت

529
00:25:59,976 --> 00:26:01,853
حسناً، يبدو هذا منصفاً

530
00:26:02,019 --> 00:26:03,396
لابد أن نتحرك الان

531
00:26:03,563 --> 00:26:05,690
(من المفروض أن أقابلها في مطار (نايس

532
00:26:05,857 --> 00:26:07,191
خلال اقل من 20 دقيقة

533
00:26:07,316 --> 00:26:08,776
ما نوع سيارتها؟

534
00:26:08,943 --> 00:26:10,361
لا أعرف

535
00:26:10,528 --> 00:26:12,822
.من المفترض أن اضع سيارتي في القطاع سي، وأنتظرها

536
00:26:12,989 --> 00:26:14,907
ربما أن تقوم بمسح المنطقة قبل أن تظهر

537
00:26:15,074 --> 00:26:17,285
إنها حذرة بالفطرة

538
00:26:17,451 --> 00:26:19,453
(كيرتس) سنتحرك إلى مطار (فان نايس)

539
00:26:19,620 --> 00:26:21,998
سنعطيك التفاصيل ونحن في الطريق

540
00:26:24,709 --> 00:26:27,753
عندما يصلك التمويل، قم بتحويله مباشرةً

541
00:26:27,962 --> 00:26:29,130
(إلى حساب (كايمان

542
00:26:29,297 --> 00:26:30,923
باليورو

543
00:26:33,509 --> 00:26:36,304
البنك على استعداد لقبول التحويل

544
00:26:46,564 --> 00:26:48,649
الملف مشفر

545
00:26:48,774 --> 00:26:50,443
ما رمز فك التشفير؟

546
00:26:50,568 --> 00:26:53,905
حول المال

547
00:27:01,454 --> 00:27:02,580
لقد تم التحويل

548
00:27:03,623 --> 00:27:06,125
شكراً

549
00:27:06,292 --> 00:27:08,920
إرسل لي بريداً ألكترونياً بتأكيد التحويل

550
00:27:21,307 --> 00:27:24,852
(فك الرمز هو (تشارلي ألفا 399

551
00:27:25,102 --> 00:27:26,103
(ألفا)

552
00:27:30,358 --> 00:27:31,400
لقد نجح هذا

553
00:27:31,484 --> 00:27:32,777
هذا ما كنت تريد

554
00:27:32,860 --> 00:27:35,029
بالطبع

555
00:27:36,823 --> 00:27:40,034
إلى اللقاء في المرة القادمة أيها السادة

556
00:27:46,833 --> 00:27:48,125
هل الرجال جاهزون؟

557
00:27:48,292 --> 00:27:49,335
نعم

558
00:27:49,460 --> 00:27:50,628
دمر هذا المكان

559
00:27:50,753 --> 00:27:52,755
سنتحرك

560
00:28:09,062 --> 00:28:11,356
أيها الحاكم، أنا لا أحاول تجاوز سلطاتك

561
00:28:11,564 --> 00:28:14,067
ولكننا نواجه أزمة هنا

562
00:28:14,275 --> 00:28:17,195
الان، إما أن تبلغ أوامري حرفياً

563
00:28:17,403 --> 00:28:19,489
,للحرس الوطني أو سابلغهم

564
00:28:19,656 --> 00:28:20,615
بنفسي

565
00:28:20,698 --> 00:28:22,283
القرار لك

566
00:28:22,408 --> 00:28:23,910
ممتاز

567
00:28:24,035 --> 00:28:25,328
اشكرك أيها المحافظ

568
00:28:25,453 --> 00:28:27,038
أتطلع إلى تعاونك

569
00:28:27,121 --> 00:28:29,040
سيدي، لدينا حالة ما عند أحد حواجز الطرق

570
00:28:29,165 --> 00:28:31,042
.اراد قائد المنطقة الثالثة أن يتصل بك بشأنها

571
00:28:31,167 --> 00:28:32,919
أخبرني بها-
واين بالمر) يصر على)-

572
00:28:33,002 --> 00:28:34,962
أن يمر من خلال أحد الحواجز

573
00:28:35,129 --> 00:28:38,007
يدعي أن لديه تصريحاً وأنه في

574
00:28:38,216 --> 00:28:39,884
مهمة رسمية-
وأين هذا بالتحديد؟-

575
00:28:39,967 --> 00:28:41,719
لقد تم إيقافه وهو يحاول الوصول إلى الطريق المؤدي

576
00:28:41,844 --> 00:28:42,845
إلى هذا المقر

577
00:28:42,970 --> 00:28:44,681
إنه قادم إلى هنا؟ لماذا؟

578
00:28:44,806 --> 00:28:46,516
لم يدل بأية

579
00:28:46,641 --> 00:28:49,018
معلومات لقائد المنطقة

580
00:28:50,353 --> 00:28:52,021
ماذا أخبره يا سيدي؟

581
00:28:56,943 --> 00:28:58,695
أيها القائد، كل ما أطلبه هو أن تتصل وتتأكد بنفسك

582
00:28:58,820 --> 00:29:00,613
لدي تصريح من الدرجة الثانية

583
00:29:00,822 --> 00:29:01,948
سيدي، بصرف النظر عن تصريحك

584
00:29:02,031 --> 00:29:03,741
فإن أمر السماح

585
00:29:03,866 --> 00:29:06,327
لك بالمرور لابد أن يأتي تبعاً للتسلسل القيادي

586
00:29:06,494 --> 00:29:08,705
ومن سيكون هذا يا كابتن؟

587
00:29:08,830 --> 00:29:11,374
من المسئول عن الدور لعسكري هنا؟

588
00:29:15,420 --> 00:29:17,380
(ريجز)

589
00:29:18,506 --> 00:29:20,216
مفهوم

590
00:29:22,343 --> 00:29:23,928
شكراً لك سيدي

591
00:29:24,053 --> 00:29:25,805
يمكنك المرور الان يا سيدي

592
00:29:25,972 --> 00:29:27,265
دعوه يمر

593
00:29:27,348 --> 00:29:29,392
شكراً لك يا كابتن

594
00:29:40,695 --> 00:29:43,072
(كل الفرق في مواقعها يا (جاك

595
00:29:43,281 --> 00:29:44,782
لا أحد يتحرك

596
00:29:44,907 --> 00:29:46,534
إلا بعد أن أؤكد أنها هي

597
00:29:46,701 --> 00:29:48,077
عُلم

598
00:29:48,202 --> 00:29:50,913
كوليت) لن تظهر لو شعرت بوجود خطر ما)

599
00:29:51,122 --> 00:29:52,915
تأكد أن يبقى خفياً

600
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
لا تقلق، سيفعل

601
00:29:56,544 --> 00:29:57,962
ماذا سيحدث لها؟

602
00:29:58,087 --> 00:30:00,757
(لـ(كوليت

603
00:30:00,923 --> 00:30:02,216
لا أعرف بعد، لماذا؟

604
00:30:02,342 --> 00:30:04,510
مجرد فضول

605
00:30:04,677 --> 00:30:06,471
هل كنت في موقفي هذا من قبل؟

606
00:30:06,596 --> 00:30:10,767
.نعم، لقد كنت متخفياً لفترة طويلة من الوقت

607
00:30:11,017 --> 00:30:13,269
وهل كان لك علاقة بامرأة أثناء ذلك الوقت؟

608
00:30:16,356 --> 00:30:19,609
لا يوجد شك في أننا نقوم بما ينبغي من أجل

609
00:30:19,817 --> 00:30:22,779
.بلادنا، ولكن أحياناً تكون الأمور صعبة جداً علينا

610
00:30:25,448 --> 00:30:28,409
كلوي)، هلا أتيتِ إلى غرفة الاجتماعات من فضلكِ؟)

611
00:30:28,618 --> 00:30:30,578
بالتأكيد

612
00:30:43,007 --> 00:30:44,801
ما الأمر؟

613
00:30:44,926 --> 00:30:47,345
لم لا تقولين لنا بنفسكِ ؟

614
00:30:47,512 --> 00:30:49,222
لا أعرف

615
00:30:49,389 --> 00:30:53,518
لقد عرفنا أنكِ تسللتِ على معلومات فائقة السرية بأرشيف الاستخبارات

616
00:30:53,726 --> 00:30:55,311
لا أعرف ماذا تقولين

617
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
لقد حصلت على صورة

618
00:30:56,729 --> 00:30:57,772
مما كنتِ تفعلين

619
00:30:57,897 --> 00:30:59,023
مهما كان ما حصلتِ عليه من الاستخبارات

620
00:30:59,107 --> 00:31:00,400
(فقد تم رفعه إلى (جاك باور

621
00:31:00,525 --> 00:31:02,527
عن بعد

622
00:31:02,694 --> 00:31:04,570
مس (أوبرايان)، أخبرينا ما المستند

623
00:31:04,737 --> 00:31:06,280
(الذي أرسلتِهِ إلى (جاك باور

624
00:31:07,407 --> 00:31:09,909
(كلوي)

625
00:31:10,076 --> 00:31:12,161
سيكون الأمر أسوأ لو أجبرتني

626
00:31:12,328 --> 00:31:13,579
على جعل الاستخبارات تتحرى عن الأمر بنفسها

627
00:31:13,746 --> 00:31:15,665
ما هو؟

628
00:31:16,916 --> 00:31:18,751
لقد كان (جاك) بحاجة إلى قائمة الارهابيين

629
00:31:18,918 --> 00:31:20,461
ماذا؟

630
00:31:20,586 --> 00:31:22,714
لماذا أعطيته هذا؟

631
00:31:22,880 --> 00:31:25,299
ثيو ستولر) لن يقودنا إلى (كوليت ستينجر) من دونها)

632
00:31:25,508 --> 00:31:27,010
كلوي)، إن منح هذه القائمة)

633
00:31:27,176 --> 00:31:30,013
لجهاز استخبارات اخر يمكن أن يسبب كارثة

634
00:31:30,221 --> 00:31:31,347
سنوات طويلة من العمل قد تضيع هباءاً

635
00:31:31,514 --> 00:31:33,016
عملاؤنا أنفسهم قد يتم كشف تغطيتهم

636
00:31:33,182 --> 00:31:34,308
لقد كان (جاك) يريدها، مفهوم؟

637
00:31:34,434 --> 00:31:35,727
لا، ليس مفهوم

638
00:31:35,893 --> 00:31:37,895
وكنت تتوقع أن نعطي لعملائك فرصة؟

639
00:31:40,106 --> 00:31:42,275
(اتصل بـ(باور

640
00:31:49,907 --> 00:31:52,618
.ضعه على مكبر الصوت، وإلا سأخرج من هذه السيارة

641
00:31:52,744 --> 00:31:55,621
لا بأس

642
00:31:57,373 --> 00:31:59,667
(هنا (باور

643
00:31:59,834 --> 00:32:01,336
(جاك) معك (بيل)

644
00:32:01,419 --> 00:32:02,754
كارين هيس) هنا أيضاً)

645
00:32:02,879 --> 00:32:04,881
(لو أنك مع (ثيو ستيلر

646
00:32:05,048 --> 00:32:06,799
إذهب إلى مكان يمكنك التحدث به على انفراد

647
00:32:06,924 --> 00:32:08,676
لا استطيع، نحن وسط مهمة

648
00:32:08,843 --> 00:32:10,386
لو تحركت، فسأعرض العملية كلها للخطر

649
00:32:10,470 --> 00:32:12,597
إذاً لابد أن تجري هذه المحادثة أمامه

650
00:32:12,764 --> 00:32:14,432
هل سلمته قائمة الارهابيين؟

651
00:32:14,599 --> 00:32:15,725
نعم

652
00:32:15,808 --> 00:32:17,393
هل سلمها لاستخباراته؟

653
00:32:17,477 --> 00:32:18,770
لا-
إذاًَ، خذها منه الان-

654
00:32:18,895 --> 00:32:20,188
لا أستطيع

655
00:32:20,271 --> 00:32:22,774
لو فعلت هذا، فإنه لن يتعاون

656
00:32:22,940 --> 00:32:24,192
(ومن ثم سنفقد (كوليت ستينجر

657
00:32:24,275 --> 00:32:25,234
بيل)، هلا شرحت لها هذا؟)

658
00:32:25,360 --> 00:32:26,778
هذا ليس بقراره

659
00:32:26,861 --> 00:32:28,071
استعيد القائمة

660
00:32:28,154 --> 00:32:30,740
وإلا سامر العميل (مانينج) وفريقه بعمل هذا

661
00:32:30,948 --> 00:32:33,826
(في الوقت الحالي، (كوليت ستينجر) هي الصلة الوحدية لـ(بيركو

662
00:32:33,993 --> 00:32:35,912
ولو هدمت هذه العملية فستكونين

663
00:32:36,037 --> 00:32:37,872
المسئولة عن كل حالة وفاة في الهجوم التالي

664
00:32:37,997 --> 00:32:40,124
(أنا لا أحب التهديد يا سيد (باور

665
00:32:40,291 --> 00:32:42,251
مس (هيس)، هذا ليس تهديداً، بل حقيقة واقعة

666
00:32:42,377 --> 00:32:44,545
الاستخبارات الألمانية سوف

667
00:32:44,671 --> 00:32:46,047
تهاجم اشخاصاً كنا

668
00:32:46,172 --> 00:32:47,382
نراقبهم لسنوات

669
00:32:47,507 --> 00:32:49,092
وقدرتنا على منع الهجمات الارهابية

670
00:32:49,217 --> 00:32:50,551
ستكون مهددة بشدة

671
00:32:50,677 --> 00:32:52,095
إذاً فهذه مخاطرة لابد أن نجازف بها

672
00:32:52,220 --> 00:32:54,097
في الوقت الحالي، لابد أن نتعامل مع هذا الموقف

673
00:32:54,222 --> 00:32:55,139
القرار ليس لك

674
00:32:55,223 --> 00:32:56,432
ولا لي أنا أيضاً

675
00:32:56,516 --> 00:32:58,267
نحتاج إلى تصريح من الرئيس

676
00:32:58,393 --> 00:32:59,477
أحصلي عليه إذاً

677
00:32:59,560 --> 00:33:01,729
جاك) أحد الفرق)

678
00:33:01,938 --> 00:33:03,398
(تعرفت على امرأ بنفس أوصاف (كوليت

679
00:33:03,523 --> 00:33:05,900
تقود سيارة (ليكزس) حمراء تقوم بالدورة الثانية حول الموقف

680
00:33:06,109 --> 00:33:07,276
يمكن أن تكون هي

681
00:33:07,402 --> 00:33:09,904
لدينا مشتبه به يقترب

682
00:33:10,071 --> 00:33:11,155
مس (هيس)، هل

683
00:33:11,322 --> 00:33:13,491
تقولين أنه لابد أن ألغي هذه المهمة؟

684
00:33:13,700 --> 00:33:14,617
نعم أم لا؟

685
00:33:15,868 --> 00:33:17,286
مس (هيس)، القرار لكِ

686
00:33:17,453 --> 00:33:19,539
أنت لست متأكد تماماً من أن هذه المرأة

687
00:33:19,706 --> 00:33:20,915
(ستقودنا إلى (بيركو

688
00:33:21,040 --> 00:33:22,041
لا، لست متأكداً

689
00:33:22,208 --> 00:33:24,252
ولكنها حالياً، الخيط الوحيد لدينا

690
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
هل أنتِ مستعدة للمخاطرة بهذه الفرصة؟

691
00:33:26,546 --> 00:33:28,339
أنت لم تترك لي الخيار

692
00:33:28,464 --> 00:33:29,757
تقدم

693
00:33:29,841 --> 00:33:32,093
ولكنك انتهكت القواعد هنا

694
00:33:32,218 --> 00:33:35,221
وأعدك أنه سيكون هناك مساءلة لهذا

695
00:33:35,430 --> 00:33:36,431
لا بأس

696
00:33:38,641 --> 00:33:40,476
هل نحن متفقون؟

697
00:33:40,560 --> 00:33:43,396
نعم

698
00:33:47,525 --> 00:33:49,277
السيارة الليكزس الحمراء تدور حول الناصية

699
00:33:49,402 --> 00:33:50,486
على بعد مئة ياردة، وتقترب

700
00:33:50,570 --> 00:33:53,197
لا أحد يتحرك حتى أعطي الاذن بهذا

701
00:34:02,373 --> 00:34:04,542
السيارة توقفت

702
00:34:04,709 --> 00:34:08,129
حرك المراة الوسطى، حتى يمكنني رؤية السيارة

703
00:34:11,549 --> 00:34:12,133
هناك

704
00:34:15,970 --> 00:34:17,972
الان، أخرجها من السيارة

705
00:34:32,820 --> 00:34:35,323
مرحباً

706
00:34:35,531 --> 00:34:36,616
مرحباً

707
00:34:38,409 --> 00:34:40,286
لقد تأكدنا من الهوية

708
00:34:40,411 --> 00:34:41,579
لتتحرك كل الفرق

709
00:34:41,704 --> 00:34:43,164
هيا، هيا

710
00:34:44,749 --> 00:34:45,917
ضعي يديكِ حيث يمكنني أن اراهما

711
00:34:46,042 --> 00:34:47,043
ثيو)، اركب السيارة الان)

712
00:34:47,168 --> 00:34:48,461
ماذا تفعل؟

713
00:34:48,586 --> 00:34:50,129
الان-
دعني اذهب-

714
00:34:50,254 --> 00:34:51,464
ثيو)، أخرج من هنا)

715
00:34:51,589 --> 00:34:53,007
أنا اسف

716
00:34:53,132 --> 00:34:54,717
ثيو)، من أنت؟)

717
00:34:54,884 --> 00:34:55,593
تحرك

718
00:34:55,718 --> 00:34:57,053
دعوه يذهب

719
00:34:57,220 --> 00:34:57,970
لقد أعطانا ما نريد

720
00:34:58,096 --> 00:34:59,847
ارفعي يديكِ عالياً

721
00:35:01,099 --> 00:35:03,851
استديري في مواجهة السيارة

722
00:35:04,018 --> 00:35:05,019
ضعي يديكِ على سقفها

723
00:35:09,899 --> 00:35:11,025
هيا

724
00:35:30,461 --> 00:35:31,754
اين (بيركو)؟

725
00:35:33,256 --> 00:35:35,341
(نعرف أنكِ تعملين مع (بيركو

726
00:35:35,466 --> 00:35:37,260
أين هو؟

727
00:35:38,011 --> 00:35:39,679
لا بأس

728
00:35:44,183 --> 00:35:46,185
خذها إلى مقرنا

729
00:35:46,352 --> 00:35:47,979
اريد أن يتم تفتيش هذه اليسارة

730
00:35:48,104 --> 00:35:50,189
وخذوا كل شيء معكم

731
00:35:50,356 --> 00:35:51,816
الان

732
00:36:01,701 --> 00:36:02,785
(أنا (ثيو

733
00:36:02,910 --> 00:36:04,704
أنا في طريقي إلى الفندق

734
00:36:04,871 --> 00:36:06,664
أخبر (هنريك)، أني سأرفع له

735
00:36:06,789 --> 00:36:08,541
شيئاً كان ينتظره منذ فترة طويلة

736
00:36:38,863 --> 00:36:40,573
(ستولر)

737
00:36:40,740 --> 00:36:41,908
(ثيو)، هنا (جاك)

738
00:36:42,033 --> 00:36:42,950
متأسف

739
00:36:43,076 --> 00:36:44,118
كنت أعتقد أن بيننا اتفاق

740
00:36:44,285 --> 00:36:45,578
عندما ينتهي هذا، اعدك

741
00:36:45,703 --> 00:36:47,664
ساساعدك في إعادة بناء تحقيقك

742
00:36:47,789 --> 00:36:48,706
هذا وعد مني

743
00:36:48,790 --> 00:36:50,416
لقد كان لدي وعدك من قبل، وأعرف قيمته الان

744
00:37:14,398 --> 00:37:14,731
ماذا لديك؟

745
00:37:14,773 --> 00:37:15,691
لا شيء

746
00:37:15,816 --> 00:37:16,817
لقد غطت كل أثر لها

747
00:37:16,942 --> 00:37:17,818
لا اثر لأي

748
00:37:17,943 --> 00:37:19,695
(شيء قد تكون قد باعته لـ(بيركو

749
00:37:19,820 --> 00:37:21,154
تعال معي

750
00:37:24,308 --> 00:37:27,686
(اسمي (جاك باور

751
00:37:27,895 --> 00:37:29,563
من يكون (ثيو)؟

752
00:37:29,730 --> 00:37:31,106
من الاستخبارات الألمانية

753
00:37:31,231 --> 00:37:32,816
إذاً فقد باعني مقابل ثمن ما

754
00:37:32,983 --> 00:37:36,487
الاستخبارات الأمريكية والألمانية لا يعملان سوياً في الغالب

755
00:37:36,695 --> 00:37:37,780
أين (بيركو)؟

756
00:37:37,905 --> 00:37:42,618
(في الواقع، لقد كنت أكن مشاعراً لـ(ثيو

757
00:37:42,910 --> 00:37:44,161
لم اشك به ولو للحظة

758
00:37:44,286 --> 00:37:46,830
لقد كان جيداً للغاية

759
00:37:46,997 --> 00:37:48,082
كنت ذائماً أعتقد أن

760
00:37:48,165 --> 00:37:49,708
هناك أمور لا يمكن تزييفها

761
00:37:52,836 --> 00:37:54,421
(بيركو)

762
00:37:56,298 --> 00:37:59,051
أخبرهم أن يرحلوا

763
00:37:59,259 --> 00:38:00,803
جاك)؟)

764
00:38:00,970 --> 00:38:02,471
لا بأس

765
00:38:03,555 --> 00:38:04,556
كيرتس)، ليتراجع رجالك)

766
00:38:04,682 --> 00:38:06,475
أعطنا بعض الوقت

767
00:38:06,642 --> 00:38:08,811
لنذهب

768
00:38:15,025 --> 00:38:16,193
ثيو) كان له ثمن)

769
00:38:16,360 --> 00:38:18,028
ما ثمنك؟-
لست للبيع-

770
00:38:18,195 --> 00:38:19,446
كل شخص له ثمن

771
00:38:19,613 --> 00:38:20,489
هذه ليست لعبة

772
00:38:20,614 --> 00:38:21,615
الوقت ينفذ منا

773
00:38:21,740 --> 00:38:22,950
من الأفضل أن تخبريني بما أريد

774
00:38:24,118 --> 00:38:25,911
حسناً

775
00:38:26,036 --> 00:38:28,664
حصانة كاملة

776
00:38:28,831 --> 00:38:31,375
موقع عليها من الرئيس وأرسالها إلى محامي

777
00:38:31,500 --> 00:38:33,168
(في (زيوريخ)، و(طرابلس

778
00:38:33,293 --> 00:38:34,211
(ولكن لا يمكنك ان أخبرك بمكان (بيركو

779
00:38:34,294 --> 00:38:35,045
ولم لا؟

780
00:38:35,170 --> 00:38:36,255
لأنه تحرك بالفعل

781
00:38:36,338 --> 00:38:37,798
لقد قابلته في بيت امن

782
00:38:37,881 --> 00:38:39,883
ولكنه كان في طريقه بالفعل لمكان الهجوم التالي

783
00:38:40,009 --> 00:38:41,427
ماذا كنتِ تبيعين له؟-
لا أعرف-

784
00:38:41,760 --> 00:38:42,636
ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟

785
00:38:42,761 --> 00:38:43,929
أعني أني لا أعرف

786
00:38:44,013 --> 00:38:45,180
لقد كان مخططاً

787
00:38:45,306 --> 00:38:46,765
أي مخطط؟

788
00:38:46,849 --> 00:38:48,600
إنهم يدفعون لي لتسليم المعلومات

789
00:38:48,767 --> 00:38:49,977
وليس الخوض في التفاصيل

790
00:38:50,102 --> 00:38:51,437
هذه هي سياستي

791
00:38:51,520 --> 00:38:53,439
هل تعتقدين أن أصدق أنكِ تنقلين معلومات

792
00:38:53,605 --> 00:38:55,774
لجماعة إرهابية ولا تعرفين تفاصيلها؟

793
00:38:55,899 --> 00:38:57,484
صدق ما تشاء

794
00:38:57,568 --> 00:38:59,778
في الحقيقة، لقد حصلت على هذه المخططات من مصدر

795
00:38:59,945 --> 00:39:01,530
وقد كانت مشفرة رقمياً

796
00:39:01,655 --> 00:39:04,158
المصدر هو من يمكنه أن يفسر لك معناها

797
00:39:04,325 --> 00:39:06,910
.أعطني الحصانة وسأعطيك مصدري

798
00:39:07,119 --> 00:39:08,829
هذه هي شروطي

799
00:39:11,206 --> 00:39:14,084
لم تقدمي لنا الكثير

800
00:39:14,293 --> 00:39:16,378
سأرى ما يمكنني فعله

801
00:39:24,553 --> 00:39:25,971
(بيوكانان)

802
00:39:26,096 --> 00:39:27,222
(نعم، هنا (جاك

803
00:39:27,348 --> 00:39:29,850
إنها تريد حصانة كاملة موقعة من الرئيس

804
00:39:30,059 --> 00:39:31,602
(إنها تدعي أنها لا تعرف مكان (بيركو

805
00:39:31,727 --> 00:39:34,229
وأنها تلقت معلومات عن مخطط ما

806
00:39:34,396 --> 00:39:35,522
ثم قامت بتسليمها

807
00:39:35,648 --> 00:39:37,107
إنها لا تعرف أي مبنى يستهدفون

808
00:39:37,232 --> 00:39:39,318
ولكنها يمكن أن تزودنا بمصدر هذا المخطط

809
00:39:39,485 --> 00:39:40,736
ألا تعرف ما باعته؟

810
00:39:40,903 --> 00:39:42,488
قالت أنه مشفر رقمياً

811
00:39:42,613 --> 00:39:44,156
هل تصدقها؟

812
00:39:44,281 --> 00:39:46,241
إنها سمسارة تعمل لحسابها

813
00:39:46,408 --> 00:39:47,409
في مجال عملها هذا، أحياناً

814
00:39:47,534 --> 00:39:48,827
ما لا تعرفه قد يكون السبب في إنقاذ حياتك

815
00:39:48,952 --> 00:39:50,204
على أي حال

816
00:39:50,371 --> 00:39:51,955
لو أنها تقول الحقيقة، فليس لدينا الكثير من الوقت

817
00:39:52,081 --> 00:39:54,917
لقد قالت أن (بيركو) غادر بالفعل لمكان هجومه التالي

818
00:39:55,084 --> 00:39:57,628
مايلز)، اتصل بـ(مايك نوفاك)، ولنبدأ)

819
00:39:57,795 --> 00:39:58,962
جاك)، من الأفضل أن ينجح هذا)

820
00:39:59,088 --> 00:40:01,006
ولعلمك، فهذا لا يعجبني

821
00:40:01,173 --> 00:40:02,508
لقد دفعنا ثمناً غالياً

822
00:40:02,675 --> 00:40:04,677
سيكون هناك خسارة سيئة لبيع قائمة الارهابيين

823
00:40:04,802 --> 00:40:05,844
لا، لن يكون هناك أي شيء

824
00:40:06,011 --> 00:40:07,346
الخسارة ستكون للاستخبارات الألمانية

825
00:40:07,513 --> 00:40:09,682
لقد برمجت الذاكرة على أن تدمر نفسها ذاتياًَ

826
00:40:09,848 --> 00:40:12,267
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل؟

827
00:40:12,393 --> 00:40:14,186
(قلت لكِ أني في السيارة مع (ستولر

828
00:40:14,311 --> 00:40:17,773
اتصلوا بي بمجرد الانتهاء من هذا، لابد أن نتحرك بسرعة

829
00:40:21,193 --> 00:40:22,695
أعتقد أن الأمر واضح

830
00:40:22,778 --> 00:40:24,405
لقد تعرضت الوحدة للهجوم

831
00:40:24,530 --> 00:40:26,198
ولكننا لازلنا نقوم بعملنا

832
00:40:26,281 --> 00:40:27,658
أعتقد أنه من الأفضل

833
00:40:27,741 --> 00:40:29,326
أن نبقى على إدارتنا لأنفسنا

834
00:40:29,410 --> 00:40:31,161
حسناً، سأؤجل الحكم على هذا

835
00:40:31,286 --> 00:40:33,831
سنعطي عفواً لأحد المتعاونين مع الارهابيين

836
00:40:33,998 --> 00:40:36,458
ولابد أن أعرف ما الذي سأحصل عليه مقابل هذا

837
00:42:23,732 --> 00:42:27,403
هل تم استلام الوثيقة في (طرابلس) أيضاً؟

838
00:42:27,653 --> 00:42:29,697
وهل تلقى موافقتك؟

839
00:42:29,822 --> 00:42:31,031
إذاً، مستحيل

840
00:42:31,156 --> 00:42:34,660
أنهم سيتراجعون في اتفاقهم؟

841
00:42:39,623 --> 00:42:41,041
البيت الامن

842
00:42:41,166 --> 00:42:45,337
(هو منشأة صناعيى في 12451 (ساتيكوي بوليفارد

843
00:42:45,587 --> 00:42:47,172
(وبالنسبة للمعلومات التي بعتها لـ(بيركو

844
00:42:47,339 --> 00:42:49,591
إنها معلومات تلقيتها من وسيط

845
00:42:49,758 --> 00:42:50,968
في وزارة الدفاع

846
00:42:51,093 --> 00:42:51,969
ما اسمه؟

847
00:42:52,052 --> 00:42:53,387
اسمها

848
00:42:53,512 --> 00:42:54,972
(أودري رينز)

849
00:42:56,765 --> 00:42:58,767
أنتِ كاذبة

850
00:43:00,728 --> 00:43:03,063
(لقد باعتني هذه المعلومات يا سيد (باور

851
00:43:03,272 --> 00:43:05,607
من الواضح أن لها ثمن

852
00:43:08,652 --> 00:43:11,655
ضعها في السيارة

