1
00:00:14,265 --> 00:00:15,058
بمجرد أن نحصل على التسجيل

2
00:00:15,141 --> 00:00:16,392
لاد أن نشرك والدكِ في الأمر

3
00:00:16,518 --> 00:00:18,937
تعرفين أني لا أحب أن أكون جاهلاً بأي شيء

4
00:00:19,062 --> 00:00:20,813
اخبريني ما سبب كل هذا

5
00:00:20,939 --> 00:00:22,815
سأفعل، أريد دقيقة فحسب

6
00:00:22,982 --> 00:00:25,568
(أنا من يقرر ما الذي يجب أن نفعل يا سيد (هندرسون

7
00:00:25,735 --> 00:00:28,154
(أنا لم أصرح لك أبداً بقتل الرئيس (بالمر

8
00:00:28,279 --> 00:00:29,322
الرئيس (لوجان)؟

9
00:00:29,405 --> 00:00:31,241
(ورجل يدعى (كريستوفر هندرسون

10
00:00:31,407 --> 00:00:33,743
أنا أعرف ما فعلت، وما تفعله الان

11
00:00:33,910 --> 00:00:35,620
وسأضع حداً لهذا

12
00:00:35,745 --> 00:00:37,080
هل طلبت رؤيتي سيادة الرئيس؟

13
00:00:37,205 --> 00:00:39,040
هال)، لقد طلبت من السيد الوزير)

14
00:00:39,207 --> 00:00:40,416
أن يقدم استقالته

15
00:00:40,542 --> 00:00:42,919
واريدك هنا كشاهد-
ماذا؟-

16
00:00:43,086 --> 00:00:44,629
لقد أتى إلى هنا ليتهمني بالتواطؤ مع

17
00:00:44,754 --> 00:00:46,714
الهجمات الارهابية التي وقعت اليوم

18
00:00:46,881 --> 00:00:48,007
(لقد غرر بي (مايلز

19
00:00:48,091 --> 00:00:49,968
(تعالي معنا من فضلك، يا مس (أوبرايان

20
00:00:50,093 --> 00:00:51,302
لقد تعقبنا مكالمتكِ

21
00:00:51,427 --> 00:00:53,513
(إلى هاتف عام في مطار (فان نيس

22
00:00:53,638 --> 00:00:55,306
لو أن (أوريد رينز) في هذا المكان

23
00:00:55,431 --> 00:00:56,474
فأنتِ في مشكلة كبيرة

24
00:01:00,395 --> 00:01:01,521
من المفترض أن تكونين في الحجز

25
00:01:01,604 --> 00:01:04,482
لقد ساعدتِ (أودري) في التخلص من المراقبة

26
00:01:04,649 --> 00:01:07,318
أنتِ مريضة وفي حاجة للعناية، ولو حاولتِ منعي

27
00:01:07,443 --> 00:01:09,445
سأوصي بأن يتم إلحاقكِ بالرعاية النفسية

28
00:01:09,612 --> 00:01:12,991
(لم أتمكن من الاتصال بـ(جاك باور)، أو (أودري رينز

29
00:01:13,199 --> 00:01:14,909
ولا أنا

30
00:01:15,076 --> 00:01:17,662
مهما كان ما ستخبرني به فسيبقى بيننا

31
00:01:17,829 --> 00:01:19,539
أعدك

32
00:01:19,664 --> 00:01:21,249
ليس هنا

33
00:01:21,416 --> 00:01:23,251
بل خارج الاسطبل الجنوبي

34
00:01:23,418 --> 00:01:25,253
هل مات (باور)؟

35
00:01:25,378 --> 00:01:26,796
ليس بعد، سيدي الرئيس

36
00:01:26,963 --> 00:01:28,923
لديه التسجيل-
نعم، سيدي-

37
00:01:29,090 --> 00:01:30,925
هذا الدليل يدينني مباشرةً

38
00:01:31,050 --> 00:01:32,927
(في اغتيال (ديفيد بالمر

39
00:01:33,052 --> 00:01:34,345
الوغد

40
00:01:34,512 --> 00:01:35,680
ماذا هناك؟

41
00:01:35,847 --> 00:01:36,931
إنهم هنا من أجل التسجيل

42
00:01:46,357 --> 00:01:48,484
(أودري)

43
00:01:48,651 --> 00:01:49,652
(إنها معي يا (جاك

44
00:01:49,777 --> 00:01:52,530
ماذا فعلت بها؟

45
00:01:52,697 --> 00:01:54,282
الشريان العضدي الأيسر

46
00:01:54,449 --> 00:01:56,659
لديها حوالي ثلاث دقائق قبل أن تنزف حتى الموت

47
00:01:56,826 --> 00:01:58,077
الان، أطني هذا التسجيل

48
00:01:58,203 --> 00:02:00,121
جاك)، لا تفعل هذا)

49
00:02:00,246 --> 00:02:02,916
الوقت ينفذ منها

50
00:02:03,082 --> 00:02:05,293
لا تسلمه له-
ها هو-

51
00:02:16,804 --> 00:02:18,473
ابقي معي

52
00:02:18,640 --> 00:02:19,516
ابقي معي

53
00:02:22,977 --> 00:02:27,565
تقع الأحداث التالية بين الساعة الواحدة والثانية صباحاً

54
00:02:28,399 --> 00:02:32,445
أريد أن افك الربط قليلاً

55
00:02:34,781 --> 00:02:36,991
جيد، لقد توقف النزيف بما يعني أنه لم يقطع

56
00:02:37,158 --> 00:02:38,326
الشريان العضدي

57
00:02:38,409 --> 00:02:40,203
لابد أن اذهب بكِ للطبيب-
(جاك)-

58
00:02:40,370 --> 00:02:41,996
يمكنني الانتظار، افعل ما يمليه عليك الواجب

59
00:02:42,163 --> 00:02:43,206
هل أنتِ واثقة؟-
نعم-

60
00:02:43,289 --> 00:02:45,792
ابق ذراعكِ مرفوعاً

61
00:02:49,754 --> 00:02:52,215
كلوي أوبرايان) ليست هنا)

62
00:02:52,382 --> 00:02:54,217
إنها لا ترد على الهاتف

63
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
هل هناك شخص اخر يمكنه مساعدتك في تعقب (هندرسون)؟

64
00:02:57,178 --> 00:03:00,181
لا أحد لديه نفس القدرة على الولوج إلى شبكة الوحدة

65
00:03:00,390 --> 00:03:02,016
جاك) أنا اسفة، كل هذا بسببي)

66
00:03:02,183 --> 00:03:03,226
أودري)، كفى)

67
00:03:05,603 --> 00:03:07,814
سأعود حالاً

68
00:03:20,410 --> 00:03:21,953
(هنا (جاك باور

69
00:03:22,078 --> 00:03:23,079
(جاك)

70
00:03:23,204 --> 00:03:25,290
لماذا ترد على هاتف (ويكسلر)؟

71
00:03:25,456 --> 00:03:26,916
(لقد مات (ويكسلر

72
00:03:27,000 --> 00:03:29,252
.لقد هاجمنا (هندرسون) وفريق كوماندو منذ ربع الساعة

73
00:03:29,419 --> 00:03:31,254
لقد قتلوا كل رجالك وأخذوا التسجيل

74
00:03:31,421 --> 00:03:33,464
هل (أودري) بخير؟

75
00:03:33,631 --> 00:03:34,674
إنها بخير

76
00:03:34,799 --> 00:03:36,301
هل عقدت الاتفاق مع (لوجان)؟

77
00:03:36,426 --> 00:03:38,595
لقد قبل شروطي

78
00:03:38,761 --> 00:03:41,806
ثم تلقى اتصالاً هاتفياً، وفجأة غير رأيه

79
00:03:41,973 --> 00:03:43,266
(لابد أن هذا الاتصال كان من (هندرسون

80
00:03:43,391 --> 00:03:44,893
جاك)، لابد أن نستعيد هذا الاتصال)

81
00:03:44,976 --> 00:03:48,146
لو كان هناك اي شيء لأساعد به، أعلمني فقط

82
00:03:48,313 --> 00:03:49,647
مع احترامي الشديد سيدي الوزير

83
00:03:49,772 --> 00:03:51,983
لقد طلبت مساعدتك وخنتني

84
00:03:52,150 --> 00:03:55,778
جاك)، لقد فعلت ما كنت أظنه في مصلحة البلاد)

85
00:03:56,029 --> 00:03:57,405
لقد أخطأت

86
00:03:57,530 --> 00:03:59,240
سامحني أرجوك

87
00:03:59,365 --> 00:04:01,075
لابد أن أذهب يا سيدي

88
00:04:12,086 --> 00:04:13,463
مرحباً

89
00:04:13,630 --> 00:04:14,672
(بيل)، هنا (جاك)

90
00:04:14,839 --> 00:04:16,466
جاك) لقد كنا ننتظرك)

91
00:04:16,633 --> 00:04:18,301
هل سلمت التسجيل للوزير (هيللر)؟

92
00:04:18,468 --> 00:04:19,761
لا وقت لدي لأشرح لك ما جرى

93
00:04:19,886 --> 00:04:21,304
(لقد حصل (هندرسون) على التسجيل، أريد (كلوي

94
00:04:21,429 --> 00:04:23,473
أن تساعدني في العثور عليه ولكني لم أعثر عليها

95
00:04:23,598 --> 00:04:24,682
إنها هنا معي

96
00:04:24,807 --> 00:04:26,100
لقد أًُلقي القبض عليها من وكالة الأمن القومي

97
00:04:26,226 --> 00:04:27,936
لأنها تعاونك، ولكنها تمكنت من الهرب

98
00:04:28,061 --> 00:04:28,978
ضعها على مكبر الصوت

99
00:04:29,062 --> 00:04:31,147
جاك)، اين أنت؟)

100
00:04:31,272 --> 00:04:32,690
(أنا في مطار (فان نيس

101
00:04:32,857 --> 00:04:34,442
كلوي)، اسمعيني، لقد رحل (هندرسون) من هنا)

102
00:04:34,567 --> 00:04:36,945
(منذ 10 دقائق ومعه الدليل الذي يدين الرئيس (لوجان

103
00:04:37,111 --> 00:04:39,280
أريدكِ أن تدخلي على بيانات الوحدة

104
00:04:39,447 --> 00:04:40,573
حتى يمكننا العثور عليه

105
00:04:40,698 --> 00:04:41,950
لو دخلت على النظام

106
00:04:42,075 --> 00:04:43,785
فسيعثرون عليَّ في النهاية بصرف النظر عما أفعله

107
00:04:43,910 --> 00:04:45,245
لا أريد أن أتعقبه لفترة طويلة

108
00:04:45,411 --> 00:04:46,663
هل بإمكانكِ هذا؟

109
00:04:46,788 --> 00:04:48,665
أعتقد أنه يمكنني التسلل من الشبكة الفرعية

110
00:04:48,790 --> 00:04:50,208
اتصلي بي عندما تتمكنين من هذا

111
00:04:50,375 --> 00:04:53,294
سأعد مجال (في بي إن) حتى لا يتمكنوا من تعقب مكالمتنا

112
00:04:53,461 --> 00:04:55,713
ولكن هذا سيفلح فقط مع الهاتف الذي تستعمله

113
00:04:55,880 --> 00:04:58,258
حسناً، لقد تمكنت من الاتصال بـ(كلوي)، لابد أن نرحل

114
00:04:58,424 --> 00:04:59,551
هل يمكنكِ النهوض؟

115
00:04:59,634 --> 00:05:00,760
نعم-
ببطء-
Slowly.

116
00:05:04,013 --> 00:05:06,015
هيا

117
00:05:06,140 --> 00:05:07,684
لو أننا زدنا من مجال تعقب القمر الصناعي

118
00:05:07,809 --> 00:05:09,185
فسأحتاج لما هو أكثر من الحاسوب الشخصي

119
00:05:09,352 --> 00:05:11,104
سأحتاج إلى استخدام حاسوبك بالرغم من هذا

120
00:05:11,271 --> 00:05:12,647
حتى ننجح

121
00:05:12,772 --> 00:05:15,233
واريدك أن تشغل هذه الشاشة-
وهو كذلك-

122
00:05:15,441 --> 00:05:17,485
اتمنى ألا يكون لديك مانع في التأمر عليك هكذا

123
00:05:17,610 --> 00:05:19,445
ولكن عملياً، لم أعد أعمل لأجلك

124
00:05:19,612 --> 00:05:22,323
(لا بأس يا (كلوي-
جيد-

125
00:05:30,206 --> 00:05:31,583
(باور)

126
00:05:31,708 --> 00:05:33,209
سأعد المجال للقمر الصناعي لمسح

127
00:05:33,293 --> 00:05:35,378
.المجال الجوي منذ 15 دقيقة مضت

128
00:05:35,503 --> 00:05:37,297
.ابحثي عن انفجار في الركن الشمالي الغربي

129
00:05:37,463 --> 00:05:38,339
حسناً، لقد رأيته

130
00:05:38,464 --> 00:05:39,382
بعد هذا بحوالي 5 دقائق

131
00:05:39,465 --> 00:05:40,383
هناك سيارة تغادر المكان

132
00:05:40,466 --> 00:05:41,718
(هذا سيكون (هندرسون

133
00:05:41,801 --> 00:05:43,720
لقد اتجه جنوباً إلى طريق الخدمات، ثم شرقاً

134
00:05:43,887 --> 00:05:45,889
.في طريق (مندرز)، ثم فقدته عند هذا النطاق

135
00:05:46,014 --> 00:05:47,140
استعملي قمراً اخر، كاميرات المرور

136
00:05:47,265 --> 00:05:48,850
أي شيء، ولكن اعثري عليه فحسب

137
00:05:48,975 --> 00:05:50,226
سوف يستغرق هذا دقائق معدودة

138
00:05:50,310 --> 00:05:52,020
سنفعل هذا، سنعده-
عُلم-

139
00:05:52,145 --> 00:05:55,398
أعيدي الاتصال بي بمجرد أن يكون لديك صورة له

140
00:06:10,496 --> 00:06:12,957
(لماذا تعتقد أن (هندرسون

141
00:06:13,124 --> 00:06:14,792
لم يدمر

142
00:06:14,876 --> 00:06:16,169
التسجيل بالفعل؟

143
00:06:16,294 --> 00:06:18,254
كان ليفعل هذا أمامي

144
00:06:18,421 --> 00:06:20,423
حتى لا يكون هناك سبب لأتعقبه

145
00:06:20,548 --> 00:06:22,050
ولماذا يحتفظ به؟

146
00:06:22,175 --> 00:06:24,761
إنه الضمان لحياته

147
00:06:29,432 --> 00:06:30,600
نعم

148
00:06:30,683 --> 00:06:31,726
هل مات (باور)؟

149
00:06:31,851 --> 00:06:32,936
لا

150
00:06:33,019 --> 00:06:33,978
ماذا حدث؟

151
00:06:34,062 --> 00:06:35,063
المهم الان

152
00:06:35,188 --> 00:06:36,814
هو أن معي التسجيل

153
00:06:36,940 --> 00:06:39,359
هل قمت بتدميره؟

154
00:06:39,526 --> 00:06:40,735
لا، سيدي

155
00:06:40,860 --> 00:06:42,487
لماذا، ما المشكلة؟

156
00:06:42,570 --> 00:06:45,073
في الواقع، أنا أحاول منع حدوث أي مشاكل

157
00:06:45,240 --> 00:06:46,324
أنا لا أفهم

158
00:06:46,449 --> 00:06:47,825
ربما أكون في حاجة لحماية

159
00:06:47,951 --> 00:06:49,285
وهذا التسجيل يمنحني الحماية التي أريدها

160
00:06:49,410 --> 00:06:50,662
حماية؟

161
00:06:50,787 --> 00:06:52,497
نعم، سيدي

162
00:06:52,622 --> 00:06:54,958
هل تعني مني؟

163
00:06:55,166 --> 00:06:56,334
يا للسخافة

164
00:06:56,459 --> 00:06:58,461
مع احترامي، سيدي الرئيس

165
00:06:58,586 --> 00:07:02,215
(هذا ليس بالسخافة، بالنظر إلى انتحار (والت كامينج

166
00:07:02,423 --> 00:07:04,509
لقد كان هذا أمراً اخر

167
00:07:04,634 --> 00:07:08,555
لقد قلت أنت بنفسك أنه كان أمراً ضرورياً

168
00:07:08,763 --> 00:07:10,098
وأعتقد أنه سيأتي اليوم

169
00:07:10,265 --> 00:07:12,600
الذي سيقول لك اخرون نفس هذا الكلام عني

170
00:07:14,769 --> 00:07:17,063
لقد كنت أنت وأنا في هذا الأمر من البداية

171
00:07:17,272 --> 00:07:18,982
تدمير هذا التسجيل

172
00:07:19,107 --> 00:07:20,525
سيحمينا

173
00:07:20,650 --> 00:07:22,819
متأسف، سيدي الرئيس

174
00:07:22,944 --> 00:07:25,530
اعدك أنه سيكون في مكان امن

175
00:07:25,738 --> 00:07:27,740
وسيتم نشره على الملأ لو تعرضت

176
00:07:27,907 --> 00:07:30,076
لأي... مكروه

177
00:07:30,243 --> 00:07:32,203
هذا غير ضروري تماماً

178
00:07:32,328 --> 00:07:33,955
أنا واثق من هذا سيدي

179
00:07:34,122 --> 00:07:38,459
كما اني رجل حذر للغاية

180
00:07:47,677 --> 00:07:49,012
كلوي)، هل عثرتِ على (هندرسون) بعد؟)

181
00:07:49,137 --> 00:07:50,430
نعم، سيارته على بعد ثلاثة ارباع

182
00:07:50,513 --> 00:07:52,682
ميل أمامك-
لقد رحل منذ وقت مبكر-

183
00:07:52,807 --> 00:07:54,225
كان لابد أن يكون أبعد من هذا الان

184
00:07:54,392 --> 00:07:55,810
لا أعرف ماذا أقول لك

185
00:07:55,935 --> 00:07:57,395
إنها بالتأكيد السيارة التي غادر بها المطار

186
00:07:57,562 --> 00:07:58,771
إلى متى حتى يكون لدي صورة له؟

187
00:07:58,855 --> 00:08:00,231
(الطريق ينحني هناك يا (جاك

188
00:08:00,315 --> 00:08:02,066
لابد أن نتمكن من رؤيته بمجرد أن يستقيم الطريق

189
00:08:02,233 --> 00:08:04,194
انتظري

190
00:08:13,786 --> 00:08:15,455
ها هو

191
00:08:39,103 --> 00:08:39,896
انبطحي

192
00:09:01,334 --> 00:09:03,211
اللعنة

193
00:09:13,763 --> 00:09:15,181
(لقد انتهى الأمر يا (كريستوفر

194
00:09:16,766 --> 00:09:17,767
استدر

195
00:09:20,019 --> 00:09:23,481
ضع يديك لسفل ودعني اراهما

196
00:09:23,690 --> 00:09:25,817
افعل هذا وإلا قتلتك

197
00:09:28,111 --> 00:09:31,823
لو قتلتني يا (جاك) فسيموت الوزير (هيللر) ايضاً

198
00:09:32,073 --> 00:09:33,324
ماذا تقول؟

199
00:09:33,449 --> 00:09:36,327
هناك دائماً خطة احتياطية يا (جاك)، تعرف هذا

200
00:09:36,536 --> 00:09:39,789
لقد كان رحالي يتعقبون (هيللر) من مروحية منذ ذلك الوقت

201
00:09:40,039 --> 00:09:41,541
(لقد غادر مقر (لوجان

202
00:09:41,666 --> 00:09:43,960
الان، لو لم أتصل بهم

203
00:09:44,127 --> 00:09:45,628
كل 15 دقيقة

204
00:09:45,795 --> 00:09:47,797
(فإن لديهم أمر بقتل الوزير (هيللر

205
00:09:47,964 --> 00:09:49,048
بما يعني أن لديك حوالي

206
00:09:49,132 --> 00:09:51,176
3 دقاءق لانقاذ حياته

207
00:09:51,301 --> 00:09:52,343
جاك)؟)

208
00:09:52,468 --> 00:09:55,096
اوريد) أرجوكِ، ابق في السيارة)

209
00:09:55,305 --> 00:09:56,890
هل يكذب بشأن ابي؟

210
00:09:57,974 --> 00:10:00,059
سر ناحيتي ببطء

211
00:10:01,644 --> 00:10:04,147
ضع يديك خلف رأسك

212
00:10:04,314 --> 00:10:09,402
على ركبتيك

213
00:10:09,736 --> 00:10:10,778
قيد نفسك

214
00:10:18,620 --> 00:10:20,205
نعم

215
00:10:20,330 --> 00:10:22,874
(كلوي)، صليني بهاتف الوزير (هيللر)

216
00:10:23,041 --> 00:10:25,418
تأكدي إن كان هناك اي إشارة من هاتفه

217
00:10:25,627 --> 00:10:28,379
اريدكِ أن تعطيني صورة لسيارته على شاشتي

218
00:10:28,546 --> 00:10:31,341
لقد كان يغادر مقر الرئيس (لوجان) قبل الساعة الواحدة

219
00:10:31,508 --> 00:10:33,760
(افتح قناة موازية على أقمار (إن إس ايه

220
00:10:33,927 --> 00:10:35,887
ابحث عن اي ترددات خلال مجال ثلاثة أميال

221
00:10:36,012 --> 00:10:38,389
تصدر من المقر،....... سيدي

222
00:10:38,556 --> 00:10:40,642
حسناً، يا (جاك) أنا ابحث في قاعدة بيانات وزارة الدفاع

223
00:10:40,808 --> 00:10:43,186
ها هو، سأصلك به

224
00:10:43,353 --> 00:10:44,395
عُلم

225
00:10:49,192 --> 00:10:50,318
(هيللر)

226
00:10:50,402 --> 00:10:51,737
(سيدي الوزير، هنا (جاك

227
00:10:51,862 --> 00:10:53,780
اريدك أن ترى إن كان هناك مروحية

228
00:10:53,905 --> 00:10:54,823
تتعقب سيارتك؟

229
00:10:54,948 --> 00:10:55,991
ماذا هناك يا (جاك)؟

230
00:10:56,074 --> 00:10:57,451
سيدي، الوقت مهم الان

231
00:10:57,534 --> 00:11:00,037
هل من مروحية فوقك ام لا؟

232
00:11:03,332 --> 00:11:04,499
نعم، هناك مروحية فوقي

233
00:11:04,583 --> 00:11:05,667
من يكونون؟

234
00:11:05,751 --> 00:11:06,835
(رجال (هندرسون

235
00:11:06,918 --> 00:11:08,420
إنه يدعي أنه أعطاهم الأمر بقتلك

236
00:11:08,545 --> 00:11:09,546
لو لم أتركه

237
00:11:09,671 --> 00:11:11,006
هل يكذب؟

238
00:11:11,131 --> 00:11:13,467
إنه لا يفعل هذا يا سيدي

239
00:11:14,968 --> 00:11:16,345
(جاك)، لقد حصلت على صورة لسيارة (هيللر)

240
00:11:16,428 --> 00:11:18,055
سانقلها للوحتك

241
00:11:18,180 --> 00:11:19,222
عُلم

242
00:11:27,314 --> 00:11:30,317
جاك) إن لديهم ضوء ليزر)

243
00:11:30,525 --> 00:11:32,569
مصوبة عليَّ

244
00:11:32,736 --> 00:11:34,112
إنهض

245
00:11:38,200 --> 00:11:40,535
لو أعطيتني التسجيل، سأخلي سبيلك، هذا هو الاتفاق

246
00:11:40,702 --> 00:11:41,661
لا

247
00:11:41,745 --> 00:11:43,413
(أنت تضيع الوقت يا (جاك

248
00:11:43,538 --> 00:11:45,624
(كلانا يعرف أنك لن تسمح بموت (هيللر

249
00:11:45,791 --> 00:11:48,418
يمكنني أن أسمعه يا (جاك)، لا تجعله يفعل هذا
سأخرج-

250
00:11:48,585 --> 00:11:50,045
,من هنا يا (جاك)، ولن تمنعني

251
00:11:50,128 --> 00:11:51,838
لذا، فك قيدي

252
00:11:51,922 --> 00:11:53,715
جاك)، لا تتركه)

253
00:11:53,799 --> 00:11:54,758
ما من بديل أمامي يا سيدي

254
00:11:54,883 --> 00:11:56,760
بل لديك

255
00:11:56,927 --> 00:11:58,553
لو كنت استمعت إليك من البداية

256
00:11:58,637 --> 00:11:59,638
لم يكن ليحدث أياً من هذا

257
00:11:59,763 --> 00:12:01,723
هذه مسئوليتي

258
00:12:01,890 --> 00:12:05,977
لن اسمح لـ(لوجان) أو (هندرسون) باستغلالي كالطابية

259
00:12:06,228 --> 00:12:07,229
سيدي؟

260
00:12:07,354 --> 00:12:09,022
لا تسمح لهم بالفرار من هذا

261
00:12:09,106 --> 00:12:13,276
تأكد أن يصل التسجيل للمسئولين

262
00:12:15,529 --> 00:12:18,573
قل لـ(اودري) أني أحبها

263
00:12:18,824 --> 00:12:20,158
سيدي الوزير، ماذا ستفعل؟

264
00:12:20,325 --> 00:12:21,743
لا

265
00:12:45,225 --> 00:12:47,394
كلوي)، الازلتِ على الهاتف؟)

266
00:12:47,561 --> 00:12:48,937
(هل يمكنكِ التأكد أن (هيللر

267
00:12:49,104 --> 00:12:50,605
سقط بسيارته في البحيرة؟

268
00:12:52,190 --> 00:12:53,483
نعم

269
00:12:54,568 --> 00:12:55,986
اللعنة عليك

270
00:12:56,153 --> 00:12:57,988
يا إلهي، لا

271
00:13:04,661 --> 00:13:07,205
كيف تفعل هذا؟

272
00:13:07,372 --> 00:13:10,876
هذه ليست قضية مصلحة البلاد

273
00:13:11,126 --> 00:13:13,545
هذه قضية طمعك وحبك للسلطة

274
00:13:13,712 --> 00:13:15,422
اليوم، كنت المسئول

275
00:13:15,547 --> 00:13:17,758
(عن قتل الرئيس السابق (ديفيد بالمر

276
00:13:17,883 --> 00:13:19,217
ووزير الدفاع

277
00:13:19,343 --> 00:13:21,511
اثنان وطنيان مخلصان

278
00:13:21,678 --> 00:13:23,180
اللعنة عليك

279
00:13:24,514 --> 00:13:26,141
ماذا حدث لك؟

280
00:13:28,894 --> 00:13:30,103
أعطني التسجيل

281
00:13:30,228 --> 00:13:31,229
ليس لدي

282
00:13:31,355 --> 00:13:32,981
أين هو؟

283
00:13:33,106 --> 00:13:34,524
(لن أخبرك بهذا يا (جاك

284
00:13:34,649 --> 00:13:37,069
وتعرف هذا، ولا يهم ما ستفعله بي، أياً كان

285
00:13:37,235 --> 00:13:39,196
افعلها

286
00:13:39,363 --> 00:13:41,156
اقتله يا (جاك)، هيا

287
00:14:05,764 --> 00:14:06,807
نعم؟-
(جراهام)-

288
00:14:06,932 --> 00:14:08,642
نعم

289
00:14:08,809 --> 00:14:11,561
لابد أن تلغي ما اتفقنا عليه بشأن (هندرسون) حالاً

290
00:14:11,770 --> 00:14:13,105
لماذا؟

291
00:14:13,188 --> 00:14:15,065
التسجيل لديه، ولكنه رتب

292
00:14:15,232 --> 00:14:17,150
أن ينشره لو حدث أي شيء له

293
00:14:19,319 --> 00:14:20,779
كان لابد أن يكون لديك سيطرة أكبر من هذا عليه

294
00:14:20,862 --> 00:14:22,531
هناك حدود لما يمكنني فعله

295
00:14:22,656 --> 00:14:25,075
من الواضح-
لا-

296
00:14:25,200 --> 00:14:26,618
لا تستعمل هذه اللهجة معي

297
00:14:26,743 --> 00:14:28,036
كلانا أخطأ اليوم

298
00:14:28,161 --> 00:14:30,914
أنت محق، سيدي الرئيس، أنا أعتذر

299
00:14:31,039 --> 00:14:35,293
(ولكن الحقيقة هي، أني أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر من (هندرسون

300
00:14:35,502 --> 00:14:37,337
ماذا؟ ماذا تعني؟

301
00:14:37,504 --> 00:14:39,339
على الأقل يمكننا أن نثق أنه سيتصرف بعقلانية

302
00:14:39,506 --> 00:14:40,716
لمصلحته الخاصة

303
00:14:40,841 --> 00:14:42,926
وللأسف، ليس الأمر مماثلاً بالنسبة لزوجتك

304
00:14:46,263 --> 00:14:47,514
زوجتي

305
00:14:47,639 --> 00:14:48,932
من الواضح

306
00:14:49,016 --> 00:14:50,642
(هناك عميل في جهز الحراسة الخاصة يدعى (أرون بيرس

307
00:14:50,726 --> 00:14:52,352
الذي يعرف أكثر مما ينبغي

308
00:14:52,477 --> 00:14:53,854
وهو ينوي أن يخبر (مارثا) بهذا

309
00:14:53,979 --> 00:14:55,313
أنا على علم بهذا

310
00:14:55,439 --> 00:14:57,149
ولقد اتخذت الخطوات للتعامل معه

311
00:14:57,274 --> 00:14:58,233
ولكن المشكلة الحقيقية

312
00:14:58,400 --> 00:14:59,651
(هي مس (لوجان

313
00:14:59,818 --> 00:15:01,695
ستستمر في الكلام، وإلقاء الأسئلة

314
00:15:01,862 --> 00:15:02,821
والتحدث عن شكوكها

315
00:15:02,904 --> 00:15:04,281
لن يأخذها الناس على محمل الجد

316
00:15:04,448 --> 00:15:05,615
إنهم يعتقدون أنها غير متزنة

317
00:15:05,741 --> 00:15:06,950
هناك نهايات غير محسومة كثيرة هنا

318
00:15:07,075 --> 00:15:08,785
لا يمكننا السماح بأن تجذب إحدى تلك النهايات

319
00:15:08,910 --> 00:15:09,828
وتكشف كل شيء

320
00:15:09,953 --> 00:15:11,204
هل تعتقد أني لا ادرك هذا؟

321
00:15:11,371 --> 00:15:14,708
أعتقد أنك في موقف صعب للغاية

322
00:15:14,916 --> 00:15:17,252
(وأنك كنت تتمنى أن الموقف مع (مارثا

323
00:15:17,419 --> 00:15:19,046
سيحل من تلقاء نفسه، ولكن هذا لم يحدث

324
00:15:19,212 --> 00:15:21,131
لابد أن تسكتها

325
00:15:21,298 --> 00:15:22,966
أعرف

326
00:15:23,133 --> 00:15:26,511
ولكني سأتولى هذا الأمر بنفسي

327
00:15:29,639 --> 00:15:30,766
(مس (لوجان

328
00:15:30,849 --> 00:15:32,809
(لقد تم نقل العميل (بيرس

329
00:15:32,976 --> 00:15:35,270
هذا ما تقولونه دائماً، ولكن هذا غير منطقي

330
00:15:35,479 --> 00:15:36,813
ليس في الواحدة صباحاً

331
00:15:36,980 --> 00:15:37,939
نحن نعمل على مدار الساعة، سيدتي

332
00:15:38,023 --> 00:15:39,274
ومن العادي بالنسبة للعملاء

333
00:15:39,441 --> 00:15:41,902
أن يتم إعلامهعم بتفاصيل أمنية في أوقات متأخرة

334
00:15:42,110 --> 00:15:44,196
في الوقت الذي من المفروض أن يكون لديهم لقاء

335
00:15:44,321 --> 00:15:46,239
مع السيدة الأولى بالولايات المتحدة؟

336
00:15:46,365 --> 00:15:49,201
أنا لا أعرف اي شء بخصوص أي اجتماع

337
00:15:49,409 --> 00:15:51,286
أنا اعرف

338
00:15:51,453 --> 00:15:53,080
لقد عثرت على هاتف (ارون) على الأرض

339
00:15:53,246 --> 00:15:54,665
في المكان الذي كان من المفترض أن نلتقي فيه

340
00:15:54,831 --> 00:15:56,583
(الان، اريدك أن تعثر على العميل (بيرس

341
00:15:56,750 --> 00:15:59,169
واريدك أن تعيده إلى هنا، والان

342
00:15:59,336 --> 00:16:00,754
هناك خطأ ما في برنامج المواعيد

343
00:16:00,921 --> 00:16:03,006
ولا يمكنني تعديل التسجيلات الان

344
00:16:03,173 --> 00:16:04,800
وهل هذه الأخطاء شائعة أيضاً؟

345
00:16:04,966 --> 00:16:05,967
..........في الواقع لا، ولكن

346
00:16:06,093 --> 00:16:07,552
(مس (لوجان

347
00:16:07,678 --> 00:16:08,804
(أنا العميل (أدامز

348
00:16:08,887 --> 00:16:09,971
أعتقد أنه يمكنني تفسير كل شء

349
00:16:10,097 --> 00:16:11,973
حسناً؟

350
00:16:12,140 --> 00:16:13,600
هذه مسألة حساسة يا سيدتي

351
00:16:13,767 --> 00:16:15,560
الرئيس (لوجان) يود أن ترافقيني

352
00:16:27,823 --> 00:16:29,783
سيدتي-
ما هذه المعلومات الحساسة؟-

353
00:16:29,908 --> 00:16:31,284
هل هي بخصوص العميل (بيرس)؟

354
00:16:31,368 --> 00:16:33,745
متأسف، يمكنكِ التحدث مع الرئيس بهذا الشأن

355
00:16:33,870 --> 00:16:35,539
أنا اسألك أنت

356
00:16:35,706 --> 00:16:37,499
هل تعرف أين يوجد (ارون بيرس)؟

357
00:16:37,666 --> 00:16:39,251
لا يا سيدتي، لا أعرف

358
00:16:39,376 --> 00:16:41,503
هل هذا مكان زوجي؟

359
00:16:41,670 --> 00:16:44,256
أريد أن أتحدث إليه

360
00:16:44,381 --> 00:16:46,133
تشارلز)؟)

361
00:16:59,187 --> 00:17:01,398
مرحباً

362
00:17:14,661 --> 00:17:16,204
نعم

363
00:17:16,330 --> 00:17:17,372
هندرسون) لم يكن يكذب)

364
00:17:17,497 --> 00:17:18,373
التسجيل ليس لديه

365
00:17:18,457 --> 00:17:19,458
هل يمكن أن يكون في سيارته؟

366
00:17:19,583 --> 00:17:21,043
لا، لم يكن ليتركه وراءه

367
00:17:21,126 --> 00:17:23,045
لابد أنه نقله بوسيلة ما-
ماذا تعني؟-

368
00:17:23,211 --> 00:17:24,963
هذا يفسر لماذا لم يكن يسبقني بوقت طويل

369
00:17:25,088 --> 00:17:26,715
(عندما غادرت مجال (فان نيس

370
00:17:26,840 --> 00:17:28,717
لابد أنه توقف وسلمه لأحدهم

371
00:17:28,800 --> 00:17:31,345
حسناً، سأعيد تعقب الطريق بالأقمار الصناعية

372
00:17:31,511 --> 00:17:33,055
لأتأكد من كل الأمور

373
00:17:33,138 --> 00:17:34,598
نعم

374
00:17:34,723 --> 00:17:37,392
(جاك)، سنحصل على هذا التسجيل ونفضح أمر (لوجان)

375
00:17:37,559 --> 00:17:38,894
لا يهمني ماذا سافعل

376
00:17:39,019 --> 00:17:40,062
وإلى اي حد سنصل

377
00:17:40,187 --> 00:17:42,356
هل تفهمني يا (جاك)؟

378
00:17:42,564 --> 00:17:46,151
نعم

379
00:17:46,401 --> 00:17:47,903
هيا

380
00:17:48,070 --> 00:17:49,696
جاك) لقد كنت على حق، لقد عثرت على التسليم)

381
00:17:49,821 --> 00:17:51,573
لقد توقف (هندرسون) وتقابل مع سيارة أخرى

382
00:17:51,698 --> 00:17:53,075
متأسفة، لم أرها من قبل

383
00:17:53,241 --> 00:17:54,451
هل يمكنكِ تعقب السيارة الأخرى؟

384
00:17:54,618 --> 00:17:55,911
(نحن نفعل هذا الان يا (جاك

385
00:17:56,078 --> 00:17:57,287
(إنها عائدة إلى مطار (فان نيس

386
00:17:57,454 --> 00:17:59,498
يبدو أنه الجانب المدني من المطار

387
00:17:59,665 --> 00:18:01,833
توقفت عند المدرج

388
00:18:02,000 --> 00:18:04,044
مهما كان هذا الشخص، فقد خرج وركب الطائرة مباشرة

389
00:18:04,169 --> 00:18:05,587
هل لازال هناك حظر على الطائرات؟

390
00:18:05,712 --> 00:18:06,713
نعم، هذه ليست رحلة تجارية

391
00:18:06,838 --> 00:18:08,507
سأحاول جمع المعلومات عنها

392
00:18:08,674 --> 00:18:09,800
جاك)، الطائرة يتم تجهيزها)

393
00:18:09,883 --> 00:18:10,926
إنها على وشك الاقلاع

394
00:18:11,009 --> 00:18:12,010
هل تم فصل (كيرتس) من الخدمة

395
00:18:12,135 --> 00:18:13,428
أم لازال مع الوحدة؟

396
00:18:13,595 --> 00:18:15,597
إنه بالوحدة يتلقى الأوامر من وكالة الأمن القومي

397
00:18:15,722 --> 00:18:17,099
(ولكن أعتقد أنه يمكننا الثقة به يا (جاك

398
00:18:17,224 --> 00:18:18,433
أين هو؟

399
00:18:18,600 --> 00:18:19,893
طبقاً لنظام التعبئة

400
00:18:20,018 --> 00:18:22,896
.إنه على بعد 25 ميل إلى الشمال الغربي منك، مع فريق ميداني

401
00:18:23,063 --> 00:18:24,314
بيل)، اريدك أن تتصل به)

402
00:18:24,481 --> 00:18:26,149
أحضره إلى الموقع بأسرع ما يمكن

403
00:18:26,316 --> 00:18:28,902
أريده أن ينقل (اودري)، و(هندرسون) إلى الوحدة

404
00:18:29,069 --> 00:18:30,320
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة؟

405
00:18:30,404 --> 00:18:31,571
لوجان) هو المسيطر على الوحدة)

406
00:18:31,697 --> 00:18:33,031
كيرتس) سيتمكن من حمايتهما)

407
00:18:33,198 --> 00:18:34,616
(في الوقت الحالي، هذه هي أفضل وسيلة لتأمين (هندرسون

408
00:18:34,783 --> 00:18:36,368
والحصول لـ(أودري) على الرعاية الطبية التي تحتاجها

409
00:18:36,535 --> 00:18:37,661
(سأتصل بـ(كيرتس) الان، يا (جاك

410
00:18:37,744 --> 00:18:39,204
شكراً

411
00:18:39,371 --> 00:18:41,039
ماذا يحدث؟

412
00:18:41,206 --> 00:18:42,624
(الشخص الذي أخذ التسجيل من (هندرسون

413
00:18:42,749 --> 00:18:44,418
(ركب الطائرة للتو في مطار (فان نيس

414
00:18:44,543 --> 00:18:45,961
لماذا لم تذهب حتى  الان؟

415
00:18:46,128 --> 00:18:48,880
ساذهب بمجرد أن يصل (كيرتس) إلى هنا، إنه ليس ببعيد

416
00:18:49,047 --> 00:18:49,965
جاك) سأكون على ما يرام حتى حينئذٍ)

417
00:18:50,048 --> 00:18:52,009
لن أترككِ هنا بمفردكِ

418
00:18:52,175 --> 00:18:53,510
جاك)، لو لم تحصل على هذا التسجيل)

419
00:18:53,593 --> 00:18:55,971
سيكون موت ابي بلا جدوى

420
00:18:56,096 --> 00:18:58,598
.......(جاك)

421
00:18:58,807 --> 00:19:01,727
من أجلي

422
00:19:11,903 --> 00:19:12,863
هندرسون) مؤمَّن جيداً)

423
00:19:12,988 --> 00:19:14,448
بمجرد أن يسترد وعيه

424
00:19:14,573 --> 00:19:15,949
لا أريدكِ أن تقتربي منه

425
00:19:16,074 --> 00:19:17,242
لا تتحدثي معه حتى

426
00:19:17,367 --> 00:19:18,702
مفهوم؟-
مفهوم-

427
00:19:20,746 --> 00:19:23,457
لابد أن نفترض أن رجاله يبحثون عنه

428
00:19:23,623 --> 00:19:26,001
(سيراقبون كل الهواتف الخليوية ذات الـ(في بي إن

429
00:19:26,126 --> 00:19:28,128
بما يعني أنه لا يمكنكِ الاتصال أو استقبال المكالمات

430
00:19:28,253 --> 00:19:30,672
إلا إذا كنت أنا المتصل

431
00:19:30,839 --> 00:19:32,382
(هذا هو هاتف (ويكسلر

432
00:19:32,466 --> 00:19:33,759
لدي الرقم

433
00:19:33,884 --> 00:19:35,552
حسناً

434
00:19:35,719 --> 00:19:36,928
أودري)، لست مرتاحا إزاء هذا)

435
00:19:37,054 --> 00:19:39,056
سأكون بخير

436
00:19:51,026 --> 00:19:54,154
أنا متأسف للغاية

437
00:19:54,363 --> 00:19:56,740
لابد أن تذهب الان

438
00:20:06,625 --> 00:20:08,418
تأكد أن تحصل

439
00:20:08,543 --> 00:20:10,420
على هذا التسجيل

440
00:20:10,504 --> 00:20:12,381
سأفعل

441
00:20:26,728 --> 00:20:29,147
أعلمني بمجرد أن تنتهي

442
00:20:29,314 --> 00:20:30,648
لقد استرد (فلاديمير بيكو) وعيه

443
00:20:30,773 --> 00:20:33,484
ولكننا لازلنا ننتظر التقييم الطبي

444
00:20:33,693 --> 00:20:35,153
لينتهي قبل أن نبدأ الاستجواب

445
00:20:35,278 --> 00:20:37,113
أعلمني عندما يعطونا إشارة البدء

446
00:20:37,280 --> 00:20:38,489
بروتوكولات الانتقال النهائية

447
00:20:38,615 --> 00:20:40,783
يمكنكِ أن تخبري (واشنطن) أن عملية الانتقال

448
00:20:40,950 --> 00:20:43,578
الوحدة إلى وكالة الأمن القومي قد انتهت رسمياً

449
00:20:43,786 --> 00:20:46,206
حسنأً

450
00:20:48,374 --> 00:20:50,126
(قبل الموعد المحدد بساعتين يا (كارين

451
00:20:50,293 --> 00:20:52,670
هذا رائع

452
00:20:52,879 --> 00:20:53,922
متأسفة

453
00:20:54,005 --> 00:20:54,923
لست منتبهة

454
00:20:55,048 --> 00:20:55,924
لم؟

455
00:20:56,049 --> 00:20:57,091
لقد أعطينا الرئيس

456
00:20:57,217 --> 00:20:58,968
مكان (باور) منذ ساعة

457
00:20:59,135 --> 00:21:00,637
وكان لابد أن نسمع اي خبر حتى  الان

458
00:21:00,803 --> 00:21:03,097
(السلطة العسكرية هي التي تتولى امر (باور

459
00:21:03,306 --> 00:21:05,517
نعم، أعرف ولكن هذا غير معقول

460
00:21:05,725 --> 00:21:07,477
لقد أصر الرئيس أن نركز انتباهنا

461
00:21:07,644 --> 00:21:08,770
(من (هندرسون) إلى (باور

462
00:21:08,895 --> 00:21:10,480
عثرنا على (باور) ثم نقل المهمة

463
00:21:10,647 --> 00:21:11,523
إلى الجيش

464
00:21:11,648 --> 00:21:13,525
كارين) ليس لنا دخل بهذا الشأن)

465
00:21:16,694 --> 00:21:17,695
(كارين هيس)

466
00:21:17,820 --> 00:21:18,947
سيدتي، لدي مشكلة

467
00:21:19,030 --> 00:21:20,740
لقد هربت (كلوي أوبرايان) من الحجز

468
00:21:20,907 --> 00:21:23,201
وكما يتصور لي، فهي ليست في المبنى

469
00:21:23,368 --> 00:21:24,911
ليست في المبنى؟ كيف هذا؟

470
00:21:25,078 --> 00:21:26,496
لازلت أبحث في التفاصيل

471
00:21:26,663 --> 00:21:28,414
ولكني اطلعت على أشرطة المراقبة، ويبدو أن

472
00:21:28,581 --> 00:21:30,875
شاري) تحدثت إليها، وأنها تركتها تهرب)

473
00:21:31,084 --> 00:21:32,961
شيري) لم تمنعها؟ لماذا؟)

474
00:21:33,127 --> 00:21:34,462
لا أعرف، لم تقل لي

475
00:21:34,546 --> 00:21:35,880
لقد جعلت الأمن يقوم باحتجازها

476
00:21:36,005 --> 00:21:37,632
جيد، أحضريها إلى هنا الان

477
00:21:41,678 --> 00:21:44,389
(لابد أن نركز على كيفية العثور على (كلوي

478
00:21:44,597 --> 00:21:47,809
(أعتقد أنها ستحاول الاتصال بـ(باور

479
00:21:48,017 --> 00:21:49,227
موافقة، ولكن كيف؟

480
00:21:49,352 --> 00:21:52,021
(لقد استعملت مصادر الوحدة من قبل لمساعدة (باور

481
00:21:52,188 --> 00:21:53,731
ربما ستحاول هذا ثانيةً-
بما يعني-

482
00:21:53,857 --> 00:21:55,441
أنها ستحاول الدخول على أنظمتنا عن بعد

483
00:21:55,608 --> 00:21:56,985
كل ما تريده هو حاسوب محمول

484
00:21:57,068 --> 00:21:58,236
هذا صحيح

485
00:21:58,361 --> 00:21:59,654
وسوف تخفي أثارها

486
00:21:59,779 --> 00:22:01,030
هل يمكنك تولي هذا؟

487
00:22:01,155 --> 00:22:02,282
يمكنني تعقب مكانها

488
00:22:02,365 --> 00:22:04,075
من خلال النظر في ثنائياتها-
افعل-

489
00:22:11,166 --> 00:22:13,293
انتظر بالخارج

490
00:22:13,418 --> 00:22:15,128
لماذا سمحتِ لـ(كلوي) بالفرار؟

491
00:22:17,255 --> 00:22:18,840
لقد هددتني

492
00:22:18,965 --> 00:22:20,341
هددتكِ؟

493
00:22:20,425 --> 00:22:21,384
إجلسي

494
00:22:23,219 --> 00:22:24,971
(أنـتِ في ورطة كبيرة، مس (روتنبرج

495
00:22:25,138 --> 00:22:27,265
من الأفضل أن

496
00:22:27,390 --> 00:22:28,850
تصارحيني الان

497
00:22:28,933 --> 00:22:33,396
قالت أنها ستوصي بإدخالي العيادة النفسية

498
00:22:33,605 --> 00:22:35,773
وأني سأفقد وظيفتي

499
00:22:35,899 --> 00:22:37,984
(متأسفة، مس (هيس

500
00:22:38,151 --> 00:22:39,194
هناك ما يربكنب

501
00:22:39,319 --> 00:22:40,820
أعرف هذا-
.......(شاري)-

502
00:22:40,904 --> 00:22:42,822
ولابد أن أتابع الطبيب-
....(شاري)-

503
00:22:42,989 --> 00:22:45,325
هل قالت لكِ (كلوي) لماذا تساعد (اودري رينز) و(جاك باور)؟

504
00:22:45,450 --> 00:22:47,035
تعتقد أن (جاك) بريء

505
00:22:47,160 --> 00:22:48,745
على أي أساس؟

506
00:22:48,870 --> 00:22:50,997
على اساس فكرة سخيفة

507
00:22:51,122 --> 00:22:55,502
(أن الرئيس (لوجان) يريد توريط (باور

508
00:22:55,752 --> 00:22:58,630
لقد قالت أيضاً أن الرئيس (لوجان) متورط

509
00:22:58,796 --> 00:23:00,298
(في اغتيال الرئيس (بالمر

510
00:23:00,423 --> 00:23:02,175
أعني، هل تصدقينها؟

511
00:23:04,052 --> 00:23:05,803
والناس يظنون أني مجنونة

512
00:23:07,931 --> 00:23:09,933
اللعنة، افتح هذا الباب

513
00:23:10,099 --> 00:23:11,851
أنا لا أعتقد أنك تعرف ما تفعله

514
00:23:11,935 --> 00:23:13,061
ولكن من الأفضل أن تعيد التفكير في الأمر

515
00:23:13,228 --> 00:23:14,103
افتح

516
00:23:14,229 --> 00:23:15,104
افتحوا

517
00:23:17,524 --> 00:23:18,733
(تشارلز)

518
00:23:18,900 --> 00:23:21,152
اريد أن يتم القبض على هذا الرجل

519
00:23:23,821 --> 00:23:25,281
(واريد أن اعرف مكان (أرون بيرس

520
00:23:25,448 --> 00:23:26,491
صمتاً

521
00:23:26,658 --> 00:23:28,493
(إهداي يا (مارثا

522
00:23:28,660 --> 00:23:30,453
حسناً؟ (ارون) بخير

523
00:23:32,121 --> 00:23:34,499
لقد نقلته غلى (واشنطن) فحسب، هذا كل شيء

524
00:23:34,666 --> 00:23:36,668
في منتصف الليل؟

525
00:23:36,835 --> 00:23:37,877
هذا غير معقول

526
00:23:38,002 --> 00:23:39,504
ولماذا أنا محبوسة هنا؟

527
00:23:39,671 --> 00:23:40,880
لأنه لابد أن نتكلم

528
00:23:41,005 --> 00:23:42,882
عن اي شيء؟

529
00:23:53,643 --> 00:23:55,603
مارثا) لقد كنت اريد أن أخبركِ بهذا)

530
00:23:55,728 --> 00:23:56,896
ولكني قلت لنفسي

531
00:23:57,021 --> 00:23:59,399
أنكِ هشة للغاية لتقبل هذا الأمر

532
00:23:59,607 --> 00:24:03,653
ولكن هذه ليست الحقيقة

533
00:24:03,862 --> 00:24:05,488
الحقيقة أني لم أخبركِ بهذا

534
00:24:05,655 --> 00:24:08,950
لأن الأمر سيء وقبيح

535
00:24:09,200 --> 00:24:10,493
عم تتحدث؟

536
00:24:15,039 --> 00:24:17,041
ما حدث لـ(ديفيد بالمر) لم يكن من المفروض أن يحدث

537
00:24:17,208 --> 00:24:19,419
لقد الحق الضرر لنفسه، وتورط في شيء

538
00:24:19,544 --> 00:24:20,837
لم يكن له دخل فيه

539
00:24:20,962 --> 00:24:22,630
ماذا تقول؟

540
00:24:26,050 --> 00:24:28,178
أني لم أصرح بموته ابداً

541
00:24:30,305 --> 00:24:33,683
.......تعني، أنك

542
00:24:33,892 --> 00:24:35,894
كنت تعرف من قتل (ديفيد)؟

543
00:24:36,060 --> 00:24:38,313
نعم

544
00:24:38,438 --> 00:24:40,315
كيف عرفت هذا؟

545
00:24:40,481 --> 00:24:43,067
إنه يعمل لأجلي

546
00:24:43,234 --> 00:24:44,360
ماذا؟

547
00:24:44,444 --> 00:24:45,862
مارثا)، الأمر معقد)-
ماذا؟-

548
00:24:45,945 --> 00:24:47,071
هناك تفسير

549
00:24:47,197 --> 00:24:49,449
ماذا؟ تفسير؟ يا إلهي

550
00:24:49,574 --> 00:24:50,617
كفى-
إذهب إلى الجحيم-

551
00:24:50,742 --> 00:24:52,202
كفى، انتِ لا تفهمين

552
00:24:52,327 --> 00:24:53,703
يا إلهي

553
00:24:53,786 --> 00:24:56,331
(أنت متورط في مقتل (ديفيد

554
00:24:56,456 --> 00:24:57,457
(مارثا)

555
00:24:57,582 --> 00:24:58,791
يا إلهي
يا إلهي

556
00:24:58,917 --> 00:25:00,835
لماذا تخبرني بهذا؟

557
00:25:00,960 --> 00:25:02,837
لماذا تخبرني بهذا؟

558
00:25:02,962 --> 00:25:04,088
لأنكِ على وشكِ أن

559
00:25:04,214 --> 00:25:05,673
تعرفين الحقيقة بمفردكِ

560
00:25:07,091 --> 00:25:08,843
ولأنه لابد أن تتوقفي

561
00:25:12,263 --> 00:25:13,598
أتوقف عن ماذا؟-
لابد أن تتوقفي-

562
00:25:13,723 --> 00:25:14,891
عن إلقاء الأسئلة، ولابد أن تكفي

563
00:25:14,974 --> 00:25:16,559
عن التحدث عن هذا مع الجميع

564
00:25:16,643 --> 00:25:17,560
مرة أخرى ابداً

565
00:25:17,644 --> 00:25:19,187
مارثا)، هل تدركين)

566
00:25:19,270 --> 00:25:20,855
كيف سيكون وقع هذا على البلد

567
00:25:20,939 --> 00:25:22,565
لو عرف الشعب بهذا؟

568
00:25:22,690 --> 00:25:24,859
نعم، نحن قلقون على الشعب

569
00:25:24,984 --> 00:25:26,152
(اللعنة يا (مارثا

570
00:25:26,277 --> 00:25:28,655
هذا هو أهم جزء في هذا

571
00:25:28,780 --> 00:25:30,657
الفضيحة سوف تدمر

572
00:25:30,782 --> 00:25:32,909
إيمان الشعب الأمريكي بحكومته

573
00:25:33,076 --> 00:25:35,370
ستقضي على مصداقيتنا

574
00:25:35,495 --> 00:25:37,247
في جميع أنحاء العالم

575
00:25:37,372 --> 00:25:39,249
لقد كذبت علي

576
00:25:39,415 --> 00:25:41,584
كل شيء

577
00:25:41,751 --> 00:25:45,046
اليوم كله كان كذبة كبيرة

578
00:25:45,255 --> 00:25:47,048
ما فعلته يثير اشمئزازي

579
00:25:47,131 --> 00:25:49,384
مارثا)، كفى)

580
00:25:49,551 --> 00:25:50,927
اعرف

581
00:25:51,052 --> 00:25:54,222
أن ما فعلت، وما سمحت له بالحدوث، كان خطأ كبيراً

582
00:25:54,430 --> 00:25:56,099
لقد كان خطأ فظيعاً

583
00:25:56,266 --> 00:25:58,017
ولكنه حدث

584
00:26:00,186 --> 00:26:04,107
الان، اريدكِ أن تقسمي لي

585
00:26:04,357 --> 00:26:07,026
أنكِ ستفعلين كما أطلب منكِ

586
00:26:10,154 --> 00:26:12,198
(من أجل البلد يا (مارثا

587
00:26:20,540 --> 00:26:23,418
(لقد سامحتك في الكثير يا (تشارلز

588
00:26:23,626 --> 00:26:25,378
ولكن ليس هذه

589
00:26:25,545 --> 00:26:28,006
لقد مزقت نياط قلبي

590
00:26:31,968 --> 00:26:33,887
.......أنا انظر إليك

591
00:26:35,972 --> 00:26:38,141
إني أكرهك

592
00:26:47,734 --> 00:26:51,362
ولكني ساصمت

593
00:26:51,571 --> 00:26:53,531
لن الشعب بهذا البلد

594
00:26:53,698 --> 00:26:55,617
لا يستحق المعاناة

595
00:26:59,204 --> 00:27:00,288
(بل تستحقها أنت يا (تشارلز

596
00:27:28,433 --> 00:27:31,811
هل أنت واثق من أنا سننهي هذا الأمر كما هو مخطط؟

597
00:27:32,020 --> 00:27:33,271
ماذا يعني هذا؟

598
00:27:33,355 --> 00:27:35,273
هناك الكثير من الأمور التي لم تنتهي بعد

599
00:27:37,359 --> 00:27:39,861
هل هناك عمليات من دون نهايات غير منتهية؟

600
00:27:40,028 --> 00:27:41,738
بالطبع لن نمر من هذا بالطريقةالتي

601
00:27:41,863 --> 00:27:43,448
كنا نخطط لها، لم يتمكن أحد من هذا

602
00:27:43,532 --> 00:27:46,117
لم أعقد اي اتفاق في حياتي

603
00:27:46,284 --> 00:27:48,245
كان على وشك الانهيار في الساعة الـ11

604
00:27:48,370 --> 00:27:49,704
الان؟، لو لم يكن لديكم الجرأة

605
00:27:49,829 --> 00:27:51,581
للتعامل مع بعض المصاعب

606
00:27:51,706 --> 00:27:53,792
إذاً فلا ينبغي أن نكون في هذا المكان سوياً

607
00:27:55,418 --> 00:27:57,128
وهذا ينطبق على الجميع

608
00:27:57,295 --> 00:27:58,713
لقد بدأت الشكوك تراودكم

609
00:27:58,838 --> 00:27:59,881
يمكنني الاحساس بهذا

610
00:28:00,006 --> 00:28:01,633
وهذا لا يروق لي

611
00:28:01,716 --> 00:28:03,593
لابد أن تتذكروا القوة التي كانت لدينا

612
00:28:03,718 --> 00:28:05,971
منذ 18 شهر عندما بدأنا هذا

613
00:28:09,933 --> 00:28:10,850
هل أنت بخير يا (رون)؟

614
00:28:10,934 --> 00:28:12,727
نعم

615
00:28:14,646 --> 00:28:16,940
فكر في أولادك

616
00:28:17,065 --> 00:28:19,025
هذا ما افعله عندما اريد التركيز

617
00:28:19,192 --> 00:28:20,402
نعم؟

618
00:28:20,527 --> 00:28:24,114
(لقد سويت الأمر بالنسبة لـ(مارثا

619
00:28:24,281 --> 00:28:26,116
لقد تحدثت إليها

620
00:28:26,241 --> 00:28:27,158
ثم؟

621
00:28:27,242 --> 00:28:28,910
وقد أوضحت لها

622
00:28:29,035 --> 00:28:30,704
أنها لو استمرت بهذه التصرفات

623
00:28:30,787 --> 00:28:33,540
(فسأعيدها إلى المصحة في (فيرمونت

624
00:28:33,707 --> 00:28:35,834
لقد كنت على وشك إعادتها إلى هناك في وقت مبكر من صباح اليوم

625
00:28:36,001 --> 00:28:38,128
ولكنك غيرت رأيك؟

626
00:28:38,253 --> 00:28:39,754
هذا لأنها عرفت الحقيقة

627
00:28:39,880 --> 00:28:42,757
وقررت أن تكون قريبة مني

628
00:28:42,924 --> 00:28:45,969
وماذا لو عرفت الحقيقة مرة أخرى؟

629
00:28:46,219 --> 00:28:48,221
لن تفعل

630
00:28:48,430 --> 00:28:50,807
ولو عرفت، فسأتولى هذا الأمر

631
00:28:50,974 --> 00:28:52,976
كما كنت أفعل طوال اليوم

632
00:28:53,143 --> 00:28:54,394
حسناً

633
00:28:54,561 --> 00:28:55,896
هذا يكفي

634
00:28:56,021 --> 00:28:58,023
لقد قمت بعمل رائع اليوم سيدي الرئيس

635
00:28:58,231 --> 00:28:59,482
أعترف بهذا

636
00:28:59,649 --> 00:29:01,359
أشكرك

637
00:29:01,484 --> 00:29:04,112
حان الوقت لأسمع بعض كلمات التقدير

638
00:29:04,321 --> 00:29:06,156
اسمعني، لقد كنا نتحدث

639
00:29:06,323 --> 00:29:08,408
بشأن مواجهتك لكل ما حدث

640
00:29:08,575 --> 00:29:10,452
وكيف كان عليك أن تلوث يديك

641
00:29:10,619 --> 00:29:15,123
بينما نحن جالسون هنا ونراقب كل ما يحدث

642
00:29:15,373 --> 00:29:17,542
لقد كسبت ثقتنا

643
00:29:17,751 --> 00:29:19,085
.......وأنا واثق

644
00:29:20,754 --> 00:29:23,548
أنك ستفعل كل ما لديك لتهذيب زوجتك

645
00:29:40,023 --> 00:29:40,982
(اودري)

646
00:29:42,609 --> 00:29:43,902
أين (جاك)؟

647
00:29:45,987 --> 00:29:47,906
(اودري)

648
00:29:48,073 --> 00:29:49,115
أنا اسف بشأن والدكِ

649
00:29:49,241 --> 00:29:51,910
لم أكن أنوي أبداً

650
00:29:52,118 --> 00:29:53,828
أن أورط اباك في هذا

651
00:29:53,954 --> 00:29:56,831
لقد عرفت الوزير (هيللر) لفترة طويلة

652
00:29:57,040 --> 00:29:58,208
إنه رجل شريف

653
00:30:00,168 --> 00:30:02,546
كم الساعة الان؟

654
00:30:02,671 --> 00:30:06,132
......لقد مضى 10 أو 12 دقيقة منذ

655
00:30:06,341 --> 00:30:08,218
لو لم تنهار تلك النوافذ

656
00:30:08,343 --> 00:30:09,511
عندما اصطدمت السيارة بالماء

657
00:30:09,636 --> 00:30:11,304
ربما صنعت جيباً هوائياً أو شيئاً مماثلاً

658
00:30:11,471 --> 00:30:13,807
من 20 إلى 30 دقيقة في سيارة غارقة على بعد 100 قدم

659
00:30:13,974 --> 00:30:16,101
لو كان هناك جيباً هوائياً-
كفى-

660
00:30:16,268 --> 00:30:17,894
قد يكون والدكِ على قيد الحياة

661
00:30:18,061 --> 00:30:20,480
.....الوزير

662
00:30:20,647 --> 00:30:22,566
قد يكون الوزير (هيللر) على قيد الحياة بالسيارة

663
00:30:22,691 --> 00:30:24,568
لو كان حياً، فلابد أن تتصرفي حيال هذا

664
00:30:24,734 --> 00:30:25,777
أعني لو أن هناك

665
00:30:25,902 --> 00:30:27,445
هناك احتمال أنه لازال على قيد الحياة، فلابد أن تتصلي

666
00:30:27,571 --> 00:30:28,780
بالسلطة العسكرية

667
00:30:28,905 --> 00:30:30,282
في خدمات الطواريء أو شيء من هذا القبيل

668
00:30:30,407 --> 00:30:31,658
أعني، بحق الله

669
00:30:31,783 --> 00:30:33,118
إنه والدكِ-
كف عن هذا-

670
00:30:33,201 --> 00:30:35,745
كف عن الكلام

671
00:30:47,382 --> 00:30:49,926
هل تعتقد أني غبية؟

672
00:30:52,053 --> 00:30:53,597
تريدني أن ألتقط الهاتف

673
00:30:53,680 --> 00:30:55,265
حتى يتمكن رجالك من العثور عليَّ

674
00:30:55,348 --> 00:30:57,058
أودري)، رجالي سيعثرون علينا على أي حال)

675
00:30:57,183 --> 00:30:58,685
ولن يوقف (جاك) كل هذا

676
00:30:58,810 --> 00:31:00,770
أنا أحاول مساعدة أبيكِ

677
00:31:00,896 --> 00:31:02,314
إنه يغرق

678
00:31:02,397 --> 00:31:03,607
في سيارة، أما أنتِ فلا

679
00:31:03,690 --> 00:31:04,816
تفعلين أي شيء حيال هذا

680
00:31:04,941 --> 00:31:05,984
ستعيشين مع هذا

681
00:31:06,109 --> 00:31:07,235
لبقية حياتكِ-
اصمت-

682
00:31:07,360 --> 00:31:08,361
إنه يموت

683
00:31:08,486 --> 00:31:10,155
(وأنتِ لا تفعلين أي شيء يا (أودري

684
00:31:10,280 --> 00:31:11,698
إنتِ لا تفعلين أي شيء

685
00:31:11,823 --> 00:31:14,034
أقسم بالله

686
00:31:14,201 --> 00:31:16,870
ولا كلمة زائدة

687
00:31:36,348 --> 00:31:37,515
نعم؟

688
00:31:37,641 --> 00:31:38,558
(جاك)

689
00:31:38,683 --> 00:31:39,893
لدي صورة للطائرة

690
00:31:40,060 --> 00:31:41,353
لابد أنها نوع من الرحلات الدبلوماسية

691
00:31:41,519 --> 00:31:43,188
هناك الكثير من الأمن بالأرض

692
00:31:43,355 --> 00:31:44,397
لدينا مشكلة

693
00:31:44,564 --> 00:31:45,440
ماذا؟

694
00:31:45,565 --> 00:31:46,691
لقد كنت أتعقب المروحية

695
00:31:46,816 --> 00:31:47,817
(التي كان يستعملها رجال (هندرسون

696
00:31:47,943 --> 00:31:49,486
(لمراقبة الوزير (هيللر-
و؟-

697
00:31:49,611 --> 00:31:50,904
لقد غيرت مسارها

698
00:31:51,071 --> 00:31:52,739
(إنها تتجه إلى مكان (أودري) و(هندرسون

699
00:31:52,906 --> 00:31:53,949
كيف عثروا عليهما؟

700
00:31:54,074 --> 00:31:55,200
لا أعرف

701
00:31:55,325 --> 00:31:56,535
ربما يستخدمون مراقبة الأقمار الصناعية أيضاً

702
00:31:56,701 --> 00:31:58,370
المهم أنهم سيكونون هناك خلال أي دقيقة

703
00:31:58,537 --> 00:32:00,830
أين (كيرتس)؟-
على اساس سرعة المروحية-

704
00:32:01,039 --> 00:32:03,333
(ربما لا يصل إلى هناك قبل رجال (هندرسون

705
00:32:03,542 --> 00:32:05,544
ارفعي الصورة إلى لوحتي

706
00:32:05,669 --> 00:32:07,671
أعلموا (كيرتس) بالموقف، وسأعيد الاتصال بكما

707
00:32:18,139 --> 00:32:19,266
اودري) اسمعيني)

708
00:32:19,391 --> 00:32:21,142
لقد اقترب رجال (هندرسون) من موقعكِ

709
00:32:21,309 --> 00:32:22,269
إنهم عائدون إليكما

710
00:32:22,394 --> 00:32:23,937
لابد أن تخرجي من هناك الان

711
00:32:24,104 --> 00:32:25,021
وأتركه هكذا؟

712
00:32:25,146 --> 00:32:26,439
ليس لدينا بديل

713
00:32:26,606 --> 00:32:27,649
(بل لدينا يا (جاك

714
00:32:27,774 --> 00:32:28,984
لدي المسدس ويمكنني أن اقتله

715
00:32:29,109 --> 00:32:30,443
اودري) نريده على قيد الحياة)

716
00:32:30,569 --> 00:32:32,028
لقد أوشك فريق (كيرتس) على الوصول، وهم سيقومون بتعقبه

717
00:32:32,153 --> 00:32:33,363
وسيقومون بتأمينه

718
00:32:33,488 --> 00:32:34,781
لابد أن تخرجي من هناك

719
00:32:34,906 --> 00:32:35,866
إنه المسئول عن

720
00:32:35,991 --> 00:32:37,033
موت أبي

721
00:32:37,158 --> 00:32:38,702
لا يمكنني أن اتركه هنا

722
00:32:38,827 --> 00:32:40,620
اودري)، ارجوكِ استمعي لما أقوله لكِ)

723
00:32:40,787 --> 00:32:42,205
لابد أن تذهبي الان

724
00:32:42,330 --> 00:32:44,708
(أودري)

725
00:33:03,018 --> 00:33:04,769
ستايبس) تعال هنا)

726
00:33:04,895 --> 00:33:07,314
وفك قيدي

727
00:33:14,988 --> 00:33:15,989
(ابنة (هيللر

728
00:33:16,114 --> 00:33:17,490
في مكان ما بالمبنى، اعثر عليها واقتلها

729
00:33:17,574 --> 00:33:19,534
(ثم عد إلى هنا، لنتعامل مع (باور

730
00:33:33,089 --> 00:33:35,634
اودري) هذا أنا)

731
00:33:35,800 --> 00:33:37,093
انخفضي

732
00:34:02,744 --> 00:34:04,829
أمنوه لننقله إلى الوحدة

733
00:34:06,623 --> 00:34:07,290
هل أنـتِ بخير؟

734
00:34:07,374 --> 00:34:08,875
نعم

735
00:34:09,000 --> 00:34:11,503
لقد قتلنا الارهابيون

736
00:34:11,670 --> 00:34:13,171
(وألقينا القبض على (هندرسون

737
00:34:27,727 --> 00:34:29,604
نعم؟

738
00:34:29,771 --> 00:34:31,481
هذا أنا، ماذا يحدث؟

739
00:34:31,648 --> 00:34:32,899
(لقد قتل فريق (كيرتس) رجال (هندرسون

740
00:34:33,024 --> 00:34:35,026
وهم ياخذون (هندرسون) للحجز الان

741
00:34:38,196 --> 00:34:40,615
جاك) لقد حاولت قتله ولكن لم أستطع)

742
00:34:40,824 --> 00:34:42,617
أهم شيء أنكِ بسلام

743
00:34:42,784 --> 00:34:43,952
أنا بخير

744
00:34:44,119 --> 00:34:45,662
هل أنـتِ واثقة؟

745
00:34:45,829 --> 00:34:47,080
نعم-
حسناً، جيد-

746
00:34:47,247 --> 00:34:48,748
(دعيني أتحدث إلى (كيرتس

747
00:34:50,083 --> 00:34:51,668
(إنه (جاك

748
00:34:51,835 --> 00:34:52,794
تفضل

749
00:34:55,964 --> 00:34:57,173
(نعم يا (جاك

750
00:34:57,340 --> 00:34:59,426
كيرتس) اريدك أن تنقل (اودري) إلى الوحدة)

751
00:34:59,551 --> 00:35:00,385
بأسرع ما يمكنك

752
00:35:00,510 --> 00:35:01,803
وانقلها غلى العيادة

753
00:35:01,970 --> 00:35:03,638
(وأريدك أن تخبر (كارين هيس

754
00:35:03,805 --> 00:35:05,223
(ألا يدخل أحد على (هندرسون

755
00:35:05,348 --> 00:35:06,433
سأهتم بها

756
00:35:06,516 --> 00:35:08,310
(ولكن بالنسبة لـ(هندرسون

757
00:35:08,476 --> 00:35:10,103
الوحدة تريد إيقافه

758
00:35:10,270 --> 00:35:11,313
أكثر مما تتصور

759
00:35:11,396 --> 00:35:12,731
افعل ما تستطيع فحسب

760
00:35:12,856 --> 00:35:14,274
سأعيد الاتصال بك

761
00:35:18,069 --> 00:35:19,112
جاك)، هل 0(أودري) بخير؟)

762
00:35:19,196 --> 00:35:20,322
نعم، ستكون على ما يرام

763
00:35:20,447 --> 00:35:21,823
كيرتس) مسيطر على الموقف)

764
00:35:21,990 --> 00:35:23,950
كلوي)، ماذا لديك بشأن الطائرة؟)

765
00:35:24,075 --> 00:35:25,493
لقد وردتني التفاصيل الان

766
00:35:25,619 --> 00:35:27,787
لقد كنت على حق، إنها رحلة دبلوماسية

767
00:35:27,913 --> 00:35:28,997
المستوى الأمني الثامن

768
00:35:29,080 --> 00:35:30,707
من المقرر أن ترحل في الثانية صباحاً أو قبل هذا

769
00:35:30,874 --> 00:35:32,417
حسناً، نريد أن نعرف من على متنها

770
00:35:32,542 --> 00:35:33,960
حتى يمكننا أن نحاول معرفة

771
00:35:34,044 --> 00:35:35,503
(من استلم التسجيل من (هندرسون

772
00:35:35,587 --> 00:35:36,963
سأحاول، لن يكون هذا سهلاً

773
00:35:37,047 --> 00:35:38,632
باختراق الحاجز الناري لوزارة الداخلية

774
00:35:38,798 --> 00:35:40,175
مفهوم

775
00:35:40,258 --> 00:35:41,426
بيل)، حاول أن تؤجل إقلاع هذه الطائرة)

776
00:35:41,551 --> 00:35:43,011
حتى أتمكن من التوصل إلى سبيل لدخولها

777
00:35:43,136 --> 00:35:44,054
(حسناً، يا (جاك

778
00:35:45,305 --> 00:35:47,140
هناك بوابة للصيانة

779
00:35:47,265 --> 00:35:48,683
.في الجانب الشمالي الغربي من ممر الاقلاع

780
00:35:48,767 --> 00:35:50,602
لابد أن تحاول الاقتراب من الطائرة من هناك

781
00:35:50,727 --> 00:35:51,645
أعرف، أنا هناك

782
00:35:51,728 --> 00:35:52,938
المهم أن تعيدا الاتصال بي

783
00:35:53,063 --> 00:35:54,814
بمجرد أن يكون لديكما قائمة باسماء الركاب

784
00:36:55,917 --> 00:36:56,793
لا شيء

785
00:37:27,032 --> 00:37:27,657
نعم

786
00:37:27,824 --> 00:37:29,784
جاك)، لقد حاولنا كل ما في مقدورنا)

787
00:37:29,951 --> 00:37:31,536
ولكن ما من سبيل لتعطيل الطائرة

788
00:37:31,661 --> 00:37:33,747
ستقلع خلال اقل من 10 دقائق-
حسناً-

789
00:37:33,872 --> 00:37:35,707
هل حصلت (كلوي) على قائمة الركاب؟

790
00:37:35,832 --> 00:37:37,334
لازال لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

791
00:37:37,500 --> 00:37:38,919
كلوي)، أريد هذه القائمة)

792
00:37:39,044 --> 00:37:40,045
جاك)، أنا أحاول)

793
00:37:54,935 --> 00:37:56,561
ها أنتِ ذا

794
00:38:00,607 --> 00:38:01,483
نعم؟

795
00:38:01,608 --> 00:38:02,651
(لقد عرفت مكان (أوبرايان

796
00:38:02,734 --> 00:38:04,444
هل عثرت عليها على أنظمتنا؟

797
00:38:04,611 --> 00:38:06,279
نعم، غنها تستخدم أحد الأنظمة للإختراق

798
00:38:06,446 --> 00:38:07,322
عبر شبكة وزارة الداخلية

799
00:38:07,447 --> 00:38:08,782
هل نعرف لماذا؟

800
00:38:08,865 --> 00:38:11,034
لا، ولكنها تستعمل أسلوباً لم اره من قبل

801
00:38:11,201 --> 00:38:12,786
.......لذا، استخدمت نظام

802
00:38:12,953 --> 00:38:14,371
....مايلز)، نريد أن نعثر عليها فحسب)

803
00:38:14,496 --> 00:38:15,330
اين هي؟

804
00:38:16,957 --> 00:38:18,583
أنأ احاول تعقبها الان

805
00:38:23,213 --> 00:38:24,631
إنه منزل

806
00:38:24,714 --> 00:38:27,259
سأتحرى عنه

807
00:38:29,636 --> 00:38:31,137
.......(كارين)

808
00:38:31,304 --> 00:38:33,682
(إنها تعمل من منزل (بيل بيوكانان

809
00:38:33,848 --> 00:38:35,767
هل أنت واثق؟-
تماما-

810
00:38:35,892 --> 00:38:38,603
لدينا فريقاً أمنيا بالقرب من هناك

811
00:38:38,812 --> 00:38:40,313
سأرسلهم الان

812
00:38:40,397 --> 00:38:41,982
كم يبعدون؟

813
00:38:42,065 --> 00:38:44,317
أقل من سبعة دقائق

814
00:38:44,442 --> 00:38:46,152
جيد، ابقني على اطلاع

815
00:38:58,373 --> 00:38:59,332
(نوفيك)

816
00:38:59,416 --> 00:39:00,584
(مايك)، هنا (كارين هيس)

817
00:39:00,709 --> 00:39:03,044
(كارين)

818
00:39:03,211 --> 00:39:05,463
كيف الأمور عندك؟

819
00:39:05,589 --> 00:39:07,132
إنه انتقال صعب

820
00:39:07,257 --> 00:39:08,675
من الوحدة لوكالة الأمن القومي، ولكننا سنتجاوز الأمر

821
00:39:08,758 --> 00:39:10,510
من الطيب أن اسمع هذا- ماذا تريدين؟

822
00:39:10,594 --> 00:39:12,679
أريد بعض التوضيح

823
00:39:12,804 --> 00:39:14,055
لقد ارسلنا إلى هنا

824
00:39:14,139 --> 00:39:15,307
بأمر مباشر من البيت الأبيض

825
00:39:15,432 --> 00:39:16,683
ولكننا كنا نتعامل بشكل حصري

826
00:39:16,766 --> 00:39:19,561
مع نائب الرئيس (جاردنر) حتى ساعتين منذ قليل

827
00:39:19,728 --> 00:39:21,354
ماذا حدث منذ ساعتين؟

828
00:39:21,438 --> 00:39:22,856
لقد اتصل الرئيس بنفسه

829
00:39:22,939 --> 00:39:24,566
(وطلب مني إلقاء القبض على (جاك باور

830
00:39:24,649 --> 00:39:26,860
بناءاً على دليل لم يشركني به

831
00:39:26,985 --> 00:39:29,863
نعم، أعلم بهذا

832
00:39:30,030 --> 00:39:32,157
هل رأيت الدليل؟

833
00:39:32,282 --> 00:39:33,867
لا، في الواقع لم اره

834
00:39:33,950 --> 00:39:34,743
...(مايك)

835
00:39:34,784 --> 00:39:36,661
من راه؟

836
00:39:38,246 --> 00:39:39,915
ليس لدي إجابة على هذا السؤال

837
00:39:39,998 --> 00:39:42,417
هل تقول لي أنك لست جزءاً من الحلقة؟

838
00:39:42,626 --> 00:39:44,628
......في الواقع

839
00:39:44,836 --> 00:39:47,297
لا أعتقد أن هناك حلقة من الأساس

840
00:39:47,505 --> 00:39:50,592
الرئيس يستشير نفسه فقط في الوقت الحالي

841
00:39:50,842 --> 00:39:52,636
هذه سابقة

842
00:39:52,802 --> 00:39:56,181
نعم

843
00:39:56,389 --> 00:39:57,933
هل من شيء اخر تود أن تخبرني به؟

844
00:39:59,392 --> 00:40:02,854
لا، ليس هناك شيء يمكنني الحديث عنه

845
00:40:03,104 --> 00:40:05,982
.........كل ما اعرفه هو

846
00:40:06,191 --> 00:40:08,026
أنها ليلة غريبة

847
00:40:08,193 --> 00:40:09,236
مفهوم

848
00:40:09,361 --> 00:40:10,987
ليتني كان في مقدوري ان أعاونكِ

849
00:40:11,154 --> 00:40:13,782
لا يا (مايك)، في الواقع لقد كنت نعم العون

850
00:40:13,990 --> 00:40:15,033
أشكركِ

851
00:40:40,809 --> 00:40:42,060
مرحياً

852
00:40:42,185 --> 00:40:43,520
(هنا (كارين هيس

853
00:40:43,687 --> 00:40:45,146
لديك اقل من سبع دقائق لترحل (كلوي) من عندك

854
00:40:45,313 --> 00:40:46,648
كارين)، أنا لا اعرف)

855
00:40:46,815 --> 00:40:48,525
عم تتحدثين، (كلوي) ليست هنا-
بيل) كف عن هذا)-

856
00:40:48,692 --> 00:40:50,861
(لقد تعقب (مايلز)، (كلوي

857
00:40:51,027 --> 00:40:51,945
من خلال مدخل خارجي تخترق عن طريقه

858
00:40:52,070 --> 00:40:53,363
ولو أنك لا تصدقني

859
00:40:53,446 --> 00:40:57,784
.أخبرها أنها كانت تستعمل محور مشفر للعثور عليها

860
00:41:03,999 --> 00:41:05,125
كارين)، لماذا تحذرينا؟)

861
00:41:05,250 --> 00:41:08,670
لأني قد أكون قد أخطأت من قبل

862
00:41:08,879 --> 00:41:10,964
الكثير من الأمور لم تكن منطقية اليوم

863
00:41:11,089 --> 00:41:13,592
(حتى أخبرتني (شاري) بما قالته (كلوي

864
00:41:13,758 --> 00:41:16,887
(بشأن الرئيس (لوجان
و تورطه....

865
00:41:18,597 --> 00:41:20,056
لابد أن اذهب

866
00:41:20,181 --> 00:41:21,766
أخرجها من هناك، الان

867
00:41:23,226 --> 00:41:24,144
كلوي)، لابد أن نذهب)

868
00:41:24,269 --> 00:41:25,103
لا يمكنني الرحيل الان

869
00:41:25,228 --> 00:41:26,563
جاك) يريد قائمة الركاب)

870
00:41:26,646 --> 00:41:28,523
كلوي)، لو عثروا عليكِ هنا، فسيلقون القبض عليكِ)

871
00:41:28,690 --> 00:41:29,649
لابد أن تذهبي الان

872
00:41:29,774 --> 00:41:31,902
ليس بعد

873
00:42:19,658 --> 00:42:21,535
هذه الأخيرة

874
00:42:21,660 --> 00:42:23,954
لنخرج هذا من هنا

