1
00:00:13,221 --> 00:00:16,766
لقد أصدرت أمراً بفرض حظر التجوال

2
00:00:16,850 --> 00:00:18,768
على كل المدنيين

3
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
في مدينة (لوس أنجلوس) وضواحيها

4
00:00:21,229 --> 00:00:22,981
وسيكون هذا الحظر

5
00:00:23,064 --> 00:00:26,067
فورياً ويستم تطبيقه من قبل الجيش

6
00:00:26,192 --> 00:00:27,444
إنهم يتحدثون عن هذا الأمر

7
00:00:27,527 --> 00:00:28,778
كما لو كان غير شرعي

8
00:00:28,862 --> 00:00:30,947
لا تقلق، سيدي الرئيس

9
00:00:31,031 --> 00:00:33,116
أنا مسيطر على الموقف

10
00:00:33,199 --> 00:00:34,659
الم يجول بخاطرك

11
00:00:34,743 --> 00:00:36,453
أنه اقترح كل هذا للإيقاع بك في خطأ كبير؟

12
00:00:36,536 --> 00:00:38,913
إن دافع (هال) الوحيد هو مصلحة هذا البلد

13
00:00:38,955 --> 00:00:40,290
سيكون هناك نكسة

14
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
وأنت تعرف هذا

15
00:00:41,750 --> 00:00:43,835
أنتِ هنا لغلق هذا المكان، أليس كذلك؟

16
00:00:43,918 --> 00:00:45,003
لقد قلت لك من قبل، البيت الأبيض

17
00:00:45,086 --> 00:00:46,212
اعرف ماذا قلتِ من قبل

18
00:00:46,296 --> 00:00:48,673
أخبريني الان بالحقيقة

19
00:00:48,757 --> 00:00:50,342
إن وحدة مكافحة الارهاب ستكون تحت سيطرة وكالة الأمن القومي

20
00:00:50,425 --> 00:00:51,760
بما يعني أنه من الان فصاعداً

21
00:00:51,843 --> 00:00:53,928
.فإن كل قرار لابد أن يمر من خلالي أولأً

22
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
هناك شيء ما من أخي

23
00:00:55,513 --> 00:00:56,806
لابد أن أسلمه لك شخصياً

24
00:00:56,890 --> 00:00:58,391
ساكون هناك خلال الساعة

25
00:00:58,475 --> 00:01:00,393
هل أنت قادم غلى هنا؟-
(نعم، أعرف أن الأمر يبدو متسرعاً يا (أرون-

26
00:01:00,477 --> 00:01:02,270
ولكني أفضل أن أراك في أسرع وقت

27
00:01:02,354 --> 00:01:04,481
أتمنى أن يكون هناك مكان يمكننا أن نتقابل فيه سراً

28
00:01:21,414 --> 00:01:23,333
هل لديها المخطط وشفرات الدخول؟

29
00:01:23,416 --> 00:01:25,960
نعم، كل ما نحتاجه

30
00:01:26,044 --> 00:01:27,712
أطلقوا غاز الأعصاب هنا

31
00:01:27,754 --> 00:01:30,590
وسيموت 200 ألف شخص

32
00:01:30,674 --> 00:01:32,467
(مفتاح فك التشفير هو (تشارلي ألفا

33
00:01:32,550 --> 00:01:34,010
(3 9 ألفا)

34
00:01:34,094 --> 00:01:36,346
لقد نجح هذا

35
00:01:36,429 --> 00:01:37,681
هذا ما كنت تريد

36
00:01:37,764 --> 00:01:39,182
إرمي سلاحك

37
00:01:39,265 --> 00:01:41,184
أنا أعمل مع الاستخبارات الألمانية

38
00:01:41,267 --> 00:01:43,728
لقد كنت متخفياً خلال الستة اشهر الماضية

39
00:01:43,770 --> 00:01:45,522
(أجمع المعلومات عن عملاء (كوليت

40
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
(لو لم نعثر على (بيركو

41
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
فإن مئات الالاف من الأبرياء

42
00:01:48,566 --> 00:01:49,734
سيموتون هنا اليوم

43
00:01:49,776 --> 00:01:51,111
دعوه يذهب

44
00:01:51,194 --> 00:01:52,028
لقد أعطانا ما نريد

45
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
إرفعي يديكِ عالياً

46
00:01:54,698 --> 00:01:56,241
(بالنسبة للمعلومات التي بعتها لـ(بيركو

47
00:01:56,324 --> 00:01:58,535
إنها معلومات وصلتني من وسيط

48
00:01:58,618 --> 00:01:59,703
يعمل بوزارة الدفاع

49
00:01:59,786 --> 00:02:00,870
ما اسمه؟-
اسمها-

50
00:02:00,954 --> 00:02:02,497
(أودري رينز)

51
00:02:04,207 --> 00:02:06,001
أنتِ كاذبة

52
00:02:06,084 --> 00:02:08,294
(لقد باعتني هذه المعلومات يا سيد (باور

53
00:02:08,378 --> 00:02:10,714
من الواضح أن لها ثمن

54
00:02:11,214 --> 00:02:16,845
تقع الأحداث التالية بين الساعة التاسعة والعاشرة مساءاً

55
00:02:25,579 --> 00:02:27,915
كلوي)، أريدكِ أن تقومي بأمر ما)

56
00:02:27,998 --> 00:02:29,124
تحري عن نشاطات

57
00:02:29,208 --> 00:02:30,959
أودري رينز) في الثمانية عشر شهراً الماضية)

58
00:02:31,043 --> 00:02:32,211
أودري)؟، لماذا؟)

59
00:02:32,252 --> 00:02:33,587
سأشرح لكِ فيما بعد

60
00:02:33,629 --> 00:02:36,382
ما ابحث عنه هو أي صلة غير عادية

61
00:02:36,465 --> 00:02:38,425
(قد تربطها بـ(كريستوفر هعندرسون)، أو (والت كامينج

62
00:02:38,509 --> 00:02:40,969
هل تعتقد أن لها دخل في مؤامرتهما؟

63
00:02:41,053 --> 00:02:43,138
أنا لا أعرف، من فضلك إفعلي ما قلت

64
00:02:46,016 --> 00:02:47,101
(أودري)

65
00:02:47,184 --> 00:02:48,435
نعم سيدي؟

66
00:02:48,477 --> 00:02:50,145
يؤسفني أنه لابد أن نحتجزكِ لدينا

67
00:02:50,187 --> 00:02:51,855
ماذا؟ أنا لا افهم

68
00:02:51,939 --> 00:02:53,065
هل أنا مقبوض عليَّ-
بل محتجزة-

69
00:02:53,148 --> 00:02:54,400
على أي أساس؟

70
00:02:54,483 --> 00:02:56,819
(لقد كانت (كوليت ستينجر)، تقدم المعلومات لـ(بيركو

71
00:02:56,902 --> 00:02:59,238
معلومات من الواضح أنه كان ينوي لاستغلالها

72
00:02:59,321 --> 00:03:00,531
في هجومه التالي

73
00:03:00,572 --> 00:03:02,157
إنها تدعي أنها حصلت على هذه المعلومات

74
00:03:02,241 --> 00:03:03,158
من شخص ما بوزارة الدفاع

75
00:03:03,242 --> 00:03:04,618
وأدعت أنكِ أنت مصدر هذه المعلومات

76
00:03:04,660 --> 00:03:06,036
إنها كاذبة، هذا مستحيل

77
00:03:06,120 --> 00:03:07,204
لقد اكتشفنا خائناً بالفعل

78
00:03:07,287 --> 00:03:08,414
(في البيت الأبيض اليوم يا (أودري

79
00:03:08,455 --> 00:03:09,873
ما من بديل امامي

80
00:03:09,957 --> 00:03:12,084
ما المعلومات التي قالت (ستينجر) أني أعطيتها إياها؟

81
00:03:12,167 --> 00:03:14,253
لقد قلت لكِ كل ما يمكنني حتى الان

82
00:03:14,336 --> 00:03:17,214
أعد مس (رينز) للاستجواب

83
00:03:17,297 --> 00:03:19,591
هل يعرف (جاك)، أني سأحتجز؟-
نعم-

84
00:03:19,675 --> 00:03:21,885
لقد صرح به

85
00:03:24,805 --> 00:03:26,265
هذه هي الحقيقة

86
00:03:26,348 --> 00:03:29,184
لقد كانت (أودري رينز) هي وسيطي في وزارة الدفاع

87
00:03:29,268 --> 00:03:31,603
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

88
00:03:31,687 --> 00:03:33,439
جيد، إذاً فستتمكنين من التعرف عليها عند رؤيتها

89
00:03:33,522 --> 00:03:35,357
بالطبع-
(لقد تعرفت على مس (رينز-

90
00:03:35,441 --> 00:03:37,276
من الصور في الطريق إلى هنا

91
00:03:38,360 --> 00:03:40,195
لو كنتِ تكذبين

92
00:03:40,279 --> 00:03:42,740
سأجعل هذا أسوا أيام حياتكِ

93
00:03:42,823 --> 00:03:45,492
مفهوم؟

94
00:03:45,576 --> 00:03:47,202
ضعها في الحجز

95
00:04:11,727 --> 00:04:13,687
أن وسائل (بيرك) في الاستجواب

96
00:04:13,771 --> 00:04:15,314
يجب أن تكون اخر ما لدينا

97
00:04:15,397 --> 00:04:17,524
الموقف يحتم علينا اتجاهاً أكثر عدوانية

98
00:04:17,608 --> 00:04:19,360
(إذاً افعلي الشيء نفسه بـ(كوليت ستينجر

99
00:04:19,443 --> 00:04:21,236
ستينجر) لديها اتفاقية بحصانة كاملة لحمايتها)

100
00:04:21,320 --> 00:04:22,738
لا يمكننا أن نمسها إلا إذا

101
00:04:22,821 --> 00:04:25,032
كانت المعلومات التي قدمتها لنا مزيفة

102
00:04:25,115 --> 00:04:26,367
حتى يمكننا أن نلغي هذا الاتفاق

103
00:04:26,450 --> 00:04:28,202
إذاً فسنعذب رجالنا

104
00:04:28,285 --> 00:04:29,578
ولكن لا يمكننا أن نمس مجرماً؟

105
00:04:29,620 --> 00:04:32,706
أنا أعرف (أودري رينز) لسنوات

106
00:04:32,790 --> 00:04:34,083
أنا أثق بها تماماً

107
00:04:34,166 --> 00:04:35,376
وكذلك الجميع

108
00:04:35,417 --> 00:04:36,668
ربما هذه هي المشكلة

109
00:04:36,752 --> 00:04:39,129
بيل) لا وقت لدينا)

110
00:04:39,213 --> 00:04:41,507
المعلومات تشير إلى أن هناك هجوماً وشيكاً

111
00:04:41,548 --> 00:04:42,883
خلال الساعة

112
00:04:42,925 --> 00:04:44,718
العشرات، ربما مئات الالاف من الأمريكيين

113
00:04:44,802 --> 00:04:47,012
في خطر، ولقد حصلنا على معلومات للتو

114
00:04:47,096 --> 00:04:50,307
أن (أودري رينز) لديها علم بهذا

115
00:04:50,391 --> 00:04:53,018
كارين)، القرار لكِ)

116
00:04:53,102 --> 00:04:55,062
ولكن لو كانت النتائج عكس

117
00:04:55,145 --> 00:04:58,357
ما تتوقعينه الان من هذا الاتجاه العنيف

118
00:04:58,440 --> 00:05:00,401
فستكون العواقب عليكِ أنتِ

119
00:05:03,237 --> 00:05:05,739
ماذا يفعل العميل (بيرك) هنا؟

120
00:05:05,781 --> 00:05:07,449
نحن نناقش مسألة السماح بالتحقيق الطبي معها

121
00:05:07,533 --> 00:05:08,701
على (أودري)؟-
نعم-

122
00:05:08,784 --> 00:05:09,702
هذا سخف

123
00:05:09,785 --> 00:05:11,370
سأتولى هذا التحقيق

124
00:05:11,412 --> 00:05:12,579
لا يمكنني السماح بهذا

125
00:05:12,663 --> 00:05:13,997
أنا من أتى بهذه المعلومات إليكِ، ومن قام بكل هذا

126
00:05:14,081 --> 00:05:15,374
لا يمكنكِ انتزاع هذا مني الان

127
00:05:15,457 --> 00:05:16,959
(علاقتك العاطفية بـمس (رينز

128
00:05:17,042 --> 00:05:18,168
(ليست سراً يا (جاك

129
00:05:18,252 --> 00:05:19,920
ليس لهذا دخل بالأمر

130
00:05:20,003 --> 00:05:22,005
هذا صحيح

131
00:05:22,089 --> 00:05:24,341
أنت دائماً تضع العمل أولاً

132
00:05:24,425 --> 00:05:26,719
أنت لا تدع مشاعرك تتدخل في عملك أبداً

133
00:05:26,760 --> 00:05:29,263
هل هذا هو ما حدث مع (نينا مايرز)؟

134
00:05:32,933 --> 00:05:35,894
لقد كانت (نينا مايرز) خطأً لا أنكره

135
00:05:35,978 --> 00:05:37,229
ولكنها كانت تعمل متخفية

136
00:05:37,312 --> 00:05:39,481
لسنوات قبل أن أقابلها

137
00:05:39,565 --> 00:05:42,276
ولقد خدعت الكثيرين هنا، ليس أنا فحسب

138
00:05:42,359 --> 00:05:44,778
ربما (أودري) تخدعكم أيضاً

139
00:05:47,406 --> 00:05:49,491
ربما تكوني محقة يا (كارين)، ولكن لو أني في مكانكِ

140
00:05:49,575 --> 00:05:50,868
لكنت فكرت كثيراً

141
00:05:50,951 --> 00:05:53,203
عمن ستقومين بالتحقيق معها

142
00:05:53,287 --> 00:05:54,997
أودري رينز) هي المستشارة الأولى)

143
00:05:55,080 --> 00:05:57,166
(لوزير الدفاع (جيمس هيللر

144
00:05:57,249 --> 00:05:59,168
الذي يتصادف أنه والدها في الوقت نفسه

145
00:05:59,251 --> 00:06:00,419
ولو كنتِ مخطئة

146
00:06:00,502 --> 00:06:03,589
فسيلتهمك حية

147
00:06:09,511 --> 00:06:12,431
على الأقل اسمحي لـ(جاك) أن يتحدث إليها لعشر دقائق أولاً

148
00:06:12,514 --> 00:06:14,475
إنها تستحق هذا

149
00:06:14,558 --> 00:06:16,977
....لو أنها مذنبة

150
00:06:17,061 --> 00:06:18,812
فهي لا تستحق أي شيء

151
00:06:18,896 --> 00:06:19,813
هذا هو المقصود

152
00:06:19,897 --> 00:06:21,482
لم يتم إثبات التهمة عليها

153
00:06:24,943 --> 00:06:27,029
بعد أن يتم إعدادها، يمكنك أن تراها لعشر دقائق

154
00:06:27,112 --> 00:06:29,323
ولكن مع أول مؤشر أنك غير موضوعي

155
00:06:29,406 --> 00:06:30,991
ستخرج

156
00:06:33,035 --> 00:06:34,953
مفهوم

157
00:06:46,100 --> 00:06:47,351
(شكراً يا (بيل

158
00:06:47,434 --> 00:06:48,686
أنا لا أصدق أن (أودري) مذنبة

159
00:06:48,769 --> 00:06:49,687
(بأي شيء يا (جاك

160
00:06:49,770 --> 00:06:50,938
ولا أنا

161
00:06:51,021 --> 00:06:52,231
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو

162
00:06:52,314 --> 00:06:54,066
بيركو) سيطلق غاز الأعصاب)

163
00:06:54,149 --> 00:06:55,901
في المدينة في وقت ما خلال الساعة القادمة

164
00:06:55,985 --> 00:06:58,320
لو أن (أودري) تعرف أي شيء قد يساعدنا في العثور عليه

165
00:06:58,362 --> 00:07:00,072
فلابد أن تخبرنا بهذا الان

166
00:07:00,155 --> 00:07:02,241
راقب حركة المرور

167
00:07:02,282 --> 00:07:04,284
بيركو) سيحتاج إلى نقل هذه العبوات)

168
00:07:04,326 --> 00:07:05,494
وسيحتاج وسيلة نقل

169
00:07:05,536 --> 00:07:07,121
مع حظر التجوال الموجود في المكان، ربما يكون من السهل

170
00:07:07,204 --> 00:07:08,122
أن نلتقط شيئاً

171
00:07:08,205 --> 00:07:09,498
نعم

172
00:07:19,800 --> 00:07:22,052
توقفوا

173
00:07:23,137 --> 00:07:24,054
توقفوا الان

174
00:07:37,985 --> 00:07:40,654
خذوا زيهم وأسلحتهم

175
00:07:42,990 --> 00:07:45,242
الان لدينا سيارة شرطة إلى الهدف

176
00:07:45,326 --> 00:07:47,369
لن يكون الحظر مشكلة

177
00:08:14,104 --> 00:08:16,273
كلوي)، تعالي معي)

178
00:08:16,357 --> 00:08:18,567
هل كنت تتحرين عن (أودري)؟

179
00:08:18,651 --> 00:08:19,735
نعم

180
00:08:19,818 --> 00:08:21,403
ماذا لديكِ؟

181
00:08:21,487 --> 00:08:23,280
لن يعجبك ما سأقول

182
00:08:23,364 --> 00:08:26,283
(لقد عثرت على العلاقة بين (أودري)، و(والت كامينج

183
00:08:26,367 --> 00:08:28,452
أي نوع من العلاقة؟

184
00:08:28,535 --> 00:08:29,870
لقد كانا يتعاملان سوياً لبعض الوقت

185
00:08:29,953 --> 00:08:31,747
الأمور العادية التي بين البيت الأبيض ووزارة الدفاع

186
00:08:31,830 --> 00:08:34,333
ولكن هناك أمر اخر

187
00:08:34,416 --> 00:08:35,793
ماذا؟

188
00:08:35,876 --> 00:08:38,671
أقول ماذا؟

189
00:08:38,754 --> 00:08:41,674
كلاهما قد أقام في فندق في

190
00:08:41,757 --> 00:08:43,342
بيكسفيل) بـ(ميريلاند) في إبريل الماضي)

191
00:08:43,425 --> 00:08:44,718
و؟

192
00:08:44,802 --> 00:08:46,136
بيكسفيل) لم تكن مجرد)

193
00:08:46,220 --> 00:08:48,180
مكان لاجتماع شخصيات فيدرالية عالية المستوى

194
00:08:48,263 --> 00:08:50,224
لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها

195
00:08:50,307 --> 00:08:52,601
كلوي) ماذا تريدين أن تقولي هنا؟)

196
00:08:52,685 --> 00:08:54,728
إنهما لم يقيما فقط في نفس الفندق

197
00:08:54,812 --> 00:08:56,438
ولكن في نفس الغرفة

198
00:08:56,522 --> 00:09:00,317
وكيف عرفتِ هذا؟

199
00:09:00,401 --> 00:09:04,780
لأني أرسلت صورتهما إلى المدير

200
00:09:04,863 --> 00:09:06,198
وقد تعرف على كليهما

201
00:09:06,281 --> 00:09:08,826
وأراني فواتير الهاتف، والايصالات

202
00:09:08,867 --> 00:09:10,869
يمكنني أن أريهم لك لو اردت

203
00:09:14,248 --> 00:09:17,001
لا، أنا متأسف

204
00:09:19,670 --> 00:09:21,422
أنا أصدقك

205
00:09:24,842 --> 00:09:26,760
هذا لا يعني أنها كانت جزءاً من المؤامرة

206
00:09:26,844 --> 00:09:29,471
ولكن الأمر لا يبدو مبشراً أيضاً

207
00:09:32,599 --> 00:09:34,560
انسخي كل ما لديكِ

208
00:09:34,643 --> 00:09:35,894
وضعيهم في ملف لي

209
00:09:35,978 --> 00:09:37,479
شكراً

210
00:10:21,294 --> 00:10:24,423
معذرةً

211
00:10:24,506 --> 00:10:26,550
(اسمي (شاري روثينبرج

212
00:10:26,633 --> 00:10:27,968
أنا أعمل في القطاع الخامس بالطابق السفلي

213
00:10:28,051 --> 00:10:29,928
أعرف مكان القطاع الخامس

214
00:10:29,970 --> 00:10:33,557
(حسناً، السيد (بيوكانان)، أمرني أن أبلغ ما لدي لـ(كلوي أوبرايان

215
00:10:33,640 --> 00:10:34,891
هل هذا أنتِ؟

216
00:10:34,975 --> 00:10:37,144
انتظري ثانية

217
00:10:37,227 --> 00:10:39,271
(أنا هنا لأحل محل (إدجار

218
00:10:39,354 --> 00:10:42,190
لقد عرفت أنه مات في الهجوم

219
00:10:42,232 --> 00:10:44,026
نعم

220
00:10:44,109 --> 00:10:46,403
لو انه كان صديقاً لكِ

221
00:10:46,486 --> 00:10:48,155
فأنا اسفة

222
00:10:52,409 --> 00:10:54,119
شكراً

223
00:10:54,202 --> 00:10:55,829
لقد كان يعمل في المكتب رقم 6

224
00:10:55,912 --> 00:10:57,414
هناك

225
00:10:57,497 --> 00:10:58,915
هل أنتِ معتادة على

226
00:10:58,999 --> 00:11:00,208
محلل (جافيلان) المحوري؟

227
00:11:00,292 --> 00:11:01,793
نعم

228
00:11:01,877 --> 00:11:04,087
استعمليه لتتأكدي أن قاعدة بياناتنا سارية

229
00:11:04,171 --> 00:11:06,423
.ربما سقط البعض منها في الساعتين الماضيتين

230
00:11:06,506 --> 00:11:08,467
حسناً

231
00:11:23,940 --> 00:11:25,108
(جاك)

232
00:11:25,192 --> 00:11:26,401
إجلسي

233
00:11:28,111 --> 00:11:30,030
إجلسي

234
00:11:36,329 --> 00:11:38,581
(هذا هو الملف الذي أعطيتني إياه بشأن (كوليت ستينجر

235
00:11:38,623 --> 00:11:41,459
لقد قالت أنكِ زودتها بالمعلومات

236
00:11:41,542 --> 00:11:42,710
من وزارة الدفاع

237
00:11:42,793 --> 00:11:44,253
أعرف، (بيل) قال لي، هذا لا يصدق

238
00:11:44,337 --> 00:11:46,130
وأنت تعرف هذا

239
00:11:46,214 --> 00:11:48,299
جاك)، أنت تضيع وقتاً لا نملكه)

240
00:11:48,341 --> 00:11:49,800
كان لابد أن أسأل الوحدة

241
00:11:49,884 --> 00:11:51,886
حتى أتمكن من استجوابكِ

242
00:11:51,928 --> 00:11:53,888
لدي عمل أقوم به، لو لم افعل هذا

243
00:11:53,971 --> 00:11:55,264
فسيفعل (بيرك)، وأعدكِ

244
00:11:55,348 --> 00:11:58,517
أنكِ لن تودي رؤيته يدخل من هذا الباب

245
00:11:58,601 --> 00:11:59,810
حسناً

246
00:11:59,894 --> 00:12:01,312
أي نوع من المعلومات قالت أني زودتها بها؟

247
00:12:01,045 --> 00:12:03,506
لقد قالت أنكِ أعطيتها مخطط لأحد المباني

248
00:12:03,590 --> 00:12:04,549
وهو هدف (بيركو) التالي

249
00:12:04,632 --> 00:12:05,842
أي نوع من المباني؟

250
00:12:05,925 --> 00:12:07,385
إنها لا تعرف، لقد أوصلت المعلومات فحسب

251
00:12:07,468 --> 00:12:09,929
إنها تدعي أني من أعطاها هذه المعلومات

252
00:12:10,013 --> 00:12:11,472
وفي الوقت نفسه لا تقول

253
00:12:11,556 --> 00:12:13,558
ما هي هذه المعلومات وهذا يكفي

254
00:12:13,641 --> 00:12:15,059
للاشتباه بي؟

255
00:12:15,143 --> 00:12:17,437
اللعنة يا (أودري)، أنتِ تعرفين ما يفعله هذا الغاز؟

256
00:12:17,520 --> 00:12:19,898
إنهم يخططون لهجوم اخر

257
00:12:19,981 --> 00:12:21,733
لن نتجاهل أية خيوط

258
00:12:21,816 --> 00:12:24,861
أنا لا دخل لي بهؤلاء الارهابيين

259
00:12:24,944 --> 00:12:26,029
(كيف حصلت (كوليت ستينجر

260
00:12:26,070 --> 00:12:26,988
على اسمك؟

261
00:12:27,071 --> 00:12:28,239
لا أعرف

262
00:12:28,323 --> 00:12:29,657
إن والدي هو وزير الدفاع

263
00:12:29,741 --> 00:12:31,242
أنا هدف سهل، ربما هي تحاول

264
00:12:31,326 --> 00:12:33,620
أن تستغله لإحراجي

265
00:12:33,703 --> 00:12:35,830
هل هو متورط؟

266
00:12:40,460 --> 00:12:43,630
مهلاً يا (جاك)، أنت تعرفه جيداً

267
00:12:43,713 --> 00:12:46,341
لقد كنت تعمل معه

268
00:12:46,424 --> 00:12:48,635
إنه لن يقوم بأي شيء خارج عن القانون

269
00:12:48,718 --> 00:12:49,802
ولا أنا أيضاً

270
00:12:54,140 --> 00:12:56,392
الرجلين الذين نعرف أنهما جزءاً من المؤامرة

271
00:12:56,476 --> 00:12:57,936
(هما (والت كامينج)، و(كريستوفر هندرسون

272
00:12:58,019 --> 00:12:59,687
هل كان لكِ اتصال بأي منهما؟

273
00:13:02,023 --> 00:13:04,067
(كريستوفر هندرسون)

274
00:13:04,150 --> 00:13:06,819
أنا لم أسمع به من قبل

275
00:13:06,903 --> 00:13:07,946
قبل اليوم

276
00:13:08,029 --> 00:13:10,031
...و

277
00:13:10,114 --> 00:13:13,451
والت كامينج) قابلته مرتين، نعم)

278
00:13:13,535 --> 00:13:16,538
أين؟

279
00:13:16,621 --> 00:13:17,872
في اجتماعات وزارة الدفاع

280
00:13:17,956 --> 00:13:19,082
هذا فقط؟

281
00:13:19,165 --> 00:13:20,583
نعم

282
00:13:23,670 --> 00:13:24,921
هل أنتِ واثقة؟

283
00:13:25,004 --> 00:13:26,339
نعم

284
00:13:32,053 --> 00:13:33,263
افتحيه

285
00:13:42,146 --> 00:13:45,358
فندق (ريفر) في (بيكسفيل)، إبريل الماضي

286
00:13:45,441 --> 00:13:46,359
نعم، أنا اسفة

287
00:13:46,401 --> 00:13:47,777
لقد تصادف

288
00:13:47,860 --> 00:13:49,237
أن نكون هناك في نفس الوقت

289
00:13:49,279 --> 00:13:51,072
ربما نكون قد تناولنا مشروباً سوياً

290
00:13:51,155 --> 00:13:52,490
أنتِ لم تتناولي أي شيء معه

291
00:13:52,574 --> 00:13:55,201
لقد كنتِ معه في نفس الغرفة، لقد ضاجعته

292
00:13:58,830 --> 00:13:59,998
نعم

293
00:14:02,817 --> 00:14:05,987
(كنت لازلت أعاني من خسارتك يا (جاك

294
00:14:06,071 --> 00:14:09,658
...إنه

295
00:14:09,741 --> 00:14:12,702
لقد كان منفصلاً للتو من زوجته

296
00:14:12,786 --> 00:14:15,664
ولقد ضاجعته مرة وانفصلنا بعدها

297
00:14:15,705 --> 00:14:17,040
ولماذا انفصلتما؟

298
00:14:17,123 --> 00:14:18,542
جاك)، أرجوك الأمر معقد)

299
00:14:18,625 --> 00:14:20,126
لماذا انفصلتما؟

300
00:14:25,966 --> 00:14:28,552
لأنه لم يكن أنت

301
00:14:36,017 --> 00:14:37,352
لماذا كذبتِ عليَّ

302
00:14:37,394 --> 00:14:40,021
عندما سألتكِ في المرة الأولى؟

303
00:14:40,105 --> 00:14:42,941
....لأني كنت

304
00:14:45,068 --> 00:14:47,237
لأني كنت خائفة أن أقل في نظرك

305
00:14:47,320 --> 00:14:49,531
وأنك لن تسامحني

306
00:14:49,614 --> 00:14:51,825
لأنك أقمتِ علاقة مع أحدهم بعد ما كنت تعتقدين أني ميت؟

307
00:14:51,867 --> 00:14:53,034
لأني أقمت علاقة مع شخص

308
00:14:53,118 --> 00:14:54,786
اتضح أنه خائن

309
00:15:03,820 --> 00:15:06,281
هل هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته مع (كامينج)؟

310
00:15:06,365 --> 00:15:08,158
نعم-
هل سبق وتحدث معكِ عن-
talk to you

311
00:15:08,242 --> 00:15:10,202
عن هجوم إرهابي، أو غاز الأعصاب؟-
لا-

312
00:15:10,285 --> 00:15:12,371
هل ذكر (كريستوفر هندرسون)؟_
لا-

313
00:15:12,454 --> 00:15:13,789
(اللعنة يا (أودري

314
00:15:13,872 --> 00:15:14,873
(جاك)

315
00:15:14,957 --> 00:15:15,916
أخبريني بالحقيقة

316
00:15:15,999 --> 00:15:17,918
أنا اقول لك الحقيقة

317
00:15:18,001 --> 00:15:19,837
لقد كذبتِ عليَّ بالفعل

318
00:15:19,920 --> 00:15:21,922
أخبريني بما تعرفين وإلا أعدكِ

319
00:15:22,005 --> 00:15:23,423
سيكون هذا أمراً شاقاًَ

320
00:15:25,133 --> 00:15:25,926
لقد قلت كل شيء

321
00:15:28,720 --> 00:15:30,305
حسناً

322
00:15:30,389 --> 00:15:31,598
افعل ما يمليه عليك واجبك

323
00:15:31,640 --> 00:15:34,852
اللعنة يا (أودري) أخبريني بالحقيقة

324
00:15:34,935 --> 00:15:39,022
جاك) أنا أقول الحقيقة، أقسم لك)

325
00:15:44,069 --> 00:15:45,571
لقد انتهيت

326
00:15:45,654 --> 00:15:47,573
مفهوم؟ لقد انتهى الأمر

327
00:15:49,199 --> 00:15:50,576
لو سألتني عن رأيي، فقد كذبت عليه

328
00:15:50,659 --> 00:15:51,827
وهو لم يفلح معها

329
00:15:51,910 --> 00:15:52,828
(كارين)

330
00:15:52,911 --> 00:15:54,538
إنه لم يضغط عليها بالدرجة الكافية

331
00:15:54,621 --> 00:15:55,706
وتعرف هذا، إنه يحميها

332
00:15:55,789 --> 00:15:56,832
إنها بريئة

333
00:15:56,874 --> 00:15:58,834
لابد أن نتأكد

334
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
أنا متأكد

335
00:15:59,960 --> 00:16:01,420
و(جاك) متأكد

336
00:16:04,114 --> 00:16:05,032
ولكن أنا لا

337
00:16:05,074 --> 00:16:06,033
(كارين)

338
00:16:06,116 --> 00:16:07,368
ارسل (بيرك) إليها

339
00:16:07,451 --> 00:16:09,411
لابد أن أفعل هذا يا (بيل) لاوقت

340
00:16:09,495 --> 00:16:10,996
لدي وتأكد ألا

341
00:16:11,080 --> 00:16:12,248
يتدخل (جاك) في الأمر

342
00:16:18,170 --> 00:16:19,338
حسناً، سأبلغه بهذا

343
00:16:19,421 --> 00:16:21,590
شاري) لقد كان هذا)

344
00:16:21,674 --> 00:16:23,008
العميل في منزل (بيركو) الامن

345
00:16:23,092 --> 00:16:24,593
المكان خالٍ

346
00:16:24,677 --> 00:16:28,013
فريق البحث الجنائي لازال يبحث ولكنهم لا يتوقعون الكثير

347
00:16:29,765 --> 00:16:32,351
قومي برفع هذه المعلومات على السبكة الفرعية

348
00:16:32,434 --> 00:16:34,186
حسناً

349
00:16:38,649 --> 00:16:39,817
لقد اطلعت على ملفكِ

350
00:16:39,859 --> 00:16:43,195
أنـتِ لستِ مؤهلى للعمل في المستوى الأمني الثالث

351
00:16:43,279 --> 00:16:46,157
وهذا ليس الثالث

352
00:16:46,240 --> 00:16:47,449
أنا مؤهلة مؤقتاً

353
00:16:47,533 --> 00:16:49,201
كل هذا في ملفي، تفضل

354
00:16:49,243 --> 00:16:51,662
وأطلع عليه لو اردت

355
00:16:51,745 --> 00:16:53,289
(حسناً يا (شاري

356
00:16:57,751 --> 00:17:01,172
مع أول خطأ، سألغي

357
00:17:00,905 --> 00:17:01,989
تأهيلكِ هذا، وسألقي بكِ من هنا

358
00:17:09,455 --> 00:17:10,498
ماذا به؟

359
00:17:10,581 --> 00:17:12,208
لقد كنا نعمل سوياً منذ عامين

360
00:17:12,291 --> 00:17:13,876
(في مكتب (سان فرانسيسكو

361
00:17:13,960 --> 00:17:16,420
وكانت هناك قضية تحرش جنسي

362
00:17:16,504 --> 00:17:17,672
مايلز)؟)

363
00:17:17,713 --> 00:17:19,048
كان الأمر بسيطاً في البداية

364
00:17:19,132 --> 00:17:20,716
ثم ازداد سوءاً بعدها

365
00:17:20,800 --> 00:17:22,301
ثم قدمت شكوى في النهاية

366
00:17:22,385 --> 00:17:24,303
ماذا حدث؟

367
00:17:24,345 --> 00:17:27,014
لقد انتهى به الأمر بتحذيره فحسب

368
00:17:27,098 --> 00:17:28,474
فهذه الأمور من الصعب إثباتها

369
00:17:28,558 --> 00:17:29,725
قالوا أنه

370
00:17:29,809 --> 00:17:31,853
لا يوجد ما يكفي من أدلة للذهاب للمحكمة

371
00:17:31,936 --> 00:17:33,396
ولم يمكنني الخوض في التفاصيل

372
00:17:33,479 --> 00:17:34,564
وتم حفظ الملف

373
00:17:34,605 --> 00:17:37,608
لا تقلقي، لا أحتاج إلى تفاصيل

374
00:17:37,692 --> 00:17:40,111
ولكن أعتقد أنه من الأفضل ألا أقوم بأي خطأ

375
00:17:40,194 --> 00:17:41,988
نعم

376
00:17:44,991 --> 00:17:46,492
ما الأمر؟?

377
00:17:46,576 --> 00:17:48,536
متأسف، الأمر خارج نطاق سيطرتي

378
00:17:48,578 --> 00:17:49,912
كارين) تريد الضغط على (أودري) أكثر)

379
00:17:51,164 --> 00:17:52,832
لا، لقد انتهى التحقيق معها

380
00:17:52,915 --> 00:17:55,168
جاك)، سأحاول تعطيلها قدر الامكان)

381
00:17:55,251 --> 00:17:56,752
جاك) لدي أوامر)

382
00:17:56,836 --> 00:17:59,297
لأخذ مس (رينز) للحجز لمزيد من التحقيق

383
00:17:59,380 --> 00:18:01,799
لا يهمني أوامرك هذه، لن يكون هناك أي تحقيق

384
00:18:03,384 --> 00:18:04,719
ابتعد من طريقي

385
00:18:06,387 --> 00:18:07,805
ابتعد من طريقي

386
00:18:09,348 --> 00:18:11,142
جاك) توقف، لا تصعب الأمور أكثر من هذا)

387
00:18:12,362 --> 00:18:13,530
بيل) افعل شيئاً)

388
00:18:13,614 --> 00:18:15,574
(بيل)

389
00:18:17,075 --> 00:18:18,452
(بيل)

390
00:18:41,745 --> 00:18:43,204
مرحباً

391
00:18:43,288 --> 00:18:45,331
(سيد (هندرسون)، هنا (بيرنان

392
00:18:45,415 --> 00:18:46,833
هل قُتل (واين بالمر)؟

393
00:18:46,916 --> 00:18:48,752
لا-
لماذا؟-

394
00:18:48,835 --> 00:18:51,713
.لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وهرب

395
00:18:51,796 --> 00:18:52,756
لقد كان عملاً خاطئاً

396
00:18:52,797 --> 00:18:53,715
سنقوم بتصحيحه

397
00:18:53,798 --> 00:18:54,966
من الأفضل أن تفعل

398
00:18:55,049 --> 00:18:56,009
أنت تدرك أهمية الأمر

399
00:18:56,092 --> 00:18:58,428
امرك، سيدي

400
00:18:58,511 --> 00:19:00,680
(هنا (واين بالمر

401
00:19:00,764 --> 00:19:02,766
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

402
00:19:11,525 --> 00:19:13,318
ستيف) هل مرَّ (واين بالمر) من أحد النقاط التفتيش)

403
00:19:13,402 --> 00:19:14,778
خلال النصف ساعة الماضية؟

404
00:19:14,861 --> 00:19:16,947
نعم، لقد مر من نقطة تفتيش 6 منذ نصف ساعة

405
00:19:17,030 --> 00:19:18,323
ماذا، ولم يصل بعد؟

406
00:19:18,365 --> 00:19:20,993
.لا، ولا يمكنني الاتصال بهاتفه الخليوي

407
00:19:21,076 --> 00:19:22,869
لو أنك قلق عليه، يمكنني أرسال فريق

408
00:19:22,953 --> 00:19:24,371
لا

409
00:19:24,454 --> 00:19:27,499
في الواقع، لقد كان يود أن تكون زيارته لي سرية

410
00:19:27,583 --> 00:19:30,210
أعتقد أني سأخرج وأتأكد من الأمر بنفسي

411
00:19:30,294 --> 00:19:32,129
في حالة لو كان يواجه مشكلة بالسيارة أو ما شابه

412
00:19:32,170 --> 00:19:33,088
إسد لي خدمة

413
00:19:33,171 --> 00:19:34,881
ابق هذا الأمر بيننا، هلا فعلت هذا؟

414
00:19:34,965 --> 00:19:35,924
أمرك، سيدي

415
00:19:35,966 --> 00:19:36,967
شكراً

416
00:19:42,389 --> 00:19:44,933
شكراً

417
00:19:44,975 --> 00:19:46,643
(لابد أن تهدأ يا (جاك

418
00:19:46,727 --> 00:19:48,020
وتذكر من المسئول هنا

419
00:19:48,103 --> 00:19:49,521
إن (أودري رينز) بريئة

420
00:19:49,605 --> 00:19:51,356
لقد أقامت علاقة مع متامر معروف وكذبت بهذا الشأن

421
00:19:51,440 --> 00:19:52,399
ألا يهمك هذا؟

422
00:19:52,482 --> 00:19:53,775
لقد ضاجعته مرة

423
00:19:53,859 --> 00:19:55,235
وكذبت بهذا الشأن لأنها كانت محرجة

424
00:19:55,319 --> 00:19:56,278
هذا لا يجعلها

425
00:19:56,361 --> 00:19:57,654
جزءاً من هذه المؤامرة

426
00:19:57,738 --> 00:19:59,615
لماذا ذكرتها (كوليت ستينجر) بالاسم؟

427
00:19:59,656 --> 00:20:01,199
(لابد أنها حصلت على اسم (أودري) من (هندرسون

428
00:20:00,883 --> 00:20:03,886
ولماذا يريد (هندرسون) إدانه (أودري)؟

429
00:20:03,969 --> 00:20:06,430
(هندرسون) لا يريد إدانة (أودري)

430
00:20:06,514 --> 00:20:07,765
إنه يسعى للنيل مني أنا

431
00:20:07,806 --> 00:20:09,141
إنه يريدني أن يشتت ذهني

432
00:20:09,225 --> 00:20:10,935
وإبعادكم عن الهدف الرئيسي

433
00:20:11,018 --> 00:20:13,020
وقد نجح في هذا-
لابد من أن هذا المخطط-

434
00:20:13,062 --> 00:20:14,772
كان يتم التدبير له منذ فترة طويلة، عندما كان (هندرسون) يعرف

435
00:20:14,855 --> 00:20:15,773
أنك ميت

436
00:20:15,856 --> 00:20:17,274
كارين) اسمعيني)

437
00:20:17,358 --> 00:20:18,984
هذا هو عملي الذي أتقاضى عليه أجراً

438
00:20:19,026 --> 00:20:20,736
وأول قاعدة للاشتباك

439
00:20:20,819 --> 00:20:22,363
أن يكون لديك خطة طارئة

440
00:20:22,446 --> 00:20:25,074
وهذه هي خطته، وهي تبلي جيداً

441
00:20:25,157 --> 00:20:26,492
(أنتِ تستعدين لاستجواب (أودري رينز

442
00:20:26,575 --> 00:20:28,452
(بينما لابد أن تقومي باستجواب (كوليت ستينجر

443
00:20:28,536 --> 00:20:30,746
لأنها لازال لديها معلومات لم تبح بها

444
00:20:30,829 --> 00:20:31,997
ستينجر) لديها حصانة)

445
00:20:32,081 --> 00:20:33,290
وعليها حماية

446
00:20:33,374 --> 00:20:35,042
(من مارشال فيدرالي، هذا من صنعك أنت يا (جاك

447
00:20:35,084 --> 00:20:36,418
لقد عقدت هذا الاتفاق

448
00:20:36,460 --> 00:20:37,920
أعرف

449
00:20:38,003 --> 00:20:39,588
(لو أمكنني أن اثبت أن (كوليت ستينجر

450
00:20:39,672 --> 00:20:41,048
تخفي عنا معلومات

451
00:20:41,131 --> 00:20:42,383
فهذا فقط

452
00:20:42,424 --> 00:20:44,051
يمكنه أن يلغي اتفاقها

453
00:20:44,093 --> 00:20:45,761
سأكون مستعداً لاستجوابها ثانيةً

454
00:20:45,845 --> 00:20:46,971
(وستعطيني (هندرسون

455
00:20:47,012 --> 00:20:48,597
(وبمجرد أن يكون لديَّ (هندرسون

456
00:20:48,681 --> 00:20:50,057
فسيقودنا إلى غاز الأعصاب، وهذا ما لابد

457
00:20:50,099 --> 00:20:52,226
أن نركز عليه

458
00:20:52,309 --> 00:20:53,769
ماذا تقترح أن نفعل يا (جاك)؟

459
00:20:53,853 --> 00:20:58,357
دعني أنا و(كلوي) نبحث عن دليل أن (كوليت ستينجر) تكذب علينا

460
00:20:58,440 --> 00:21:00,317
ولو لم نعثر على شيء، فلن نخسر شيئاً

461
00:21:00,001 --> 00:21:03,379
ولكن لو فعلنا، فسنتمكن من منع هذا من أن يحدث

462
00:21:03,463 --> 00:21:04,464
أعدكِ

463
00:21:05,548 --> 00:21:08,342
كارين)، أرجوكِ)

464
00:21:17,852 --> 00:21:19,479
معذرةً

465
00:21:21,606 --> 00:21:23,149
هذا المسح المحوري

466
00:21:23,232 --> 00:21:24,942
جزئي فقط

467
00:21:24,984 --> 00:21:26,986
أين بقية البيانات؟

468
00:21:27,069 --> 00:21:28,946
كنت أعتقد أن هذه البيانات يمكن أن ترسل دون فلتر

469
00:21:29,030 --> 00:21:31,073
هذا ليس الاجراء المتبع

470
00:21:31,115 --> 00:21:32,617
كنت أعتقد أنه مناسب هنا

471
00:21:32,658 --> 00:21:35,328
لو أنه مصرح به فقط

472
00:21:35,411 --> 00:21:36,370
من سمح بهذا؟

473
00:21:36,412 --> 00:21:38,080
أنا

474
00:21:38,122 --> 00:21:39,540
لقد فعلت هذا تحت إشرافي

475
00:21:39,624 --> 00:21:42,668
أنا أتحمل السمئولية كاملةً

476
00:21:44,212 --> 00:21:45,421
لا أصدقكِ

477
00:21:45,505 --> 00:21:46,964
صدق ما تشاء

478
00:21:47,006 --> 00:21:49,258
(سيكون هذا إهمالاً يا (أوبرايان

479
00:21:49,342 --> 00:21:51,594
أنتِ لا تعملين هكذا

480
00:21:53,638 --> 00:21:56,390
لقد أخبرتكِ بشأن دعوى التحرش الجنسي، أليس كذلك؟

481
00:21:58,559 --> 00:22:00,228
إنها تكذب، اسمعي-
لا، اسمع أنت-

482
00:22:00,311 --> 00:22:02,772
هناك 17 عبوة من غاز الأعصاب على وشك أن تنطلق

483
00:22:02,855 --> 00:22:04,649
في مكان ما بـ(لوس أنجلوس)، ونحن نحاول العثور عليهم

484
00:22:04,732 --> 00:22:06,067
لو قاطعت عملنا

485
00:22:06,150 --> 00:22:09,237
.مرة أخرى، سأتقدم بشكوى للهيئة

486
00:22:09,320 --> 00:22:11,405
وسترى كل الاجراءات التي تودها

487
00:22:23,918 --> 00:22:25,419
شكراً

488
00:22:35,429 --> 00:22:38,141
كلوي)، لابد أن نساعد (أودري)، لا وقت لدينا)

489
00:22:38,224 --> 00:22:40,184
كيف؟-
لابد أن نعثر على علاقة-

490
00:22:40,268 --> 00:22:41,727
(بين (كوليت ستينجر)، و(هندرسون

491
00:22:41,769 --> 00:22:44,313
(لقد عثرنا على اسم (كوليت) في حاسوب (هندرسون

492
00:22:44,397 --> 00:22:46,816
هذا لا يكفي، نريد دليلاً

493
00:22:46,899 --> 00:22:48,359
على اتصال مباشر بينهما، ومن الأفضل أن يكون هذا الاتصال أكثر من مرة

494
00:22:48,443 --> 00:22:50,570
هل تعتقد أن (هندرسون) أعطى اسم (أودري)، لـ(كوليت)؟

495
00:22:50,611 --> 00:22:52,780
أنا واثق من هذا، أريدكِ أن تستخدمي هيئات خارجية

496
00:22:52,864 --> 00:22:54,824
بما فيها الأجنبية، وضعيها على قناة الأولويات

497
00:22:54,907 --> 00:22:56,909
سأفعل

498
00:23:06,002 --> 00:23:08,463
لدينا طرد مهم

499
00:23:08,546 --> 00:23:10,339
ليس محدد عندي شيء كهذا

500
00:23:10,423 --> 00:23:13,009
لابد أن أتأكد من هذا

501
00:23:21,684 --> 00:23:24,645
ابق هنا وراقب الطوق الأمني

502
00:24:14,654 --> 00:24:16,239
من المسئول هنا؟

503
00:24:16,322 --> 00:24:17,490
أنا

504
00:24:17,573 --> 00:24:18,950
نريد الدخول

505
00:24:18,991 --> 00:24:20,993
على غرفة التحكم، هل يمكن أن تقودنا إلى هناك؟

506
00:24:21,077 --> 00:24:22,829
ماذا تفعلون هنا؟

507
00:24:25,874 --> 00:24:27,250
هل ستقودنا إلى غرفة التحكم؟

508
00:24:27,292 --> 00:24:29,795
نعم، من هنا

509
00:24:29,878 --> 00:24:31,338
جيد

510
00:24:31,380 --> 00:24:33,757
استمر في التعاون معنا ولن يموت المزيد من رفاقك

511
00:24:33,840 --> 00:24:35,384
هل تفهم؟-
نعم-

512
00:24:35,467 --> 00:24:38,136
ميخائيل) خذ العبوات إلى الخزان الرئيسي)

513
00:24:38,178 --> 00:24:39,846
بسرعة

514
00:24:50,148 --> 00:24:51,942
هذا هو

515
00:25:01,284 --> 00:25:04,204
.لا تتحركوا، ابعد يديك عن لوحة المفاتيح

516
00:25:05,789 --> 00:25:07,666
سام)، ماذا هناك؟)

517
00:25:07,708 --> 00:25:10,419
سام)، لست مهندساً، ولكني أعرف ما يكفي)

518
00:25:10,502 --> 00:25:14,089
لذا لا تحاول أن تخدعني

519
00:25:14,172 --> 00:25:16,508
ما نفعله هنا هو أمر بسيط للغاية

520
00:25:16,591 --> 00:25:18,885
سوف نطلق مادة معينة

521
00:25:18,969 --> 00:25:21,221
حتى يمر عبر خط الأنابيب

522
00:25:21,304 --> 00:25:22,639
أي مادة؟

523
00:25:22,723 --> 00:25:26,351
هذا ليس من شأنك، ولكن مع الضغط

524
00:25:26,476 --> 00:25:29,187
الموجود بهذه الأنابيب، فالمادة

525
00:25:29,271 --> 00:25:31,022
سوف تتفاعل كيميائياً مع الغاز

526
00:25:31,064 --> 00:25:32,399
وتصبح خامدة

527
00:25:32,482 --> 00:25:34,651
لذا أريد أن يقل الضغط

528
00:25:34,735 --> 00:25:37,279
بنسبة 50 بالمئة-
سام)، لا تفعل هذا)-

529
00:25:42,492 --> 00:25:44,411
هل تفهم ما أريد؟

530
00:25:44,494 --> 00:25:47,372
تريد أن ينخفض الضغط إلى النصف

531
00:25:47,456 --> 00:25:50,292
بالضبط

532
00:25:50,375 --> 00:25:52,294
وكم سيأخذ هذا من وقت؟

533
00:25:52,377 --> 00:25:54,212
ربما ساعة

534
00:25:54,296 --> 00:25:57,966
يبدو أنك لا تهتم بزملائك يا (سام)، أليس كذلك؟

535
00:25:58,050 --> 00:25:59,176
لا، لا تفعل

536
00:25:59,217 --> 00:26:02,888
ربما يمكنني القيام بهذا خلال 30 دقيقة

537
00:26:02,971 --> 00:26:05,891
لديك 15

538
00:26:05,974 --> 00:26:08,226
من الأفضل أن تبدأ

539
00:26:40,004 --> 00:26:41,589
لا تتحرك

540
00:26:43,466 --> 00:26:45,802
ارمي سلاحك، الان

541
00:26:49,806 --> 00:26:52,266
تحرك بعيداً عنه

542
00:27:01,234 --> 00:27:03,903
الان، اجث على ركبتيك

543
00:27:05,154 --> 00:27:08,408
(سيد (بالمر

544
00:27:08,491 --> 00:27:10,868
(أنا (أرون

545
00:27:10,952 --> 00:27:12,787
يا إلهي

546
00:27:13,996 --> 00:27:15,957
ارون)، ماذا تفعل هنا؟)

547
00:27:16,040 --> 00:27:17,375
كنت أبحث عنك يا سيدي

548
00:27:16,817 --> 00:27:19,861
وكذلك بعض الأشخاص، هيا بنا

549
00:27:24,533 --> 00:27:26,451
(مس (رينز)، نعرف أنكِ تامرت مع السيد (كامينج

550
00:27:26,535 --> 00:27:27,744
لم أفعل

551
00:27:27,828 --> 00:27:31,081
من أيضاً متورط بالبيت الأبيض؟

552
00:27:31,164 --> 00:27:32,290
لا أعرف

553
00:27:32,332 --> 00:27:33,792
(بل تعرفين مس (رينز

554
00:27:33,875 --> 00:27:35,335
ليس لدي أي أسماء

555
00:27:35,418 --> 00:27:37,921
.....ستخبريني باسم-
....أقسم أني لا أعرف، أنا-

556
00:27:38,004 --> 00:27:39,965
(لا وقت لدينا يا مس (بالمر

557
00:27:40,006 --> 00:27:41,716
أعطني اسم

558
00:27:41,800 --> 00:27:44,428
لا أعرف، أقسم أني لا أعرف

559
00:27:46,680 --> 00:27:48,348
كلوي)، ماذا لديكِ؟)

560
00:27:48,390 --> 00:27:51,059
لقد عثرت على بعض السجلات المخفية في هاتف (كوليت ستينجر) الخليوي

561
00:27:51,143 --> 00:27:53,186
....ملف فك التشفير-
(هيا يا (كلوي-

562
00:27:53,270 --> 00:27:55,397
المهم، لقد اتصل (هندرسون) ثماني مرات

563
00:27:55,480 --> 00:27:58,191
بـ(كوليت ستينجر) خلال الثلاث أشهر الماضية-
اين (كوليت ستينجر) الان؟-

564
00:27:58,275 --> 00:27:59,651
غرفة الحجز رقم 3

565
00:27:59,734 --> 00:28:01,319
بيل) لدينا علاقة)

566
00:28:01,403 --> 00:28:03,572
بين (هندرسون) و(كوليت ستينجر)، لقد تلقت ثماني مكالمات

567
00:28:03,655 --> 00:28:06,116
منه ولم تخبرنا بذلك، هذا يقوض الاتفاق

568
00:28:06,199 --> 00:28:08,410
الاتفاق لاغٍ-
على الرئيس أن يقرر هذا-

569
00:28:08,493 --> 00:28:11,163
اتصل بالرئيس-
(لابد أن يكون لديك أمر باستجوابها يا (جاك-

570
00:28:11,246 --> 00:28:13,290
(ابعده عن (أودري

571
00:28:14,666 --> 00:28:16,710
صلني بالرئيس

572
00:28:27,321 --> 00:28:29,865
ما علاقتكِ بـ(كريستوفر هندرسون)؟

573
00:28:29,948 --> 00:28:32,618
لدي اتفاق بالحصانة وقع عليه رئيسك

574
00:28:32,659 --> 00:28:34,787
إنها على حق، لا يمكن استجوابها-
لدينا دليل-

575
00:28:34,870 --> 00:28:37,206
أنها كانت تخفي معلومات، الاتفاق قد ألغي، والأمر في الطريق

576
00:28:37,331 --> 00:28:39,917
يمكنك استجوابها عندما يصل هذا الأمر-
إن امرأة بريئة-

577
00:28:40,000 --> 00:28:43,003
يتم التحقيق معها الان بسببها-
اسمع، أنا اسف يا سيدي، ولكن لابد أن تذهب-

578
00:28:45,339 --> 00:28:47,383
تعرفين أنكِ كذبتِ علينا

579
00:28:47,466 --> 00:28:50,344
(نعرف أنكِ لم تحصلين على المخطط من (أودري رينز

580
00:28:50,427 --> 00:28:53,180
لقد قال لكِ (هندرسون) أن تستعملي اسمها في حالة وقوعكِ في مشكلة، أليس كذلك؟

581
00:28:58,268 --> 00:29:00,396
لن تودي أن تجربيني

582
00:29:03,315 --> 00:29:05,150
نعم

583
00:29:07,861 --> 00:29:10,572
هل قال لكِ لماذا؟

584
00:29:11,990 --> 00:29:13,367
لا

585
00:29:13,450 --> 00:29:15,202
لقد كان يستغلكِ

586
00:29:15,285 --> 00:29:18,205
اراد أن يستغلكٍِ لتشتيت أفكاري

587
00:29:18,288 --> 00:29:19,748
وقد نجح هذا

588
00:29:19,832 --> 00:29:23,585
والان، أنا متضايق للغاية

589
00:29:24,962 --> 00:29:26,797
لديكِ ثلاث ثوانٍ لتخبريني بمكان الهدف

590
00:29:26,880 --> 00:29:29,425
وإلا سأقتلكِ

591
00:29:29,508 --> 00:29:32,511
أين الهدف؟

592
00:29:32,594 --> 00:29:34,763
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

593
00:29:34,847 --> 00:29:37,599
هناك العشرات منها في المدينة، أيهم؟

594
00:29:37,683 --> 00:29:39,977
لا أعرف، اقسم لك

595
00:29:44,898 --> 00:29:47,484
لا أعرف

596
00:30:01,206 --> 00:30:02,791
جاك)، ماذا هناك؟)-
بيركو) يستهدف)-

597
00:30:02,875 --> 00:30:05,627
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي، ولكننا لا نعرف ايهم

598
00:30:05,711 --> 00:30:08,255
الغاز الطبيعي؟-
يمكنه استغلاله لتوصيل غاز سنتوكس-

599
00:30:08,338 --> 00:30:10,632
يمكنه أن يطلقه في بيوت الناس

600
00:30:10,716 --> 00:30:12,593
أريدكِ أن تضع (كلوي) على هذا الأمر، لابد أن نعرف مكان هذا المركز

601
00:30:12,676 --> 00:30:14,970
.حسناً، قرار إبطال الاتفاق سيكون هنا خلال 15 دقيقة

602
00:30:15,054 --> 00:30:18,682
جيد، أعطه للمارشال، وسيبحث عن هذا أيضاً

603
00:30:19,725 --> 00:30:21,310
.ارجوك، كفى، أتوسل إليك

604
00:30:21,351 --> 00:30:24,271
ارجوك، لا تفعل هذا

605
00:30:26,106 --> 00:30:28,776
أرجوك، أنا اقول الحقيقة

606
00:30:28,859 --> 00:30:31,653
أنت جلبتِ هذا على نفسكِ-
لا-

607
00:30:31,737 --> 00:30:34,114
كف عن هذا-
يمكن لهذا أن ينتهي وقت ما أردتِ-

608
00:30:34,198 --> 00:30:35,366
دعها

609
00:30:35,449 --> 00:30:37,534
أطفيء هذا الان-
(جاك)-

610
00:30:37,618 --> 00:30:40,662
لقد انتهى الأمر هنا، إنها بريئة

611
00:30:40,746 --> 00:30:42,956
(يمكنك التحقق من هذا مع (بيوكانان

612
00:30:43,040 --> 00:30:44,041
قلت أنتهينا هنا

613
00:30:44,124 --> 00:30:45,709
أخرج

614
00:30:48,545 --> 00:30:50,506
أودري) هل أنـتِ بخير؟)-
لا أدري-

615
00:30:50,589 --> 00:30:53,175
لقد انتهى الأمر

616
00:30:53,217 --> 00:30:55,052
أعدكِ، لقد انتهى الأمر إلى الأبد

617
00:30:55,094 --> 00:30:58,305
يا إلهي، ماذا يحدث لي؟ ماذا يحدث؟

618
00:30:58,389 --> 00:31:01,183
(لقد أوقع بكِ (هندرسون

619
00:31:01,266 --> 00:31:03,018
لينال مني، ليبعدني عن محاكمته

620
00:31:03,102 --> 00:31:05,270
تعالي هنا

621
00:31:05,354 --> 00:31:08,023
أنا متأسف للغاية

622
00:31:14,530 --> 00:31:17,950
..........جاك) الشيء الوحيد الذي ساعدني على تحمل هذا هو)

623
00:31:18,033 --> 00:31:20,577
أني كنت أعرف أنك ستأتي

624
00:31:20,661 --> 00:31:22,788
كنت أعرف أنك قادم

625
00:31:36,427 --> 00:31:37,928
أنا اسف

626
00:31:46,353 --> 00:31:47,730
(باور)

627
00:31:47,813 --> 00:31:49,481
جاك)، هنا (بيل) نريدك هنا)

628
00:31:49,523 --> 00:31:51,859
اذهب

629
00:31:53,777 --> 00:31:54,862
أنا قادم

630
00:31:54,945 --> 00:31:56,655
نعم-
بيل) اريدك أن ترسل شخصاً)-

631
00:31:56,697 --> 00:31:59,700
(من الرعاية الطبية لمتابعة (أودري رينز

632
00:31:59,783 --> 00:32:00,743
حسناً

633
00:32:00,826 --> 00:32:02,911
شكراً

634
00:32:11,837 --> 00:32:14,506
هل ستكونين بخير؟

635
00:32:16,675 --> 00:32:18,385
إذهب، لا بأس

636
00:32:23,541 --> 00:32:25,418
إن القمر الصناعي يغطي 60 بالمئة فقط من مراكز التوزيع

637
00:32:25,502 --> 00:32:28,088
.إن لم يكن الهدف واحد من هؤلاء، فلا حظ لدينا

638
00:32:28,171 --> 00:32:31,716
هل يمكننا توجيه اي قمر صناعي اخر؟-
هذا ما أحاوله-

639
00:32:31,800 --> 00:32:34,261
جاك) الاسعاف في الطريق)-

640
00:32:34,302 --> 00:32:36,179
هل عرفتم مركز التوزيع

641
00:32:36,263 --> 00:32:37,514
الذي سيهاجمونه؟

642
00:32:37,555 --> 00:32:38,556
نحاول معرفة هذا من القمر الصناعي

643
00:32:38,598 --> 00:32:40,308
يقول المحللون أن

644
00:32:40,392 --> 00:32:43,061
بمجرد وصول غاز سنتوكس للخزان الرئيسي، فسيندفع عبر الأنابيب

645
00:32:43,144 --> 00:32:44,479
مما يجعل من المستحيل إيقافه

646
00:32:44,521 --> 00:32:45,981
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس مباشرة

647
00:32:46,064 --> 00:32:47,357
كم عدد القتلى المحتملين؟

648
00:32:47,440 --> 00:32:49,317
المراكز الكبرى تخدم حوالي 90 ألف نسمة

649
00:32:49,401 --> 00:32:50,944
ربما يكون لدينا ضعف هذا العدد

650
00:32:51,027 --> 00:32:52,821
لو أن معلوماتنا صحيحة، فإن لدينا 15 دقيقة

651
00:32:52,904 --> 00:32:54,864
.حسناً، سأعد فريقاً مع (كيرتس)، وسنذهب جواً

652
00:32:54,948 --> 00:32:58,910
سنتحرك بمجرد أن تتعرفوا على الهدف

653
00:32:58,994 --> 00:33:01,037
سيد (بيوكانان)؟

654
00:33:01,079 --> 00:33:02,414
ربما يكون هناك طريقة اسرع

655
00:33:02,497 --> 00:33:04,291
(كنت اعمل بشركة (كال تيك

656
00:33:04,332 --> 00:33:05,417
معظم المواد السامة تكون خامدة

657
00:33:05,500 --> 00:33:07,252
مع الضغط العالي

658
00:33:07,335 --> 00:33:08,587
لذا فالضغط لابد أن ينخفض

659
00:33:08,670 --> 00:33:09,921
قبل وضع غاز الأعصاب

660
00:33:09,963 --> 00:33:11,339
كلوي) هل يمكنكِ متابعة ضغط الغاز)

661
00:33:11,423 --> 00:33:12,507
في مراكز التوزيع؟

662
00:33:12,591 --> 00:33:13,508
نعم، لدي قراءة واسعة

663
00:33:13,592 --> 00:33:14,593
لكل المراكز عبر المدينة

664
00:33:14,676 --> 00:33:16,052
انتظر

665
00:33:25,770 --> 00:33:27,647
(شركة الغاز بـ(ويلشاير

666
00:33:27,731 --> 00:33:30,358
لقد انخفض ضغط الغاز بنسبة 75 بالمئة خلال العشر دقائق الماضية

667
00:33:30,442 --> 00:33:32,277
(لابد أن نفترض أن هذا هو، سأخبر (جاك

668
00:33:32,360 --> 00:33:33,445
(عمل جيد يا (شيري

669
00:33:33,486 --> 00:33:35,405
مبروك

670
00:33:35,488 --> 00:33:36,948
شكراً

671
00:33:37,032 --> 00:33:40,243
هل رأيتِ الطريقة التي لامست بها يده كتفي

672
00:33:40,327 --> 00:33:41,828
وهو يسير؟

673
00:33:42,912 --> 00:33:44,289
ماذا؟

674
00:33:44,372 --> 00:33:46,916
لقد كان هذا خطأً

675
00:33:46,958 --> 00:33:49,044
لا يجب أن يفعل مثل هذا

676
00:34:13,234 --> 00:34:14,152
ما الأمر؟

677
00:34:14,235 --> 00:34:15,111
انبطح

678
00:34:25,372 --> 00:34:26,581
اركب السيارة

679
00:35:21,208 --> 00:35:22,751
كلوي)، ما مستوى الضغط؟)

680
00:35:22,835 --> 00:35:24,878
لقد انخفض إلى 57 بالمئة

681
00:35:24,962 --> 00:35:27,464
سبعة أخرى ويطلقون الغاز

682
00:35:27,548 --> 00:35:29,091
كم سيأخذ هذا؟

683
00:35:29,133 --> 00:35:30,509
اربع أو خمس دقائق

684
00:35:30,592 --> 00:35:32,970
جاك) هذا الضغط يمكن تعديله من)

685
00:35:33,053 --> 00:35:34,722
غرفة التحكم الرئيسية

686
00:35:34,763 --> 00:35:37,016
إنها المبنى الكبير وسط

687
00:35:37,099 --> 00:35:38,142
المجمع، الطابق الثاني من السطح

688
00:35:38,225 --> 00:35:39,226
عُلم

689
00:35:39,310 --> 00:35:41,520
حسناً، سندخل هنا

690
00:35:41,603 --> 00:35:42,730
ثم سنتقدم إلى غرفة التحكم

691
00:35:42,813 --> 00:35:44,356
ثم نعثر على العبوات ونقوم بتأمينها

692
00:35:44,440 --> 00:35:46,150
لقد أوشكنا على الوصول

693
00:35:46,191 --> 00:35:49,361
الضوضاء المنبعثة من المصنع ستغطي على هبوطنا

694
00:36:10,090 --> 00:36:11,425
نحن جاهزون

695
00:36:11,508 --> 00:36:12,551
جيد

696
00:36:12,635 --> 00:36:13,969
عد إلى هنا

697
00:36:19,642 --> 00:36:21,685
إلى متى؟

698
00:36:21,769 --> 00:36:26,440
بضع دقائق أخرى

699
00:36:26,523 --> 00:36:28,025
لا يمكنني هبوط الضغط أسرع من هذا

700
00:36:28,108 --> 00:36:29,485
لأنه قد اسبب عطلاً كبيراً

701
00:36:35,115 --> 00:36:36,533
(كلوي)، هنا (جاك)

702
00:36:36,617 --> 00:36:37,952
هل لديكِ أي مؤشرات للحرارة؟

703
00:36:38,035 --> 00:36:41,705
نعم، ولكن يمكنني الفحص من خارج الموقع فقط

704
00:36:41,789 --> 00:36:43,499
هناك حارسان يحرسان السياج

705
00:36:43,582 --> 00:36:45,584
لقد أعطيت الطيار مؤشراً

706
00:36:45,668 --> 00:36:48,545
ليبعدكم عن أنظارهم

707
00:37:11,694 --> 00:37:14,238
حافظوا على هذا الموقع

708
00:37:17,116 --> 00:37:18,701
هيا

709
00:37:30,462 --> 00:37:31,714
إلى الوحدة

710
00:37:31,755 --> 00:37:33,299
لقد ابتعد الفريق

711
00:37:33,382 --> 00:37:34,591
إنهم على السطح

712
00:37:35,467 --> 00:37:37,177
لقد انخفض الضغط

713
00:37:37,219 --> 00:37:39,722
إلى 54 بالمئة

714
00:37:56,998 --> 00:37:59,542
إلى الوحدة، نحن بالداخل

715
00:37:59,626 --> 00:38:01,544
جاك)، (بيركو) سيطلق الغاز في أي دقيقة الان)

716
00:38:01,628 --> 00:38:03,630
عُلم

717
00:38:56,441 --> 00:38:57,568
انزع كاتم الصوت

718
00:39:12,082 --> 00:39:13,250
الباب

719
00:39:24,469 --> 00:39:25,470
(بيركو)

720
00:40:02,925 --> 00:40:05,385
استمر في التحرك، قم بتغطيتي

721
00:40:18,482 --> 00:40:20,067
كيرتس)، لقد انطلق الغاز في النظام بالفعل)

722
00:40:20,108 --> 00:40:22,611
من المسئول هنا؟

723
00:40:22,694 --> 00:40:24,154
اسمعني

724
00:40:24,238 --> 00:40:25,572
هناك غاز سنتوكس للأعصاب يسري في خط الأنابيب

725
00:40:25,656 --> 00:40:26,865
هل يمكنك إغلاق المضخات؟

726
00:40:26,907 --> 00:40:28,408
حتى ننتهي من إغلاقها، سيكون الغاز

727
00:40:28,492 --> 00:40:30,035
في الخزانات الرئيسية، ثم سينطلق في المدينة

728
00:40:30,118 --> 00:40:31,161
أين أقرب خط انابيب

729
00:40:31,203 --> 00:40:32,996
يغذي هذه الخزانات؟

730
00:40:33,080 --> 00:40:34,373
بالقرب من الباب إلى يسارك

731
00:40:34,414 --> 00:40:36,124
لديه سهم أحمر عليه

732
00:40:36,208 --> 00:40:37,459
.أعطنى قنبلة ومؤقتاً، ثم أخرج هؤلاء الناس من هنا

733
00:40:37,542 --> 00:40:39,044
جاك)، ماذا ستفعل؟)

734
00:40:39,127 --> 00:40:42,756
لكي يصل غاز سنتوكس للمنازل، لابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

735
00:40:42,839 --> 00:40:46,593
لو أمكننا إشعال الغاز الطبيعي قبل أن يخرج من الأنابيب

736
00:40:46,677 --> 00:40:48,262
فسيحترق غاز سنتوكس

737
00:40:48,345 --> 00:40:51,890
بيل) هذه اخر فرصة لدينا لوقف هذا التهديد)

738
00:41:18,542 --> 00:41:20,544
غاز سنتوكس في النظام منذ دقيقة

739
00:41:20,627 --> 00:41:21,545
لديك 50 ثانية

740
00:41:21,628 --> 00:41:22,921
قبل أن يخرج

741
00:41:32,347 --> 00:41:33,891
لقد ضبطت المؤقت

742
00:41:42,858 --> 00:41:44,651
كيرتس)، هل كل شيء تمام؟)

743
00:41:44,735 --> 00:41:46,778
على وشك

744
00:41:46,862 --> 00:41:48,822
هيا، تحركوا

745
00:41:51,033 --> 00:41:53,035
جاك)، ماذا عندك؟)

746
00:41:55,621 --> 00:41:57,372
جاك، أجب)

747
00:42:04,630 --> 00:42:06,340
هيا

748
00:42:26,109 --> 00:42:27,736
جاك)، هل أنت بخير؟)

749
00:42:31,615 --> 00:42:33,283
(كيرتس)، لقد رأيت (بيركو)

750
00:42:33,325 --> 00:42:34,326
جاك) لن يكون هناك وقت)

751
00:42:34,409 --> 00:42:35,661
قبل انفجار الخزان الرئيسي.

752
00:42:35,702 --> 00:42:37,412
(إنه الخيط الوحيد لـ(هندرسون

753
00:42:37,496 --> 00:42:38,163
(جاك)

754
00:42:39,790 --> 00:42:41,667
بيل)، إنه يدخل)

755
00:42:47,297 --> 00:42:49,841
(بيركو)

756
00:43:03,397 --> 00:43:04,606
جاك)، لقد حان الوقت سينفجر الخزان الرئيسي)

757
00:43:04,690 --> 00:43:07,401
أخرج

