1
00:00:06,760 --> 00:00:09,587
جدتي لديها بعض النقود
بإمكاننا سرقتها

2
00:00:11,096 --> 00:00:12,693
أي عاجز أنت؟

3
00:00:12,968 --> 00:00:14,673
سنسرق من الغرباء

4
00:00:15,984 --> 00:00:18,351
لكن جدتي لن تخبر الشرطة -
اسمع -

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,547
إما أن تشاركني في هذا أو تبحث عن عمل

6
00:00:25,815 --> 00:00:26,765
ذاك الرجل

7
00:00:28,733 --> 00:00:31,178
ستتذكر ذاك الرجل بقية حياتك

8
00:00:42,645 --> 00:00:44,144
كيف حالك؟

9
00:00:48,393 --> 00:00:50,553
أعطني كل نقودك في الحال

10
00:00:53,704 --> 00:00:54,547
لماذا؟

11
00:00:56,075 --> 00:00:58,981
تريدين شراء ثوب جديد أيتها الساقطة؟

12
00:00:59,333 --> 00:01:01,768
إنه لا يمزح أيها الرجل
أين هي محفظتك؟

13
00:01:02,738 --> 00:01:04,521
تركتها حيث كنت مع أختك

14
00:01:04,896 --> 00:01:06,246
نسيتها هناك بعد أن دفعت لها

15
00:01:08,392 --> 00:01:11,572
أتريد الموت الليلة؟
قلت لك أين محفظتك؟

16
00:01:14,909 --> 00:01:16,634
أعتقد أنه مريض.. ربما لا يجدر بك فعل ذلك

17
00:01:16,673 --> 00:01:19,672
إنه يتمارض
فتش جيوبه وأخرج المحفظة

18
00:01:26,642 --> 00:01:27,899
جميل، هيا بنا

19
00:01:31,233 --> 00:01:34,056
هل أنت بخير؟ -
إنه بخير، يتظاهر فقط -

20
00:01:40,643 --> 00:01:43,402
أجل، أحتاج سيارة إسعاف
عند تقاطع شارعي آمبل وفورث

21
00:01:43,906 --> 00:01:45,915
هناك رجل مريض جداً وأظن أنه تعرض للسرقة

22
00:01:46,534 --> 00:01:48,601
ماذا؟ -
أأنت سعيد الآن؟ هيا بنا -

23
00:01:53,966 --> 00:01:57,000
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الرابع</font>

24
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
<font color=#38B0DE>ترجمة: د. نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

13
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

13
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

13
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

13
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

13
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

13
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

24
00:02:18,553 --> 00:02:23,615
<font color=#38B0DE>الحلقة الخامسة
"مرآتي، يا مرآتي"
</font>

25
00:02:25,635 --> 00:02:29,791
اليوم سنتصيّد مرضاً هو اللص الخفي

26
00:02:30,668 --> 00:02:34,138
ذاك الذي يسبب انهيار رئتي رجل سليم
ثم لا يترك خلفه أثراً

27
00:02:34,192 --> 00:02:37,632
الشدة التنفسية قد تكون ربواً -
لا يوجد توسع على صورة الأشعة البسيطة -

28
00:02:37,847 --> 00:02:39,935
حساسية من الطعام
قد يكون تناول المحار أو زبدة الفستق

29
00:02:39,975 --> 00:02:43,508
لا يوجد طفح ولا احمرار جلدي -
صمة رئوية -

30
00:02:44,250 --> 00:02:46,856
الصمة لا تختفي فجأة

31
00:02:47,165 --> 00:02:49,335
ما الذي تفعله هنا؟ -
تشنج الحنجرة -

32
00:02:49,453 --> 00:02:52,344
هواء الخريف البارد يضرب رئتيه، فتتشنجان وتغلقان

33
00:02:52,922 --> 00:02:55,151
فيختنق -
فكرة جيدة -

34
00:02:55,313 --> 00:02:57,513
لقد ساعدتنا للغاية
بوسعك المغادرة الآن

35
00:02:57,541 --> 00:02:59,248
لقد عيّنته -
وأنا طردته -

36
00:02:59,357 --> 00:03:01,857
إلى الأبد -
ألم تخبريه بعودتي؟ -

37
00:03:01,950 --> 00:03:03,425
لقد أخبرتني، ورفضت

38
00:03:03,448 --> 00:03:07,786
منذ أن أدت مقابلة العمل الطويلة هذه
أو برنامج تلفزيون الواقع هذا) إلى قتل مريض)

39
00:03:07,811 --> 00:03:09,184
فقدت حق الاعتراض

40
00:03:09,997 --> 00:03:12,584
أيها الأطباء، هذا هو د. فورمان -
أيعني هذا -

41
00:03:12,600 --> 00:03:14,027
أن هناك منصباً شاغراً قد امتلأ؟

42
00:03:17,771 --> 00:03:20,230
ما يزال هذا القسم خاصاً بـ د. هاوس

43
00:03:20,340 --> 00:03:23,672
ليحدد من يبقى ومن يرحل -
ليرحل فورمان -

44
00:03:23,738 --> 00:03:27,145
لكن د. فورمان سيكون عينيّ وأذنيّ

45
00:03:27,816 --> 00:03:30,005
ولن يتم شيء بدون علمه

46
00:03:33,735 --> 00:03:38,247
فقط للاحتياط، أين سيضع د. فورمان كراتي؟

47
00:03:41,328 --> 00:03:43,968
إذا أردتم الاحتفاظ بعملكم، لا شيء حدث هنا

48
00:03:44,015 --> 00:03:46,910
إن الطريقة الوحيدة لإمساك باللص
هي ضبطه بالجرم المشهود

49
00:03:46,933 --> 00:03:49,070
أعطوا المريض جرعة من الميثاكولين

50
00:03:49,101 --> 00:03:50,669
لنرى ما إذا كانت ستحرض تشنج الحنجرة

51
00:03:50,694 --> 00:03:52,062
تريدنا أن نوقف تنفسه؟

52
00:03:52,084 --> 00:03:55,549
أجل، فقط إلى أن تعرفوا سبب التوقف
أما بعد ذلك فسيكون ذلك تصرفاً لا مسؤولاً

53
00:04:00,540 --> 00:04:01,866
يجب أن نتكلم

54
00:04:03,708 --> 00:04:05,967
أنا آسف، لم يكن عليها القيام بذلك علناً

55
00:04:05,993 --> 00:04:07,089
بل كان عليها ذلك

56
00:04:07,338 --> 00:04:09,945
كان عليها أن تثبت سيطرتها أمامهم

57
00:04:10,111 --> 00:04:11,235
وتحجم سلطتي

58
00:04:11,261 --> 00:04:12,827
لا شيء أمامنا نفعله

59
00:04:13,126 --> 00:04:16,179
هذا ليس د. فورمان "لا يأس مع الحياة" الذي أعرفه

60
00:04:16,199 --> 00:04:18,326
هناك الكثير مما بإمكاننا فعله

61
00:04:18,352 --> 00:04:20,108
أستطيع جعلك بائساً

62
00:04:21,092 --> 00:04:22,120
هذا صحيح

63
00:04:22,316 --> 00:04:23,409
إلى أن تستقيل

64
00:04:23,763 --> 00:04:24,627
مجدداً

65
00:04:24,941 --> 00:04:26,625
فلم لا توفّر تكاليف السمسرة؟

66
00:04:26,648 --> 00:04:27,654
لن أستقيل

67
00:04:27,701 --> 00:04:32,011
يا إلهي، ليس كل شيء في الحياة متعلقاً بك
وبوظيفتك الصغيرة، وعالمك الصغير

68
00:04:32,625 --> 00:04:34,967
الأمر متعلق باستعادة النظام في هذا الكون

69
00:04:34,994 --> 00:04:36,291
لن أستقيل

70
00:04:36,308 --> 00:04:37,635
ستعاني كثيراً

71
00:04:38,995 --> 00:04:40,254
أنا في الأساس أعاني

72
00:04:48,024 --> 00:04:50,083
من الواضح أن كادي تعتقدنا حمقى

73
00:04:50,102 --> 00:04:52,066
ولن تدع هاوس يعيّن أياً منّا

74
00:04:52,082 --> 00:04:54,098
الحجم التنفسي الفعال ما يزال 1.2 ليتر

75
00:04:54,410 --> 00:04:55,650
ارفعي الجرعة

76
00:04:55,676 --> 00:04:56,954
فإذاً أيّ سيّدٍ نخدم؟

77
00:04:56,985 --> 00:04:58,802
من يجب أن نتملّق كي نحصل على الوظيفة؟

78
00:04:58,820 --> 00:05:00,619
أتريدين العمل حقاً لهذه الدرجة؟

79
00:05:01,129 --> 00:05:02,871
لم لا تهتمين بعملك الآن؟

80
00:05:03,159 --> 00:05:05,846
ضاعفي الجرعة إلى 16 ملغ/مل

81
00:05:07,255 --> 00:05:08,723
قدمي تنمّل

82
00:05:09,507 --> 00:05:10,602
هل هذا طبيعي؟

83
00:05:10,978 --> 00:05:14,560
...كلا، كيف يبدو بالضبط - 
ومعدتي تؤلمني للغاية -

84
00:05:15,182 --> 00:05:17,190
هل فحصكم يسبب هذه الأشياء؟

85
00:05:17,880 --> 00:05:18,741
كلا

86
00:05:22,546 --> 00:05:25,778
الفحص فشل تماماً -
آمبر أصبحت مصدر ثراء -

87
00:05:25,808 --> 00:05:27,661
وجدنا عرضين جديدين

88
00:05:28,289 --> 00:05:30,134
إذاً عادت النسبة إلى اثنين على واحد -
ما الذي يحدث؟ -

89
00:05:30,180 --> 00:05:32,370
أنتِ المرشحة -
لدى هاوس؟ -

90
00:05:32,439 --> 00:05:33,749
للطرد

91
00:05:34,817 --> 00:05:37,987
تستطيعين المراهنة ضد نفسك، كهدية وداع

92
00:05:38,022 --> 00:05:40,046
ما الحد الأعلى؟ -
لا يوجد -

93
00:05:40,090 --> 00:05:42,962
خمسمئة دولار على كاتنر -
ألف على آمبر -

94
00:05:44,108 --> 00:05:45,799
أتقبل الشيكات؟ -
لا -

95
00:05:49,601 --> 00:05:53,948
كيف نربط بين الألم البطني والخدر في الأطراف؟

96
00:05:54,014 --> 00:05:57,200
مع انهيار تنفسي؟ -
انفجار أم دم أبهرية -

97
00:05:57,347 --> 00:05:59,493
لا تغطي جميع الأعراض، ماذا بعد؟

98
00:06:01,852 --> 00:06:02,861
استمروا

99
00:06:03,170 --> 00:06:04,312
إنه الزعيم

100
00:06:09,790 --> 00:06:13,333
ماذا عن آفات الحبل الشوكي؟ -
يجب أن تتوضع في جذع الدماغ -

101
00:06:13,363 --> 00:06:15,804
ومع ذلك لا تفسر الانهيار التنفسي -
...وهذا غريب حقاً -

102
00:06:16,389 --> 00:06:17,625
أن يكون هو الزعيم

103
00:06:17,793 --> 00:06:19,343
ألم يستقل مؤخراً؟

104
00:06:19,647 --> 00:06:22,832
هل كانت مشكلة مادية؟ -
الرئتان، المعدة، والخدر -

105
00:06:22,865 --> 00:06:25,413
لا، لم يكن ذلك السبب
كان شيئاً آخر

106
00:06:26,446 --> 00:06:28,148
هل كانت محاولة للتفاخر؟ 

107
00:06:28,177 --> 00:06:32,086
ألم يغطّ التأمين الطبي فاتورة إزالة الوشم؟ -
يجب علينا توحيد هذه الأعراض -

108
00:06:32,134 --> 00:06:33,375
أجل، تذكرت

109
00:06:34,442 --> 00:06:38,216
لم ترغب في أن تتحوّل مثلي.. هه؟
لم ترد أن تصبح شريراً

110
00:06:38,322 --> 00:06:42,399
هل يمكن أن نهتم بالطب هنا؟ -
بالتأكيد، أنا أشعر بالإطراء فقط -

111
00:06:42,751 --> 00:06:45,376
...يبدو أنني في أسابيع قليلة

112
00:06:45,637 --> 00:06:47,262
عدت للأضواء

113
00:06:47,291 --> 00:06:49,546
إما هذا أو أنك بعت روحك

114
00:06:49,591 --> 00:06:52,601
...الصمات المتعددة الدقيقة قد -
هل حصلتَ على علاوة؟ -

115
00:06:53,060 --> 00:06:54,556
لأنك عندها ستكون عاهرة

116
00:06:54,654 --> 00:06:57,195
لم تحصل على علاوة؟
لأنك عندها ستكون عاهرة غبية

117
00:06:58,796 --> 00:07:00,565
لقد انهار المريض

118
00:07:03,422 --> 00:07:04,468
هل يمكنهم الذهاب؟.... أيها الزعيم

119
00:07:13,566 --> 00:07:14,955
أنت على حق -
ولكن؟ -

120
00:07:15,013 --> 00:07:17,912
بدون "لكن"... أنت محق على طول الخط

121
00:07:18,667 --> 00:07:20,367
حسناً، أراك وقت الاجتماع

122
00:07:20,398 --> 00:07:22,440
يبدو أنني لم أغادر باكراً كفاية

123
00:07:23,296 --> 00:07:26,660
العالم كلّه يعتقد أنني فاسد
ولذلك لن يعينني أحد

124
00:07:28,063 --> 00:07:29,190
أكره أن أكون هنا

125
00:07:29,847 --> 00:07:31,270
وبودّي لو أستقيل

126
00:07:31,905 --> 00:07:33,047
إلا أنني لا أستطيع

127
00:07:47,368 --> 00:07:49,787
هناك نبض -
لا بدّ أنه انهيار تنفسي آخر -

128
00:07:49,812 --> 00:07:51,524
ما يعني أنها فرصتنا لإثبات تشنج الحنجرة

129
00:07:51,572 --> 00:07:53,577
يجب أن ننبّبه ونصله بحقيبة التنفس -
...سنفعل حالما -

130
00:07:53,601 --> 00:07:55,077
لكنه إذا مات فلن يكون مرضه مهماً

131
00:07:55,125 --> 00:07:57,096
أعد رأسه للخلف، كي أحصل على رؤية واضحة

132
00:07:57,140 --> 00:08:00,316
بينما تقتله، سأذهب لإحضار أدوات التنبيب

133
00:08:04,379 --> 00:08:06,009
لقد قررت أنك على حق

134
00:08:06,530 --> 00:08:08,354
من الواضح أن وضعك مستحيل

135
00:08:08,389 --> 00:08:10,306
لا فائدة ترجى من إذلالك

136
00:08:10,429 --> 00:08:11,287
شكراً

137
00:08:11,322 --> 00:08:14,281
ولذلك سنعمل على إذلال كادي إلى أن تطردك

138
00:08:14,397 --> 00:08:15,575
إنه يتمارض

139
00:08:15,935 --> 00:08:17,356
(متلازمة (مونشهاوزن

140
00:08:17,555 --> 00:08:19,431
هل لاحظت تقرير الإسعاف الخاص به؟

141
00:08:19,561 --> 00:08:22,490
"المسعف الذي جاء به إلى هنا يدعى "مارتن هاريس

142
00:08:27,205 --> 00:08:29,618
"لو كان اسمه "أتيلا فون وينرشنيتزل

143
00:08:29,641 --> 00:08:33,504
يبدو أنك تفكر في شيء ما -
انظر... الغرفة 406 : ألم بطني -

144
00:08:33,527 --> 00:08:37,022
الغرفة 403: خزل شقي أيسر
الغرفة 402: إغماء

145
00:08:38,838 --> 00:08:41,089
إنه يقلّد أعراض جيرانه

146
00:08:44,417 --> 00:08:45,217
كلا

147
00:08:45,250 --> 00:08:48,319
أجل، فالصدفة أقرب للتصديق من أن تكونَ أحمق عنيداً

148
00:08:48,352 --> 00:08:50,840
مرضى (مونشهاوزن) يخترعون أعراضاً، لا أسماء

149
00:08:50,884 --> 00:08:54,257
مرضى (مونشهاوزن) لديهم تاريخ مرضي
ولا يريدون منّا معرفته

150
00:08:54,950 --> 00:08:56,215
لا يوجد تشنج حنجري

151
00:08:56,254 --> 00:08:58,731
عاد التنفس بالمعدل الطبيعي بدون تنبيب

152
00:08:58,765 --> 00:09:02,196
أترى؟ لا مشكلة لديه -
إنه يرتدي معطفاً مخبرياً -

153
00:09:03,611 --> 00:09:06,715
مرضى (مونشهاوزن) يدّعون أنهم مرضى، لا أطباء

154
00:09:08,630 --> 00:09:10,294
(ما لديه هو (متلازمة المرآة

155
00:09:10,809 --> 00:09:11,993
متلازمة جيوفاني؟

156
00:09:12,503 --> 00:09:14,707
وهل تعرف متلازمة مرآة أخرى؟

157
00:09:15,669 --> 00:09:19,081
دماغه لا يعرف من هو
أو أين هو، أو ما هو

158
00:09:19,501 --> 00:09:21,926
لكنّه يملأ الفراغات بكل ما يجده حوله

159
00:09:21,950 --> 00:09:23,468
يقرأ بطاقةً اسمية

160
00:09:23,497 --> 00:09:25,715
فيحصل على اسم
يرى طبيباً، فيحصل على عمل

161
00:09:25,748 --> 00:09:29,078
يرى أعراضاً، فيحصل على مشكلة -
إن تفسيري أسهل -

162
00:09:29,155 --> 00:09:31,758
حسناً، إن كانت المشكلة بسيطة
فسنصرف صديقنا المخبول

163
00:09:31,787 --> 00:09:35,157
وإن كانت معقدة
فصديقنا المخبول لديه تخرب في الدماغ

164
00:09:35,199 --> 00:09:38,013
إذاً علينا أن نتركه يتسلّى بنا عدة أيام إلى أن نتأكد؟

165
00:09:38,037 --> 00:09:40,235
لا... نتركه يتسلّى بك

166
00:09:42,133 --> 00:09:43,498
هناك طريقة أسرع

167
00:09:48,402 --> 00:09:50,008
أتمانع إن لعبنا قليلاً؟

168
00:09:50,875 --> 00:09:53,196
بالطبع، ما الذي يمكن أن يفسد؟

169
00:09:54,326 --> 00:09:56,416
ما الذي يحدث هنا، مارتن؟

170
00:09:58,593 --> 00:10:01,348
عملية جراحية؟ -
هاوس؟ من هو هذا الرجل؟ -

171
00:10:01,523 --> 00:10:03,002
سؤال ممتاز

172
00:10:03,357 --> 00:10:04,752
من أنت؟ مارتن؟

173
00:10:09,137 --> 00:10:11,609
يحب أن يشاهد، ويقوم بأشياء

174
00:10:13,359 --> 00:10:16,011
المشرط رقم عشرة للشق الابتدائي

175
00:10:19,043 --> 00:10:21,754
أنا سعيد بوجودك هنا، هاوس -
بالطبع أنت سعيد -

176
00:10:22,548 --> 00:10:24,695
إنه وقت المحاضرة -
بالطبع هو كذلك -

177
00:10:25,002 --> 00:10:27,132
توقف عن القلق بشأن السيطرة

178
00:10:28,719 --> 00:10:31,847
أهذا كل شيء؟
أظن أن بإمكانك الدخول أعمق من ذلك بكثير

179
00:10:32,166 --> 00:10:34,835
مثلاً: لم أنا مهووس لهذه الدرجة بالموضوع أصلاً؟

180
00:10:35,022 --> 00:10:37,837
أنت مهدد بسبب وجود فورمان
وتشعر بالحاجة لإحراج كادي

181
00:10:37,910 --> 00:10:40,279
والشيء الوحيد المتعلق بهذا هو أن فورمان طبيب جيد

182
00:10:40,327 --> 00:10:44,808
يستطيع مساعدتك وتخفيف الحمل عنك -
فكرة سديدة، سأكلفه بتصنيف بريدي -

183
00:10:46,480 --> 00:10:47,346
طبعاً

184
00:10:48,651 --> 00:10:49,738
غيّر مسارك

185
00:10:51,903 --> 00:10:53,358
من هذا الرجل؟

186
00:10:53,827 --> 00:10:56,798
أظن أننا عرفنا ذلك الآن -
الأمر كلّه متعلق بكادي -

187
00:10:57,599 --> 00:10:59,163
لا بدّ أنها الرأس الكبير

188
00:11:00,197 --> 00:11:02,626
وإنني لأكاد أشتمّ الفيرومونات تنطلق الآن

189
00:11:03,144 --> 00:11:04,160
يعجبني

190
00:11:07,549 --> 00:11:09,624
...لقد أخبرتك أنني لست بحاجة -
!هاوس -

191
00:11:15,740 --> 00:11:17,782
هاوس، ما الذي يجري؟

192
00:11:25,144 --> 00:11:27,009
دمك يتحول إلى وحل

193
00:11:27,989 --> 00:11:30,495
إن لم نقم بتسخينك... فستموت

194
00:11:30,960 --> 00:11:32,547
لا يمكن تزييف ذلك

195
00:11:37,636 --> 00:11:41,543
مرضى المرآة ليس لديهم مخططات
ولا فأس خاصة يقطعون بها

196
00:11:41,646 --> 00:11:45,339
يقرؤونك لأن عليهم أن يفعلوا ذلك
مزاجك، سلوكك، كل شيء

197
00:11:45,403 --> 00:11:47,003
إنهم كقراء العقول

198
00:11:47,093 --> 00:11:49,307
إلا أنهم يقرؤون دماغك حقاً -
إلى أين تذهب؟ -

199
00:11:49,338 --> 00:11:51,082
للأسف علينا أن نعالجه

200
00:11:51,136 --> 00:11:54,036
لم تكن يده سوداء حين أتى إلينا
وغرفة العمليات كانت معقمة

201
00:11:54,078 --> 00:11:56,976
الشيء الوحيد المختلف كان درجة الحرارة
...الراصات الباردة تعني

202
00:11:57,008 --> 00:11:59,722
أن هناك نوعاً من الإنتان -
لا توجد حمى، وبالتالي الإنتان خفيف -

203
00:11:59,741 --> 00:12:02,242
من الصعب جداً إيجاده -
إذاً عليكم البحث عنه بسرعة -

204
00:12:02,267 --> 00:12:06,575
فمع نسمة باردة أخرى
سيتخثر دمه ويموت

205
00:12:06,942 --> 00:12:09,391
أريد ثلاث طرق لتحديد الإنتان

206
00:12:09,477 --> 00:12:11,249
زرع الدم -
دمه كثيف جداً -

207
00:12:11,278 --> 00:12:12,437
لا يمكنكم الاستفادة منه

208
00:12:12,471 --> 00:12:14,776
إلا إذا غطسناه في الماء الساخن قبل سحب الدم

209
00:12:14,814 --> 00:12:16,166
جميل، ماذا أيضاً؟ 

210
00:12:16,277 --> 00:12:18,488
نفحص البطن بالأمواج فوق الصوتية
بحثاً عن خراج

211
00:12:18,525 --> 00:12:19,337
جيد

212
00:12:19,671 --> 00:12:23,128
سيداتي وسادتي
لديّ خبر مؤسف

213
00:12:23,170 --> 00:12:25,945
لقد علم المطبخ للتو أن شحنة المايونيز

214
00:12:25,974 --> 00:12:29,112
...قد تم تخزينها بشكل خاطئ، لذلك فإن كل من تناول

215
00:12:29,394 --> 00:12:32,859
اممممم.... أي طعام
عليه التوجه عبر الردهة إلى العيادة مباشرة

216
00:12:32,902 --> 00:12:34,345
اسألوا عن د. كادي

217
00:12:35,487 --> 00:12:38,539
لست تعاقب كادي هكذا
بل تعاقب كل طبيب في المبنى

218
00:12:38,587 --> 00:12:40,967
المبنى مبناها، والأطباء أطباؤها
ما أزال أريد طريقة ثالثة

219
00:12:41,003 --> 00:12:43,833
نحتاج معرفة تاريخه المرضي
أين كان، ماذا فعل

220
00:12:43,863 --> 00:12:46,880
أجل، رغم عدم وجود ذاكرة
هل ستجد حياته موشومة على مؤخرته؟

221
00:12:46,960 --> 00:12:48,346
المايونيز لا يشكو من شيء

222
00:12:48,376 --> 00:12:50,142
يمكنكم البقاء حيث أنتم
أنا طبيب

223
00:12:50,176 --> 00:12:53,331
حصل عليها بالمراسلة، لقد رأيت شهادته
يوجد حرفا "ن" في اسم جامعته

224
00:12:55,890 --> 00:12:57,729
العاشق الكبير على حق
التاريخ هو المفتاح

225
00:12:57,777 --> 00:13:01,818
لا هوية، لا محفظة
ولا تقرير عن فقدان شخص في حدود مئة ميل

226
00:13:02,774 --> 00:13:04,120
المفتاح هو المفتاح

227
00:13:04,420 --> 00:13:06,619
كان معه مفاتيح سيارة عندما أتى إلى هنا

228
00:13:06,655 --> 00:13:11,012
ضعوه في غرفة العزل، كي لا يلتقط
متلازمة "العاهرة المجنونة" من إحدى الممرضات

229
00:13:08,981 --> 00:13:11,012

230
00:13:11,054 --> 00:13:12,784
وأجروا له المسح فوق الصوتي وزرع الدم

231
00:13:12,831 --> 00:13:15,571
الزرع كان فكرتي -
لسنا نسجّل نقاطاً هنا -

232
00:13:16,356 --> 00:13:18,814
وأنت تخسر
ابحثوا في الشارع الذي سرق فيه

233
00:13:18,856 --> 00:13:22,785
و جدوا لي السيارة والرخصة -
قد تكون هناك آلاف السيارات -

234
00:13:22,857 --> 00:13:25,995
ولماذا أكلف أنا بهذه المهمة؟ -
لأنك لو بقيت مع المريض -

235
00:13:26,030 --> 00:13:29,457
"لانتهى به الأمر وهو يغني أغاني "جون أوزموند
ويتقدم لطلب يد خمس ممرضات دفعة واحدة

236
00:13:29,502 --> 00:13:30,819
(سأذهب مع (كول

237
00:13:32,680 --> 00:13:34,368
لدينا عاشقان في الفريق

238
00:13:37,949 --> 00:13:39,036
شد قبضتك

239
00:13:40,621 --> 00:13:41,970
ستشعر بقرصة صغيرة

240
00:13:43,517 --> 00:13:45,426
إنها أقوى من اللازم

241
00:13:45,527 --> 00:13:48,075
لقد نجح الأمر
أنت محظوظ بوجودي

242
00:13:49,415 --> 00:13:51,939
أراد زملائي أن يطبخوك في الماء المغلي

243
00:13:56,127 --> 00:13:59,564
هذا صحيح يا جميلتي
دمي جيد جداً

244
00:14:04,471 --> 00:14:07,558
من المفروض أن هذه أنا، صحيح؟ -
لا، هذا أنا -

245
00:14:07,606 --> 00:14:09,366
أنا دائماً على حق، لا بدّ من ذلك

246
00:14:09,542 --> 00:14:11,596
...لا أعتقد -
إن لم تعجبيهم -

247
00:14:11,624 --> 00:14:14,860
فلا بدّ أنك على حق
أو أنّك لا تساوين شيئاً

248
00:14:20,365 --> 00:14:23,586
الإنتان قد يختفي عميقاً تحت الجلد

249
00:14:24,269 --> 00:14:25,293
وهذا سيجده

250
00:14:26,182 --> 00:14:28,167
من كانت تلك الطبيبة السابقة؟

251
00:14:29,384 --> 00:14:31,504
د. آمبر فولاكيس

252
00:14:32,581 --> 00:14:34,350
لا أسأل عن اسمها

253
00:14:38,381 --> 00:14:40,107
...لحظة... أتقول

254
00:14:40,610 --> 00:14:41,448
...أنك

255
00:14:42,381 --> 00:14:43,453
...أنني 

256
00:14:44,049 --> 00:14:44,858
أريدها؟

257
00:14:45,352 --> 00:14:47,674
إن كنتَ لا تعرف ما تريد، فلا يهم ما تريد

258
00:14:47,764 --> 00:14:49,533
أنا متزوج -
وانا كذلك -

259
00:14:50,504 --> 00:14:53,048
...وبغض النظر عن ذلك، فهي 

260
00:14:54,009 --> 00:14:55,581
عدائيّة بالنسبة لي

261
00:14:57,962 --> 00:15:00,943
العدائية ليست شيئاً سيئاً

262
00:15:03,987 --> 00:15:05,556
أجل، صحيح

263
00:15:13,500 --> 00:15:14,546
لقد انتهيت

264
00:15:16,169 --> 00:15:20,424
أنت بخير؟ -
أجل، علينا القيام بفحوصات أخرى -

265
00:15:22,363 --> 00:15:24,199
تستطيع تنظيف نفسك بنفسك

266
00:15:27,301 --> 00:15:28,712
آفة في الكبد

267
00:15:28,916 --> 00:15:30,758
كيسية أم صلبة؟ -
صلبة -

268
00:15:30,811 --> 00:15:33,320
إذاً لقد قمتَ بالتصرف الصحيح حين أتيت إلي

269
00:15:33,410 --> 00:15:37,010
أجل، أحتاج طبيب أورام أنيقاً -
طبيب أورام مسيطراً -

270
00:15:37,051 --> 00:15:38,998
أكرهك... احزر السبب

271
00:15:39,080 --> 00:15:42,075
كنت أقرأ بعض الدراسات
ووجدت دراسة مثيرة من السويد

272
00:15:42,155 --> 00:15:46,035
من الواضح أن مرضى جيوفاني
يقلدون كل من يرونه في موضع القيادة

273
00:15:46,079 --> 00:15:48,402
أي دولة لديها هذا السن المنخفض للتكليف

274
00:15:48,450 --> 00:15:50,844
وهذا المعدل المرتفع للانتحار
بالتأكيد لا تفكر بشكل سليم

275
00:15:50,892 --> 00:15:54,651
لقد رآني المسؤول في علاقتنا -
لقد كانت جراحة -

276
00:15:54,681 --> 00:15:56,455
وكنتَ أنت الجراح
...وفي هذه الحالة

277
00:15:56,489 --> 00:15:59,013
أنت على استعداد لجلب غسيلي من المغسلة
لو طلبت منك ذلك

278
00:15:59,219 --> 00:16:02,415
هيا، اطلب مني ذلك -
لن أفعل هذا بك -

279
00:16:15,660 --> 00:16:18,851
أريد كل أطبائي المساعدين الشخصيين الخاصين حالاً

280
00:16:19,266 --> 00:16:20,365
(ما عدا (فورمان

281
00:16:20,413 --> 00:16:23,424
فريقك بكامله، ومعه فورمان... يتدبرون أمر

282
00:16:23,466 --> 00:16:26,297
كارثة المايونيز 2007

283
00:16:26,381 --> 00:16:29,584
وبصراحة... أخشى أن تمتد إلى القارات المجاورة

284
00:16:34,597 --> 00:16:36,457
آفة في الكبد... الاحتمالات؟

285
00:16:38,235 --> 00:16:40,254
لماذا تجرب فحصاً حوضياً لأجل حالة تسمم غذائي؟

286
00:16:40,303 --> 00:16:42,140
قالت أنها تشعر بحرقة هناك

287
00:16:47,004 --> 00:16:48,956
آفة في الكبد.. أي أفكار؟

288
00:16:49,001 --> 00:16:50,606
ابدأ بخزعة لنفي السرطان

289
00:16:50,639 --> 00:16:53,377
قد يكون خراجاً -
الإبرة تنفع مع ذلك أيضاً -

290
00:16:53,637 --> 00:16:55,262
إلا إذا كان ورماً وعائياً

291
00:16:55,296 --> 00:16:57,375
وإذا أدخلت إبرة فيه
فسينزف حتى الموت

292
00:16:57,438 --> 00:17:00,548
إذا نزف فسنكون قد عرفنا ما كان لديه -
كان"؟" -

293
00:17:01,567 --> 00:17:03,404
هناك احتمالان من ثلاثة ينقذانه

294
00:17:03,434 --> 00:17:05,202
وإن لم نفعل شيئاً
فاحتمال ثلاثة من ثلاثة أنه سيموت

295
00:17:05,235 --> 00:17:07,477
اذهب واغرزه في كبده -
...أين فورمان؟ علينا -

296
00:17:07,495 --> 00:17:09,726
تحتاجه كي يجهز لك طلب استقالتك؟

297
00:17:09,754 --> 00:17:11,849
أنت تضع حياة المريض على المحك
لكي تحرج كادي؟

298
00:17:11,880 --> 00:17:12,870
ماذا؟ كلا

299
00:17:13,080 --> 00:17:14,458
هذا طفولي للغاية

300
00:17:14,575 --> 00:17:16,701
هذا هو ما سأفعله كي أحرج كادي

301
00:17:16,760 --> 00:17:19,088
من منكم لا يملك تأميناً صحياً؟

302
00:17:20,985 --> 00:17:25,142
...مايكل مور" كان على حق"
رنين مغناطيسي وتصوير بوزيتروني وفحوصات عصبية

303
00:17:25,171 --> 00:17:27,162
وغرف خاصة لكل هؤلاء المرضى

304
00:17:27,368 --> 00:17:28,811
!لنحارب السلطة

305
00:17:33,308 --> 00:17:34,138
آسف

306
00:17:34,905 --> 00:17:35,935
لقد أخطأت

307
00:17:36,156 --> 00:17:37,916
عليّ إعادة توجيه الإبرة

308
00:17:39,318 --> 00:17:41,040
ستشعر بوخزة أخرى

309
00:17:43,228 --> 00:17:44,406
ما تزال معي؟

310
00:17:44,706 --> 00:17:45,838
أنا هنا

311
00:17:47,014 --> 00:17:48,132
أتشعر بتغيم في وعيك؟

312
00:17:48,278 --> 00:17:49,971
لا -
ما الأمر؟ -

313
00:17:50,841 --> 00:17:51,933
أمر شخصي

314
00:17:53,341 --> 00:17:55,406
ألديك مشاكل شخصية؟
ليست لديك ذاكرة أصلاً

315
00:17:56,159 --> 00:18:01,159
أنا في مشفى
ولا أريد أن أكون في مشفى

316
00:18:06,584 --> 00:18:09,424
...أنت مريض، ولهذا -
أشعر بالملل -

317
00:18:14,422 --> 00:18:16,643
تسألني عمّا بي، ثم تتجاهل إجابتي

318
00:18:16,667 --> 00:18:18,568
وتستمر فيما تقوم به

319
00:18:21,438 --> 00:18:24,371
تظن أن كل شيء بخير طالما لا تفكر به

320
00:18:24,391 --> 00:18:26,124
ولا تتعامل معه

321
00:18:30,358 --> 00:18:31,578
هل هذا دم؟

322
00:18:32,258 --> 00:18:34,062
أظن أنه قيح ناتج عن فطريات

323
00:18:34,566 --> 00:18:36,089
لديّ فطريات بداخلي؟

324
00:18:36,461 --> 00:18:39,142
إن كنتَ في المناطق المدارية في الأشهر الأخيرة

325
00:18:39,312 --> 00:18:41,354
لقد رأيت ذلك في الناجين من إعصار تسونامي

326
00:18:41,642 --> 00:18:44,688
كانت طعومهم الجلدية تنزّ قيحاً أسود بعد أسابيع

327
00:18:44,887 --> 00:18:47,883
وكشفنا مصدر الفطريات لاحقاً في رمال أمواج تسونامي

328
00:18:49,372 --> 00:18:50,795
!هذا رائع

329
00:18:54,666 --> 00:18:56,498
أعتقد أن القيح الأسود فطري

330
00:18:56,609 --> 00:18:59,109
إن كنت محقاً، فهذا سبب الراصات الباردة

331
00:18:59,171 --> 00:19:01,233
وهو ما يسبب فقدانه للذاكرة

332
00:19:01,463 --> 00:19:04,443
آمبر بدأت بالأمفوتريسين
وهذا سيعالجه

333
00:19:05,074 --> 00:19:06,555
هذا هراء

334
00:19:07,366 --> 00:19:09,970
سأقوم بفحص الدم للتأكد
... لكن كلما أسرعنا في

335
00:19:10,004 --> 00:19:11,865
لست أتكلم عن الإنتان

336
00:19:12,157 --> 00:19:15,442
أتحدث عنك
حين تسمح لـ "تونيا هاردينغ" بالإشراف على العلاج

337
00:19:17,323 --> 00:19:19,085
أنا خارج اللعبة -
لماذا؟ -

338
00:19:19,189 --> 00:19:21,265
منذ أسبوعين دعوتني بالحردان

339
00:19:21,311 --> 00:19:24,062
وقلتَ أنني لا أريد أن أكون هنا
وأنني أريد العودة إلى العالم الثالث

340
00:19:24,100 --> 00:19:26,038
واخترتَ هذه اللحظة لتكتشف أنني محق؟

341
00:19:26,109 --> 00:19:27,748
لقد حصلتُ على تأكيد

342
00:19:28,506 --> 00:19:29,759
المريض أخرق

343
00:19:29,906 --> 00:19:31,318
...المريض

344
00:19:31,445 --> 00:19:32,494
غير متحيز

345
00:19:33,055 --> 00:19:36,420
ليس لديه فأس خاصة يقطع بها -
المريض أخرق -

346
00:19:36,524 --> 00:19:40,682
أفتقد حياتي القديمة
ومساعدة الناس الذين يحصلون بالكاد على مياه الشرب

347
00:19:40,724 --> 00:19:43,308
دعك من أنواع الأدوية التي نهدرها بسبب جشع شركات الأدوية 

348
00:19:43,405 --> 00:19:44,504
أنت أخرق

349
00:19:44,947 --> 00:19:47,768
ستكون بائساً في منزلك، في عملك، في مكان ما

350
00:19:48,576 --> 00:19:51,049
هدف الحياة
...ليس التخلص من البؤس

351
00:19:51,368 --> 00:19:53,060
بل إبقاءه في حدوده الدنيا

352
00:19:53,364 --> 00:19:54,914
هذا ملهم

353
00:19:56,002 --> 00:19:59,326
لقد قلتَ أنك أتيت هنا كي تتزوج
ماذا تعمل خطيبتك؟

354
00:19:59,368 --> 00:20:00,841
إنها كاتبة عدلية

355
00:20:01,325 --> 00:20:04,510
حسناً، أنا واثق أن تايلاندا ستفتح محاكم قريباً

356
00:20:06,719 --> 00:20:09,550
كل منّا سيعاني من التعاسة في يومٍ ما... تقبّل ذلك

357
00:20:10,461 --> 00:20:12,007
ولهذا أنا سعيدٌ للغاية

358
00:20:13,757 --> 00:20:15,676
لماذا تهتم ببقائي؟

359
00:20:16,575 --> 00:20:17,596
أنت جيّد

360
00:20:18,280 --> 00:20:20,697
لا تفسد ذلك فقط لأنك بائس

361
00:20:24,664 --> 00:20:25,724
.. سوف

362
00:20:27,033 --> 00:20:29,314
أبقى إلى أن يشفى المريض

363
00:20:30,987 --> 00:20:33,295
الأمر الذي سيستغرق... حوالي الساعة

364
00:20:39,767 --> 00:20:42,086
أانت بخير؟ -
لست بخير -

365
00:20:42,410 --> 00:20:44,768
أيّ منّا يقلّده المريض الآن؟ -
لو كان يقلّدك -

366
00:20:44,801 --> 00:20:46,959
لكان يعذّب أحداً الآن

367
00:20:49,422 --> 00:20:52,415
أظن أنه يقلّد من سيموت أولأً بيننا

368
00:20:57,438 --> 00:20:59,342
الغطاء الحراري لم يكن كافياً لتدفئته

369
00:20:59,382 --> 00:21:01,556
طلبت حمام جاكوزي وأعدت جريانه الدموي

370
00:21:01,591 --> 00:21:03,242
وقد أوقفنا الطفح حتى الآن

371
00:21:03,279 --> 00:21:06,557
الطفح الأسوأ يعني ارتصاص دم أسوأ

372
00:21:06,780 --> 00:21:09,290
مما يعني أن ما في كبده لم يكن فطرياً

373
00:21:09,383 --> 00:21:11,722
...أجل، لقد أكد المختبر -
أنه لم يكن قيحاً أساساً -

374
00:21:11,742 --> 00:21:14,622
لقد كان مجرد دم مرتص بسبب الارتصاص البارد

375
00:21:14,718 --> 00:21:19,304
وظننت أنه - بطريق الخطأ - قيح جميل
كنتَ قد رأيته بعد تسونامي

376
00:21:19,378 --> 00:21:21,578
...نفس القوام -
لقد رأيتَ ما أردتَ رؤيته -

377
00:21:21,609 --> 00:21:22,947
لا ما هو موجود حقاً

378
00:21:23,295 --> 00:21:25,553
لحظة... ألم تستقل قبل قليل؟

379
00:21:25,851 --> 00:21:28,326
لقد تكلمت مع خطيبتي... سأبقى

380
00:21:28,412 --> 00:21:29,704
بالطبع ستبقى

381
00:21:29,894 --> 00:21:32,378
لأنك الآن بائس تماماً كما ينبغي لك أن تكون

382
00:21:32,648 --> 00:21:35,143
المضادات الحيوية واسعة الطيف لا تعمل

383
00:21:35,208 --> 00:21:37,300
لا بد أن السبب فيروسي أو بكتيريا غريبة

384
00:21:37,334 --> 00:21:39,029
هناك آلاف الميكروبات المحتملة

385
00:21:39,063 --> 00:21:41,234
يمكننا إعادة الزرع من جديد
لربما أخطأنا في المرة الأولى

386
00:21:41,262 --> 00:21:42,085
...أو

387
00:21:42,468 --> 00:21:44,481
أن نحصل على تاريخ دقيق

388
00:21:52,856 --> 00:21:54,299
نحن نعمل على ذلك

389
00:21:54,370 --> 00:21:56,970
سيكون هذا عزاءً جيداً لأرملة السيد إكس

390
00:21:57,158 --> 00:21:59,025
لقد تم حجز سيارته
والبوابة مقفلة هنا

391
00:21:59,053 --> 00:22:00,592
لا بدّ أنهم في دورية

392
00:22:00,641 --> 00:22:01,909
ولهذا أرسلت اثنين منكم

393
00:22:01,942 --> 00:22:04,132
أحدكما يتسلل إلى الداخل
والآخر يخرجه بكفالة

394
00:22:04,177 --> 00:22:06,152
ليس القبض عليّ ما أقلق بشأنه

395
00:22:06,205 --> 00:22:07,263
لا مشكلة

396
00:22:07,384 --> 00:22:09,367
تعرفين كيف تقتلين الكلاب، أليس كذلك؟

397
00:22:15,014 --> 00:22:17,302
إذاً سنعيد الزرع مجدداً

398
00:22:17,644 --> 00:22:18,502
...أو

399
00:22:19,023 --> 00:22:20,368
أن نحصل على تاريخ دقيق

400
00:22:20,395 --> 00:22:22,081
ألم نستبعد للتو هذه الإمكانية؟

401
00:22:22,112 --> 00:22:24,675
ألم تسمعوا من قبل أياً من تشبيهاتي المجازية؟

402
00:22:24,898 --> 00:22:27,842
تعالوا
اجلسوا في حضن الجدّ كي يخبركم

403
00:22:27,870 --> 00:22:31,159
أن الإنتان كالمجرمين
والجهاز المناعي كالشرطة

404
00:22:31,428 --> 00:22:33,508
أتكلم بجدّية، حردان.. تعال هنا

405
00:22:33,717 --> 00:22:35,197
سيسعد ذلك كلينا

406
00:22:35,412 --> 00:22:38,588
على أي حال
لا تحبّ الشرطة أن ترى المجرمين طليقين

407
00:22:38,621 --> 00:22:40,712
إنهم يتركون بصمات، وصوراً

408
00:22:40,767 --> 00:22:44,339
والجهاز المناعي يقوم بالشيء ذاته
إلا أننا نسميهم بالأجسام المضادة

409
00:22:44,384 --> 00:22:46,535
وإذا عثرنا على ما أصيب به من أمراض في حياته

410
00:22:46,569 --> 00:22:49,409
فغالباً سيدلّنا ذلك على الأمكنة التي زارها في حياته

411
00:22:50,131 --> 00:22:52,642
أليس، دورك مع المرآة

412
00:22:52,953 --> 00:22:54,513
اسحب الدم والسائل الدماغي الشوكي

413
00:22:57,407 --> 00:22:58,705
انتظروا... لو سمحتم

414
00:22:59,388 --> 00:23:01,218
لم أوافق على هذا بعد

415
00:23:14,209 --> 00:23:15,710
من الواضح أنك شاب جيد

416
00:23:16,043 --> 00:23:17,406
وكادي تبدو راضية عنك

417
00:23:17,535 --> 00:23:19,124
بينما هاوس... ليس راضياً

418
00:23:19,596 --> 00:23:22,652
وهذا معناه أن تستسلم أنت، أو كادي

419
00:23:22,987 --> 00:23:24,014
وفي الحالين

420
00:23:24,903 --> 00:23:25,875
أنا آسف

421
00:23:35,215 --> 00:23:39,252
حبيبك يراهن عليّ بواحد لواحد -
إذاً وجّه كلامك إليه -

422
00:23:39,528 --> 00:23:40,351
لقد كلّمته

423
00:23:40,418 --> 00:23:42,274
وقال أنه فقط يستجيب لتغيرات السوق

424
00:23:42,334 --> 00:23:44,425
هذا صحيح، لقد راهنت بمئة دولار عليك

425
00:23:48,115 --> 00:23:50,437
ما الذي يهمّك فيما يراهن الآخرون عليه؟

426
00:23:50,495 --> 00:23:51,779
إن كان يحاول التلاعب بي

427
00:23:51,816 --> 00:23:54,309
لأنه يغار مني، ولأن كادي لم تعرض عليه الوظيفة

428
00:23:54,343 --> 00:23:56,398
أجل، لقد اكتشفت أنه يغار من بؤسك

429
00:23:56,435 --> 00:23:59,429
...إنه مجنون لدرجة -
المشكلة هي أنك لستَ بائساً -

430
00:23:59,614 --> 00:24:01,636
إذاً فقد كان هاوس يضيع وقته

431
00:24:01,669 --> 00:24:04,032
لقد تمّ إذلالك
وعوملت بقسوة

432
00:24:04,168 --> 00:24:06,568
...لديك كل الحق في أن تكون بائساً، لكنك لستَ كذلك

433
00:24:06,606 --> 00:24:10,535
برغم أن هذا العمل مجنون، وبرغم أن هاوس مجنون
لأنك تحب هذا العمل

434
00:24:11,322 --> 00:24:12,531
ولطالما أحببته

435
00:24:12,643 --> 00:24:14,800
أتعرفين ما هو أسوأ من الخطبة العصماء؟

436
00:24:14,853 --> 00:24:16,945
الخطبة العصماء الخاطئة

437
00:24:17,049 --> 00:24:17,849
أترى؟

438
00:24:18,722 --> 00:24:20,017
أنت تنتمي إلى هاوس

439
00:24:24,339 --> 00:24:26,829
سنستعين بسائلك الدماغي الشوكي ليخبرنا أين عشت

440
00:24:26,962 --> 00:24:27,839
جميل

441
00:24:28,343 --> 00:24:29,258
ليس جميلاً

442
00:24:29,420 --> 00:24:32,011
...إنه بديل ضعيف لتاريخك الدقيق، وبدون

443
00:24:32,697 --> 00:24:33,789
هذا جميل

444
00:24:36,204 --> 00:24:37,619
أجل، جميل

445
00:24:38,662 --> 00:24:41,523
أريدك أن تبقى ثابتاً قدر الإمكان
وتتجاهل الألم

446
00:24:41,812 --> 00:24:42,959
آتني بالألم

447
00:24:45,092 --> 00:24:46,910
أنا لستُ مازوخياً

448
00:24:47,568 --> 00:24:49,063
ولا أنا

449
00:24:49,792 --> 00:24:52,528
أعلم، لكنها كانت استجابة لك
...عندما استجبتَ لـ

450
00:24:53,669 --> 00:24:54,762
لا عليك

451
00:24:55,981 --> 00:24:57,449
أنا فقط أحب التجربة

452
00:24:57,554 --> 00:24:59,270
كل ما هو جديد يعجبني

453
00:24:59,326 --> 00:25:00,572
حقا؟ ليس مثلي

454
00:25:00,736 --> 00:25:03,129
لا أحب الجديد فقط، بل لا أعيش بدونه

455
00:25:03,221 --> 00:25:04,957
وإن لم يكن هناك جديد، أصنعه

456
00:25:05,505 --> 00:25:07,075
حقاً؟ أنا سريع الملل

457
00:25:07,224 --> 00:25:09,906
هناك 300 مليون إنسان في هذا البلد

458
00:25:10,030 --> 00:25:12,557
وإن كنت أفعل تماماً ما يفعله الجميع

459
00:25:12,694 --> 00:25:14,811
فمن أنا إذاً؟
هل تفهمني؟

460
00:25:16,393 --> 00:25:17,608
لقد شارفت على الانتهاء

461
00:25:17,812 --> 00:25:19,645
أحب الحمامات الساخنة

462
00:25:21,104 --> 00:25:22,184
كم هي لطيفة

463
00:25:29,054 --> 00:25:30,082
ألا تطرق الباب؟

464
00:25:30,101 --> 00:25:32,247
هل ستضعين مرهم كي- واي على سماعة هاتفه؟

465
00:25:33,925 --> 00:25:35,430
أفعى منفجرة في درج مكتبه؟

466
00:25:35,460 --> 00:25:36,270
لا

467
00:25:37,667 --> 00:25:40,079
أنا أبدّل مخزون الفايكودين لديه بالمسهّلات

468
00:25:40,827 --> 00:25:41,676
لا تفعلي

469
00:25:41,754 --> 00:25:43,935
لا تنحدري إلى مستواه -
لماذا؟ -

470
00:25:44,108 --> 00:25:47,041
هل سيكتشف فجأة أنه تجاوز الرابعة عشرة من العمر؟

471
00:25:47,479 --> 00:25:50,830
إما أن أتقبل سخافاته للأبد
أو أن أعطيه سبباً للتوقف

472
00:25:50,888 --> 00:25:53,114
...ليس عليكِ أن تجعليه بائساً، فقط

473
00:25:53,309 --> 00:25:55,072
اجعليه يظنّ أنه ربح

474
00:25:55,610 --> 00:25:56,980
لن أطرد فورمان

475
00:25:57,071 --> 00:25:59,059
قلت: "يظنّ" أنه ربح

476
00:25:59,457 --> 00:26:01,251
جدي طريقةً أخرى لتسكتي غروره

477
00:26:01,312 --> 00:26:02,701
لقد كبرت المسألة بما يكفي

478
00:26:02,833 --> 00:26:05,148
لا بدّ أن تجدي فيه جانباً يمكن صقله

479
00:26:07,564 --> 00:26:09,127
ليتكَ كنتَ هنا منذ ساعتين

480
00:26:11,461 --> 00:26:12,522
!ليتني؟

481
00:26:18,740 --> 00:26:21,129
ماذا لديك؟ -
وجود واضح لداء المقوسات -

482
00:26:21,355 --> 00:26:23,284
ربما كان يعيش في وادي نهر أوهايو

483
00:26:23,476 --> 00:26:25,656
أيضاً هناك إيجابية ضعيفة للفطريات المكورة

484
00:26:26,441 --> 00:26:27,599
أضعف تعني أقدم

485
00:26:28,662 --> 00:26:31,555
تعني أنه انتقل إلى أوهايو من وادي سانواكين

486
00:26:31,633 --> 00:26:33,388
أو ربما زار كاليفورنيا

487
00:26:33,434 --> 00:26:35,093
وهو إيجابي أيضاً لداء شاغاز

488
00:26:35,193 --> 00:26:36,524
أمريكا الوسطى

489
00:26:36,644 --> 00:26:38,670
أو ربّما قبّل خادمته القادمة من إلسالفادور

490
00:26:38,712 --> 00:26:42,077
(أو جلس بجانب شخص من (بيليز
(على طائرة ذاهبة إلى (ويهاكين

491
00:26:42,124 --> 00:26:43,899
أو أكل خساً من الهندوراس

492
00:26:43,945 --> 00:26:45,797
أجل... أنت على حق يا عزيزي

493
00:26:45,837 --> 00:26:47,151
وهذا لا يساعدنا في شيء

494
00:26:47,197 --> 00:26:49,210
لكن بما أن هذا اللاشيء يقع على حافة شيء

495
00:26:49,250 --> 00:26:50,485
أظن أننا سنتابع معه

496
00:26:51,062 --> 00:26:52,277
لقد عاد الطفح

497
00:26:52,302 --> 00:26:54,501
الحمام الساخن لم يعد كافياً لتدفئة جسمه

498
00:26:55,214 --> 00:26:56,928
إذاً لنخرج جسمه من الصورة

499
00:26:56,967 --> 00:26:59,572
ولنضربه من الداخل بشيء أقوى
الليبوبروتينات عديدة السكاكر

500
00:27:08,260 --> 00:27:10,363
الليبوبروتينات عديدة السكاكر
لن تسبب له الحمى فقط

501
00:27:10,420 --> 00:27:12,155
قد تصل به إلى 110 فهرنهايت
وتشوي دماغه

502
00:27:12,337 --> 00:27:15,407
أو تغليه إلى حدً كافٍ يترك دمه سائلاً في أوعيته

503
00:27:15,440 --> 00:27:16,772
كما هو حال أمعائي الآن

504
00:27:16,904 --> 00:27:17,985
أتشمّ ذلك؟

505
00:27:18,583 --> 00:27:20,049
ليس هناك ما هو أجمل

506
00:27:20,484 --> 00:27:22,725
لقد عنّفتَ برينان لأنه رأى ما أراد أن يراه

507
00:27:22,823 --> 00:27:23,995
وأنت لا تختلف في شيء

508
00:27:24,027 --> 00:27:26,361
لكنك مختلف
لقد كنتَ تحبّ هذه الأشياء

509
00:27:26,710 --> 00:27:29,372
رحلتَ لأنك لم تحبّ ما كنتَ تتحول إليه

510
00:27:30,031 --> 00:27:32,969
أتحبّ ما أنتَ عليه الآن؟
أن تكونَ صبيّ كادي؟

511
00:27:34,643 --> 00:27:36,915
كانت هذه تفريغة أدبية
لم أنتهِ بعد

512
00:27:41,385 --> 00:27:42,851
تريد أن تحرّض الحمى لديه؟

513
00:27:42,901 --> 00:27:44,690
إن لم تقبلي بأن ترتدي قميصاً داخلياً أبيض

514
00:27:44,735 --> 00:27:46,187
وتقفزي إلى الحوض الساخن معه

515
00:27:46,226 --> 00:27:48,361
فأنا بحاجة لطريقة أخرى لتدفئته قبل أن يموت

516
00:27:48,395 --> 00:27:49,630
قد تتركه عاجزاً

517
00:27:49,801 --> 00:27:51,846
وقد أشفيه -
لن أتركك تقوم بذلك -

518
00:27:51,946 --> 00:27:53,026
هل ستطردينني؟

519
00:27:54,918 --> 00:27:55,730
لا

520
00:27:58,925 --> 00:28:01,472
انتظري لحظة
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

521
00:28:02,701 --> 00:28:04,903
هل استسلمتِ لفصاحتي العالية؟

522
00:28:04,946 --> 00:28:07,370
لقد هدّدتك فعلياً بحبس أنفاسي

523
00:28:10,803 --> 00:28:12,539
لم تكوني تنوين إيقافي أساساً

524
00:28:13,215 --> 00:28:14,967
كنتِ تتظاهرين بالرغبة في ذلك

525
00:28:15,005 --> 00:28:16,829
من الممكن أنكِ تظاهرتِ بالفشل في إقناعي

526
00:28:16,875 --> 00:28:18,539
كي تسكتي غروري

527
00:28:20,558 --> 00:28:22,410
لكن الحرب لا تنتهي إلى أن يذهب فورمان

528
00:28:23,237 --> 00:28:24,858
لن يذهب فورمان إلى أي مكان

529
00:28:24,909 --> 00:28:25,719
...و

530
00:28:25,842 --> 00:28:28,317
أنا أعرف ما إذا كان الفايكودين الخاص بي ليس بفايكودين

531
00:28:28,645 --> 00:28:31,902
فهل تعرفين ما إذا كانت حبوب منع الحمل لديكِ
ليست بحبوب منعٍ للحمل؟

532
00:28:34,735 --> 00:28:37,629
إن استطعنا الحفاظ على الحمى لديك
فبإمكاننا إعادتك إلى الأرض الجافة مجدداً

533
00:28:38,787 --> 00:28:39,926
أأنت بخير؟

534
00:28:41,546 --> 00:28:43,359
برغم كل شيء... أجل

535
00:28:44,533 --> 00:28:45,602
أشعر بأنني بأحسن حال

536
00:28:45,638 --> 00:28:47,606
ليست هذه هي الحال مع الحمى عادةً

537
00:28:49,730 --> 00:28:52,986
لا شيء هنا يعمل بطريقته المعتادة

538
00:28:53,853 --> 00:28:54,857
معك حق

539
00:28:55,010 --> 00:28:56,438
أنت تسبب لي الحمى

540
00:28:58,151 --> 00:29:00,061
والأطباء عادةً لا يسببون الحمى للمرضى

541
00:29:00,247 --> 00:29:02,427
هذا ضروري للحفاظ على جريان دمك

542
00:29:02,470 --> 00:29:03,280
أجل

543
00:29:05,080 --> 00:29:07,086
كان ذلك ضرورياً

544
00:29:08,526 --> 00:29:11,150
وهذا كل ما يهم

545
00:29:13,587 --> 00:29:15,188
هذا مثير، أليس كذلك؟

546
00:29:16,330 --> 00:29:17,334
أأنت سعيد؟

547
00:29:19,839 --> 00:29:21,054
ولم لا أكون سعيداً؟

548
00:29:26,256 --> 00:29:27,587
هيه، أأنت معي؟

549
00:29:28,771 --> 00:29:30,025
أحتاج مساعدةً هنا

550
00:29:32,032 --> 00:29:34,261
لاتقلّصيّة... يجب أن نصدمه -
أخرجوه من الماء -

551
00:29:34,296 --> 00:29:36,516
متى أغمي عليه؟ -
منذ عدّة ثوانٍ فقط -

552
00:29:43,885 --> 00:29:45,191
لقدّ جفّ كفاية -
ليسَ بعد -

553
00:29:45,210 --> 00:29:46,638
جففه أسرع -
عشر ثوانٍ أخرى -

554
00:29:46,657 --> 00:29:48,799
سيصل الضرر إلى دماغه -
كاتنر، ستشكّل قوساً كهربائية -

555
00:29:48,833 --> 00:29:51,801
لقد جفّ كفاية، ابتعدوا -
...سوف -

556
00:29:57,150 --> 00:29:58,172
لقد نجح الأمر

557
00:29:59,663 --> 00:30:00,917
بالنسبة لأحدهما

558
00:30:05,665 --> 00:30:06,669
حصار قلبي

559
00:30:06,724 --> 00:30:08,934
استطعنا إعادته بالصدم إلى النبض الجيبي الطبيعي

560
00:30:08,953 --> 00:30:10,921
وكاتنر دخل في غيبوبة تقريباً

561
00:30:10,973 --> 00:30:14,156
إذاً فأنتَ حتّى الآن.... قد صدمتَ نفسك

562
00:30:14,239 --> 00:30:16,034
وأشعلتَ النار في مريضة

563
00:30:16,855 --> 00:30:18,685
أحبّ إخلاصك -
شكراً -

564
00:30:18,752 --> 00:30:20,403
لم يكن ذلك مجاملة -
لقد كانت مجاملة -

565
00:30:20,458 --> 00:30:21,641
الإهانة قادمةٌ الآن

566
00:30:21,750 --> 00:30:22,893
أنت مجنون

567
00:30:23,730 --> 00:30:26,357
إما أن لديك اشمئزازاً من المناشف
أو أنّك تريد الألم

568
00:30:26,596 --> 00:30:29,165
أعتقد أنهما الاثنان معاً
ربما يعود الأمر إلى نادي الثانوية الرياضي

569
00:30:29,220 --> 00:30:33,118
هل يعتقد أحدكم أن علينا مناقشة
الإنتان الذي يسبب الارتصاص البارد لدى المريض

570
00:30:30,744 --> 00:30:33,118

571
00:30:33,188 --> 00:30:34,751
قبل أن يتوقف قلبه مجدداً؟

572
00:30:35,442 --> 00:30:36,676
بالطبع، لم لا؟

573
00:30:38,566 --> 00:30:40,457
...إلى أن يجدوا سيارته

574
00:30:40,607 --> 00:30:42,735
علينا أن نفترض أنه سافر إلى أوهايو

575
00:30:42,782 --> 00:30:45,532
وكاليفورنيا، وأمريكا الوسطى
وربما ويهاوكن

576
00:30:45,551 --> 00:30:47,558
لا شيء ظهر بنتائج زرع الدم -
أعيديها ثانيةً -

577
00:30:47,581 --> 00:30:48,970
وضاعفي زمن الزرع أربع مرات

578
00:30:49,919 --> 00:30:52,060
نعلم أن الإنتان وصل إلى القلب

579
00:30:52,128 --> 00:30:53,228
لنأخذ خزعة

580
00:30:53,479 --> 00:30:55,138
إن وجدنا بوليبات، فالإصابة بكتيرية

581
00:30:55,188 --> 00:30:56,327
وإن وجدنا نزحاً لمفياً فالإصابة فيروسية

582
00:30:56,468 --> 00:30:59,184
لقد أصيب لتوه بسكتة قلبية
إذا قطعنا قطعة من قلبه فقد يموت

583
00:30:59,672 --> 00:31:00,926
أجل، أجل

584
00:31:01,433 --> 00:31:03,131
لنقم بخزعة من إصبع قدمه بدلاً من ذلك

585
00:31:04,243 --> 00:31:06,365
لا! هذه فكرة سيئة للغاية

586
00:31:06,959 --> 00:31:08,136
لن تفيدنا في شيء

587
00:31:08,182 --> 00:31:09,899
قم بأخذ خزعة من القلب، هيّا

588
00:31:10,222 --> 00:31:11,226
هيّا، سأنضم إليك

589
00:31:17,686 --> 00:31:18,921
لقد وجدتُ لك عملاً

590
00:31:20,341 --> 00:31:22,154
مشفى (جبل زيون) في بوسطن

591
00:31:23,590 --> 00:31:25,500
لديهم قسم رائع لطب التشخيص

592
00:31:25,656 --> 00:31:27,257
جيل كرايست) قال إنه سيقبلك على أي حال)

593
00:31:28,836 --> 00:31:29,878
...إن هذا

594
00:31:30,671 --> 00:31:31,674
لطف كبير منك

595
00:31:32,064 --> 00:31:34,398
يا إلهي
هل من الضروري أن يكون كل شي متعلقاً بك؟

596
00:31:35,067 --> 00:31:36,128
إنها الرياضيات البسيطة

597
00:31:36,427 --> 00:31:38,557
أنا لن أتراجع
وأنت لن تتراجع

598
00:31:38,595 --> 00:31:41,165
وكادي لن تتراجع
لا أحد بيننا سيكون سعيداً

599
00:31:42,262 --> 00:31:43,940
وسينتهي الأمر بكادي وهي حامل

600
00:31:44,839 --> 00:31:46,488
ماذا؟ -
لا عليك -

601
00:31:46,809 --> 00:31:47,777
هل تقول...؟

602
00:31:47,813 --> 00:31:49,808
متى مارستما الجنس معاً؟ -
بدءاً من الاثنين القادم -

603
00:31:50,552 --> 00:31:51,902
يمكنني مساعدتك في جمع أشيائك

604
00:31:54,651 --> 00:31:55,778
لا أريد العمل

605
00:31:58,412 --> 00:31:59,415
لم لا؟

606
00:31:59,827 --> 00:32:00,946
أنت بائس

607
00:32:01,488 --> 00:32:02,511
لا يبدو الأمر كذلك

608
00:32:03,033 --> 00:32:04,171
إذاً، ستصبح بائساً

609
00:32:07,062 --> 00:32:08,123
هل تبتسم؟

610
00:32:08,550 --> 00:32:09,361
لا

611
00:32:11,225 --> 00:32:13,019
قم بخزعتك الغبية وحدك

612
00:32:23,942 --> 00:32:26,257
اسمه روبرت إليوت
وهو من هاملتون في أوهايو

613
00:32:26,350 --> 00:32:28,839
هذا هو كل ما وجدناه في السيارة
وفي صندوق قفازاته
 
614
00:32:34,193 --> 00:32:35,968
لا حاجة لخزعة القلب

615
00:32:36,870 --> 00:32:39,452
أنا أعرف الآن تماماً من هو وماذا لديه

616
00:32:40,555 --> 00:32:42,388
لقد أنقذتما حياته -
حقاً- 

617
00:32:42,431 --> 00:32:43,481
بالطبع لا، أيها الأحمق

618
00:32:43,528 --> 00:32:45,515
كل ما هنالك معطّر وفواتير غداء

619
00:32:46,156 --> 00:32:48,908
لدينا اسمه، يمكننا معرفة أطبائه، والحصول على سجلاته

620
00:32:48,938 --> 00:32:51,485
إنها الثامنة مساءً
ستكون الخزعة أسرع

621
00:32:52,391 --> 00:32:55,131
لكن ليس بما يكفي لإنقاذه
وهذه هي النقطة

622
00:32:58,030 --> 00:32:59,014
ثلاثة عشر

623
00:33:01,583 --> 00:33:02,799
هل اسمك ثلاثة عشر؟

624
00:33:05,438 --> 00:33:07,445
لماذا تطوّعتِ للمشي في الشارع؟

625
00:33:07,584 --> 00:33:09,002
ظننتُ أن بإمكاني المساعدة بهذه الطريقة

626
00:33:09,074 --> 00:33:11,234
إن مورمونياً أسود يمكنه أن يساعد بهذه الطريقة

627
00:33:11,654 --> 00:33:13,583
ليس هناك سبب يدفعُكِ لتكوني هناك

628
00:33:13,979 --> 00:33:16,372
مما يعني أن هناك سبباً يدفعكِ لأن لا تكوني هنا

629
00:33:17,060 --> 00:33:18,565
ألم ترغبي في النظر إلى المرآة؟

630
00:33:29,691 --> 00:33:30,501
مرحباً

631
00:33:31,100 --> 00:33:32,119
اتصلت كادي

632
00:33:32,155 --> 00:33:34,219
تريدك أن تكوي لها قمصانها

633
00:33:34,461 --> 00:33:35,464
سنستلم المريض عنك

634
00:33:37,762 --> 00:33:38,794
اذهب

635
00:33:47,601 --> 00:33:48,836
تحدّثي إليه

636
00:33:49,962 --> 00:33:52,424
قد تشعر بشدّ بسيط عندما تدخل القثطرة إلى القلب

637
00:33:52,644 --> 00:33:53,647
هيّا

638
00:33:54,168 --> 00:33:55,885
أشعريه بالراحة

639
00:33:56,390 --> 00:33:59,269
...لقد قمتُ بهذا عشرات المرات من قبل، وهو آمن تمـ

640
00:33:59,288 --> 00:34:00,291
يا إلهي

641
00:34:01,794 --> 00:34:03,993
إنتِ مثيرة للغاية

642
00:34:05,430 --> 00:34:07,420
لستُ هنا، ركّز عليها

643
00:34:07,488 --> 00:34:08,993
هل أنت غبيّ؟

644
00:34:09,870 --> 00:34:11,491
ألا تعتقد أنها مثيرة للغاية؟

645
00:34:11,534 --> 00:34:13,463
لستُ الزعيم هنا.. بل هي

646
00:34:13,715 --> 00:34:14,721
إنها رئيستي

647
00:34:16,947 --> 00:34:18,028
لقد عاد الطفح

648
00:34:20,908 --> 00:34:21,950
سرّعي التنقيط

649
00:34:23,903 --> 00:34:25,890
إن كنتِ توافقين على ذلك

650
00:34:26,705 --> 00:34:29,406
يا لخيبة الأمل

651
00:34:31,001 --> 00:34:32,718
لا أظن أن هذه أنا

652
00:34:39,258 --> 00:34:40,068
أنت

653
00:34:40,719 --> 00:34:42,204
ادخل إليه واطمئن على حاله

654
00:34:42,453 --> 00:34:43,727
لقد خرجتَ لتوّك

655
00:34:43,891 --> 00:34:46,651
فيما يبدو، من المستحيل أن يرى أي شيء آخر وأنا بالداخل

656
00:34:46,701 --> 00:34:49,325
أنا النور الأبيض القوي الذي يعمي الأبصار

657
00:34:50,895 --> 00:34:51,763
انتهيت

658
00:34:52,365 --> 00:34:53,175
وردية اللون

659
00:34:53,387 --> 00:34:54,390
حجم جيد

660
00:34:54,984 --> 00:34:56,103
عينة جيدة

661
00:34:56,158 --> 00:34:57,219
أنا خائف

662
00:34:58,967 --> 00:34:59,971
لا عليك

663
00:35:00,701 --> 00:35:01,917
سيكون كل شيء بخير

664
00:35:02,994 --> 00:35:03,804
لا

665
00:35:06,499 --> 00:35:07,521
ليس هذا صحيحاً

666
00:35:10,614 --> 00:35:12,410
لست مهتماً بالاطمئنان على حاله

667
00:35:12,468 --> 00:35:14,025
أنا مهتم بالاطمئنان على حالها

668
00:35:14,047 --> 00:35:16,478
لذلك ادخل وعد لتخبرني كيف حاله

669
00:35:16,520 --> 00:35:18,623
تعتقد أنه سيتقمّصها وأنا بالداخل معها؟

670
00:35:18,930 --> 00:35:21,020
أنت رجل قوي.. مسيطر

671
00:35:21,193 --> 00:35:23,335
لكن من يعلم؟ -
إذاً سأطرد قبلها -

672
00:35:23,392 --> 00:35:26,465
أجل.. ستطرد في هذه اللحظة إن لم تدخل

673
00:35:27,106 --> 00:35:28,302
خزعة القلب سلبية

674
00:35:29,123 --> 00:35:30,126
وكيف حاله؟

675
00:35:30,549 --> 00:35:32,362
حرارته وصلت إلى 106 -
أعلم -

676
00:35:33,136 --> 00:35:34,265
لكن... كيف حاله؟

677
00:35:35,520 --> 00:35:37,696
متألم؟ محبط جنسياً؟

678
00:35:37,759 --> 00:35:38,782
بل مبتهج

679
00:35:39,021 --> 00:35:41,140
يحب رائحة فطيرة الروبارب الطازجة

680
00:35:41,185 --> 00:35:42,502
ولا يخاف من الحب

681
00:35:42,542 --> 00:35:44,131
من ناحيةٍ أخرى... لقد عاد الطفح

682
00:35:44,166 --> 00:35:45,503
يحتاج الدواء والحمام معاً

683
00:35:45,534 --> 00:35:47,047
لإبقائه مستقراً

684
00:35:47,074 --> 00:35:48,423
حسناً... اغطسوه مجدداً

685
00:35:48,471 --> 00:35:50,054
سيسعد بذلك
فهو يحبّ المغاطس الساخنة

686
00:35:50,085 --> 00:35:51,727
لا، أنتَ تحبّ المغاطس الساخنة

687
00:35:51,969 --> 00:35:54,734
ابحثي عن بقية المجموعة
وأخبريهم أن يلاقوني في قاعة المحاضرات

688
00:35:54,751 --> 00:35:56,099
أكره المغاطس الساخنة

689
00:35:57,395 --> 00:35:58,411
ماذا قلتَ للتوّ؟

690
00:35:59,516 --> 00:36:01,666
...أنا أكره -
وهو يحبها -

691
00:36:04,315 --> 00:36:05,464
من كان معكما وقتها؟

692
00:36:05,665 --> 00:36:06,682
لا أحد

693
00:36:07,552 --> 00:36:09,038
ولم تهتم بإخباري بهذا؟

694
00:36:09,202 --> 00:36:11,469
إنه يحبّ الماء الدافئ المتدفق

695
00:36:11,653 --> 00:36:13,284
لم أعرف أن هذا هام تشخيصياً

696
00:36:13,315 --> 00:36:14,208
ليس هاماً

697
00:36:15,219 --> 00:36:18,087
ما يهمّ هو أن المياه ضربته فخرج بفكرة

698
00:36:18,915 --> 00:36:20,498
ليست فكرةً منك، بل منه هو

699
00:36:23,408 --> 00:36:25,069
يجب أن نرطّبه أكثر

700
00:36:48,132 --> 00:36:49,422
هل أعرفك؟

701
00:36:52,504 --> 00:36:53,735
تبدو مألوفاً

702
00:36:54,677 --> 00:36:55,732
وأنت كذلك

703
00:36:56,782 --> 00:36:58,072
اسمي روبرت إليوت

704
00:37:00,328 --> 00:37:01,853
أنا من هاملتون في أوهايو

705
00:37:03,959 --> 00:37:05,112
وأنا أيضاً

706
00:37:07,500 --> 00:37:08,516
ما هو عملك؟

707
00:37:09,708 --> 00:37:11,076
لا أدري.... أشياء معينة

708
00:37:11,757 --> 00:37:12,812
وأنا أيضاً

709
00:37:17,417 --> 00:37:18,825
ما الذي أتى بك إلى نيوجرسي؟

710
00:37:20,567 --> 00:37:22,150
عمل أم إجازة؟

711
00:37:28,040 --> 00:37:28,997
عمل

712
00:37:31,090 --> 00:37:32,340
أي نوع من الأعمال؟

713
00:37:34,973 --> 00:37:36,869
أنا متعب

714
00:37:56,363 --> 00:37:57,614
أنا آكل في الخارج كثيراً

715
00:37:58,557 --> 00:38:00,238
في مطاعم عديدة

716
00:38:03,891 --> 00:38:05,044
"نوتي باين"

717
00:38:07,517 --> 00:38:08,552
"ريتشيز"

718
00:38:09,511 --> 00:38:10,898
أعرف هذه المطاعم

719
00:38:14,319 --> 00:38:15,335
جيدة، أليس كذلك؟

720
00:38:15,887 --> 00:38:17,079
تفي بالغرض

721
00:38:17,741 --> 00:38:18,757
أي غرض؟

722
00:38:18,798 --> 00:38:19,932
تقع على الطريق

723
00:38:21,209 --> 00:38:22,471
وهل تقضي الكثير من الوقت على الطريق؟

724
00:38:22,918 --> 00:38:24,912
ليس أكثر منك كما أظن

725
00:38:29,942 --> 00:38:31,174
هل تستعمل هذا الشيء؟

726
00:38:33,828 --> 00:38:35,235
أستعمله على الدوام

727
00:38:38,808 --> 00:38:40,137
أستعمله على الدوام

728
00:38:40,516 --> 00:38:41,981
أجل، لقد قلت ذلك لتوّي

729
00:38:44,406 --> 00:38:48,282
أتدري؟ الجميل فيه حقاً
أنك تستطيع أن تفعل أشياء كثيرة به

730
00:38:47,031 --> 00:38:48,282

731
00:38:48,379 --> 00:38:50,862
ترطب جلدك، أو تعالج الحكة

732
00:38:52,699 --> 00:38:53,754
أو أشياء بذيئة

733
00:39:10,426 --> 00:39:11,599
لماذا فعلتَ ذلك؟

734
00:39:15,162 --> 00:39:16,178
...لأن

735
00:39:17,320 --> 00:39:18,786
لأن رائحته لا تشبه رائحة الروث

736
00:39:22,540 --> 00:39:24,162
تعني أنك تحب رائحته؟

737
00:39:25,914 --> 00:39:27,419
لا

738
00:39:29,012 --> 00:39:30,595
إنها فقط لا تشبه رائحة الروث

739
00:39:32,821 --> 00:39:34,776
لكنّ رائحة شيء آخر تشبه رائحة الروث

740
00:39:35,662 --> 00:39:36,502
أجل

741
00:39:37,072 --> 00:39:37,893
الروث

742
00:39:43,870 --> 00:39:44,886
أأنتم جاهزون؟

743
00:39:46,533 --> 00:39:47,549
حان الوقت

744
00:39:47,679 --> 00:39:49,163
كي تحدّقوا فيّ

745
00:39:49,241 --> 00:39:51,059
مفتوحي الأفواه مشدوهين

746
00:39:51,701 --> 00:39:53,303
إنه يبيع لوازم زراعية

747
00:39:54,713 --> 00:39:55,514
أترون؟

748
00:39:56,012 --> 00:39:58,383
أهوار الخنازير، مزارع الخنازير

749
00:39:58,655 --> 00:40:00,303
وكما يعرف أي طفل

750
00:40:00,350 --> 00:40:02,276
حيث توجد الخنازير، يوجد روث الخنازير

751
00:40:02,994 --> 00:40:05,183
وكما يعرف قليل من الأطفال

752
00:40:05,208 --> 00:40:08,208
حيث يوجد روث الخنازير
توجد الإصابة بالمحمّرة المكورانيّة

753
00:40:08,826 --> 00:40:10,390
سنبدأ بإعطائه الكلاريثرومايسين

754
00:40:11,611 --> 00:40:12,862
في مثل هذا الوقت من الغد

755
00:40:12,925 --> 00:40:14,527
سيعود إلى طبيعته

756
00:40:14,849 --> 00:40:16,217
أياً كانت هذه الطبيعة

757
00:40:16,644 --> 00:40:17,836
يمكنها الانتظار

758
00:40:18,240 --> 00:40:19,739
لكنّ حرارته 107

759
00:40:20,189 --> 00:40:22,045
يمكنها الانتظار ربع ساعة

760
00:40:23,200 --> 00:40:25,110
أتعلم أين كادي؟

761
00:40:27,889 --> 00:40:30,019
مرحباً... أنا عميد قسم الطب

762
00:40:30,838 --> 00:40:31,640
مرحباً

763
00:40:32,250 --> 00:40:33,969
أنا الرجل الذي أنقذ حياتك

764
00:40:34,695 --> 00:40:36,376
وماذا لو كان هاوس؟

765
00:40:36,604 --> 00:40:38,598
(عندها سأقبل العمل في مشفى (ماونت زيون

766
00:40:38,713 --> 00:40:40,395
(لا يوجد عمل في (ماونت زيون

767
00:40:40,434 --> 00:40:41,385
...لكنّ هاوس قال

768
00:40:41,401 --> 00:40:43,189
ما دام هاوس قال ذلك، فلا بدّ أنه صحيح

769
00:40:43,507 --> 00:40:44,562
بإمكاني طرده

770
00:40:44,711 --> 00:40:45,834
بإمكاني طرده الآن

771
00:40:45,926 --> 00:40:48,061
بإمكاني طرده غداً
ولا أحتاج حتى سبباً لطرده

772
00:40:48,108 --> 00:40:49,945
ليس بإمكانها طردي
ولن تطردني

773
00:40:49,993 --> 00:40:51,994
لأنها تحتاجني -
إنه طبيب جيد وهذا كل ما في الأمر -

774
00:40:52,035 --> 00:40:54,616
...أنا أحترم خبرته و -
أنا أعجبها -

775
00:40:54,766 --> 00:40:56,916
...و دوماً -
اخرسا -

776
00:40:58,786 --> 00:41:00,642
أعتقد أن هذا قد يكون واحداً من كلينا

777
00:41:01,836 --> 00:41:04,005
لديك نهدان رائعان

778
00:41:08,590 --> 00:41:10,212
أيضاً هذا قد يكون واحداً من كلينا

779
00:41:12,610 --> 00:41:13,626
لقد خسرتِ

780
00:41:14,942 --> 00:41:15,978
!بالله عليك

781
00:41:16,056 --> 00:41:19,925
لطالما ظننت بأن نهديّ هما من أفضل مزاياي

782
00:41:20,448 --> 00:41:21,269
اللعنة

783
00:41:32,120 --> 00:41:33,292
أنتم فاشلون

784
00:41:35,096 --> 00:41:38,653
أنتما الاثنان استغرقتما أربعة عشرة ساعة
لكي تجدا سيّارة

785
00:41:39,775 --> 00:41:43,738
وأنت نسيت أن تخبرني بعودة الذاكرة
إلى الرجل فاقد الذاكرة

786
00:41:44,752 --> 00:41:47,298
وإن بقيتَ مقتنعاً بأن المجانين

787
00:41:47,443 --> 00:41:50,358
يخفون مفاتيح الحكمة لديهم، فسينتهي بك الأمر
وأنت تطلق النار على المارّة في نفق ما

788
00:41:53,553 --> 00:41:55,058
شيء ما -
... إذاً -

789
00:41:55,948 --> 00:41:57,824
من منّا الفاشل الأكبر؟

790
00:41:58,457 --> 00:41:59,473
إنه تعادل

791
00:41:59,570 --> 00:42:01,290
بين؟ -
بينكم جميعاً -

792
00:42:01,837 --> 00:42:03,068
ستطردنا جميعاً؟

793
00:42:03,273 --> 00:42:04,582
لن أطرد أحداً منكم

794
00:42:15,770 --> 00:42:16,894
كان ذلك لطفاً منك

795
00:42:18,131 --> 00:42:18,932
بالتأكيد

796
00:42:19,141 --> 00:42:20,548
لماذا لم تطرد أحداً؟

797
00:42:20,997 --> 00:42:22,385
إنهم أطباء جيّدون

798
00:42:22,520 --> 00:42:24,299
معك حق، ولماذا لم تدع (برينان) يستقيل؟

799
00:42:25,396 --> 00:42:27,273
لأنه طبيب جيد -
صحيح -

800
00:42:27,712 --> 00:42:30,545
وبعدم تخلّيك عن أحد منهم
يصبح لدينا ستّة أشخاص سعداء

801
00:42:30,580 --> 00:42:32,925
مع شخص واحد سعيد.. وغنيّ

802
00:42:34,059 --> 00:42:35,994
لقد ربح (تشايس) كل الرهانات

803
00:42:36,061 --> 00:42:38,699
...إما أنك حقاً لطيف للغاية، أو

804
00:42:39,080 --> 00:42:40,194
كم حصّتك؟

805
00:42:41,564 --> 00:42:43,089
خمسون بالمئة

806
00:42:43,708 --> 00:42:45,392
ما مدى رغبتك بالحفاظ على وظيفتك؟

807
00:42:46,233 --> 00:42:47,523
سأبقي فمي مغلقاً

808
00:42:52,145 --> 00:42:54,089
أنت ترغب حقاً بالبقاء، أليس كذلك؟

809
00:42:55,046 --> 00:42:56,160
أظن ذلك

810
00:42:57,117 --> 00:42:58,680
كل من هؤلاء الحمقى

811
00:42:58,778 --> 00:43:01,186
كوّنوا آراء عن أنفسهم بسبب بائع الخنازير

812
00:43:01,245 --> 00:43:03,071
ولم يفعل أي منهم شيئاً حيال ذلك

813
00:43:03,520 --> 00:43:06,002
الناس لا يتعلمون، ولا يتغيرون
لكنّك تغيّرت

814
00:43:07,166 --> 00:43:08,300
لقد أصبحتَ مسخاً


24
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
<font color=#38B0DE>ترجمة: د. نائل الحريري</font>
