1
00:00:13,848 --> 00:00:16,017
ما حدث لـ(ديفيد بالمر) لم يكن من المفروض أن يحدث

2
00:00:16,184 --> 00:00:18,269
لقد تسبب في الأذى لنفسه، وتدخل

3
00:00:18,394 --> 00:00:19,646
فيما ل جيب أن يتدخل فيه

4
00:00:19,729 --> 00:00:21,648
أنت تعرف من قتل (ديفيد بالمر)؟

5
00:00:21,814 --> 00:00:23,650
إنه يعمل عندي

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,568
لقد كذبت عليَّ

7
00:00:25,693 --> 00:00:29,531
كل هذا اليوم كان كذبة كبيرة

8
00:00:29,781 --> 00:00:31,824
ما فعلته يثير اشمئزازي

9
00:00:31,991 --> 00:00:33,326
مارثا) كفى)

10
00:00:33,451 --> 00:00:37,497
اريدكِ أن تقسمي أنك ستفعلين ما أطلبه

11
00:00:37,705 --> 00:00:40,124
منكِ من أجل البلاد

12
00:00:40,291 --> 00:00:41,960
أنا أكرهك

13
00:00:42,043 --> 00:00:44,796
(لقد سويت أمر (مارثا

14
00:00:44,963 --> 00:00:46,548
لازال هناك من النهايات التي لم تحل

15
00:00:46,673 --> 00:00:47,841
لا يمكننا تحملها

16
00:00:47,924 --> 00:00:49,133
لتكشف إحدى تلك النهايات

17
00:00:49,217 --> 00:00:50,343
لن تفعل

18
00:00:50,468 --> 00:00:51,678
لدي التسجيل

19
00:00:51,803 --> 00:00:52,887
هل دمرته؟

20
00:00:53,012 --> 00:00:54,180
لا يا سيدي، لم افعل

21
00:00:54,264 --> 00:00:57,267
لقد كنت أنت وأنا في هذا من البداية

22
00:00:57,475 --> 00:01:00,270
تدمير هذا التسجيل يحمينا سوياً

23
00:01:00,436 --> 00:01:02,230
(لقد عرفت مكان (أوبرايان

24
00:01:02,355 --> 00:01:03,731
أين هي؟

25
00:01:03,857 --> 00:01:06,067
(إنها تعمل من منزل (بيل بيوكانان

26
00:01:06,234 --> 00:01:08,862
هل قالت لكِ (كلوي) لماذا تساعد (اودري)، و(جاك باور)؟

27
00:01:09,028 --> 00:01:10,572
لأنها تعتقد أن (جاك) بريء

28
00:01:10,697 --> 00:01:14,450
(وأن الرئيس (لوجان) هو من غرر بـ(باور

29
00:01:14,659 --> 00:01:17,203
هنا (كارين هيس)، لقد تعقب (مايلز)، (كلوي) إلى منزلك

30
00:01:17,370 --> 00:01:19,914
لديك اقل من سبع دقائق لتخرج (كلوي) من عندك

31
00:01:20,081 --> 00:01:21,291
كارين) لماذا تحذريننا؟)

32
00:01:21,416 --> 00:01:23,334
لأني ربما قد أخطأت من قبل

33
00:01:23,501 --> 00:01:25,670
كلوي)، لو عثروا عليكِ هنا فسيلقون القبض عليكِ)

34
00:01:25,837 --> 00:01:26,963
لابد أن تذهبي الان

35
00:01:27,088 --> 00:01:28,798
ليس بعد

36
00:01:36,973 --> 00:01:40,018
لقد انتهى الأمر يا (كريستوفر)، استدر

37
00:01:41,227 --> 00:01:42,854
أعطني التسجيل

38
00:01:42,937 --> 00:01:44,439
ليس معي-
أين هو؟-

39
00:01:44,564 --> 00:01:45,899
لم يكن (هندرسون) يكذب

40
00:01:46,024 --> 00:01:47,150
التسجيل ليس معه

41
00:01:47,275 --> 00:01:48,526
لابد من أنه سلمه لأحدهم

42
00:01:48,610 --> 00:01:50,278
لقد توقف (هندرسون) وتقابل مع سيارة أخرى

43
00:01:50,445 --> 00:01:51,404
هل يمكنكِ تعقب السيارة الأخرى؟

44
00:01:51,529 --> 00:01:52,697
نحن نتعقبها الان يا (جاك)؟

45
00:01:52,822 --> 00:01:54,824
(لقد عادت إلى مطار (فان نيس

46
00:01:54,991 --> 00:01:57,160
من الجانب المدني

47
00:01:57,327 --> 00:01:59,370
ومهما كان من فيها، فقد هبط منها وركب الطائرة مباشرةً

48
00:01:59,579 --> 00:02:02,332
إنها رحلة دبلوماسية

49
00:02:02,498 --> 00:02:04,375
جاك)، لقد حاولنا كل شيء)

50
00:02:04,501 --> 00:02:07,253
ولكن لن نتمكن من تعطيل الطائرة

51
00:02:15,637 --> 00:02:20,308
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثانية والثالثة صباحاً

52
00:02:21,518 --> 00:02:24,437
حسناً، اتصل بي عندما تلقي القبض عليهما

53
00:02:24,646 --> 00:02:26,856
بيل) هل خرجت من عندك؟ لقد اوشك الفريق على الوصول عندك)

54
00:02:27,023 --> 00:02:28,566
كلوي) تجمع الأجهزة التي ستحتاجها)

55
00:02:28,691 --> 00:02:29,984
(لتبقى على اتصال بـ(جاك

56
00:02:30,151 --> 00:02:32,237
اين (جاك)؟-
(مطار (فان نيس-

57
00:02:32,403 --> 00:02:33,988
لقد تسلل إلى رحلة دبلوماسية

58
00:02:34,155 --> 00:02:36,032
أقلعت للتو-
ماذا؟ لماذا؟-

59
00:02:36,199 --> 00:02:38,535
(إنه يحاول العثور على تسجيل يدين الرئيس (لوجان

60
00:02:38,701 --> 00:02:40,328
وهل هناك أحد على الطائرة معه هذا التسجيل؟

61
00:02:40,495 --> 00:02:41,788
نعم، ولا نعرف من يكون

62
00:02:41,955 --> 00:02:43,706
هذا ما كانت (كلوي) تحاول معرفته

63
00:02:43,873 --> 00:02:46,584
انتظر، نعم؟-
(الفريق الأمني على بعد مبنى من بيت (بيوكانان-

64
00:02:47,168 --> 00:02:49,003
سأعد المكان هنا للتحقيق مع (أوبرايان) عن بعد

65
00:02:49,379 --> 00:02:51,089
لا، ليكن في غرفة الاجتماعات

66
00:02:51,214 --> 00:02:55,552
.........كنت أعتقد أنكِ تريدين-
إريده في غرفة الاجتماعات، إذهب-

67
00:02:59,430 --> 00:03:01,140
بيل)، الفريق الميداني)

68
00:03:01,266 --> 00:03:02,392
سيكون عندك الان

69
00:03:02,517 --> 00:03:04,477
أخرج (كلوي) الان من عندك-
كم يبعدون عن هنا؟-

70
00:03:04,394 --> 00:03:05,687
مبنى واحد

71
00:03:05,937 --> 00:03:07,522
حسناً، سأتدخل معهم

72
00:03:07,689 --> 00:03:09,107
من المهم أن تتحرك من عندك

73
00:03:09,232 --> 00:03:10,275
حسناً، سامر بإحضارك إلى هنا

74
00:03:10,400 --> 00:03:11,609
سيتم معاملتك على أنك مشتبه به

75
00:03:11,734 --> 00:03:12,861
ولم نتحدث معاً أبداً

76
00:03:12,944 --> 00:03:14,445
مفهوم، إنهم هنا

77
00:03:14,571 --> 00:03:16,281
من الخلف-
بيل)، انتظر)-

78
00:03:16,322 --> 00:03:18,575
اجعل (كلوي) تتصل بي

79
00:03:18,867 --> 00:03:20,785
one-five
or two-seven.

80
00:03:20,910 --> 00:03:23,997
مفهوم

81
00:03:24,205 --> 00:03:25,832
هناك بوابة بالخلف

82
00:03:25,999 --> 00:03:28,251
امشي في الممر الذي بين المنازل إلى الشارع

83
00:03:28,418 --> 00:03:30,044
(اتجهي يميناً إلى (فينتورا بوليفارد

84
00:03:30,211 --> 00:03:31,504
ماذا عن حظر التجوال؟

85
00:03:31,671 --> 00:03:33,006
(هناك فندق في (بوليفارد)، (ميرامونت

86
00:03:33,173 --> 00:03:35,008
يمكنكِ أن تذهبي إلى هناك من دون أن يلحظكِ أحد

87
00:03:35,175 --> 00:03:37,468
ماذا عنك؟-
سأتأكد ألا أحد يتبعكِ-

88
00:03:37,677 --> 00:03:39,345
سأكون في الوحدة، ربما سأكون في الحجز

89
00:03:39,512 --> 00:03:41,806
لماذا في الحجز؟-
ستلقي (كارين) القبض عليَّ-

90
00:03:42,015 --> 00:03:43,641
لو أردتِ أي شيء، اتصلي بها

91
00:03:43,933 --> 00:03:46,728
لماذا هي ...؟-
كلوي)، أرجوكِ تحركي)-

92
00:04:03,786 --> 00:04:05,288
وكالة الأمن القومي

93
00:04:05,455 --> 00:04:07,290
سيد (بيوكانان)، نريدك

94
00:04:07,457 --> 00:04:08,583
أن تفتح الباب

95
00:04:08,666 --> 00:04:10,543
(لقد أتينا بناءاً على أمر من مس (كارين هيس

96
00:04:10,668 --> 00:04:12,378
أنا قادم

97
00:04:20,345 --> 00:04:22,138
ماذا هناك؟

98
00:04:22,305 --> 00:04:23,932
أرجوك، تنحى جانباً سيدي، سنقوم بتفتيش البيت

99
00:04:24,098 --> 00:04:26,267
لا، لن أتنح جانباً، هل معك إذن بالتفتيش؟

100
00:04:26,434 --> 00:04:28,436
أين (كلوي أوبرايان)؟

101
00:04:28,603 --> 00:04:30,396
ليس لدي أي فكرة-
سيدي-

102
00:04:30,271 --> 00:04:32,440
لا تجبرنا على استخدام القوة، نحن نعرف أنها هنا

103
00:04:32,565 --> 00:04:34,359
اسمع، أنا لا اعرف ما الذي تتحدث عنه

104
00:04:34,484 --> 00:04:35,610
اين هي؟

105
00:04:35,735 --> 00:04:36,778
لا أعرف

106
00:04:36,903 --> 00:04:38,863
(أين توجد (كلوي أوبرايان

107
00:04:49,082 --> 00:04:51,000
لقد ذهبت

108
00:04:53,503 --> 00:04:56,798
سيدي؟ هذا ملف حديث من الاتصالات

109
00:04:57,006 --> 00:04:59,551
اوبرايان) فقط هي التي يمكنها الدخول عليه)

110
00:04:59,676 --> 00:05:01,553
تحدث إلينا، سيدي

111
00:05:03,763 --> 00:05:05,890
لن أتحدث إليك

112
00:05:06,015 --> 00:05:08,059
(سأتحدث مع (كارين هيس

113
00:05:15,525 --> 00:05:17,944
(سيد (بابزيان

114
00:05:18,069 --> 00:05:20,655
نحن في الموقع، ويبدو أن (كلوي أوبراين) كانت هنا

115
00:05:20,864 --> 00:05:22,073
ولكنها اختفت

116
00:05:22,198 --> 00:05:23,366
هل (بيل بيوكانان) عندك؟

117
00:05:23,491 --> 00:05:25,451
(نعم سيدي، لقد فقدنا (أوبرايان

118
00:05:25,577 --> 00:05:27,537
اللعنة-
ضعه على الهاتف من فضلك-

119
00:05:29,747 --> 00:05:30,874
مرحباً؟

120
00:05:31,040 --> 00:05:32,333
(لا تتلاعب بي يا (بيل

121
00:05:32,458 --> 00:05:33,710
(أخبرني بمكان (كلوي

122
00:05:33,835 --> 00:05:36,129
وإلا سأجعل الأمر شاقاً عليك

123
00:05:36,254 --> 00:05:39,257
مما فهمته يا (مايلز)، فقد تمكنت من الهرب من الوحدة من تحت أنفك

124
00:05:39,424 --> 00:05:41,593
فمن الأفضل أن تكون أنت المسئول عن هذا، وليس أنا

125
00:05:41,718 --> 00:05:44,137
بيل)، هنا (كارين هيس)، أخبرنا بما تعرفه الان)

126
00:05:44,262 --> 00:05:45,805
لا تضيع وقتنا

127
00:05:46,890 --> 00:05:48,641
لن أتحدث أكثر من هذا

128
00:05:52,228 --> 00:05:53,605
(هنا (إد

129
00:05:53,730 --> 00:05:54,939
إد)، أحضر السيد (بيوكانان) إلى هنا)

130
00:05:55,064 --> 00:05:56,900
(وأعد نطاق أمني للبحث عن (كلوي

131
00:05:57,066 --> 00:05:58,776
لابد أنها حصلت على سيارة، بما يعني

132
00:05:58,902 --> 00:06:00,195
أنها على بعد 15 ميل

133
00:06:00,278 --> 00:06:01,529
عُلم

134
00:06:01,654 --> 00:06:03,448
ولكن هؤلاء العملاء هناك

135
00:06:03,573 --> 00:06:04,490
مدربون على الاستجواب

136
00:06:04,574 --> 00:06:06,034
لماذا ستحضرينه إلى هنا؟

137
00:06:06,117 --> 00:06:08,828
(لأني أريد إدارة هذا الأمر يا (مايللز-
ولكننا الان

138
00:06:08,953 --> 00:06:10,997
من يضيع الوقت هنا-
لا تقلق-

139
00:06:10,121 --> 00:06:11,748
سأجعله يتحدث

140
00:06:12,373 --> 00:06:14,751
سأكون في مكتبي

141
00:07:17,355 --> 00:07:19,440
نعم؟-
(أنا في فند (ميرامونت-

142
00:07:19,524 --> 00:07:20,567
تأكدي ألا يبحث أحد عني هنا

143
00:07:21,568 --> 00:07:22,819
سأتولى هذا الأمر

144
00:07:22,986 --> 00:07:24,487
ماذا تريدين أيضاً؟

145
00:07:24,654 --> 00:07:27,824
جاك) في رحلة دبلوماسية 520، أعطني السجل)

146
00:07:32,036 --> 00:07:34,998
(هاهي، رحلة 520 إلى (فرانكفورت

147
00:07:35,206 --> 00:07:36,958
ضعي كل ما تعرفينه عن الرحلة

148
00:07:37,083 --> 00:07:38,543
في ملف شارد حتى أتمكن من الدخول عليه

149
00:07:38,710 --> 00:07:40,128
.الطاقم، الركاب، الحمولة، كل شيء

150
00:07:44,841 --> 00:07:46,509
حسناً

151
00:07:46,676 --> 00:07:48,511
حسناًن ها هي

152
00:07:48,678 --> 00:07:49,888
أشكركِ

153
00:07:58,855 --> 00:08:00,398
نعم

154
00:08:00,565 --> 00:08:02,609
جاك)، هل أنت بخير؟)-
أنا بخير، هل حصلتِ على ما اريد؟-

155
00:08:02,734 --> 00:08:04,235
لدي قائمة الركاب، ستأخذ بعض الوقت حتى

156
00:08:04,402 --> 00:08:05,653
(أتحرى عنها من خلال (هندرسون

157
00:08:05,778 --> 00:08:06,863
ماذا عن ضابط الأمن؟

158
00:08:06,946 --> 00:08:08,323
هذا سيكون عندي خلال دقيقتين

159
00:08:08,448 --> 00:08:09,824
حسناً، جيد، ماذا يحدث بالوحدة؟

160
00:08:09,991 --> 00:08:12,076
لازالوا تحت أوامر من الرئيس لايقافك

161
00:08:12,243 --> 00:08:14,370
ولكن (كارين هيس) تدعمنا-
بشكل صريح؟-

162
00:08:13,620 --> 00:08:14,787
لا، ولكنها تسمح لي بمساعدتكِ

163
00:08:16,206 --> 00:08:18,166
لو أن هناك دليل ضد (لوجان)، فهي تريده

164
00:08:18,291 --> 00:08:19,667
الدليل على هذه الطائرة

165
00:08:19,792 --> 00:08:21,503
تحري عن القائمة، وحاولي معرفة أي راكب

166
00:08:21,628 --> 00:08:23,838
لديه علاقة بـ(هندرسون)، وأعيدي الاتصال بي

167
00:08:24,047 --> 00:08:25,840
مع رقم مقعد ضابط الأمن-
سأفعل-

168
00:08:31,971 --> 00:08:33,556
لا أعتقد هذا

169
00:08:34,098 --> 00:08:36,976
لقد كنت أسأل فحسب

170
00:08:37,185 --> 00:08:39,562
لاداعي لأن تبالغي في أنوثتكِ علي

171
00:08:39,771 --> 00:08:41,272
هل رايت هذا؟

172
00:08:41,439 --> 00:08:42,690
امرأة من القرن الحادي والعشرين

173
00:08:42,815 --> 00:08:44,692
لابد أن نعتاد على هذا

174
00:08:55,161 --> 00:08:56,579
نعم

175
00:08:56,746 --> 00:08:59,040
(جاك)، لقد عثرت على ضابط الأمن، اسمه (جورج أفيلا

176
00:09:01,668 --> 00:09:02,961
لا-
حسناً، جيد، أعيدي الاتصال بي-

177
00:09:03,127 --> 00:09:04,420
(عندما تحصلين على وسيط (هندرسون

178
00:09:04,504 --> 00:09:06,422
مفهوم

179
00:10:01,895 --> 00:10:03,563
معذرةً

180
00:10:03,688 --> 00:10:04,731
هل هذا المقعد محجوز؟

181
00:10:05,815 --> 00:10:07,317
لا

182
00:10:07,483 --> 00:10:08,902
شكراً

183
00:10:09,027 --> 00:10:11,988
لقدقالت المضيفة أنه يمكنني تبديل المقاعد

184
00:10:12,197 --> 00:10:13,948
لقد كنت بجوار الممر، وهذا مزعج بعض الشيء

185
00:10:14,115 --> 00:10:15,825
أنا احالو أن ارتاح قليلاً

186
00:10:44,353 --> 00:10:45,229
نعم؟

187
00:10:45,354 --> 00:10:47,523
الرجل الذي تبحث عنه في المقعد 12

188
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
(اسمه (هانز ماير

189
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
إنه مع الحكومة الألمانية

190
00:10:50,734 --> 00:10:53,070
وله علاقة بشركة (أوميكرون) منذ منتصف التسعينيات

191
00:10:53,195 --> 00:10:55,489
(وكان يعمل بصفة مباشرة مع (هندرسون

192
00:11:11,421 --> 00:11:12,965
سيد (ماير)؟

193
00:11:13,048 --> 00:11:14,550
نعم؟

194
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
اسمي (جورج أفيلا)، أنا ضابط الأن بهذه الرحلة

195
00:11:17,261 --> 00:11:19,721
ما الأمر؟-
ليس بالأمر الخطير، لقد عثرنا على شيء-

196
00:11:20,097 --> 00:11:21,640
نعتقد أنه يخصك، إنه في

197
00:11:21,932 --> 00:11:22,850
ركن الأمتعة

198
00:11:22,975 --> 00:11:24,184
نريد منك أن ترافقنا إلى الخلف

199
00:11:24,268 --> 00:11:25,519
وأن تتعرف عليه بنفسك

200
00:11:25,644 --> 00:11:26,854
حتى يمكننا ترتيبه بشكل لائق

201
00:11:26,937 --> 00:11:29,940
من فضلك سيدي، سنقدر هذا للغاية

202
00:11:30,107 --> 00:11:31,567
لو أن معك أي حقائب خفيفة

203
00:11:31,692 --> 00:11:33,527
لابد أن تحضرها معك

204
00:11:33,694 --> 00:11:34,778
ليس لدي

205
00:11:34,903 --> 00:11:36,697
حسناً

206
00:11:43,996 --> 00:11:45,622
لماذا تعتقدون أنها تخصني؟

207
00:11:45,747 --> 00:11:46,999
من التذكرة

208
00:12:28,123 --> 00:12:29,541
لقد أخذوا كل أدويتي

209
00:12:29,625 --> 00:12:31,752
لابد أن أحضرها

210
00:12:31,919 --> 00:12:33,754
متأسف يا سيدتي، لن يسمحوا لي بأن أعطيك هذا

211
00:12:36,006 --> 00:12:38,509
ماذا يعتقدون أني سأفعل؟ اقتل نفسي؟

212
00:12:40,177 --> 00:12:42,596
بسبب هذا الوغد؟

213
00:12:44,473 --> 00:12:45,933
لقد قلت على رئيس الولايات المتحدة

214
00:12:46,099 --> 00:12:47,392
الوغد

215
00:12:47,518 --> 00:12:48,936
ما من رد فعل؟

216
00:12:49,102 --> 00:12:52,064
لابد أن لديه قانون يمنع هذا

217
00:12:52,231 --> 00:12:55,984
أم أن لدي حصانة مثله تماماً؟

218
00:13:02,616 --> 00:13:05,077
ما اسمك الأول أيها العميل (أدامز)؟

219
00:13:05,285 --> 00:13:06,703
(جوستن)

220
00:13:09,039 --> 00:13:11,583
ليس لديك شخصية قوية يا (جوستن) اليس كذلك؟

221
00:13:22,594 --> 00:13:24,304
(هنا (نوفاك

222
00:13:24,471 --> 00:13:26,265
(معك (مارثا

223
00:13:26,390 --> 00:13:28,058
ألازلت في المقر؟

224
00:13:28,225 --> 00:13:31,311
نعم، أن بالقاعة بالقرب من غرفتك

225
00:13:31,562 --> 00:13:33,647
اريدك أن تأتي إلى هنا حالاً

226
00:13:35,732 --> 00:13:37,484
سأكون هناك

227
00:13:55,127 --> 00:13:57,212
لقد أخذوا مني أدويتي

228
00:13:57,379 --> 00:13:58,672
هذا لم يحدث

229
00:13:58,797 --> 00:14:00,382
لقد قال الطبيب أنك تناولتِ

230
00:14:00,549 --> 00:14:01,884
ما يكفي منه بالفعل

231
00:14:02,050 --> 00:14:03,802
لابد أن تنتظري بضع ساعات

232
00:14:03,927 --> 00:14:05,345
(لا أريد الانتظار عدة ساعات يا (مايك

233
00:14:05,512 --> 00:14:06,722
اريد شيئاً الان

234
00:14:06,805 --> 00:14:09,766
ماذا هناك يا مس (لوجان)؟

235
00:14:09,933 --> 00:14:11,602
(لا اريد النصائح يا (مايك

236
00:14:11,768 --> 00:14:15,063
اريد حبة واحدة فحسب

237
00:14:15,272 --> 00:14:17,024
إجلسي

238
00:14:17,191 --> 00:14:18,859
(اشكرك أيها العميل (أدامز

239
00:14:23,822 --> 00:14:27,951
(لقد مررنا بأوقات عصيبة من قبل يا (مارثا

240
00:14:28,160 --> 00:14:30,078
اتبعي تعليمات الطبيب فحسب من الان فصاعداً

241
00:14:33,290 --> 00:14:35,209
هذا أكثر من مجرد وقت عصيب

242
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
لن يمضي أي من هذا

243
00:14:37,294 --> 00:14:38,712
لابد أن أتعايش مع كل هذا

244
00:14:38,837 --> 00:14:40,422
ماذا تعنين بـ"لن يمضي أي من هذا"؟

245
00:14:40,589 --> 00:14:41,965
ماذا تقصدين؟

246
00:14:45,511 --> 00:14:48,013
لم يكن من الواجب أن اقول هذا

247
00:14:48,180 --> 00:14:53,393
مارثا)، هذا أنا)

248
00:14:53,644 --> 00:14:55,854
قولي ما تشائين

249
00:14:58,565 --> 00:15:01,944
ما أريد أن اقوله لا استطيع أن أتفوه به

250
00:15:02,152 --> 00:15:04,279
لم لا؟

251
00:15:06,698 --> 00:15:08,283
(اسمع يا (مايك

252
00:15:08,450 --> 00:15:10,410
أريد،... أريد فقط

253
00:15:10,577 --> 00:15:12,996
أن أنام

254
00:15:13,163 --> 00:15:14,581
أعصابي

255
00:15:14,665 --> 00:15:16,416
مرهقة بسبب ما حدث اليوم

256
00:15:16,542 --> 00:15:17,960
اريد شيئاً ليهدئني فحسب

257
00:15:18,085 --> 00:15:20,420
أريد أدويتي

258
00:15:20,546 --> 00:15:23,382
الرئيس لا يريدكِ أن تغادري الغرفة

259
00:15:23,549 --> 00:15:25,551
إذاً يمكنك أن تأتي بها إلى هنا

260
00:15:25,676 --> 00:15:28,262
أريد أن اخذ حبتين فحسب

261
00:15:28,470 --> 00:15:30,764
اريد أن أنام

262
00:15:30,931 --> 00:15:32,766
يمكنك أن تشاهدني وأنا اخذهم

263
00:15:37,938 --> 00:15:39,314
سأرى ما يمكنني عمله

264
00:15:51,577 --> 00:15:52,786
نعم؟

265
00:15:52,870 --> 00:15:54,413
هل عثروا على (باور)؟

266
00:15:54,538 --> 00:15:56,498
لا

267
00:15:56,665 --> 00:15:58,542
هذا ليس بالأمر الجيد

268
00:15:58,709 --> 00:16:00,627
أعرف هذا

269
00:16:00,794 --> 00:16:03,338
أنا أمارس ضغوطي في كل مكان

270
00:16:03,547 --> 00:16:05,966
لا أعتقد أنه لابد أن اوضح لك كيف سيكون الأمر كالكارثة

271
00:16:06,091 --> 00:16:07,926
لو حصل (باور) على هذا التسجيل

272
00:16:08,051 --> 00:16:09,928
هذا صحيح تماماً

273
00:16:10,053 --> 00:16:12,139
لا داعي أن تخبرني، أنا أعرف

274
00:16:12,306 --> 00:16:14,391
عندما أعثر عليه، سأتصل بك في الحال

275
00:16:14,558 --> 00:16:16,018
هل من شيء اخر؟

276
00:16:16,101 --> 00:16:18,270
لا

277
00:16:18,395 --> 00:16:19,855
جيد

278
00:16:24,568 --> 00:16:26,111
سيادة الرئيس؟

279
00:16:28,739 --> 00:16:30,157
ما الأمر يا (مايك)؟

280
00:16:30,240 --> 00:16:32,701
هناك أمر ما لابد أن تنتبه إليه

281
00:16:32,868 --> 00:16:34,119
نعم؟

282
00:16:34,244 --> 00:16:36,497
إن زوجتك في حالة يرثى لها

283
00:16:36,622 --> 00:16:38,040
لا أعرف كيف أتصرف

284
00:16:38,123 --> 00:16:39,541
تتصرف في ماذا؟

285
00:16:39,625 --> 00:16:42,336
تريدني أن أحضر لها دواءها

286
00:16:42,503 --> 00:16:44,004
مخالفاً لرأي الطبيب

287
00:16:44,087 --> 00:16:47,633
هذا ما ينقصني

288
00:16:47,799 --> 00:16:49,301
لا

289
00:16:49,426 --> 00:16:50,761
لا مزيد من الأقراص

290
00:16:50,886 --> 00:16:53,514
كما يجب ألا تضيع وقتك بهذه الطريقة

291
00:16:53,639 --> 00:16:55,057
سيدي الرئيس

292
00:16:57,559 --> 00:16:59,770
هل من أمر ما يجب أن اعرفه؟

293
00:16:59,937 --> 00:17:02,356
لماذا؟ ماذا قالت؟

294
00:17:02,481 --> 00:17:05,901
أنها تريد المزيد من الدواء لتهديء من روعها

295
00:17:06,109 --> 00:17:07,778
هناك امر ما يضايقها

296
00:17:07,903 --> 00:17:09,821
ولكنها لم ترد الحديث عنه

297
00:17:13,116 --> 00:17:16,161
(أنا لا افهم لماذا يهمك هذا الأمر يا (مايك

298
00:17:16,328 --> 00:17:17,871
سأقول لك لماذا يهمني يا سيدي

299
00:17:17,955 --> 00:17:20,541
أنا رئيس الديوان

300
00:17:20,666 --> 00:17:23,043
لو أن هناك أمر ما لا أعرفه

301
00:17:23,168 --> 00:17:26,171
ويخص الأمن القومي، فهو من شأني

302
00:17:33,679 --> 00:17:35,848
(هذا ليس بالأمن القومي يا (مايك

303
00:17:35,973 --> 00:17:37,432
إنه زواجنا

304
00:17:37,558 --> 00:17:41,228
أعتقد أن كلانا أدرك اليوم

305
00:17:41,436 --> 00:17:43,522
في هذه المرحلة

306
00:17:43,647 --> 00:17:46,525
أن علاقتنا ليست سوى وهم كبير

307
00:17:46,692 --> 00:17:48,652
وأنه لابد أن نستمر هكذا

308
00:17:48,819 --> 00:17:50,112
طالما أني لازلت الرئيس

309
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
وأعتقد أنها

310
00:17:52,239 --> 00:17:54,867
منفعلة لهذا السبب

311
00:17:56,076 --> 00:17:59,371
مفهوم

312
00:17:59,538 --> 00:18:01,999
متأسف يا سيدي

313
00:18:02,166 --> 00:18:03,959
مايك)؟)

314
00:18:04,126 --> 00:18:06,128
أعطها ما تريد

315
00:18:06,336 --> 00:18:09,214
الله وحده يعلم كم تعاني

316
00:18:22,477 --> 00:18:23,437
لماذا تخفيه؟

317
00:18:23,562 --> 00:18:25,981
أخفي ماذا

318
00:18:26,190 --> 00:18:27,733
ماذا تريد؟ ما هذا الهراء؟

319
00:18:27,900 --> 00:18:28,942
أنا أعرف من أنت

320
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
(وأعرف علاقتك بشركة (أوميكرون

321
00:18:30,861 --> 00:18:32,070
(وأعرف علاقتك بـ(كريستوفر هندرسون

322
00:18:32,237 --> 00:18:33,280
لقد طلب منك أن تقوم بأمر ما

323
00:18:33,405 --> 00:18:34,531
خارج البلاد
أين هو؟

324
00:18:34,656 --> 00:18:37,284
كريستوفر هندرسون)، أنا لم اره منذ شهور)

325
00:18:37,701 --> 00:18:39,828
لا تكذب

326
00:18:40,037 --> 00:18:41,497
أنا لا أكذب، أقسم لك

327
00:18:41,663 --> 00:18:43,207
أنا اعرف (هندرسون)، ولكني لا أعرف

328
00:18:43,373 --> 00:18:45,250
ماذا تعني بكلامك هذا

329
00:18:45,417 --> 00:18:47,544
هل فحصت أمتعتك؟

330
00:18:47,753 --> 00:18:48,921
نعم

331
00:18:49,087 --> 00:18:50,088
هيا

332
00:18:50,214 --> 00:18:51,215
تحرك

333
00:18:56,261 --> 00:18:57,596
ماذا تفعلين؟

334
00:18:57,763 --> 00:18:59,014
لا شيء

335
00:18:59,139 --> 00:19:00,140
الواجب؟

336
00:19:00,265 --> 00:19:01,642
نعم

337
00:19:01,767 --> 00:19:04,853
لم أكن أعرف أن لديهم (واي فاي) هنا

338
00:19:05,103 --> 00:19:06,688
هلا تركتني وشأني؟

339
00:19:06,855 --> 00:19:08,982
لا يمكنني الحديث الان

340
00:19:09,107 --> 00:19:10,567
أنت

341
00:19:10,734 --> 00:19:12,528
منزعجة بسبب هذا الحظر

342
00:19:12,694 --> 00:19:14,905
انضمي للنادي

343
00:19:15,113 --> 00:19:17,699
نعم، حسناً

344
00:19:17,908 --> 00:19:21,036
عندما تنتهين، ساشتري لكِ شراباً

345
00:19:29,211 --> 00:19:30,546
جمارك المطار

346
00:19:30,671 --> 00:19:33,048
(هنا (كلوي أوبرايان) من وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

347
00:19:33,257 --> 00:19:35,467
أريد أن أتحدث مع أحدهم بشأن الركاب

348
00:19:35,634 --> 00:19:36,802
اريد تعريف الهوية

349
00:19:36,927 --> 00:19:39,471
ID: CTU 99A-12.

350
00:19:40,414 --> 00:19:42,750
لقد اضاء الكابتن إشارة ربط الأحزمة مرة أخرى

351
00:19:42,917 --> 00:19:44,877
لأننا نتوقع بعض المشاكل

352
00:19:45,044 --> 00:19:46,337
أرجوكم عودوا إلى مقاعدكم

353
00:19:46,504 --> 00:19:48,756
وتأكدوا من ربط أحزمة الأمان لديكم

354
00:20:01,185 --> 00:20:03,771
لابد أن الراكب في المقع 12في دورة المياه الأمامية

355
00:20:03,938 --> 00:20:05,273
لابد أن يخرج منها

356
00:20:05,398 --> 00:20:06,941
لقد قال الكابتن أن الطائرة ستهتز بشدة

357
00:20:07,066 --> 00:20:08,818
لا أحد فيها، لقد تأكدت للتو

358
00:20:08,943 --> 00:20:10,194
إذاً اين هذا الشخص؟

359
00:20:10,278 --> 00:20:12,029
لا أعرف، ربما بدل مقعده

360
00:20:20,621 --> 00:20:22,957
,اتصلي بالكابتن وأخبريه أن ضابط الأمن فاقد الوعي

361
00:20:23,082 --> 00:20:24,458
وأن هناك راكباً مفقوداً

362
00:20:25,710 --> 00:20:27,253
ماذا يحدث هنا؟

363
00:20:27,420 --> 00:20:29,380
اردوك، أجلس في مقعدك يا سيدي، الان

364
00:20:31,882 --> 00:20:32,925
نعم؟

365
00:20:33,050 --> 00:20:34,218
(كابتن (كوتر)، هنا (دان

366
00:20:34,302 --> 00:20:35,720
لقد هوجم ضابط الأمن

367
00:20:35,803 --> 00:20:36,887
ماذا؟

368
00:20:36,971 --> 00:20:38,306
هوجم؟

369
00:20:38,431 --> 00:20:39,473
ماذا يحدث هناك؟

370
00:20:39,599 --> 00:20:41,183
لا أعرف يا سيدي، ولكنه

371
00:20:41,350 --> 00:20:43,019
كان فاقد الوعي، وهناك راكباً مفقوداً

372
00:20:43,144 --> 00:20:44,478
حسناً، أمنوا الكابينة

373
00:20:44,604 --> 00:20:46,397
وسيطروا على الركاب

374
00:20:46,564 --> 00:20:48,232
ماذا هناك؟

375
00:20:48,399 --> 00:20:49,775
هناك مشكلة بالكابينة

376
00:20:49,901 --> 00:20:51,235
تأكد أن الباب مغلق

377
00:20:51,319 --> 00:20:52,862
إنه كذلك، أية مشكلة؟

378
00:20:53,029 --> 00:20:54,947
لقد هوجم ضابط الأمن

379
00:20:55,114 --> 00:20:56,741
اتصل بالمطار

380
00:20:56,908 --> 00:20:59,410
واطلب الاحداثيات لعودة طارئة

381
00:20:59,619 --> 00:21:01,537
سيد (أفيلا) ماذا حدث؟

382
00:21:01,704 --> 00:21:04,123
الرجل الذي كان بجواري أين هو؟

383
00:21:04,290 --> 00:21:06,626
أنا لم اره

384
00:21:06,042 --> 00:21:07,627
لابد أن نعثر عليه

385
00:21:07,793 --> 00:21:09,295
اللعنة-
ماذا؟-

386
00:21:09,837 --> 00:21:11,088
لقد أخذ مسدسي

387
00:21:31,624 --> 00:21:33,501
مايك)، تفضل بالدخول)

388
00:21:39,215 --> 00:21:40,592
إذاً هل لديك

389
00:21:40,717 --> 00:21:42,135
شيء لي؟

390
00:21:46,055 --> 00:21:47,515
هذا يكفي ليومين

391
00:21:47,640 --> 00:21:48,600
(سيأتي د.(هيل

392
00:21:48,683 --> 00:21:50,268
(اشكرك يا (مايك

393
00:22:01,613 --> 00:22:02,614
أشكرك

394
00:22:02,739 --> 00:22:04,449
سأذهب للفراش الان

395
00:22:04,532 --> 00:22:05,909
هل من شيء اخر؟

396
00:22:05,992 --> 00:22:07,911
نعم

397
00:22:09,829 --> 00:22:11,581
لقد قلتِ من قبل ما يشير إلى أنني

398
00:22:11,664 --> 00:22:15,043
لا أعرف كل ما يجري هنا

399
00:22:16,294 --> 00:22:18,087
لقد كنت مرتبكة

400
00:22:18,254 --> 00:22:20,089
كنت اريد الدواء

401
00:22:20,256 --> 00:22:21,633
لا أعتقد هذا

402
00:22:21,758 --> 00:22:24,552
هل تقول أني كاذبة؟

403
00:22:24,761 --> 00:22:27,138
لقد تحدثت إلى الرئيس للتو

404
00:22:28,681 --> 00:22:31,351
وراودني نفس الشعور الذي راودني عندما تحدثت إليكِ

405
00:22:31,517 --> 00:22:32,894
وهو؟

406
00:22:33,019 --> 00:22:35,271
أنكما تخفيان أمرا ما

407
00:22:35,438 --> 00:22:37,106
أنت تعرف يا (مايك)، أني الوحيدة هنا

408
00:22:37,190 --> 00:22:39,317
التي يفترض أنها موسوسة، وليس أنت

409
00:22:39,484 --> 00:22:41,778
(أنا أعرفكِ يا (مارثا

410
00:22:41,945 --> 00:22:44,614
وأعرف الرئيس

411
00:22:44,781 --> 00:22:49,535
لقد قال أن كل هذا بسبب علاقتكما الزوجية

412
00:22:49,827 --> 00:22:51,496
وأعتقد أن هناك أمر اخر

413
00:22:51,579 --> 00:22:53,164
ما هو؟

414
00:22:56,125 --> 00:22:58,169
لا تتجاهليني

415
00:22:58,336 --> 00:23:00,630
ربما يمكنني مساعدتكِ

416
00:23:00,797 --> 00:23:02,507
(هناك امر اخر يا (مايك

417
00:23:02,590 --> 00:23:04,801
(ولكنه بيني وبين (تشارلز

418
00:23:04,926 --> 00:23:07,553
لو تغير هذا، اعدك

419
00:23:07,720 --> 00:23:10,390
أني سأخبرك

420
00:23:18,690 --> 00:23:21,067
أنا لا أعرف ماذا تعتقد أن (هندرسون) قد أعطاني

421
00:23:21,234 --> 00:23:22,193
لم ار أي احد

422
00:23:22,318 --> 00:23:23,361
لقد أتيت من القنصلية إلى هنا

423
00:23:23,486 --> 00:23:24,529
مباشرةً

424
00:23:24,612 --> 00:23:25,989
هناك شهود، يمكنك أن تسألهم

425
00:23:26,072 --> 00:23:27,490
هل هذه هي أمتعتك؟-
نعم-

426
00:23:27,865 --> 00:23:28,866
لو أنك تكذب عليَّ، فسأعرف

427
00:23:29,158 --> 00:23:30,994
أنا لا أكذب

428
00:23:31,119 --> 00:23:32,912
أرجوك، لو أن هناك شخص ما على هذه الطائرة

429
00:23:33,037 --> 00:23:35,456
لديه شيء تريده، فليس أنا هذا الشخص

430
00:23:36,624 --> 00:23:37,750
نعم

431
00:23:37,917 --> 00:23:39,752
جاك)، لا أعتقد أن (هانس) هذا هو الرجل المنشود)

432
00:23:39,919 --> 00:23:40,920
لم لا؟

433
00:23:41,004 --> 00:23:42,297
التوقيت غير متطابق

434
00:23:42,463 --> 00:23:44,382
لقد كان في الجمارك خلال الثلاث ساعات الماضية

435
00:23:44,549 --> 00:23:45,633
يرتيب أموره للرحلة

436
00:23:45,800 --> 00:23:47,927
الطائرة تعود

437
00:23:48,136 --> 00:23:50,138
ماذا يعني هذا؟-
هذا يعني أنهم يعرفون أني على الطائرة-

438
00:23:50,096 --> 00:23:50,972
كلوي) استمري في البحث)-
حسناً-

439
00:24:04,986 --> 00:24:06,070
هل أنت واثق أنه هناك بأسفل؟

440
00:24:06,195 --> 00:24:07,488
لا يوجد اي مكان اخر

441
00:24:07,655 --> 00:24:09,616
أخبري الطيار

442
00:24:09,782 --> 00:24:11,367
يمكنه أن يفعل هذا

443
00:24:11,492 --> 00:24:13,411
ولكن هناك راكب اخر معه هناك، ربما يموت

444
00:24:13,578 --> 00:24:15,622
هناك أكثر من 50 راكب هنا، أتصلي به الان

445
00:24:17,540 --> 00:24:18,708
هيا

446
00:24:23,504 --> 00:24:26,925
كابتن، ضابط الأمن يقول إن قسم الأمتعة

447
00:24:27,175 --> 00:24:28,760
مؤمن

448
00:24:28,885 --> 00:24:31,596
وأنه لابد أن تبدأ

449
00:24:38,853 --> 00:24:40,229
لقد بدأ الهواء في الدخول

450
00:24:40,355 --> 00:24:41,648
إنه لا يدخل، بل يخرج

451
00:24:41,814 --> 00:24:42,815
ماذا تعني؟

452
00:24:42,941 --> 00:24:44,609
إنهم يضغطون هذه المنطقة

453
00:24:44,734 --> 00:24:45,944
ماذا سيحدث لنا؟

454
00:24:46,027 --> 00:24:48,196
إذا لم نذهب إلى الكابينة الرئيسية

455
00:24:48,363 --> 00:24:49,697
سنفقد الوعي

456
00:24:52,659 --> 00:24:55,912
جاك)، ماذا يحدث على الطائرة؟ شبكة الأمن أطلقت)

457
00:24:56,162 --> 00:24:59,332
تحذيراً-
كلوي)، اريدكِ أن تصليني بالطيار)-

458
00:24:59,624 --> 00:25:00,625
لا أعرف إن كان بإمكاني هذا

459
00:25:00,959 --> 00:25:02,377
كلوي) إنهم يقللون ضغط هذه المنطقة)

460
00:25:02,543 --> 00:25:03,586
سنفقد الوعي

461
00:25:03,711 --> 00:25:04,671
حسناً، حسناً

462
00:25:15,014 --> 00:25:17,725
جاك) يريدنا أن نصله بطيار الطائرة)

463
00:25:17,892 --> 00:25:19,477
هل يمكننا استخدام شبكة فرعية للوحدة؟

464
00:25:19,644 --> 00:25:20,687
سأحاول، انتظري

465
00:25:20,770 --> 00:25:21,938
سأبقى على الخط

466
00:25:27,402 --> 00:25:29,779
نعمن، اريدك أن تصلني بالكابتن في طائرة

467
00:25:29,988 --> 00:25:32,407
(دبلوماسية 520 المقلعة من (فان نيس

468
00:25:34,659 --> 00:25:35,743
حسناً، ماذا لديكِ؟

469
00:25:35,868 --> 00:25:37,912
هناك صوت اسمعه هنا

470
00:25:38,079 --> 00:25:39,372
ارجوك، دعني وشأني

471
00:25:39,497 --> 00:25:41,374
لا، يمكنني المساعدة

472
00:25:41,541 --> 00:25:43,960
أعرف طريقة يمكنها أن توسع من النطاق

473
00:25:45,837 --> 00:25:46,713
حقاً

474
00:25:46,838 --> 00:25:47,964
بالتأكيد

475
00:25:48,089 --> 00:25:49,173
اجلس

476
00:25:49,257 --> 00:25:51,092
رائع

477
00:25:53,344 --> 00:25:55,555
قطعة جميلة

478
00:25:55,722 --> 00:25:57,473
لم ار شيء مثل هذا من قبل

479
00:25:57,599 --> 00:25:58,808
ما هذا؟

480
00:26:01,853 --> 00:26:03,896
إنه من الفئة الرابعة بالوحدة

481
00:26:04,063 --> 00:26:05,398
كلوي)، لقد فتحوا الخط)

482
00:26:05,481 --> 00:26:07,525
مع الطيار، ساصلكِ به

483
00:26:07,692 --> 00:26:10,445
شكراً، حسناً يا (جاك) سأضعك على الخط مع الطيار

484
00:26:10,612 --> 00:26:12,697
هيا

485
00:26:12,864 --> 00:26:14,991
(هنا الكابتن (ستان كوتر

486
00:26:15,116 --> 00:26:16,242
مع من أتحدث؟

487
00:26:16,367 --> 00:26:17,702
(كابتن، اسمي (جاك باور

488
00:26:17,785 --> 00:26:19,329
(أنا مع وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

489
00:26:19,454 --> 00:26:20,872
أنا في قسم الأمتعة

490
00:26:20,955 --> 00:26:22,248
ماذا تفعل عندك؟

491
00:26:22,332 --> 00:26:23,416
سأشرح كل شيء الان

492
00:26:23,499 --> 00:26:24,751
ولكن لابد أن تعيد الضغط

493
00:26:24,834 --> 00:26:26,461
إلى ما كان عليه في هذه المنطقة

494
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
سيدي، أنا عميل فيدرالي

495
00:26:28,796 --> 00:26:29,923
اي عميل فيدرالي

496
00:26:30,006 --> 00:26:31,299
يقوم بمهاجمة ضابط الأمن بالطائرة؟

497
00:26:31,424 --> 00:26:32,592
لا أصدقك

498
00:26:32,717 --> 00:26:34,802
سيدي، لقد اتصلت بك من خلال قناة اتصال فرعية بالوحدة

499
00:26:34,969 --> 00:26:36,721
لم أكن لأفعل هذا لو أني لست بعميل فيدرالي

500
00:26:36,888 --> 00:26:38,556
كل ما اعرفه هو أن لديك سلاح

501
00:26:38,681 --> 00:26:39,891
وأنك اخترقت نظم الأمن بالطائرة

502
00:26:39,974 --> 00:26:41,517
كابتن، هذه مسألة أمن قومي

503
00:26:41,643 --> 00:26:44,354
الان افتح هذه الفتحة

504
00:26:44,520 --> 00:26:46,272
ما رأيك؟

505
00:26:46,439 --> 00:26:48,983
لم يكن ليتصل من خلال الوحدة لو أنه إرهابي

506
00:26:49,150 --> 00:26:50,610
ما من فائدة من أن نخاطر

507
00:26:50,693 --> 00:26:52,278
سيفقد الوعي خلال دقيقتين

508
00:26:52,403 --> 00:26:54,948
ومن هناك، يمكن لضابط الأمن تسوية الأمر

509
00:26:55,156 --> 00:26:56,991
كابتن، الهواء ينفد هنا

510
00:26:58,826 --> 00:27:01,037
كابتن، اعرف أنه يمكنك سماعي، هناك رجل على الطائرة

511
00:27:01,162 --> 00:27:04,457
يمثل خطراً كبيراً، لهذا السبب أنا هنا

512
00:27:04,666 --> 00:27:05,667
افتح الفتحة بأعلى

513
00:27:09,671 --> 00:27:11,756
لا يمكنني هذا

514
00:27:11,923 --> 00:27:13,174
حسناً، أيها الوغد

515
00:28:04,517 --> 00:28:06,477
ما هذا؟

516
00:28:06,644 --> 00:28:08,646
هناك اختراق بتوازن الطائرة

517
00:28:08,771 --> 00:28:10,773
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

518
00:28:10,898 --> 00:28:12,692
ستقتل كل من على الطائرة؟

519
00:28:12,817 --> 00:28:13,860
القرار لك

520
00:28:13,943 --> 00:28:15,403
افتحها

521
00:28:15,528 --> 00:28:16,988
لن أسمح لك بالصعود إلى هنا

522
00:28:17,071 --> 00:28:19,324
إذاً فأنت المسئول عما سيحدث

523
00:28:22,493 --> 00:28:24,704
حسناً، حسناً

524
00:28:26,289 --> 00:28:27,540
سو)، سوف)

525
00:28:27,624 --> 00:28:29,042
اثبت الضغط واسمح له بالصعود

526
00:28:29,167 --> 00:28:30,710
اريدكِ أن تفتحي الفتحة من عندك

527
00:28:30,835 --> 00:28:33,171
قمرة القايدة مغلقة، لن يمكنه الدخول إليها

528
00:28:33,338 --> 00:28:34,881
أمرك

529
00:28:39,427 --> 00:28:41,095
ماذا تفعلين؟

530
00:28:41,220 --> 00:28:43,681
لقد أمرني الكابتن أن أفتح الباب

531
00:28:45,767 --> 00:28:48,186
كلاكما، استديرا، ووجهكما إلى الحائط

532
00:28:48,311 --> 00:28:49,687
الان

533
00:28:59,572 --> 00:29:00,990
...أنت

534
00:29:01,157 --> 00:29:03,660
ادخل إلى الأمتعة

535
00:29:03,826 --> 00:29:04,744
هيا

536
00:29:04,827 --> 00:29:05,912
الان

537
00:29:16,673 --> 00:29:18,258
أغلقيها

538
00:29:20,760 --> 00:29:22,512
هيا

539
00:29:26,307 --> 00:29:27,308
لنخرج من هنا الان

540
00:29:27,392 --> 00:29:28,393
عودوا إلى مقاعدكم

541
00:29:28,518 --> 00:29:29,811
ماذا هناك؟-
إجلس-

542
00:29:29,727 --> 00:29:31,312
لديه مسدس

543
00:29:31,646 --> 00:29:32,730
ليجلس الجميع في مقاعدهم

544
00:29:32,855 --> 00:29:34,148
وجوهكم إلى الأمام وأيديكم فوق رؤسكم

545
00:29:34,315 --> 00:29:36,985
افعلوا ما اقول ولن يصاب أحد بأذى

546
00:29:37,193 --> 00:29:38,736
لو لم تفعلوا فستموتون

547
00:29:38,861 --> 00:29:41,322
اتصلي بالكابتن الان

548
00:29:41,531 --> 00:29:43,449
سيدي، إنه بالكابينة الرئيسية

549
00:29:43,575 --> 00:29:45,034
إن لديه مسدس

550
00:29:45,201 --> 00:29:47,203
أحضري ركاب الدرجة الأولى إلى الكابينة الرئيسية

551
00:29:47,370 --> 00:29:49,872
ليتحرك الجميع إلى الكابينة الرئيسية

552
00:29:50,039 --> 00:29:52,542
كابتن، هنا (جاك باور) أؤكد لك

553
00:29:52,709 --> 00:29:55,044
أن لا أنوي إيذاء أي من الركاب

554
00:29:55,211 --> 00:29:56,796
اريد العثور على شيء ما هنا بالطائرة

555
00:29:56,963 --> 00:29:59,007
إنها مسألة أمن قومي-
ما الأمر يا (باور)؟-

556
00:29:59,090 --> 00:30:00,758
اريد الجميع أن يثبتوا

557
00:30:01,050 --> 00:30:02,176
حتى يمكنني أن أقوم بالتفتيش

558
00:30:02,260 --> 00:30:03,428
لو أنك عميل فيدرالي حقاً

559
00:30:03,553 --> 00:30:05,305
إذاً لابد أنك تعرف أنه يجب أن أهبط بالطائرة

560
00:30:05,471 --> 00:30:06,931
سيدي، هذا لن يعطيني الوقت الكافي

561
00:30:07,056 --> 00:30:08,433
هذه ليست مشكلتي

562
00:30:08,558 --> 00:30:10,476
لدي مسدس، وضابط الأمن محبوس هنا

563
00:30:10,602 --> 00:30:12,145
كابتن، إنها مشكلتك أنت

564
00:30:12,312 --> 00:30:14,397
لابد أن يثبت الجميع، هل تفهمني؟

565
00:30:14,564 --> 00:30:16,232
(افعل ما تشاء يا سيد (باور

566
00:30:16,399 --> 00:30:18,151
مهمتي هي أن أهبط بهذه الطائرة

567
00:30:18,276 --> 00:30:20,153
وهذا ما سافعله

568
00:30:21,237 --> 00:30:23,448
......كابتن؟

569
00:30:45,469 --> 00:30:47,930
هذا كل ما لدينا عن الرحلة 520 سيدي

570
00:30:48,096 --> 00:30:49,890
اريد تطورات الموقف

571
00:30:50,057 --> 00:30:53,435
دقيقة بدقيقة

572
00:31:03,654 --> 00:31:04,571
نعم

573
00:31:04,696 --> 00:31:06,114
لقد تلقيت الخبر

574
00:31:06,240 --> 00:31:09,409
بشأن اختطاف الرحلة الدبلوماسية

575
00:31:09,576 --> 00:31:11,203
من مطار (فان نيس) منذ نصف الساعة

576
00:31:11,370 --> 00:31:12,246
وماذا إذاً؟

577
00:31:12,371 --> 00:31:15,165
جاك باور) هو المختطف)

578
00:31:15,374 --> 00:31:17,376
ماذا يفعل على هذه الطائرة؟

579
00:31:17,542 --> 00:31:19,169
يبحث عن الدليل الذي يدينني

580
00:31:19,294 --> 00:31:21,505
(في مقتل (ديفيد بالمر

581
00:31:21,630 --> 00:31:23,882
لقد سلمه (هندرسون) لأحدهم

582
00:31:24,049 --> 00:31:25,217
قبل أن يلقى القبض عليه

583
00:31:25,342 --> 00:31:27,177
ولابد أن (جاك) يعرف أنه بالطائرة

584
00:31:27,344 --> 00:31:29,388
إذاً لابد ألا تضيع الوقت في الحديث معي

585
00:31:29,554 --> 00:31:30,597
اؤمر بأن تهبط الطائرة

586
00:31:30,722 --> 00:31:34,101
والقي القبض على (باور) قبل أن يضرنا

587
00:31:39,606 --> 00:31:41,149
انتظري، ماذا تقولين؟

588
00:31:41,275 --> 00:31:42,317
أنه اختطف الطائرة؟

589
00:31:42,442 --> 00:31:43,735
ليس بالضبط

590
00:31:43,860 --> 00:31:45,862
إنه مسيطر على الكابينة، والطيار سيهبط بالطائرة

591
00:31:45,988 --> 00:31:47,114
ماذا عن هذا التسجيل؟

592
00:31:47,239 --> 00:31:48,740
لازال يبحث عنه

593
00:31:48,907 --> 00:31:51,159
ولكن ما من ضمان من أن يعثر عليه قبل هبوط الطائرة

594
00:31:51,285 --> 00:31:52,452
وبعد هذا، سينتهي كل شيء

595
00:31:52,578 --> 00:31:54,079
سيأمر الرئيس رجاله

596
00:31:54,162 --> 00:31:56,081
بالقبض على (جاك) في المطار وعزله

597
00:31:56,248 --> 00:31:57,499
ماذا نفعل؟

598
00:31:58,542 --> 00:32:00,210
(استمري في مساعدة (جاك

599
00:32:00,377 --> 00:32:02,546
كلوي)، أريد أن ارى هذا الدليل)

600
00:32:02,713 --> 00:32:03,880
اتصلي بي

601
00:32:03,964 --> 00:32:05,966
لو احتجتِ أي مساعدة-
حسناً-

602
00:32:12,806 --> 00:32:15,350
أعطني ثانية

603
00:32:15,642 --> 00:32:18,186
ماذا يفعل (باور) على الرحلة 520؟

604
00:32:18,312 --> 00:32:19,771
أنت لا تعرف ما الذي تواجهه هنا

605
00:32:19,896 --> 00:32:21,023
ايها المتحذلق

606
00:32:21,148 --> 00:32:23,567
(لا تتحدث مع رجالي هكذا يا (بيل

607
00:32:23,734 --> 00:32:25,777
خذوه للحجز

608
00:32:25,944 --> 00:32:28,322
لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل

609
00:32:28,488 --> 00:32:30,115
مايلز)، أعرف أنك تحاول المساعدة)

610
00:32:30,282 --> 00:32:31,366
ولكني سأتولى هذا الأمر

611
00:32:31,491 --> 00:32:33,243
من هنا، مفهوم؟

612
00:32:42,169 --> 00:32:45,380
(هنا (مايلز بابيزيان)، من وكالة الأمن القومي، بـ(لوس أنجلوس

613
00:32:45,589 --> 00:32:46,965
كود المرور 2166

614
00:32:47,090 --> 00:32:48,550
(صلني بـ(مايك نوفاك

615
00:32:48,675 --> 00:32:51,261
دقيقة من فضلك

616
00:32:52,346 --> 00:32:53,931
نعم يا (مايلز)، ما الأمر؟

617
00:32:54,014 --> 00:32:56,767
اريد رأيك يا سيدي لأن

618
00:32:56,975 --> 00:32:59,394
(لدي مشكلة مع (كارين هيس

619
00:32:59,519 --> 00:33:01,229
اود أن ابدأ حديثي معك

620
00:33:01,355 --> 00:33:02,731
بأن اقول أني أتمنى ألا أكون

621
00:33:02,856 --> 00:33:04,983
.....أخمن أو اسبق الأحداث-
لا وقت لدي للمقدمات-

622
00:33:05,150 --> 00:33:07,402
(لقد تم استدعاء (كارين هيس) لتحل محل (بيل بيوكانان

623
00:33:07,527 --> 00:33:09,404
لقد اختارها نائب الرئيس بنفسه

624
00:33:09,529 --> 00:33:10,572
لتتولى هذا المنصب

625
00:33:10,697 --> 00:33:12,199
هذا مفهوم يا سيدي

626
00:33:12,324 --> 00:33:15,077
هل تقول أنك تشعر أنها غير مناسبة للقيام بواجباتها؟

627
00:33:15,202 --> 00:33:16,828
منذ أربعة ساعات

628
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
لقد أعفت (بيل بيوكانان) من منصبه

629
00:33:19,373 --> 00:33:22,292
(ولكنه كان يعمل سراً مع (كلوي أوبرايان

630
00:33:22,501 --> 00:33:25,128
لمساعدة (جاك باور)، الهارب الفيدرالي

631
00:33:25,295 --> 00:33:28,465
بما يعني أنه لابد من التعامل مع (بيوكانان) بشكل لائق

632
00:33:28,674 --> 00:33:29,800
وماذا فعلت (كارين)؟

633
00:33:29,883 --> 00:33:32,094
لقد أرسلت فريقاً أمنياً للقبض عليهما

634
00:33:32,219 --> 00:33:34,346
ولكن عندما وصل إلى هناك، كانت (كلوي) قد هربت

635
00:33:34,513 --> 00:33:36,223
وبدلاً من أن تأمر الفريق

636
00:33:36,348 --> 00:33:38,809
باستجواب (بيوكانان) في موقعه

637
00:33:38,934 --> 00:33:40,686
ضيعت (كارين) 20 دقيقة

638
00:33:40,811 --> 00:33:42,646
بأن أحضرته إلى الوحدة

639
00:33:42,813 --> 00:33:45,941
ربما أحست أن التحقيق

640
00:33:46,108 --> 00:33:48,652
سيكون أفضل داخل الوحدة ومصادرها

641
00:33:48,777 --> 00:33:51,780
ولكنها يا سيدي لا تستخدم مصادر الوحدة

642
00:33:51,989 --> 00:33:54,866
إنها تريد أن تجري معه التحقيق بنفسها كما لو كان أمراً عادياً

643
00:33:55,033 --> 00:33:58,495
(لقد جفت كل مصادرنا التي كانت لدينا عن (أوبرايان

644
00:33:58,704 --> 00:34:00,205
(انتظر يا (مايلز

645
00:34:00,289 --> 00:34:03,667
أنا لن أحكم على (كارين هيس) الان

646
00:34:03,875 --> 00:34:06,003
إنها لا تستجوب إرهابياً

647
00:34:06,169 --> 00:34:08,797
إنها تتعامل مع عميل فيدرالي ذو مستوى عالٍ

648
00:34:08,922 --> 00:34:11,967
احياناً، الكياسة والدبلوماسية

649
00:34:12,175 --> 00:34:13,927
يكونان افضل من القهر

650
00:34:14,052 --> 00:34:15,929
(اهتمامك محل تقدير يا (مايلز

651
00:34:16,054 --> 00:34:19,266
لو سمحت لي، اريد أن ارى الرئيس

652
00:34:29,901 --> 00:34:31,570
(كارين)

653
00:34:31,695 --> 00:34:33,155
(اصمت يا (بيل

654
00:34:41,538 --> 00:34:44,416
لقد فصلت الاتصال، يمكننا الحديث الان

655
00:34:44,625 --> 00:34:45,792
اسمعي يمكنكِ الاستمرار

656
00:34:45,959 --> 00:34:48,420
في هذا العرض بأني مقبوض عليَّ

657
00:34:48,629 --> 00:34:49,713
ولكن (جاك) في حاجة لمساعدتنا

658
00:34:49,838 --> 00:34:51,632
وهو يحصل عليها بالفعل، ولكني لازلت

659
00:34:51,798 --> 00:34:53,842
مديرة هذا المبنى وحتى أرى هذا الدليل

660
00:34:54,009 --> 00:34:55,385
لابد أن أبقى متشككة

661
00:34:57,471 --> 00:34:58,555
هل تحدثتِ إلى (كلوي)؟

662
00:34:58,680 --> 00:34:59,556
نعم

663
00:34:59,681 --> 00:35:00,891
ما حالة (جاك)؟

664
00:35:01,016 --> 00:35:02,351
إنه يفتش الكابينة بحثاً عن الدليل

665
00:35:02,517 --> 00:35:04,227
ولكن الطيار سيهبط بالطائرة

666
00:35:04,353 --> 00:35:05,771
كم من الوقت لدى (جاك)؟

667
00:35:05,938 --> 00:35:06,772
ربع الساعة

668
00:35:06,855 --> 00:35:09,524
ليفتش 50 راكباً؟

669
00:35:09,691 --> 00:35:10,817
هذا مستحيل

670
00:35:10,943 --> 00:35:13,320
(مس (هيس

671
00:35:13,528 --> 00:35:14,655
نعم

672
00:35:14,738 --> 00:35:16,281
( الرئيس و(مايك نوفاك

673
00:35:16,448 --> 00:35:19,618
يريدان اخر تطورات اختطاف الرحلة الدبلوماسية 520

674
00:35:19,868 --> 00:35:21,662
صليني بهما

675
00:35:21,828 --> 00:35:23,080
تفضل سيدي

676
00:35:23,205 --> 00:35:25,582
مس (هيس)، هنا الرئيس

677
00:35:25,749 --> 00:35:27,292
أخبريني بشأن الرحلة 520

678
00:35:27,417 --> 00:35:29,544
نعرف أن (باور) هناك، ولكننا لا نعلم السبب

679
00:35:29,711 --> 00:35:31,755
أليس هذا واضحاً؟

680
00:35:31,880 --> 00:35:33,966
باور) هارب)

681
00:35:34,091 --> 00:35:36,051
ويريد الخروج من البلاد

682
00:35:36,218 --> 00:35:38,178
هذا محتمل يا سيدي

683
00:35:38,345 --> 00:35:40,264
اسمعيني، هذا الرجل بائس

684
00:35:40,389 --> 00:35:42,015
سيفعل أو يقول أي شيء

685
00:35:42,182 --> 00:35:43,392
ولا يمكن الثقة به

686
00:35:43,517 --> 00:35:45,686
لابد ان نأتي به الان

687
00:35:45,852 --> 00:35:47,980
حياً أو ميتاً

688
00:35:48,146 --> 00:35:49,189
أمرك سيدي

689
00:35:49,273 --> 00:35:50,816
سيدي الرئيس

690
00:35:50,983 --> 00:35:52,693
اتصلي بالطيار

691
00:35:52,859 --> 00:35:54,361
وأخبريه أني لا يهمني

692
00:35:54,528 --> 00:35:55,821
إذا كان (باور) يهدده أم لا

693
00:35:55,946 --> 00:35:57,656
ولكن لابد أن تهبط هذه الطائرة الان

694
00:35:57,823 --> 00:36:00,867
وعندما تهبط اريد أن يعلم افراد الحراسة لدي

695
00:36:01,076 --> 00:36:02,828
لالقاء القبض عليه، هل هذا واضح؟

696
00:36:04,913 --> 00:36:06,248
مس (هيس)؟

697
00:36:06,415 --> 00:36:07,833
نعم، سيدي الرئيس

698
00:36:11,837 --> 00:36:13,755
الرئيس لديه علم بكل ما

699
00:36:13,922 --> 00:36:15,424
يحدث اليوم

700
00:36:15,591 --> 00:36:18,594
يريد القبض على (جاك) قبل أن يحصل على الدليل

701
00:36:18,760 --> 00:36:20,429
لابد أن نكسب له المزيد من الوقت

702
00:36:20,596 --> 00:36:24,224
ليس لدي السلطة لمنع هذه الطائرة من الهبوك

703
00:36:27,269 --> 00:36:28,228
سيدي

704
00:36:28,312 --> 00:36:30,772
لازال الأمر غير منطقي بالنسبة لي

705
00:36:30,939 --> 00:36:32,482
ماذا؟-
(جاك باور)-

706
00:36:32,232 --> 00:36:35,235
كان دائما في الجانب السليم

707
00:36:34,067 --> 00:36:36,361
في كل ما حدث اليوم حتى هذه اللحظة

708
00:36:36,486 --> 00:36:38,989
وكنه يختطف طائرة حالياً

709
00:36:39,156 --> 00:36:40,574
هذا الرجل ليس بالغبي

710
00:36:40,741 --> 00:36:41,617
لقد اتضح أنه

711
00:36:41,742 --> 00:36:43,869
يقوم بالأمور الصحيحة، ولكنه الان

712
00:36:44,036 --> 00:36:46,204
محاصر ويائس

713
00:36:46,330 --> 00:36:48,206
هل تصدق هذا حقاً يا سيدي؟

714
00:36:48,332 --> 00:36:49,583
تماماً

715
00:36:49,708 --> 00:36:52,085
لقد كذب علينا (باور) جميعاً اليوم

716
00:37:26,176 --> 00:37:27,428
(هنا (كلوي أوبرايان

717
00:37:27,553 --> 00:37:29,054
نعم

718
00:37:29,179 --> 00:37:30,472
(مساعد الطيار (دون فاجينسون

719
00:37:30,556 --> 00:37:32,391
لم يبلغ عن حضوره مع بداية الرحلة

720
00:37:32,558 --> 00:37:34,059
إنه لم يستقل الطائرة

721
00:37:34,184 --> 00:37:35,185
لم لا؟

722
00:37:35,311 --> 00:37:36,979
لقد تم استبداله في اخر لحظة

723
00:37:37,146 --> 00:37:38,063
بمن؟

724
00:37:38,188 --> 00:37:40,858
سكوت إيفانز) المساعد الجديد)

725
00:37:51,243 --> 00:37:53,412
ها هي أغراضك، عودي لمقعدكِ

726
00:37:57,041 --> 00:37:58,042
نعم

727
00:37:58,167 --> 00:38:00,044
(جاك) إنه مساعد الطيار، (سكوت إيفانز)

728
00:38:00,210 --> 00:38:01,211
كيف عرفتِ هذا؟

729
00:38:01,337 --> 00:38:02,713
(كان يعمل مع شركة (هاتون اير

730
00:38:02,796 --> 00:38:03,923
وهي شركة خاصة

731
00:38:04,048 --> 00:38:05,883
(كانت تتعامل حصرياً مع (أوميكرون

732
00:38:06,050 --> 00:38:07,468
(وكان يعمل مع مجموعة (هندرسون

733
00:38:07,593 --> 00:38:08,928
كان يطير بهم لأكثر من عام

734
00:38:09,053 --> 00:38:10,971
حسناً اريدكِ أن تصليني بالكابتن

735
00:38:11,096 --> 00:38:12,890
(بقناة خاصة حتى لا يسمعنا (إيفانز

736
00:38:13,057 --> 00:38:13,891
حسناً

737
00:38:17,311 --> 00:38:18,479
إجلسوا

738
00:38:18,604 --> 00:38:19,480
الان

739
00:38:19,605 --> 00:38:21,106
ليبق الجميع في مقاعدهم

740
00:38:21,231 --> 00:38:23,359
ولن يصاب أحد بسوء

741
00:38:32,326 --> 00:38:33,744
هيا

742
00:38:36,288 --> 00:38:38,123
(كابتن، هنا (جاك باور

743
00:38:38,290 --> 00:38:40,042
أنا أتحدث إليك في قناة خاصة

744
00:38:40,125 --> 00:38:41,252
الشخص الذي أبحث عنه

745
00:38:41,377 --> 00:38:42,920
الرجل الذي معه الدليل الذي أريده

746
00:38:43,003 --> 00:38:43,921
يجلس بجوارك

747
00:38:44,046 --> 00:38:45,798
(إنه مساعدك (سكوت إيفانز

748
00:38:45,923 --> 00:38:46,966
لا يمكن

749
00:38:47,091 --> 00:38:48,467
سيدي، لقد أكدت لي مصادري

750
00:38:48,592 --> 00:38:50,261
أن (إيفانز) تم استدعاؤه في اللحظات الأخيرة

751
00:38:50,344 --> 00:38:52,096
هل يمكن أن تفسر لي لماذا لا تطير

752
00:38:52,221 --> 00:38:55,015
مع مساعدك المعتاد (دون فاجنسون)؟

753
00:38:55,182 --> 00:38:58,519
كابتن، (سكوت إيفانز) كانت له علاقة

754
00:38:58,686 --> 00:39:00,479
بإرهابي معروف

755
00:39:00,604 --> 00:39:02,856
لابد أن تفتح الباب

756
00:39:04,942 --> 00:39:06,443
هذه المحادثة انتهت

757
00:39:09,071 --> 00:39:10,948
اللعنة

758
00:39:15,953 --> 00:39:17,621
ماذا كان يريد؟

759
00:39:17,705 --> 00:39:18,622
إنه بائس

760
00:39:18,706 --> 00:39:20,291
يريدنا أن نهبط

761
00:39:20,374 --> 00:39:21,875
هذه فوضى

762
00:39:22,001 --> 00:39:23,127
نعم

763
00:39:25,170 --> 00:39:26,297
حظك سيء، اليس كذلك؟

764
00:39:26,380 --> 00:39:28,299
لماذا؟

765
00:39:28,465 --> 00:39:30,384
ألم يكن من المفروض أن يكون (دون) مكانك اليوم؟

766
00:39:30,509 --> 00:39:33,095
نعم

767
00:39:33,262 --> 00:39:35,556
ماذا حدث له؟

768
00:39:36,724 --> 00:39:37,891
لا أعرف

769
00:39:38,017 --> 00:39:39,935
لقد تلقيت اتصالاً، وها أنا ذا

770
00:39:40,060 --> 00:39:41,604
نعم

771
00:39:47,234 --> 00:39:49,778
يا إلهي

772
00:39:50,863 --> 00:39:51,614
ماالأمر؟

773
00:39:52,740 --> 00:39:53,699
هل يمكنك.........؟

774
00:39:53,824 --> 00:39:55,701
هل يمكنك تولي هذا لثانية؟

775
00:39:57,077 --> 00:39:58,579
هل انت بخير؟

776
00:39:58,746 --> 00:40:01,832
نعم، إنه مجرد تقلص عضلي في ساقي

777
00:40:05,753 --> 00:40:07,963
نعم

778
00:40:08,172 --> 00:40:09,548
نعم

779
00:40:21,769 --> 00:40:23,687
أنا الوحيد الذي يمكنه قيادة هذه الطائرة

780
00:40:27,483 --> 00:40:28,692
الان، لا تقل

781
00:40:28,859 --> 00:40:30,527
أنك مستعد للموت

782
00:40:30,694 --> 00:40:31,987
(من أجل (كريستوفر هندرسون

783
00:40:32,112 --> 00:40:34,156
أعطني التسجيل

784
00:40:36,367 --> 00:40:37,701
هيا

785
00:40:48,295 --> 00:40:49,171
ببطء

786
00:40:49,296 --> 00:40:50,714
انهض

787
00:40:53,467 --> 00:40:55,052
عد إلى مقعدك

788
00:40:58,305 --> 00:41:00,057
ستهبط بهذه الطائرة

789
00:41:00,182 --> 00:41:02,226
وإلا سأطلق النار على راسك

790
00:41:08,023 --> 00:41:09,066
(نعم يا (جاك

791
00:41:09,149 --> 00:41:11,026
ابلغي الوحدة أن معي التسجيل

792
00:41:11,151 --> 00:41:12,945
سأهبط خلال اقل من 15 دقيقة

793
00:41:13,112 --> 00:41:15,698
مفهوم

794
00:41:37,845 --> 00:41:38,804
نعم

795
00:41:38,887 --> 00:41:40,097
(تشارلز)

796
00:41:40,180 --> 00:41:43,183
لو أن علي التعايش مع هذا

797
00:41:43,350 --> 00:41:45,269
إذاً لابد أن تساعدني

798
00:41:45,394 --> 00:41:48,022
أساعدك في ماذا؟

799
00:41:48,188 --> 00:41:50,316
أن افهم

800
00:41:50,482 --> 00:41:52,109
.......أنا

801
00:41:52,276 --> 00:41:56,280
أنا اعرف أنك رجل جيد

802
00:41:56,530 --> 00:41:59,033
,أنه بداخلك

803
00:41:59,199 --> 00:42:02,536
أنت تريد مصلحة البلاد

804
00:42:02,745 --> 00:42:03,746
بالطبع

805
00:42:03,871 --> 00:42:07,207
.......إذاً لماذا

806
00:42:07,416 --> 00:42:09,418
لماذا لم تلجأ إلي؟

807
00:42:09,543 --> 00:42:12,421
كنت لأكون بجوارك

808
00:42:12,630 --> 00:42:15,716
كان يمكن أن اقدم لك النصح

809
00:42:15,883 --> 00:42:17,801
بالله عليكِ يا (مارثا)، في الثلاث ساعات الماضية

810
00:42:17,968 --> 00:42:19,011
كنت على وشك الاصابة

811
00:42:19,136 --> 00:42:20,763
بانهيار عصبي

812
00:42:20,888 --> 00:42:23,307
واتي لك طلباً لنصيحتكِ؟

813
00:42:25,059 --> 00:42:27,478
لابد أن أتلقى اتصالأً اخر

814
00:42:27,645 --> 00:42:29,813
لا يا (تشارلز)، لا

815
00:42:29,980 --> 00:42:31,774
سنتحدث فيما بعد

816
00:42:38,572 --> 00:42:39,573
نعم

817
00:42:39,698 --> 00:42:41,075
باور)، لديه الدليل)

818
00:42:41,200 --> 00:42:42,534
والطائرة تحت سيطرته

819
00:42:42,660 --> 00:42:44,995
كيف عرفت هذا؟

820
00:42:45,162 --> 00:42:47,873
(لقد تلقينا اتصالاً الان من (كلوي أوبرايان) إلى (كارين هيس

821
00:42:48,082 --> 00:42:50,626
ماذا سنفعل؟

822
00:42:50,834 --> 00:42:56,048
لابد أن نسقط هذه الطائرة سيدي الرئيس

823
00:42:56,298 --> 00:42:57,508
ماذا؟

824
00:42:57,591 --> 00:42:59,176
هذا هو خيارنا الوحيد

825
00:42:59,343 --> 00:43:02,012
وإلا ستدخل السجن

826
00:43:02,221 --> 00:43:05,683
بتهمة الخيانة والقتل

