1
00:00:01,900 --> 00:00:03,311
سابقـًا في الِانتقـام
2
00:00:03,366 --> 00:00:06,970
أنا أمتلك الشيء الوحيد الذي يبرئـك
4
00:00:07,038 --> 00:00:08,505
اِعتراف كامل منّي
5
00:00:08,573 --> 00:00:11,608
مجلـة "فيتو سبلينديدو" قدمت
لي عرضًا، وأفكر بقبوله
7
00:00:11,676 --> 00:00:12,909
جـاك) شجعني على قبوله)
8
00:00:12,977 --> 00:00:16,246
غريبٌ أمره أن يشجعك على
الرحيل بعدما أصبحت (إيميلي) عازبة
10
00:00:16,314 --> 00:00:17,581
أنت تحاول التلاعب بي
11
00:00:17,649 --> 00:00:19,750
كـلاّ، أحاول مساعدتك على
رؤية الأمور بوضوح فحسب
12
00:00:19,817 --> 00:00:23,253
"أنا و(دانيـال) أجبرنا أبّي على ترك "فوليـه
13
00:00:23,321 --> 00:00:24,521
إذا كان هناك أيّ طريقة
يمكنني بها أن أخلّصك
14
00:00:24,589 --> 00:00:26,456
من هذه المعركة الجديدة
مع (فكتوريـا)، لفعلتها
15
00:00:26,524 --> 00:00:28,291
حان الوقت لوضع حدٍّ لهذا الأمر
16
00:00:28,359 --> 00:00:31,128
باسكـال) أنا أمتلك الورقة)
(التي ستربح بها (فيكتوريـا
17
00:00:31,195 --> 00:00:32,662
لقد اِستلمت هديتـك
18
00:00:32,730 --> 00:00:34,231
لن أخونـك أبدًا
19
00:00:36,234 --> 00:00:37,667
(الرسالة ليست كافية لتجريم آل (جرايسـون
20
00:00:37,735 --> 00:00:40,504
لكن لدى (باسكـال) قطعة من الأحجية لا أملكها
21
00:00:40,571 --> 00:00:43,006
(إيـدن) -
(تلك الأحرف ترمز لـ(تريفور وارن ماثيس -
22
00:00:43,074 --> 00:00:45,509
باسكـال) كان يتحدّث عن أبّي)
23
00:00:48,513 --> 00:00:52,949
كأطفال، نجفل لدى رؤيتنا للدمّ
24
00:00:53,017 --> 00:00:57,788
ولا ندرك أنّه يعني العائلة، الولاء
25
00:00:57,855 --> 00:01:00,624
وأنّه جوهر الحيـاة
26
00:01:00,691 --> 00:01:03,293
. . . وبالرغم من فضائلـه
! أبّـي -
27
00:01:03,361 --> 00:01:05,128
هناك واقـع لا مفر منه
28
00:01:05,196 --> 00:01:07,898
أنّ ذلك الدمّ في أغلب الأحيان
يسبب الألم
29
00:01:09,467 --> 00:01:15,505
وتذكير عنيف أنّ أي شيء
يمكن أن يُسلب منّا في لمح البصر
31
00:01:15,573 --> 00:01:16,506
! لا
33
00:01:23,748 --> 00:01:26,016
هل أنتَ بخير؟
34
00:01:26,083 --> 00:01:29,519
أجل
أنا بخيـر
36
00:01:29,587 --> 00:01:32,689
التفكير في الماضي يؤرق نومي
37
00:01:37,462 --> 00:01:39,229
تعلمين، أريد السير إلى المنزل المجاور
38
00:01:39,297 --> 00:01:40,931
وأسأل ذلك الوغد عن ما فعله بأبّي
39
00:01:40,998 --> 00:01:44,234
(لكنّي أعرف أنّ ذلك سينبـه (باسكـال
40
00:01:44,302 --> 00:01:47,737
بالطبع، خصوصًا بعدما أصبح
هو و(فيكتوريا) يتآمران ضدّي
42
00:01:49,307 --> 00:01:51,741
تعال، لقد صنعت بعض القهوة
43
00:01:51,809 --> 00:01:55,412
،لقد اِخترق (نولان) هاتف أبّي
وسجلات التوظيـف
44
00:01:55,480 --> 00:01:58,415
كذلك بحث في تحقيق الشرطة
بعد القبض عليه
45
00:01:58,483 --> 00:02:00,417
لا يوجد شيء يربطه بـ(باسكال) أو أيّ أحد
46
00:02:00,485 --> 00:02:02,586
. . . في الأيام التي انتهت بمقتله، لذا
47
00:02:02,653 --> 00:02:05,422
لازالت هذه الرسالة لغزًا
48
00:02:06,491 --> 00:02:12,596
إذًا، لربّما ينبغي لنا التحدّث عن تلك
الفترة بما أنّنا لا نملك شيء آخر لفعله
51
00:02:12,663 --> 00:02:13,763
ماذا يوجد لنتحدّث عنّه؟
52
00:02:13,831 --> 00:02:15,765
ظننَّا أنّ شقيقتي لاذت بالفرار
53
00:02:15,833 --> 00:02:18,268
،وبينما كنّا مصدومان من ذلك الأمر
وقعت حادثة الطائرة
54
00:02:18,336 --> 00:02:19,569
وبدأت الشرطة في التحقيق
55
00:02:19,637 --> 00:02:22,405
وطرح أسئلة عن هوية الشخص
الذي وضع القنبلة على الطائرة
56
00:02:22,473 --> 00:02:26,843
،وحينما اِنتحر أبّي
أكدّ شكوك الجميـع
58
00:02:26,911 --> 00:02:29,546
بأنّه كان إرهابـي
59
00:02:29,614 --> 00:02:34,251
هذا ماظننته كذلك لعدة سنوات
60
00:02:34,318 --> 00:02:38,388
حتى اِكتشفت أن (كولين) أختطفت
61
00:02:38,456 --> 00:02:41,191
وهو أجبر على ما فعله
62
00:02:41,259 --> 00:02:44,027
ما جعل أمر اِنتحاره مخزيًا أكثر
63
00:02:44,095 --> 00:02:47,697
لقد اِختار الطريق الأسهل
كانت بحاجة لمُنقـذ
64
00:02:47,765 --> 00:02:52,135
هناك أمر من الممكن عمله
65
00:02:52,203 --> 00:02:56,439
لكن لا يسعني القيام به وحدي -
معك أيًا كان ماتريد -
66
00:03:20,201 --> 00:03:21,101
صباح الخير
67
00:03:26,808 --> 00:03:29,944
الإستيقاظ بجانبك في الأيام
. . . القليلة الماضية
68
00:03:30,011 --> 00:03:32,346
كم كنت متلفهـة لشعور كهذا
69
00:03:32,414 --> 00:03:34,949
(كنتِ متيمة بـ(كونراد
70
00:03:35,016 --> 00:03:36,617
كانت غلطـة
71
00:03:36,685 --> 00:03:41,388
الزواج لأسباب غير صحيحة
تصبح نهايته بائسة
73
00:03:45,051 --> 00:03:48,386
(دعيني أتعامل مع (إيميلـي -
كلاّ، سأتعامل أنا معها -
75
00:03:57,096 --> 00:03:58,797
سوف أعود
76
00:04:01,334 --> 00:04:03,101
نعم؟
77
00:04:04,133 --> 00:04:07,101
(سيّد (لي مارشال
السيّد (جرايسون) بإنتظارك
78
00:04:14,843 --> 00:04:17,378
انظري، أتفهّم سبب غضبك
79
00:04:17,446 --> 00:04:19,614
ولكن عزوفك عن محادثتي
طالت لثلاثة أيام
80
00:04:19,682 --> 00:04:22,817
(والآن حيث أنّني عدت لـ(فوليـه
أريدُك أنت تعودي كذلك
82
00:04:22,885 --> 00:04:24,719
(لقد اِستغللّتني لتقلب (مارجو) ضدّ (جـاك
83
00:04:24,787 --> 00:04:28,222
كلّ ما أردته أن تفهما حقيقة
هذا الرجل فحسب
85
00:04:28,290 --> 00:04:32,160
أعتذر عن الطريقة التي اِستخدمتها، حسنًا؟
86
00:04:32,227 --> 00:04:34,062
لعلمك، خطتك لم تنجح
87
00:04:34,129 --> 00:04:36,331
أنا أساعد (جـاك) في اِنتقاله
88
00:04:36,398 --> 00:04:39,934
شـار) هذا ليس افتراءً)
89
00:04:40,002 --> 00:04:42,070
(تعرفين مدى قربه لـ(إيميلـي
90
00:04:42,137 --> 00:04:44,105
لا تخبريني أنّكِ لم تتسائلين
يومًا ما عن صِلتهما ببعض
91
00:04:44,173 --> 00:04:46,007
لا آبـه بذلك
92
00:04:46,075 --> 00:04:47,976
كـارل) إبن شقيقتي)
93
00:04:49,375 --> 00:04:51,076
ولطالما عاملني (جـاك) بلطف
94
00:04:51,144 --> 00:04:53,946
وماذا لو كنتِ تدافعين بغير هدًى
95
00:04:54,013 --> 00:04:56,348
(عن الرجل الذي يساعد (إيميلـي
في هدم هذه العائلة؟
96
00:04:56,416 --> 00:04:59,117
أيمكنكِ مسامحة نفسك أبدًا؟
97
00:05:07,823 --> 00:05:12,561
أشعر بالرومانسيـة تملأ المكـان
98
00:05:12,629 --> 00:05:14,330
لن أتحدّث عنّهـا
99
00:05:14,428 --> 00:05:16,996
(لم أقصد (فيكتوريـا
100
00:05:17,064 --> 00:05:20,767
يبدو أن المعروف الوحيد
الذي ستسديني إيـاه
101
00:05:20,835 --> 00:05:23,002
بعدما أعطيتك نفوذ الوصول لسريرها
102
00:05:23,070 --> 00:05:25,738
هو أنّ تدور هذه المحادثة بيني وبينك دونها
103
00:05:25,806 --> 00:05:26,873
لا أدين لكَ بشيء، واضح؟
104
00:05:27,405 --> 00:05:29,906
يمكنك النظر إليّ وإخباري
أنّك تنكث عهدك معي
106
00:05:29,974 --> 00:05:31,174
بدلاً من الإختباء غارقًا
في مغامرات رومانسية
107
00:05:31,242 --> 00:05:33,243
وبينما تضمد جراحك
،جراء خسارتك الجديدة
108
00:05:33,311 --> 00:05:35,946
"سبق وأن قدمت نفسي في سوق جنوب "أمريكا
109
00:05:36,013 --> 00:05:38,615
تجهل من أين تبدأ
110
00:05:38,683 --> 00:05:42,752
ألبيرتو لويـا) تحمّس للأمر بمجرد ذكر اسمي)
111
00:05:42,820 --> 00:05:46,089
كما فعل العديدين ذات مرّة حينما ذكر اسمك
112
00:05:47,220 --> 00:05:48,453
!انتهت صفقاتنـا
113
00:06:14,147 --> 00:06:17,916
مرحبـًا يا أمّي
114
00:06:17,984 --> 00:06:21,453
(إيـدن)
115
00:06:23,089 --> 00:06:27,526
هذه (إيميلـي) خطيبتـي
116
00:06:31,500 --> 00:06:35,135
"الحلقـة بعنـوان "الـدمّ
GoLd AnGeL ترجمـة
117
00:06:44,246 --> 00:06:45,379
لقد كان ملكًا لجدّة زوجي الراحل
118
00:06:45,447 --> 00:06:47,648
أحببته منذ اللحظة التي
وضعه فيها بإصبعي
119
00:06:47,716 --> 00:06:50,651
هل حددتما تاريخ للزواج؟
120
00:06:50,719 --> 00:06:52,486
كـلاّ ليس بعد
121
00:06:52,554 --> 00:06:55,322
المكان مظلم جدًا هنـا
ألا تفتحين الستائر؟
122
00:06:55,390 --> 00:06:57,258
لا، الناس مازالوا يتحدّثون
123
00:06:57,325 --> 00:06:59,960
أشك في ذلك
124
00:07:00,028 --> 00:07:01,462
ألهذا السبب لم أرك منذ ثمان سنوات؟
125
00:07:01,529 --> 00:07:09,136
إيميلـي) جعلتني أدرك أنّني)
. . . لم أواجه كلّ ماحدث، لذا
127
00:07:09,204 --> 00:07:11,305
هذا سبب وجودنا هنـا
128
00:07:11,373 --> 00:07:14,842
إذًا لربُّما ينبغي أن تجعليه
(ينسى هذا الأمر يا (إيميلـي
130
00:07:14,910 --> 00:07:18,579
أمي، لربُّما يكون من الجيّد أن نتحدّث
131
00:07:18,647 --> 00:07:22,683
لمساعدتي على التعامل مع الأمور
ومساعدتكِ أيضًا، تفهمين قصدي؟
133
00:07:22,751 --> 00:07:25,519
. . . أعني . . . أنتِ
134
00:07:25,587 --> 00:07:27,354
. . . تدفنين نفسك هنـا
135
00:07:27,422 --> 00:07:28,923
هذه حياتـي
136
00:07:29,390 --> 00:07:31,392
أردت الرحيل، وقد رحلـت
137
00:07:36,031 --> 00:07:39,466
كنت أعلم أنّه لا يجدر بنا المجيئ إلى هنا
138
00:07:39,534 --> 00:07:42,136
(لا أريد أن أزيد ألمها يا (إيميلـي
139
00:07:42,203 --> 00:07:45,606
نعم، لكن لو وجدنا تلك الصلة
(التي تربط بين والدك و(باسكـال
141
00:07:45,674 --> 00:07:48,509
لربُّما نتمكن من تخفيف ألمها هذا
143
00:07:57,615 --> 00:07:59,216
مرحبـًا
144
00:07:59,283 --> 00:08:01,718
إحزرْي من يمتلك عقد
ملكية عقارية لـ30 عـام؟
145
00:08:01,786 --> 00:08:04,054
يمكننا الإنتقال وقتمـا نشاء
146
00:08:04,121 --> 00:08:06,056
(مبـروك يا (جـاك
147
00:08:06,123 --> 00:08:10,060
أعتذر عن غيابي -
لا عليكِ -
149
00:08:10,127 --> 00:08:11,061
مرحبًا يا ولدي
150
00:08:11,128 --> 00:08:13,063
لقد حصلنا لكَ على ساحة للعب
151
00:08:13,130 --> 00:08:14,764
يجب أن نحتفل بذلك
153
00:08:19,937 --> 00:08:24,140
مرحبًا؟
كلاّ، لا علم لي بذلك
155
00:08:24,208 --> 00:08:25,876
سآتي في الحال
156
00:08:27,645 --> 00:08:29,212
أنا آسفة -
لا بأس ياحبيبتي -
157
00:08:29,280 --> 00:08:32,315
اِذهبي، ولا تنسِ مفاتيحك
159
00:08:32,383 --> 00:08:35,118
هذا صحيح، لنبعدك عن الشمس
163
00:08:40,391 --> 00:08:42,192
ما خطبك يا (جـاك)؟
164
00:08:42,260 --> 00:08:45,528
أول خطوة لـ(مارجو) كان إعادة
(تعيين (دانيـال جرايسون
165
00:08:45,596 --> 00:08:47,430
الذي كانت خطوته الأولى محاولة تفريقنا
166
00:08:47,498 --> 00:08:48,865
(بدعوى منه أنّي أكنّ مشاعر لـ(إيميلـي
167
00:08:48,933 --> 00:08:54,237
إذا صدقت إمرأة أمرٌ كهذا
فلابد وأن لديها شكوك
170
00:08:56,407 --> 00:08:57,474
(رودي)
171
00:08:57,542 --> 00:09:03,069
رودي) منافسيني يقرأون جديدك)
لذا لا يوجد شيء للإفشاء عنه
172
00:09:03,987 --> 00:09:08,285
لكن ثق بي، هذا الإنطلاق
سيكون رائعً بشكل يثير السخرية
174
00:09:08,352 --> 00:09:10,754
"البرنامج يُدعى "مايكلون
175
00:09:10,821 --> 00:09:13,957
وسيجعلك تتحدث إلى نفسك بوقتٍ قصير
176
00:09:16,542 --> 00:09:19,077
هل تُغازل المدونـات؟
177
00:09:19,145 --> 00:09:25,283
التقنيون يحبّون أن يتم الإتصال بهم
يشعرهم ذلك بـ . . . الأقدمية
179
00:09:25,351 --> 00:09:31,356
وبالمناسبة، أرسل لي
المحامي لي اتفاقية شراكتنا
181
00:09:31,423 --> 00:09:34,392
نسخة ورقية مطبوعة
182
00:09:34,460 --> 00:09:37,896
مازلت لا أصدق أنّنا سنعمل معًا
184
00:09:37,963 --> 00:09:40,632
صدق ذلك يا شريكي
185
00:09:42,061 --> 00:09:44,229
شريك؟
186
00:09:44,297 --> 00:09:47,766
إذًا لِمَ ينص العقد على أنّ تكون
حصتك 70% من الشركة؟
188
00:09:47,834 --> 00:09:53,906
البرنامج لن يُطرح في السوق
حتى أقوم أنا بتسهيل ذلك
190
00:09:53,973 --> 00:09:57,409
. . . وأضع في اعتباري المخاطر المالية هنـا، لذا
191
00:09:57,477 --> 00:10:00,812
لديك الكثير في البنك
اِستثمارك هذا لن يفقرك
193
00:10:00,880 --> 00:10:02,314
لكنَّه يُعيدُك على القمة، صحّ؟
194
00:10:02,382 --> 00:10:04,516
عفوًا؟ -
آخر أفكارك -
195
00:10:04,584 --> 00:10:07,185
حسبما أتذكّر كانت نتيجتها
مشاركتي لنفس الزنزانة
196
00:10:07,253 --> 00:10:10,188
وقبل ذلك، هل كنت ولدت حتى؟
197
00:10:11,958 --> 00:10:13,525
مذهـل
198
00:10:13,593 --> 00:10:15,927
هذه إهانة أقصد حتى بالنسبة لك
199
00:10:15,995 --> 00:10:21,466
انظر، أي مستثمر آخر
سيكون أكثر تطلبًا وأقل إهتمامًا
201
00:10:21,534 --> 00:10:24,803
حسنًا لربُّما عليّ اِكتشاف ذلك بنفسي
203
00:10:32,341 --> 00:10:33,908
وصلتني رسالتك
204
00:10:33,976 --> 00:10:36,011
ماهو الأمر العاجل؟
206
00:10:37,046 --> 00:10:38,079
سوف أعود
209
00:10:41,050 --> 00:10:47,555
لماذا يتواجد شقيقي في "ميامي" للتفاوض
بشأن زيادة اِستثمارتنا في "أمريكـا"؟
211
00:10:47,623 --> 00:10:49,724
لقد كنت هنـا
212
00:10:49,792 --> 00:10:53,161
حسنًا لقد قررت التنحي
عن منصبي خلال عامين
213
00:10:53,229 --> 00:10:56,097
أعتقد أنّه حان الوقت للتمتع بأشياء أخرى
214
00:10:56,165 --> 00:10:58,400
أرسلت (جديون) لأنّه سيتولى مهامي
215
00:10:59,935 --> 00:11:02,237
كنت تعِدّه لإدارة الشركة؟
216
00:11:02,304 --> 00:11:06,207
لقد أظهر ولائه وتفانيـه
بينما تراجعتِ أنتِ في كلّ مرّة
218
00:11:06,275 --> 00:11:09,878
لقد درستُ في أفضل
،المدارس عن إستحقاق
219
00:11:09,945 --> 00:11:13,081
عملتُ من الصفر مع منافسيك
220
00:11:13,149 --> 00:11:17,385
وإقتربت منك فقط حينما كنت مستعدة
221
00:11:18,548 --> 00:11:21,350
لهذا السبب أردت أن
"أطلق "فوليـه" في "أمريكـا
222
00:11:21,417 --> 00:11:23,252
ولم تكن هذه طموحاتي قط
223
00:11:23,319 --> 00:11:27,923
إذًا لِمَ تخططين لأنّ تصبحي
زوجة أبّ بدوام جزئي؟
225
00:11:27,991 --> 00:11:31,393
بالطبع لا يمكنك تفّهم أن تعمل
المرأة ويصبح لديها حيـاة
227
00:11:31,461 --> 00:11:33,695
(لهذا رجعت لـ(فيكتوريـا
228
00:11:33,763 --> 00:11:35,998
أظن أنّها تجلس باِنتظارك في البيت
229
00:11:37,033 --> 00:11:38,634
لديّ عمل لأنجزه
230
00:11:51,571 --> 00:11:53,739
لقد مر وقت طويل
231
00:11:53,807 --> 00:12:02,014
يالها من مفاجأة، أن أحصل على شرف
زيـارة الملكـة لي بنفسها
233
00:12:11,010 --> 00:12:12,043
(تبدو بخير يا (مايسـن
234
00:12:12,210 --> 00:12:14,211
(وأنتِ مازلتِ تكذبين بأناقة يا (فيكتوريـا
235
00:12:14,278 --> 00:12:18,849
،بشرتي شاحبة وفقدت عقلي
وما يعزيني معرفة أنّني
237
00:12:18,916 --> 00:12:24,121
أمشي على خطى العظماء مثل
(ثيربانتس)، (وايلـد) و(فولتيـر)
238
00:12:24,188 --> 00:12:26,223
كلّهم سجنوا مثلي
239
00:12:27,886 --> 00:12:31,656
الآن، ما سبب زيارتك الكريمـة؟
240
00:12:31,724 --> 00:12:33,491
(إيميلـي ثـورن)
241
00:12:33,559 --> 00:12:36,761
كانت تتجسس على تاريخ عائلتـي
242
00:12:36,829 --> 00:12:38,830
وبعد التفكير في ما مضى، لم يسعني
243
00:12:38,897 --> 00:12:41,099
إلا التفكير بإرتباطها بأمرٍ
واحد على وجه التحديد
244
00:12:41,166 --> 00:12:42,834
لا يمكنني تخيّل ماهو
245
00:12:42,901 --> 00:12:46,070
أنت أفضـل خبير في هذا المجـال
246
00:12:46,138 --> 00:12:48,373
هل ظهر لك اسم (إيميلـي) في بحثك أبدًا؟
247
00:12:50,664 --> 00:12:55,335
سأقول ذلك، لقد كنتُ مهتمًا
بـ(إيميلـي) في نقطةٍ ما
249
00:12:55,402 --> 00:12:57,303
وماذا كان مصدر شكّك؟
250
00:12:58,839 --> 00:13:01,741
إذا كنتِ تعتقدين أنّي سأبوح
بأسراري بلا مقابل
251
00:13:01,809 --> 00:13:05,945
غرورك مزعج كاعادات النظافة الشخصيـة
لرفيق زنزانتي السابق
253
00:13:06,013 --> 00:13:10,183
كيف لتصبح زيارتنا دون تلميح للمنفعـة؟
255
00:13:11,081 --> 00:13:13,282
ماذا تريد؟
256
00:13:14,417 --> 00:13:18,854
"فطور متأخر من الكركند بمطعم "بيـلا مونيكـا
258
00:13:18,922 --> 00:13:22,224
. . . كرجل حرّ، لنقـل
259
00:13:22,292 --> 00:13:24,259
بحلول نهاية الشهر؟
260
00:13:25,595 --> 00:13:29,832
أودّ الحصول على طاولة بجانب النافذة
إذا بإمكانك تحريكهـا
262
00:13:29,899 --> 00:13:31,333
أيّها الحـارس
263
00:13:31,401 --> 00:13:32,801
(حسنًا، لنذهب با (تريدويل
264
00:13:44,081 --> 00:13:45,417
هل أيقظتك؟
265
00:13:45,471 --> 00:13:47,973
لا، أنا فقط اِحتجت لشرب قدح من الماء
266
00:13:49,570 --> 00:13:53,573
معظم الليالي لا أنام
لذا أقوم بالتنظيف
267
00:13:54,540 --> 00:13:56,107
يؤسفني ماحدث اليوم
268
00:13:56,175 --> 00:13:59,811
إيـدن) يبحث عن خاتمة وحسب)
269
00:13:59,879 --> 00:14:05,517
أنتِ تتزوجين من رجل كُسر قلبه
وهو طفل بالثانية عشر من عمره
271
00:14:05,584 --> 00:14:07,485
ولا أعرف كيف أساعدك لتشفي جرحه
272
00:14:07,553 --> 00:14:12,657
هذا الأمر يعد السبب في اِرتباطنا إلى حدٍّ ما
273
00:14:12,725 --> 00:14:15,527
مات أبّي عندما كنت طفلة أيضًا
274
00:14:15,594 --> 00:14:18,797
(يؤسفني سماع ذلك يا (إيميلـي
275
00:14:18,864 --> 00:14:22,600
ومع ذلك تخيلّي الضرر الذي تحدثه
خسارة مماثلة تصاحبها فضيحة
276
00:14:22,668 --> 00:14:26,204
تريفـور) و(إيـدن) كانا مقربان للغاية)
277
00:14:26,272 --> 00:14:29,474
كانا يقضيان وقتهما بالسقيفة
ليعملان على كافة أنواع مشاريع
278
00:14:29,542 --> 00:14:34,379
،بعد وقوع حادثة الطائرة
أبعده (تريفور) وجلس هناك بمفرده
280
00:14:34,447 --> 00:14:37,582
لابدّ وأنّ شعور التخلي عنّه آلمـه
281
00:14:37,650 --> 00:14:39,851
مع ذلك، ظل على الأقل يدافع عن أبيه
282
00:14:39,919 --> 00:14:42,754
بالرغم من أن زملائه قالوا عليه قاتلاً
283
00:14:44,550 --> 00:14:46,451
وعلام حصل بالمقابل؟
284
00:14:46,518 --> 00:14:49,887
شرف إيجـاد (تريفور) ميّتًا
285
00:14:49,955 --> 00:14:53,257
إيـدن) وجده؟)
286
00:14:55,561 --> 00:14:57,562
لم أعلم ذلك
287
00:14:57,629 --> 00:14:59,397
كلّ شيء تغير بسرعة
288
00:14:59,465 --> 00:15:03,301
،شقيقته هربت
والده اِنتحـر
289
00:15:03,369 --> 00:15:09,340
وأنا كنت أحاول تفهم أمر
زواجي من رجل غريب الأطوار
291
00:15:09,408 --> 00:15:12,477
أنا مسرورة أنّه وجد
قليل من السعادة معكِ
292
00:15:12,544 --> 00:15:15,246
أتمنى فقط أن تحظى (كوليـن) بنفس القدر
293
00:15:15,314 --> 00:15:17,181
اِبنتـك؟
294
00:15:17,249 --> 00:15:20,084
أعرف أنّه مرّت عدة أعوام
295
00:15:20,152 --> 00:15:23,588
لكنِّي أتمنى أن تكون الحياة
التي هربت إليها حياة سعيدة
296
00:15:37,613 --> 00:15:40,082
. . أشعر بالإطراء يا سيّد (جرايسون) ولكن
297
00:15:40,111 --> 00:15:43,847
(مفاوضاتي مع شركة (باسكال لي مارشال
الإعلامية متقدمة للغاية
299
00:15:43,915 --> 00:15:45,983
نحن في المراحل النهائية
300
00:15:46,051 --> 00:15:48,085
"مجموعة شركاتك الإعلامية في جنوب "أمريكـا
301
00:15:48,153 --> 00:15:50,988
الأكبر بين قرنائها، ومع ذلك لم يكلف
صديقك (باسكال) نفسه
302
00:15:51,056 --> 00:15:52,423
تقديرك ومقابلتك بصفة شخصيـة
303
00:15:52,490 --> 00:15:54,324
"كان لديه عمل هام في "نيويورك
304
00:15:54,392 --> 00:15:55,592
لدى الرجل مشاغلـه
305
00:15:55,660 --> 00:15:57,828
حسنًا، ذلك العمل الهام كان
مضاجعة زوجتي السابقة
306
00:15:57,896 --> 00:16:00,564
وهو يخدعك كذلك
بعدم صراحته معك
308
00:16:00,632 --> 00:16:04,301
خلال عامان سوف تتعامل
(مع ولده وليس مع (باسكـال
310
00:16:04,369 --> 00:16:07,204
أين سمعت ذلك؟
311
00:16:07,272 --> 00:16:10,307
سمعت (جديون) يتباهى بلقبه الجديد أمام الحـارس
313
00:16:10,375 --> 00:16:13,477
الجرأة الخـادعة هي مايميز كفاءة الطفل
منذ كان بالخامسة عشر من عمره
314
00:16:14,775 --> 00:16:16,610
. . . بينمـا
315
00:16:16,675 --> 00:16:18,542
هذا يخصنـي
316
00:16:18,610 --> 00:16:23,981
. . . اِعتبرني متفائلاً ولكن
مرحبًا بك في شركة (جرايسون) الإعلاميـة
318
00:16:31,981 --> 00:16:35,016
يمكنني اِستشعار غضبك من هنـا
319
00:16:35,084 --> 00:16:41,556
أبّي يتنحى ويُسلم
الشركة لشقيقي الأحمق
321
00:16:41,624 --> 00:16:44,059
أيّهما؟ ليس (جديـون)؟
322
00:16:45,161 --> 00:16:47,195
أنا واثق أن لديه أسبابه
323
00:16:47,263 --> 00:16:50,265
حسنًا، إنّها واضحة
هو رجل، بعكسي
325
00:16:50,333 --> 00:16:53,301
(وبينما تتلخص معرفة (جديون
بقدرته على استخدام بطاقة االعمل التعريفية
327
00:16:53,369 --> 00:16:56,438
(قمت أنا بدراسة كلّ صفقة عقدها (باسكـال
328
00:16:56,505 --> 00:16:57,772
بنيتُ عمل ناجـح
329
00:16:57,840 --> 00:17:00,241
لكن برغم كلّ ذلك
هذا الرجل لا يرى غير
330
00:17:00,309 --> 00:17:02,410
(أنّي أضيع حياتي مع (جـاك
332
00:17:04,447 --> 00:17:07,582
لا تسمحي له أن ينال منكِ
إنّه لا يستحق ذلك
333
00:17:10,950 --> 00:17:12,684
بالفعل أنتَ محق
334
00:17:12,752 --> 00:17:14,853
أنتَ محق
335
00:17:16,950 --> 00:17:18,317
سيتورم كفـك
336
00:17:20,020 --> 00:17:22,955
آسفة، لم أقصد أن ترى هذا
الجانب من شخصيتي
337
00:17:23,023 --> 00:17:25,391
لقد أحببته نوعًا ما
338
00:17:26,493 --> 00:17:27,694
سأحضر لكِ بعض الثلج، اتفقنا؟
339
00:17:27,761 --> 00:17:29,128
حسنًا، شكرًا لك
340
00:17:33,260 --> 00:17:34,460
(جـاك)
341
00:17:34,528 --> 00:17:37,296
يا لهـا من مفاجأة لطيفة
342
00:17:39,366 --> 00:17:40,766
هل أنتِ على مايرام؟
343
00:17:42,135 --> 00:17:45,004
نعم، أبّي . . . أغضبني للغاية
344
00:17:45,071 --> 00:17:46,272
ماذا فعل؟
345
00:17:46,339 --> 00:17:49,742
لا عليـك، انس الأمر
346
00:17:49,809 --> 00:17:51,076
لماذا؟
هل لأنّكِ ناقشتيه مع (دانيـال)؟
347
00:17:51,144 --> 00:17:53,979
نعم، رأيتُ ذلك
348
00:17:57,184 --> 00:17:59,051
أنا و(دانيـال) أصدقاء
349
00:17:59,119 --> 00:18:02,154
لا أحبُّ الرجال الغيورين
350
00:18:03,924 --> 00:18:05,758
سأراك لاحقًا
351
00:18:24,525 --> 00:18:25,792
مرحبًا؟
352
00:18:27,461 --> 00:18:29,262
توقيت غير مناسب؟
353
00:18:30,831 --> 00:18:33,099
بلا أيّ اِتصال كان هذا اِتفاقنـا
354
00:18:33,167 --> 00:18:36,369
متى بالضبط تنوين تنفيذ نصيبك من الاِتفاق؟
355
00:18:36,437 --> 00:18:38,471
عندما أنتهي
356
00:18:38,539 --> 00:18:40,606
لقد قُتلتِ تقريبًا بعد زواجك
357
00:18:40,674 --> 00:18:43,309
كلّ مايمكنني تخيّله قضاء شهر عسل مختلف تمامًا
359
00:18:44,511 --> 00:18:48,314
من الممكن أن أظل عالقًا هنا للأبد
محدقًا بمصارع ما يجلس على مقاعد البدلاء
361
00:18:48,382 --> 00:18:49,549
أريدُ إعادة التفاوض
362
00:18:49,616 --> 00:18:50,817
لا نفوذ لديك
363
00:18:50,884 --> 00:18:53,453
بلـى لديّ
364
00:18:53,520 --> 00:18:54,821
جائني زائر
365
00:18:54,888 --> 00:18:59,325
،تجاذبنا أطراف الحديث عن الماضي
وضحكنا على فتاة اصلاحية بعينها
367
00:19:04,891 --> 00:19:06,193
ماذا تريد؟
368
00:19:06,194 --> 00:19:08,662
معرفة متى تنوين الوفاء بعهدك لي
369
00:19:08,726 --> 00:19:12,662
أظهري لي حسن نواياكِ خلال 24 ساعة
وإلا سأظهرها لزائري
371
00:19:12,730 --> 00:19:14,931
(الوقت ينفذ يا (كلارك
372
00:19:27,863 --> 00:19:28,930
هل يعرف (مايسـن) هويتك؟
373
00:19:30,461 --> 00:19:33,596
أجـل، وهددّ بفضحي لذا أسكتـه
375
00:19:33,664 --> 00:19:35,365
إنّها تتصرف بكياسة
376
00:19:35,433 --> 00:19:40,537
لقد قمتِ بتوريط (مايسـن) في جرائم لم يرتكبها
وبعد ذلك أجبرتِه على الاِعتراف بهم
378
00:19:40,604 --> 00:19:42,572
لماذا وافق على ذلك؟
379
00:19:42,640 --> 00:19:44,974
لأنّه مؤلف مشهور مع أحد أكثر الكتب رواجًا
380
00:19:45,042 --> 00:19:48,711
وعدته بحقوق نشر حصرية لقصتها من الاِنتقـام
382
00:19:48,779 --> 00:19:50,613
الآن (فيكتوريـا) تحاول إغراءه
383
00:19:50,681 --> 00:19:51,948
أنا قلقة أنّه سيتحدّث
384
00:19:52,016 --> 00:19:55,752
إيمـز) مالمفترض علينا فعله؟)
أنتِ متورطـة
385
00:19:55,820 --> 00:19:57,220
لا يمكننا التصرف بلا مبالاة
386
00:19:57,288 --> 00:19:58,822
إنّهم يُسجلون كل محادثة
387
00:20:00,620 --> 00:20:04,124
كـلاّ لا يفعلون ذلك -
(جـاك) -
388
00:20:04,186 --> 00:20:05,553
لن أسمح لشخص متهور أن يورطك يا (إيميلـي)، اتفقنا؟
389
00:20:10,320 --> 00:20:12,554
مرحبًا، سمعت أن هناك مالك جديد في البلدة
390
00:20:12,622 --> 00:20:17,793
تشارلـي) تأخذ اِستراحة من مطاردة تابعـي)
الذي أصبح مجرمًا مرّة أخرى
392
00:20:17,861 --> 00:20:23,332
(نعم يا (نولان
جئت لرؤية إبن شقيقتي ولربُّما البيت الجديد
394
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
(كـارل) خرج مع (ستيفـي)
395
00:20:24,667 --> 00:20:26,502
وأنا لا يمكنني مغادرة المكان الآن
396
00:20:26,569 --> 00:20:29,605
حسنًا، إذا كنت ستبدأ بحزم أمتعتك
فلدي بعض الصناديق بالسيارة
398
00:20:29,672 --> 00:20:32,241
. . . أنا
(أنا آسف يا (شارلوت
399
00:20:32,308 --> 00:20:34,143
لكننا مشغولون الآن إلى حدٍّ ما
400
00:20:34,210 --> 00:20:38,077
هل كانت هذه (إيميلـي)؟
من الذي يحاول توريطها؟
401
00:20:38,145 --> 00:20:40,246
سأتصل بكِ لاحقًا
402
00:20:40,314 --> 00:20:42,315
شكرًا على الصناديق
403
00:20:42,383 --> 00:20:43,950
نعم بالطبـع
404
00:20:54,510 --> 00:20:57,446
ماذا حدث؟
هل تركتك أمي تنتظر؟
405
00:20:57,513 --> 00:20:59,181
لقد تأخرت
406
00:20:59,249 --> 00:21:03,552
باسكال لي مار شال) العظيم)
أصبح خاتمًا في إصبع إمرأة
408
00:21:03,620 --> 00:21:05,454
يمكنني قول نفس الشيء عنك
409
00:21:05,521 --> 00:21:09,024
اِبنتي طردتك ومن ثم هرعت لها مع أول فرصـة
411
00:21:09,092 --> 00:21:13,328
أنتَ غافل كليًا أن لكَ اِبنة مذهلة، أليس كذلك؟
413
00:21:13,396 --> 00:21:14,530
أنا أقدرها حق قدرها
414
00:21:14,597 --> 00:21:15,731
غير صحيح
415
00:21:15,798 --> 00:21:19,635
لقد دفنت موهبتها في هذه المجلة في حين
أنّها قادرة على أن تقوم بما هو أكثر
417
00:21:19,702 --> 00:21:22,271
لطالما كنت مولعًا بها
418
00:21:23,773 --> 00:21:27,609
. . . نعم، ومازلت
كشريكة عمـل
420
00:21:27,677 --> 00:21:29,111
لديها خليل، أتذكر؟
421
00:21:29,178 --> 00:21:31,446
من الصعب تذكّر ذلك
فقليلاً ما أراه معها
422
00:21:31,514 --> 00:21:34,182
قابلته بشكل سريع في الأوبرا
423
00:21:34,250 --> 00:21:38,387
نعم، أنا واثق أنّه بدا
كرجل لطيف بحق
425
00:21:39,650 --> 00:21:40,884
فعـلاً؟
426
00:21:43,154 --> 00:21:48,325
ما أعرفه أنّها لطالما أرادت حبُّك واِحترامك
428
00:21:48,393 --> 00:21:52,629
وأتمنى فقط أن لا تحصل على أقل ممّا تستحق
430
00:21:52,697 --> 00:21:55,365
لأنّك لم تخبرها أبدًا بما تستحقه فعلاً
431
00:21:55,433 --> 00:21:58,769
أراك لاحقًا
432
00:22:03,431 --> 00:22:09,503
عندما سمعت أنّني سأحظى بمحامٍ جديد
(لم أتخيّل أبدًا أنّ أرى (ستيفي جرايسون
434
00:22:09,570 --> 00:22:11,538
هل تقابلنا من قبل؟ -
لا -
435
00:22:11,606 --> 00:22:15,208
لكنِّي كنت أكسب قوت يومي على سمعتكِ
حينما كنت صحفيًا صغيرًا
437
00:22:15,276 --> 00:22:16,643
أغطي الحياة الليلية بالأخبار اليومية
438
00:22:16,831 --> 00:22:19,566
سلوكك كان بمثابة إلهام لقصائد النثر
439
00:22:19,634 --> 00:22:22,903
وسلوكك رمى بك في سجن لمدى الحياة
440
00:22:22,970 --> 00:22:25,939
حسنًا على الأقل مازال لديكِ تأثير كأس نبيذ قوي
441
00:22:26,007 --> 00:22:31,545
الآن بما أنّكِ محاميتـي لا يمكن تسجيل هذه المكالمة
443
00:22:31,612 --> 00:22:35,882
سؤالي هو: إلى أيّ فريق تنتمين؟
444
00:22:35,950 --> 00:22:40,787
أنا هنا لمساعدة (إيميلـي) في الحفاظ على
(الوعد الذي قطعته لك (أماندا كلارك
446
00:22:40,855 --> 00:22:42,689
إيميلـي)؟)
447
00:22:42,757 --> 00:22:45,192
يالها من صديقة مخلّصـة
448
00:22:45,259 --> 00:22:47,561
هذا التحرّك لتأجيل محاكمتك
449
00:22:47,628 --> 00:22:49,329
ستخرج في غضون أشهر قليلة
450
00:22:49,397 --> 00:22:53,800
الآنسـة (ثـورن) حولت لك أموالاً في حساب
المقصف لتغطيـة مستحضراتك التجميلية
452
00:22:55,198 --> 00:22:57,065
مستحضرات تجميلية؟
453
00:22:58,434 --> 00:23:03,839
أنا أبحث عن ماهو أكثر وأكبر
من كريم للعناية بشرتي
455
00:23:05,308 --> 00:23:09,011
إنّه الخيـار الوحيد
456
00:23:09,078 --> 00:23:10,479
فعـلاً؟
457
00:23:10,547 --> 00:23:15,517
(أخبري الآنسـة (ثـورن
(أنّي سأفكر بفرصي مع (جـي
459
00:23:35,271 --> 00:23:38,006
!لا
460
00:23:38,074 --> 00:23:41,677
لا، أبّي
461
00:23:41,745 --> 00:23:45,047
لا، أبّي
462
00:23:47,645 --> 00:23:50,179
إيـدن)؟)
463
00:24:03,845 --> 00:24:08,717
. . . تعرفين أنا لم آتي هنـا
465
00:24:08,780 --> 00:24:10,680
. . . منذ
466
00:24:12,183 --> 00:24:16,853
في كلّ مرّة أنظر للمكان من غرفة
نومي وأرى رمزنا على الباب
468
00:24:16,921 --> 00:24:18,588
أنا فقط . . . أكرهه أكثر
469
00:24:18,656 --> 00:24:20,791
"للشباب فقط"
470
00:24:20,858 --> 00:24:25,729
نعم، اِبتكرنا هذا الرمز حيث نكتب
. . . النصف السفلي للأحرف فقط، و
472
00:24:25,797 --> 00:24:27,230
هذا سخيف حقًا
473
00:24:27,331 --> 00:24:32,469
جعلني أشعر وكأنّنا نتشارك في سرّ عظيم
475
00:24:32,537 --> 00:24:36,940
بينما في الحقيقة كان هو الشخص
الذي يخفي أسرارًا عنّا
477
00:24:37,008 --> 00:24:39,443
أنتَ كذلك تخفي أسرارًا
478
00:24:41,171 --> 00:24:44,507
(إيـدن)، يجب أن تخبر والدتك عن موت (كوليـن)
479
00:24:44,575 --> 00:24:45,942
لا يسعني ذلك
480
00:24:46,010 --> 00:24:50,279
لم أستطع إخبارها عندما ظننت أنّها أختطفت
482
00:24:50,347 --> 00:24:53,650
،أمـل أمي في أطفالها هو كلّ ماتبقى لها
لا يمكنني سلبها إيـاه
484
00:24:53,748 --> 00:24:58,485
،لكن يمكنك تعويضها بشيء مختلف
بعض الأجوبة عن الرجل الذي أحبّته
486
00:25:02,790 --> 00:25:04,658
لن تتنازلين عن هذا الأمر، أليس كذلك؟
487
00:25:04,725 --> 00:25:07,027
هل سبق وفعلت؟ -
لا -
488
00:25:13,501 --> 00:25:14,367
ما الأمر؟
489
00:25:15,870 --> 00:25:22,209
لم أر ذلك من قبل وأعلم هذا
لأن هذه المنضدة آخر مشروع مع أبّي
492
00:25:26,180 --> 00:25:28,515
(أوسكـار تشامبان)
493
00:25:28,583 --> 00:25:30,450
من هذا؟
494
00:25:30,518 --> 00:25:33,820
لا أعرف
495
00:25:35,616 --> 00:25:39,018
لكن من الواضح أنّ أبّي أراد منّي أن أعرف
496
00:25:42,857 --> 00:25:45,592
(أيًّا كان ما تملكه على (مايسـن تروديـل
اتركه وشأنه
497
00:25:45,659 --> 00:25:47,560
نريده خارج السجن
498
00:25:47,628 --> 00:25:51,231
الرجل اِعترف بالقتـل
499
00:25:51,298 --> 00:25:55,869
وتخريب الطائرة الحكومية التي اِستقللتِها
في محاولة يائسة منكِ بتسليم الأدلة للحكومة
501
00:25:55,936 --> 00:26:04,811
،ولا ننسى أبشع خطاياه
محاولة توريطي بكلّ ذلك في يوم زفافي
504
00:26:04,879 --> 00:26:06,246
لهذا السبب أبعدته
505
00:26:07,715 --> 00:26:09,649
أطمئنكِ أنّني لم أفعل شيء من هذا القبيـل
506
00:26:09,717 --> 00:26:13,753
أم هذا الجنون حيلة لدخول جناحي؟
508
00:26:15,118 --> 00:26:19,521
ما الخطب؟
أيفتقر العشب الفرنسي للخضـرة؟
509
00:26:19,589 --> 00:26:22,524
،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا
لكنت أبعد مايكون عنك
510
00:26:22,592 --> 00:26:26,462
إيميلـي) مهتمّة بحادثة الطائرة)
وأعتقد أن (مايسـن) يعرف السبب
512
00:26:26,529 --> 00:26:28,864
إنّه لا يعرف شيء سوى تأليف القصص
513
00:26:28,932 --> 00:26:33,435
،وطالما (إيميلـي) عدوتك
فهي حليفتـي
515
00:26:36,639 --> 00:26:38,240
مرحبًا؟
516
00:26:38,308 --> 00:26:39,675
نعم
517
00:26:41,711 --> 00:26:44,980
هل أنت واثق؟
518
00:26:45,048 --> 00:26:47,149
شكرًا لك
519
00:26:48,384 --> 00:26:51,086
إحزر من زار (مايسـن) في السجن اليوم
520
00:26:51,154 --> 00:26:52,588
(ستيفـي)
521
00:26:52,655 --> 00:26:54,923
يبدو أن زوجتك السابقة عادت إلى خدعها القديمة
522
00:26:54,991 --> 00:26:58,193
وإذا كانت تعمل لدى (إيميلـي)، فليساعدها الربّ
523
00:27:14,896 --> 00:27:16,664
سعدتُ بمقابلتك
524
00:27:16,995 --> 00:27:20,397
أتمنى لكِ السعادة -
(شكرًا لكِ يا سيّدة (ماثيـس -
525
00:27:20,464 --> 00:27:24,934
سأنتظرك بالخارج -
حسنًا -
527
00:27:25,002 --> 00:27:27,404
إنّها فتاة رائعـة
528
00:27:27,471 --> 00:27:33,376
نعم، إنّها كذلك
530
00:27:33,444 --> 00:27:38,014
أمي اِجلسي من فضلك
أرغب في التحدث إليكِ
533
00:27:40,217 --> 00:27:43,819
انظري، لم أكن صادقًا معكِ
534
00:27:43,887 --> 00:27:49,058
أنا و(إيميلـي) لسنا معًا
536
00:27:49,126 --> 00:27:53,495
،اِحتجت لأن يأتي برفقتي شخص ما
وهي كانت الشخص الوحيد الذي أردته بجانبي
538
00:27:53,563 --> 00:27:55,263
لِمَ كذبت عليّ؟
539
00:27:56,561 --> 00:27:58,296
. . . أنا فقط
540
00:27:58,360 --> 00:28:01,694
رغبت أن أخبرك بخبر سعيد بعد غيابي
541
00:28:01,762 --> 00:28:04,197
أنا آسف
542
00:28:04,265 --> 00:28:07,167
تفهمّتُ حينما رحلت وأنت بالسادسة عشر من عمرك
543
00:28:07,235 --> 00:28:09,202
الحياة هنا كانت مروعة
544
00:28:09,270 --> 00:28:13,273
وظللت على اِتصال كما يفعل الشباب
545
00:28:14,075 --> 00:28:19,382
،حينما اِختفيت مثلما فعلت شقيقتك
تسائلت ما الخطأ الذي فعلته
546
00:28:22,349 --> 00:28:27,953
كوليـن) لم تهرب يا أمي)
547
00:28:28,021 --> 00:28:35,761
اِختطفها بعض الرجال ووعدوا بإعادتها
إذا قام والدي بزرع قنبلة على الطائرة
550
00:28:35,828 --> 00:28:43,135
قبل ثمان سنوات تعقبت الرجال
الذين اِختطفوها ووجدتها
553
00:28:48,741 --> 00:28:50,876
أنا آسف يا أمي
554
00:28:50,943 --> 00:28:53,712
لقد ماتت
555
00:28:56,416 --> 00:28:59,818
وماذا عن الرجال؟
556
00:28:59,886 --> 00:29:03,187
ماتوا أيضًا
557
00:29:03,255 --> 00:29:06,391
جيّـد
558
00:29:06,458 --> 00:29:10,328
أنا لم أسمح لنفسي أبدًا أن أصدق
أن والدك كان إرهابيًا
559
00:29:18,304 --> 00:29:19,603
أنا آسف يا أمي
560
00:29:30,816 --> 00:29:32,349
لقد تسللت
561
00:29:40,025 --> 00:29:41,925
ماذا عن (نـولان)؟
562
00:29:41,993 --> 00:29:44,061
ألست قلقًا بشأن تعريض شراكتك معه للخطر؟
563
00:29:44,128 --> 00:29:46,696
تقصدين زمالتـي
564
00:29:46,697 --> 00:29:48,867
حاول أن يجعلني أوقّع على عقد وهمي
565
00:29:48,868 --> 00:29:50,368
لماذا سيفعل ذلك؟
566
00:29:50,434 --> 00:29:54,204
"لأنّه يعرف أن البرنامج هو الجيل القادم من "تويتـر
ويريد شعبية لاِسمِـه
568
00:29:54,372 --> 00:30:00,443
ظننت أنّنا مقربان، ولكن يبدو أن الشخص المقرب
(الوحيد له تلك الشقراء التي تدعى (إيميلـي
570
00:30:00,511 --> 00:30:02,946
. . . وأنا أعرف أنّهما لم يقوما أبدًا بـ -
أبدًا -
571
00:30:03,013 --> 00:30:05,983
،مع ذلك يدعمها ويخدمها العديد من الرجال
(بما في ذلك صديقي (جـاك
572
00:30:06,011 --> 00:30:08,612
بورتر) صحيح؟) -
نعـم -
573
00:30:08,680 --> 00:30:10,681
نولان) جعلني أساعده في اليوم الذي جئت فيه إلى هنا)
574
00:30:10,749 --> 00:30:13,983
فكّ شفرات بضعة ملفات في شركة محامـاة
575
00:30:14,051 --> 00:30:16,085
(جـاك) -
أجـل -
576
00:30:16,154 --> 00:30:19,088
لذا أحسب أنّهم عصابة صغيرة وأنا لست جزءًا منها
577
00:30:21,626 --> 00:30:24,561
حدث ولا حرج
578
00:30:24,629 --> 00:30:27,597
في الواقع، أعرف شخص يمكنه مساعدتك
579
00:30:27,665 --> 00:30:29,598
مـن؟
580
00:30:29,667 --> 00:30:31,567
شقيقـي
581
00:30:44,166 --> 00:30:47,866
لقد ولدتِ وأنا بالتاسعة عشر من عمري
لم أعرف كيف أكون أبّ
583
00:30:47,934 --> 00:30:51,003
،بدلاً من تربيتـك
بنيتُ إمبراطوريـة
584
00:30:51,070 --> 00:30:52,738
وعانت علاقتنـا
585
00:30:52,806 --> 00:30:54,973
كان من اللأسهل لك التواصل مع أبنائك
586
00:30:55,041 --> 00:30:56,008
لا
587
00:30:56,075 --> 00:30:59,845
الأمر أنّه في زواجي الثاني
أصبحت أفضل كأبّ
589
00:31:01,648 --> 00:31:04,616
(مارجـو)
590
00:31:08,166 --> 00:31:14,105
معاملتي الغريبة معكِ
بسبب ندمي
592
00:31:22,481 --> 00:31:24,381
ما هذا؟
593
00:31:24,449 --> 00:31:26,650
خطـة خمس سنوات للشركة
594
00:31:26,718 --> 00:31:30,221
يجب أن نكون مواكبين للمقتنيات الإعلامية الجديدة
595
00:31:30,288 --> 00:31:31,622
أنت متساهل جدًا
596
00:31:31,690 --> 00:31:34,091
وموقفك من صفقة "دي.اس.تي" العام الماضي
597
00:31:34,159 --> 00:31:36,961
كانت غلطة -
غلطـة -
598
00:31:38,497 --> 00:31:41,599
كنت لأتولى الأمر بشكل مختلف يا أبّي
599
00:31:45,070 --> 00:31:46,871
أخبريني إذًا
600
00:31:55,490 --> 00:31:59,193
أوسكار تشامبان) كان مراسل مستقل)
"مقره في "لنـدن
601
00:31:59,261 --> 00:32:03,731
عمل لدى شركة (لي مارشال) الإعلامية
سنـة 1993 ومات في حادث سيارة
603
00:32:03,799 --> 00:32:05,566
إنّها نهاية مسدودة أخرى
604
00:32:05,634 --> 00:32:06,767
لا تفقد الأمل -
لماذا؟ -
605
00:32:06,835 --> 00:32:08,135
هذا الأمر برمته مضيعة للوقت
606
00:32:08,203 --> 00:32:09,603
تعرف أن هذا غير صحيح
607
00:32:09,671 --> 00:32:11,572
لقد تواصلت مع والدتك مرّة أخرى
608
00:32:11,640 --> 00:32:13,874
نعم، أنتِ محقة
609
00:32:16,278 --> 00:32:18,612
لا يمكنني تصديق أنّك كنت تحمل كلّ هذا الهم
610
00:32:18,680 --> 00:32:21,382
إيميلـي) شكرًا لكِ)
611
00:32:21,450 --> 00:32:27,254
أعرف أن لديكِ أزمة هنا بسبب
اِقتراب (فيكتوريـا) من معرفة الحقيقة
613
00:32:27,322 --> 00:32:30,024
. . . لكنّكِ بقيتِ بجانبي لذا
614
00:32:31,621 --> 00:32:34,456
لطالما كنّا بجانب بعضنا البعض
615
00:32:44,300 --> 00:32:46,334
اِفتقدتك أيضًا
617
00:33:41,023 --> 00:33:44,960
! إفتح الزنزانة رقم 28 الآن
618
00:33:59,621 --> 00:34:01,722
مانوع اللعبة التي تلعبينها على وجه التحديد؟
619
00:34:01,790 --> 00:34:04,592
أفترض أنّ هذه الزيارة ليست زيارة شكر متأخرة
620
00:34:04,660 --> 00:34:06,627
(للاِنتهاء من اللتوقيع على عقد ملكية قصر (جرايسـون
621
00:34:06,695 --> 00:34:11,866
لم تكترثِ أبدًا للمنـزل
كنتِ تسعين خلف عائلتي منذ البداية
623
00:34:11,934 --> 00:34:14,936
ما مصلحتك مع (مايسـن تريدويـل)؟
624
00:34:17,072 --> 00:34:19,540
لا شأن لكِ بعملائي
625
00:34:19,608 --> 00:34:24,773
أحزرت أنّكِ قد تتكتمين بشأن الأمر
لذا أحضرت صديق قديم
627
00:34:29,466 --> 00:34:34,136
كان هناك وقت رائحتها وحدها تكفي
لتجعلكِ مشوشـة وثرثـارة
629
00:34:34,204 --> 00:34:36,071
أخرجي من غرفتي -
يجدر بي ذلك -
630
00:34:38,241 --> 00:34:42,144
بما أنّ كلّ من يثق بكِ
ينتهي به المطاف ميّتًا
632
00:34:44,080 --> 00:34:47,716
ألم يصلكِ خبر موت (تريدويـل) في زنزانته الليلة؟
634
00:34:47,784 --> 00:34:49,919
مـاذا؟ -
لقد تدخلتِ فيما لا يعنيكِ -
635
00:34:49,986 --> 00:34:52,621
دون أدنى قلق بشأن العواقب
636
00:34:52,689 --> 00:34:55,958
،قد يكون خلـى جسدك من الكحول
لكنّكِ مازلتِ لا تفكرين بوضوح
637
00:34:59,288 --> 00:35:04,559
(اِنتبهي لنفسك يا (ستيفـي
وللأشخاص الذين تحبّينهم
638
00:35:14,048 --> 00:35:16,929
جديـون) ما الأمر؟)
كلّما اِتصلت بك يجبيني البريد الصوتي
683
00:35:17,177 --> 00:35:18,561
اِتصل بي، الأمر هـام
639
00:35:18,875 --> 00:35:22,110
إذا أسعفتني ذاكرتي في تذكر مادرسته باللغة الفرنسية
640
00:35:22,178 --> 00:35:23,312
اِسمح لي بالإجابة
641
00:35:23,379 --> 00:35:31,019
إبنك مشغول بتقديم خدمات باِسمِك
ويتعامل مع ترقيته وكأنّها أمر واقع
644
00:35:32,685 --> 00:35:34,719
من المفترض ألا يعلن عن ذلك
645
00:35:34,787 --> 00:35:36,621
! ياللخسـارة
646
00:35:36,689 --> 00:35:42,127
،حسنًا، بما أنّه أفسد تلك المهمـة
اِسمح لي بتهنئتك على تقاعدك
648
00:35:42,194 --> 00:35:45,964
مع أن الإعلان عنها بوقتٍ مبكر يعتبر مغامرة
649
00:35:46,032 --> 00:35:49,634
أعني تخيّل الذعر الذي سيجتاح شركتك
651
00:35:49,702 --> 00:35:52,671
والذي سيسهل الأمر على النسور للاِنقضاض على الوليمـة
652
00:35:52,738 --> 00:35:54,105
وأنت أحدهم
653
00:35:54,173 --> 00:35:58,076
ربّما خطأ منّي
لكن صفقتي مع (لويـا) كانت أول الخسائر
655
00:35:58,144 --> 00:36:02,113
عملية الشراء سيعلن عنّها في المجلـة غدًا
657
00:36:14,093 --> 00:36:16,728
(دانيـال)
658
00:36:17,891 --> 00:36:22,428
(أبّي يعدني لإدارة إمبراطورية (لي مارشال
660
00:36:22,495 --> 00:36:24,363
حقًا؟
661
00:36:24,431 --> 00:36:28,867
لذا أردت أن أمرّ عليك وأشكرك
662
00:36:28,935 --> 00:36:30,469
أنا لم أفعل شيء
663
00:36:30,537 --> 00:36:34,306
لقد كنت صديق جيّد ولطالما دعمتني
665
00:36:34,374 --> 00:36:39,278
منذ كنت بالسادسة عشر من العمر
أشكو من تصرفات أّبّي
667
00:36:39,345 --> 00:36:41,814
،حتـى الآن
حتـى هذه الليلـة
668
00:36:41,881 --> 00:36:43,816
نعـم
669
00:36:45,280 --> 00:36:47,148
لطالما كنتِ متميـزة
670
00:36:47,216 --> 00:36:53,821
لهذا تحدّيتُك عند تزلج كل منحدر حينما كنّا
صغارًا، وكنتِ تفوزين دومًا
673
00:37:04,585 --> 00:37:06,119
نعـم
674
00:37:06,187 --> 00:37:08,521
(سنكون فريق عظيم يا (دانيـال
675
00:37:08,589 --> 00:37:14,294
،وإذا كنت سأدير شركة
سأحتـاج لشخص عبقري بجانبي
677
00:37:16,097 --> 00:37:18,465
لذا . . . هيّـا لنحتفل بذلك
680
00:37:26,040 --> 00:37:29,242
لم تجيبي على اِتصالاتي
681
00:37:33,581 --> 00:37:36,082
ما الخطـب؟
682
00:37:36,150 --> 00:37:38,284
. . . لقد
683
00:37:38,352 --> 00:37:41,621
. . . سمعت أن (مايسـن) مات و
684
00:37:41,689 --> 00:37:43,990
لم أستطع السيطرة على نفسي
685
00:37:44,058 --> 00:37:45,959
هذا المكان ملعون
(أنا آسفة يا (جـاك
686
00:37:46,026 --> 00:37:47,427
لا تعتذري
687
00:37:47,495 --> 00:37:51,164
(لا ذنب لكِ بما حدث لـ(مايسـن
688
00:37:51,232 --> 00:37:55,502
ظننت أنّي كنت أساعده
واِنتهى الأمر بأذية شخص ما
690
00:37:56,600 --> 00:37:58,201
يا إلهـي، لم أرد أن تراني في هذه الحالة
691
00:37:58,269 --> 00:38:00,003
أريدك أن . . . أريدك أن تذهب
692
00:38:00,070 --> 00:38:02,005
اِذهب من فضلك
693
00:38:07,100 --> 00:38:08,734
سأبعدك من هنـا
694
00:38:13,740 --> 00:38:15,407
لا، لا
695
00:38:15,475 --> 00:38:17,877
. . . أنا لـن
696
00:38:17,975 --> 00:38:19,576
(جـاك)
697
00:38:19,644 --> 00:38:22,445
لا أريد أن أكون أول ذكرى سيئة في بيتـك الجديد
698
00:38:22,513 --> 00:38:23,880
لن أصطحبك إلى هنـاك
699
00:38:23,948 --> 00:38:25,982
سأصطحبك إلى "لوس آنجلوس"، اتفقنا؟
700
00:38:28,319 --> 00:38:31,054
تعال معـي
701
00:38:31,122 --> 00:38:33,356
رجاءً تعال معـي
ويمكننا البدء من هناك
702
00:38:33,424 --> 00:38:36,726
(ويمكنك إحضار (إيميلـي
لأنّها يجب أن تتوقف عن هذا الأمر
704
00:38:36,794 --> 00:38:39,262
لا يمكنها ذلك
705
00:38:39,330 --> 00:38:42,265
هذا كلّ شيء بالنسبة لها
706
00:38:45,169 --> 00:38:46,703
. . .وأنا
707
00:38:46,771 --> 00:38:49,039
سأعود هنا لمساعدتها على اِنهائه
708
00:38:49,106 --> 00:38:52,075
. . . حسنًا
709
00:38:52,143 --> 00:38:55,578
لربُّما كان (دانيـال) محقًا
710
00:38:55,646 --> 00:38:57,747
أنت تحبّ (إيميلـي)، ألا توافقني؟
711
00:39:11,856 --> 00:39:13,691
أفتقـدك
712
00:39:13,758 --> 00:39:16,360
لقد كانت بضعة أيام حافلة بالأحداث
713
00:39:16,428 --> 00:39:18,162
نعـم، أتفق معكِ
714
00:39:18,229 --> 00:39:20,364
كونراد) قررّ إعلان الحرب)
715
00:39:20,432 --> 00:39:21,799
وأنا أيضًا
716
00:39:21,866 --> 00:39:26,670
،أخرجت (ستيفي جرايسون) من البلدة
(وآن الأوان لاِختبار نظريتي بشـأن (إيميلـي ثورن
718
00:39:26,738 --> 00:39:30,307
يبدو أن كلانا في حالة حرب
720
00:39:37,636 --> 00:39:39,270
لدينـا حجـز
721
00:39:39,338 --> 00:39:41,238
لن نخرج لتناول العشاء
722
00:40:04,429 --> 00:40:05,796
مـاذا؟
! لا
723
00:40:05,864 --> 00:40:08,199
! يا إلهـي
! يا إلهـي
724
00:40:09,363 --> 00:40:10,463
أخرجوني من هنـا
725
00:40:10,531 --> 00:40:12,232
! النجدة
! النجدة
726
00:40:17,338 --> 00:40:20,140
نـولان روس)؟)
727
00:40:20,208 --> 00:40:22,209
وأنت الذي كنت راقضًا لبند المستحضرات التجميلية؟
728
00:40:22,276 --> 00:40:25,545
يا إلهي، بشرتـك
تبدو مفعمة بالحيوية
729
00:40:25,613 --> 00:40:27,781
(كلّ الفضل يعود لكريم الوجه الخاص بـ(إيميلـي
730
00:40:27,849 --> 00:40:33,220
والذي يحتوي على أعشاب يابانيـة
تدخل الجسم في حالة موت مؤقت لـ12 ساعة
732
00:40:33,287 --> 00:40:36,456
مـاذا؟
733
00:40:38,211 --> 00:40:39,945
هل نحن خارج السجـن؟
734
00:40:40,013 --> 00:40:42,481
كان هذا مطلبك، أليس كذلك؟
735
00:40:42,549 --> 00:40:45,050
مـال وهويـة جديدة
736
00:40:45,118 --> 00:40:48,420
"طائرتي الخاصّة ستنقلك إلى جزر "المالديـف
737
00:40:48,488 --> 00:40:51,823
حيث أعدت (إيميلـي) مكان مثالي يليق بكاتب
739
00:40:51,891 --> 00:40:54,726
بيت معزول مكوّن من طابق واحد
740
00:40:54,794 --> 00:40:59,965
والذي يجعلني جزءًا من خطط الآنسـة (ثـورن) الشائنـة
742
00:41:00,033 --> 00:41:03,735
في قصـة من الواضح أنّها ملتزمة جدًا بإنهائها
744
00:41:03,803 --> 00:41:05,771
نحتاج أن نتأكد من ولائك
745
00:41:05,838 --> 00:41:10,909
لقد تعاونت مع (فيكتوريـا) لأنّني فقدت الأمل
747
00:41:10,977 --> 00:41:13,712
لكن اعتبرني ولدت من جديد
748
00:41:13,780 --> 00:41:15,647
بالرغم من أنّني أبدو ميّتًا
749
00:41:17,150 --> 00:41:20,118
. . . تعرف، لم أظن انّي سأقول ذلك لكن
750
00:41:22,276 --> 00:41:24,844
(تسعدتي رؤيتـك يا (مايسـن
751
00:41:25,475 --> 00:41:30,312
وما الذي سنتحدث عنّه في طريقنا إلى المطـار؟
753
00:41:30,380 --> 00:41:35,618
لدي بضعـة أسئلـة
حول مراسل ميّت آخر
755
00:41:36,515 --> 00:41:39,584
هل سمعت من قبل عن (أوسكـار تشامبان)؟
756
00:42:06,545 --> 00:42:08,446
(مرحبًا يا (نولان
757
00:42:10,816 --> 00:42:13,752
مـاذا؟
758
00:42:13,819 --> 00:42:16,588
نعم سوف أخبره
759
00:42:16,656 --> 00:42:18,590
حسنًا، مع السلامة
760
00:42:18,658 --> 00:42:21,159
مـاذا؟
هل (مايسن) على مايرام؟
761
00:42:21,227 --> 00:42:23,495
إنّه حرّ طليق
762
00:42:23,562 --> 00:42:30,001
لكن قبل أن يرحل أخبر (نولان) أنّ
أوسكـار تشامبان) زيّف موته)
764
00:42:30,069 --> 00:42:32,237
ألا تعتقدين أنّه يريدنا أن ندور في دائرة مفرغّة؟
765
00:42:32,305 --> 00:42:35,507
ويزيد من تأخر صدور أعظم إبداعاته؟
هذا مستحيـل
766
00:42:35,574 --> 00:42:41,046
الرجل الذي يعلم صلة (باسكال) بالموضوع
ربُّما يكون على قيّد الحيـاة
768
00:42:41,113 --> 00:42:44,482
إذًا من الأفضل أن نصلي من أجل العثـور عليـه
769
00:42:47,411 --> 00:42:50,706
GoLd AnGeL ترجمـة