0 00:02:41,639 --> 00:02:47,024 الحلقة السادسة "مهما كلّف الأمر" 1 00:00:05,072 --> 00:00:07,021 والآن.. تتقدم إلى الحلبة 2 00:00:07,166 --> 00:00:09,625 الحاصلة على لقب "مبتدئ السنة" هذا العام 3 00:00:09,837 --> 00:00:12,326 كيسي ألفونسو 4 00:00:12,629 --> 00:00:16,005 وعلى الخط الثاني حامل اللقب الوطني لتسع سنوات 5 00:00:16,115 --> 00:00:18,372 توني كوبر 6 00:00:22,199 --> 00:00:24,204 وقد أعطيت الإشارة لـ(توني) على الخط الثاني 7 00:00:24,219 --> 00:00:26,580 والآن تصطف كيسي على الخط - كيف تشعرين؟ - 8 00:00:27,041 --> 00:00:27,852 رائعة 9 00:00:27,891 --> 00:00:30,768 أشعر أنني سأتقيأ - دائماً تشعر بأنك ستتقيأ - 10 00:00:30,811 --> 00:00:32,500 هيا يا أبتاه لنذهب بهذه الحفارة إلى خطها 11 00:00:32,500 --> 00:00:34,180 أأنت متأكدة أنك لا تريدين الذهاب إلى كلية الحقوق؟ 12 00:00:34,223 --> 00:00:37,355 أكره المحامين - وأنا أيضاً، عليهم إذاً يا صغيرتي - 13 00:00:38,828 --> 00:00:42,455 ويبدو أن الجميع مستعد للانطلاق 14 00:00:43,255 --> 00:00:44,702 15 00:01:29,421 --> 00:01:33,196 وتصل كيسي ألفونسو بفارق بسيط لا يتجاوز نصف طول السيارة 16 00:01:33,346 --> 00:01:36,317 يا لها من نهاية موفقة تتحفنا بها هذه الظاهرة الشابة 17 00:01:37,407 --> 00:01:39,519 كيسي ألفونسو وهذه النهاية الرائعة 18 00:01:39,577 --> 00:01:41,849 ما الذي فعلته عند خط النهاية؟ - ...في الحقيقة - 19 00:01:42,020 --> 00:01:44,801 بعد مئتين وخمسين قدماً خرجت السيارة عن سيطرتي قليلاً 20 00:01:44,843 --> 00:01:46,271 لكنني وفي منتصف الطريق 21 00:01:46,909 --> 00:01:48,684 اندمجت في الحالة أو ما يشبه ذلك 22 00:01:48,796 --> 00:01:51,710 وغيّرت مجدداً إلى السرعة القصوى لقد كانت هذه أجمل سباقات حياتي 23 00:01:51,786 --> 00:01:54,299 كيف تشعرين وقد هزمتِ البطل الوطني لتسع سنوات 24 00:01:54,337 --> 00:01:56,440 توني كوبر؟ 25 00:01:59,831 --> 00:02:00,834 أنا آسفة 26 00:02:01,325 --> 00:02:02,443 هلا أعدتَ سؤالك؟ 27 00:02:02,481 --> 00:02:04,256 كيف تشعرين؟ 28 00:02:04,308 --> 00:02:07,349 وقد هزمتِ البطل الوطني لتسع مرات توني كوبر 29 00:02:09,139 --> 00:02:09,950 !كيسي 30 00:02:09,994 --> 00:02:11,389 !كيسي! كيسي !ابتعد 31 00:02:11,408 --> 00:02:12,567 !ابتعد... كيسي 32 00:02:12,687 --> 00:02:14,944 كيسي! أحضر سيارة الإسعاف بريان! أحضر سيارة الإسعاف 33 00:02:15,500 --> 00:02:16,310 !كيسي 34 00:02:17,555 --> 00:02:20,600 * دكتور هاوس * الموسم الرابع 35 00:02:20,600 --> 00:02:23,600 ترجمة: د. نائل الحريري Noooneh3@hotmail.com 13 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 13 00:02:26,600 --> 00:02:29,600 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 13 00:02:29,600 --> 00:02:32,600 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 13 00:02:32,600 --> 00:02:35,600 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 13 00:02:35,600 --> 00:02:38,600 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 13 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 36 00:02:48,616 --> 00:02:51,801 ذكر بعمر 68، غير مدخن - إن 68 عمر كافٍ - 37 00:02:51,907 --> 00:02:54,319 ربما سيترك لنا شيئاً في حسابه البنكي 38 00:02:54,714 --> 00:02:56,393 !التالي - أهذا فطورك؟ - 39 00:02:56,710 --> 00:02:58,328 تقنياً، هذا هو غداء ويلسون 40 00:02:58,438 --> 00:03:00,684 طفل بعمر عشرين شهراً طفح متكرر مع حمى 41 00:03:00,699 --> 00:03:02,478 فيها الكثير من البكاء - طالبة جامعية؟ - 42 00:03:02,493 --> 00:03:03,473 فيها الكثير من الدراما 43 00:03:03,500 --> 00:03:05,386 أنت لا تكترث بالبكاء أو الدراما 44 00:03:05,401 --> 00:03:06,839 لأنك لن ترى المريض أساساً 45 00:03:06,885 --> 00:03:09,586 وأنت على استعداد لعلاج أكبر شيخ معمر إن شدّك اللون المميز لمخاطه 46 00:03:09,644 --> 00:03:12,282 مما يعني أنك قررت مسبقاً أي حالة ستختار 47 00:03:13,273 --> 00:03:15,269 ماذا عن متسابقة السيارات؟ - أنثى - 48 00:03:15,434 --> 00:03:18,359 نوبات مع نقص في القدرة السمعية والبصرية 49 00:03:18,806 --> 00:03:20,851 ...وقد طلبت استشارة - ما نوع سيارتها؟ - 50 00:03:21,420 --> 00:03:22,420 دراغستر 51 00:03:24,172 --> 00:03:24,997 استمر 52 00:03:25,037 --> 00:03:27,559 هل ستستلم الحالة بناءً على نوع السيارة التي تقودها؟ 53 00:03:27,729 --> 00:03:30,594 لا طريقة لشكري على إنقاذ حياتها أفضل من جولة سريعة 54 00:03:30,609 --> 00:03:32,584 في سيارة أسرع من المركبة الفضائية 55 00:03:32,623 --> 00:03:34,641 لن تستطيع إنقاذها من الموت لأنها لا تحتضر أصلاً 56 00:03:35,072 --> 00:03:36,888 التحاليل تظهر علامات التجفاف 57 00:03:36,937 --> 00:03:39,147 مما يعني أن الأمر برمّته مجرد ضربة شمس 58 00:03:39,173 --> 00:03:41,191 من الصعب أن تصاب بضربة شمس في أربع ثوانٍ ونصف 59 00:03:41,209 --> 00:03:43,485 إلا إذا كنتَ ترتدي لباساً واقياً من الاحتراق ثلاثي الطبقات 60 00:03:45,036 --> 00:03:46,045 عذراً 61 00:03:47,220 --> 00:03:48,229 د. هاوس؟ 62 00:03:51,783 --> 00:03:55,742 لا، ذلك الكسول اعتذر مجدداً بحجة المرض يمكننا أن نترك له رسالة 63 00:03:59,544 --> 00:04:00,719 هل يمكننا الحديث على انفراد؟ 64 00:04:11,305 --> 00:04:13,140 إذاً... إما أن تكون ضربة شمس 65 00:04:13,221 --> 00:04:15,000 وفي هذه الحالة سنستمتع بإجازة بعد الظهر 66 00:04:15,717 --> 00:04:17,229 أو أن يكون تشخيصاً آخر 67 00:04:17,248 --> 00:04:20,147 من المطلوب أن تكتشفوه عنّي في الدقيقتين القادمتين 68 00:04:20,647 --> 00:04:22,335 أنت المسؤول هنا - أعرف - 69 00:04:28,795 --> 00:04:30,189 شرطي؟ - ليس حازماً بما يكفي - 70 00:04:31,329 --> 00:04:34,026 إما أن والدك شرطي، أو رجل أمن 71 00:04:34,615 --> 00:04:35,954 أو أنها تحمل سلاحاً 72 00:04:38,369 --> 00:04:39,800 أأنت من وكالة الاستخبارات المركزية؟ 73 00:04:40,067 --> 00:04:42,709 أحد موظفينا عاد من مهمته مريضاً 74 00:04:43,531 --> 00:04:46,687 نعتقد أنه تعرض لمحاولة اغتيال 75 00:04:51,352 --> 00:04:52,164 بالتأكيد 76 00:04:52,476 --> 00:04:53,724 أتريد أن تغلق الباب؟ 77 00:04:53,756 --> 00:04:54,654 الباب؟ 78 00:04:55,536 --> 00:04:58,435 أعتقد أنك سوف تنزل بنطالك في منتصف الرقصة 79 00:04:58,450 --> 00:05:00,758 ولا أفهم لم عليّ أن أكون طرفاً فيها - هذه ليست نكتة - 80 00:05:00,833 --> 00:05:03,035 إن كنتَ مستعداً لمساعدتنا فعلينا المغادرة الآن 81 00:05:04,709 --> 00:05:06,030 إن كان عليّ المشي في مكانٍ ما 82 00:05:06,067 --> 00:05:08,232 فمن الأفضل أن يكون في الأمر خمس فتيات 83 00:05:08,281 --> 00:05:10,410 ويجدر بهنّ أن يكنّ طالبات جامعيات 84 00:05:12,041 --> 00:05:13,178 حسناً، ماذا لديكم؟ 85 00:05:13,193 --> 00:05:14,471 اضطراب دماغي وراثي 86 00:05:14,508 --> 00:05:17,003 نقص تروية عابر أو المتلازمة نظيرة الورمية 87 00:05:17,043 --> 00:05:19,695 جميع هذه التشخيصات لا تختفي بإعطاء المحاليل الوريدية إنها ضربة شمس 88 00:05:19,761 --> 00:05:22,603 أو متلازمة كوشينغ أو نقص كالسيوم - من هو صديقك؟ - 89 00:05:22,652 --> 00:05:25,525 "عادةً نستعمل مصطلح "شريك حياتك احصل على تاريخ حديث 90 00:05:25,592 --> 00:05:27,684 قم بفحص سريري عصبي ورنين مغناطيسي لرأسها 91 00:05:28,350 --> 00:05:30,185 أحتاج 15 دقيقة للرقص 92 00:05:30,215 --> 00:05:32,454 ونصف ساعة كي تتخلص روحي من عقدة الذنب 93 00:05:33,042 --> 00:05:34,271 أراكم بعد 45 دقيقة 94 00:05:36,866 --> 00:05:40,793 د. هاوس... يجب أن نسرع - أجل، يجب أن نسرع - 95 00:05:41,411 --> 00:05:43,392 إليك نصيحة صغيرة.... فيما بيننا 96 00:05:43,429 --> 00:05:45,961 يبدو أن خدعة الشرطة أصبحت قديمة 97 00:05:46,494 --> 00:05:48,035 لكن بالله عليك... وكالة المخابرات المركزية؟ 98 00:05:48,622 --> 00:05:51,209 أحقاً تتوقع أن يصدق ذلك أحد؟ 99 00:05:59,231 --> 00:06:01,103 تنفع عندما يكون هناك من يدعمك 100 00:06:07,124 --> 00:06:08,317 تابعي قلمي 101 00:06:10,353 --> 00:06:11,362 جيد جداً 102 00:06:11,968 --> 00:06:13,968 هل شعرتِ بأي غثيان أو إقياء قبل النوبة؟ 103 00:06:14,489 --> 00:06:15,296 لا 104 00:06:16,053 --> 00:06:18,451 لقد شعر والدي بشيء كهذا لكنّه دائماً ما يشعر بذلك قبل السباق 105 00:06:18,479 --> 00:06:21,003 قد يكون تسمماً غذائياً أتناولتما الفطور سوية؟ 106 00:06:21,040 --> 00:06:23,154 لا - هل هناك تاريخ لعرق النسا؟ - 107 00:06:23,208 --> 00:06:24,162 أو إصابة فقرية؟ 108 00:06:24,583 --> 00:06:25,390 لا 109 00:06:26,018 --> 00:06:27,761 منعكس غير طبيعي للوتر العميق 110 00:06:28,242 --> 00:06:29,996 حقاً؟ دعني أرَ 111 00:06:34,050 --> 00:06:34,981 المنعكس موجود 112 00:06:34,996 --> 00:06:37,216 لم أقل إنه غير موجود قلت إنه غير طبيعي 113 00:06:38,925 --> 00:06:41,304 ...سنجري لكِ رنيناً مغناطيسياً للتأكد، لكن 114 00:06:41,360 --> 00:06:42,859 أعتقد أن سبب أعراضك 115 00:06:42,878 --> 00:06:45,586 ليس إلا التجفاف والحرارة - تعتقد؟ - 116 00:06:46,751 --> 00:06:47,586 اسمع 117 00:06:47,817 --> 00:06:50,753 أنا أكسب قوتي بالقيادة بسرعة 300 ميل في الساعة 118 00:06:51,258 --> 00:06:54,406 وهذا يجعل حفاظي على وعيي أمراً في غاية الأهمية 119 00:06:54,814 --> 00:06:56,281 أنا متأكد أنها مجرد ضربة شمس 120 00:06:56,296 --> 00:06:58,446 لكننا سنجري الرنين المغناطيسي زيادةً في الحذر 121 00:07:10,344 --> 00:07:12,179 لقد أخبرتني أنك تركت هاتفك الخلوي في مكتبك 122 00:07:12,546 --> 00:07:13,427 كنت أكذب 123 00:07:15,317 --> 00:07:16,971 لم أكن لآخذه منك 124 00:07:17,023 --> 00:07:18,985 كنت سأطلب منك إطفاءه قبل الإقلاع 125 00:07:19,000 --> 00:07:20,009 أعلم 126 00:07:20,048 --> 00:07:22,247 كنت فقط أريد أن أرى ما إذا كنت ستكشفني 127 00:07:22,262 --> 00:07:23,454 وهذه معلومة هامة 128 00:07:23,839 --> 00:07:25,289 أجل؟ - أين أنت؟ - 129 00:07:25,621 --> 00:07:27,941 أنا في مهمة سرية للغاية لوكالة الاستخبارات المركزية 130 00:07:29,006 --> 00:07:29,835 المهم 131 00:07:29,880 --> 00:07:31,807 لم نجد شيئاً في التصوير الطبقي لرأس المتسابقة 132 00:07:31,829 --> 00:07:33,551 كما أن التاريخ والفحص السريري كانا طبيعيين 133 00:07:33,678 --> 00:07:36,173 منعكسات أوتارها العميقة بدت لي ضعيفةً قليلاً 134 00:07:36,210 --> 00:07:38,289 انعدام المنعكسات قد يعني متلازمة ميلر فيشر 135 00:07:38,367 --> 00:07:40,588 أجل، انعدام المنعكسات قد يعني متلازمة ميلر فيشر 136 00:07:40,615 --> 00:07:42,884 لكن بما أن المنعكسات ضعيفة، لا غائبة 137 00:07:42,899 --> 00:07:44,141 فهو لا يعني أي شيء 138 00:07:44,471 --> 00:07:46,801 سأخرّجها الآن تستطيع العودة للعبة البوكر التي تلعبها 139 00:07:46,861 --> 00:07:47,925 البوكر ممنوعة 140 00:07:48,191 --> 00:07:50,062 والمخابرات المركزية لا تسمح بالنشاطات الممنوعة 141 00:07:51,830 --> 00:07:53,486 هل خطرت ببالك متلازمة ميلر فيشر؟ 142 00:07:54,435 --> 00:07:55,591 لماذا؟ ماذا حدث؟ 143 00:07:55,671 --> 00:07:57,579 لقد بدأت نوبة أخرى للتو 144 00:07:57,704 --> 00:07:59,979 وهي الآن تعاني من رأرأة عمودية 145 00:08:08,510 --> 00:08:12,067 نعتقد أنها متلازمة ميلر فيشر وهي تفاعل التهابي 146 00:08:12,134 --> 00:08:14,673 في حالات نادرة ...قد يسبب فشلاً تنفسياً، ولكن 147 00:08:14,793 --> 00:08:16,335 لحظة، هل من الممكن أن يتوقف تنفسها؟ 148 00:08:16,469 --> 00:08:18,964 لقد قلتَ لي أنه لا يوجد شيء خطير وقلتَ أنك كنتَ متأكداً 149 00:08:19,021 --> 00:08:21,874 لقد عانيتِ من نوبةٍ أخرى من الواضح أن هناك شيئاً خطيراً 150 00:08:21,964 --> 00:08:24,423 إذاً لم عليّ أن أثق بأنك ستعرف ما بي؟ 151 00:08:26,050 --> 00:08:28,114 أين د. هاوس؟ ...لقد أتيت إلى هذا المشفى 152 00:08:28,147 --> 00:08:29,349 سيكون كل شيء بخير 153 00:08:29,486 --> 00:08:31,357 نحتاج فقط البدء بتصفية البلازما 154 00:08:31,506 --> 00:08:32,313 !لا 155 00:08:32,645 --> 00:08:34,159 لن يكون كل شيء بخير 156 00:08:34,200 --> 00:08:37,407 لأنك على ما يبدو لا تملك أدنى فكرة عما تفعله 157 00:08:36,379 --> 00:08:37,407 158 00:08:38,204 --> 00:08:39,746 لن أدعك تلمسني 159 00:08:40,164 --> 00:08:42,379 عزيزتي، بالله عليكِ - أريد أن أرى هاوس - 160 00:08:42,819 --> 00:08:43,828 أين هو؟ 161 00:08:55,346 --> 00:08:56,888 كان المنظر أفضل في مسلسل 24 162 00:09:05,794 --> 00:09:06,859 أسحب كلامي 163 00:09:09,053 --> 00:09:10,392 د. سميرة ترزي 164 00:09:10,767 --> 00:09:12,492 يسعدني لقاؤك د. هاوس 165 00:09:12,709 --> 00:09:14,984 نقدّر لك قدومك للاستشارة بهذه السرعة 166 00:09:15,168 --> 00:09:18,209 لا شيء يسعدني أكثر من مساعدة زميلة 167 00:09:18,915 --> 00:09:21,062 هذا د. سيدني كرتيس من عيادة مشفى مايو 168 00:09:21,081 --> 00:09:23,354 وقد وافق أيضاً على المساعدة في التشخيص 169 00:09:23,417 --> 00:09:26,405 د. هاوس - سيدني كرتيس صاحب كتاب "كرتيس في علم المناعة"؟ - 170 00:09:26,601 --> 00:09:28,461 قرأته؟ - !لا - 171 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 لكنني أرفع به غطاء البيانو 172 00:09:34,304 --> 00:09:35,112 ...إذاً 173 00:09:35,355 --> 00:09:36,726 أين هو ذاك الشاب المسكين؟ 174 00:09:39,394 --> 00:09:41,174 ماذا نفعل؟ - لا أعلم بعد - 175 00:09:41,284 --> 00:09:43,329 تحتاج علاجاً - هذا امتحان لنا، أليس كذلك؟ - 176 00:09:43,344 --> 00:09:45,225 أنت تخبره بكل ما نفعل 177 00:09:45,259 --> 00:09:46,140 أجل 178 00:09:46,183 --> 00:09:48,000 وطلبت من المريضة أيضاً ألا تتعاون 179 00:09:48,037 --> 00:09:50,786 في رأيي، أعتقد أنها بالغت قليلاً - إنها لا تتعاون - 180 00:09:50,816 --> 00:09:52,478 لأنك جعلتنا تبدو جميعاً حمقى 181 00:09:52,493 --> 00:09:53,788 سنبدو مجموعةً من الحمقى 182 00:09:53,803 --> 00:09:56,562 فقط لو لم نستطع إيجاد طريقة لإقناعها بالعلاج 183 00:09:56,654 --> 00:09:58,092 ماذا كان هاوس ليفعل الآن؟ 184 00:09:58,817 --> 00:10:01,312 يأخذ حبّة، ثم يسبّنا... ويخدع المريضة 185 00:10:01,767 --> 00:10:02,997 نستطيع القيام بذاك الجزء الأخير 186 00:10:03,280 --> 00:10:04,958 إنها لم تلتقِ هاوس في حياتها... أليسَ كذلك؟ 187 00:10:05,091 --> 00:10:07,311 من لديه عكازة؟ - هاوس ليسَ هنا - 188 00:10:08,257 --> 00:10:09,817 ولن نتصرف مثله 189 00:10:19,342 --> 00:10:20,443 ماذا تريد؟ 190 00:10:21,481 --> 00:10:22,372 ...سوف 191 00:10:24,372 --> 00:10:26,446 سوف أقوم بما يفترض على كل طبيب أن يقوم به 192 00:10:27,384 --> 00:10:28,880 الاعتراف بأنني أخطأت 193 00:10:29,650 --> 00:10:31,889 كان عليّ ألا أتجاهل أعراضك بهذه السرعة 194 00:10:32,700 --> 00:10:34,994 لكنّ عليكِ أن توافقي على البدء بتصفية البلازما 195 00:10:36,346 --> 00:10:37,355 ماذا تريد؟ 196 00:10:39,966 --> 00:10:40,773 كيسي؟ 197 00:10:42,211 --> 00:10:43,679 حبيبتي... هل تعلمينَ أينَ أنتِ؟ 198 00:10:45,296 --> 00:10:46,434 إن حرارتها عالية 199 00:10:46,470 --> 00:10:47,938 ابدأ بالعلاج - لا نستطيع - 200 00:10:47,956 --> 00:10:50,018 أنا أسمح لك من الواضح أنها لا تستطيع الموافقة 201 00:10:50,033 --> 00:10:51,291 لا يهمّ ذلك الآن 202 00:10:51,314 --> 00:10:53,425 ملير فيشر لا تسبب الهذيان والحمى 203 00:10:54,769 --> 00:10:56,219 لا أعرف ما هذا 204 00:10:57,009 --> 00:10:59,891 أعتذر منكم، سيكون هناك بعض الحدود التي لن نتجاوزها في تاريخه المرضي 205 00:10:59,929 --> 00:11:02,616 أخبروني فقط بما تحتاجون وسأسعى لتوفيره لكم 206 00:11:02,631 --> 00:11:04,708 لمعلوماتك، إن تأميني الطبي السيئ 207 00:11:04,745 --> 00:11:06,343 لا يشمل تشريح جثث الكائنات الفضائية 208 00:11:06,553 --> 00:11:07,547 لا بأس 209 00:11:07,686 --> 00:11:09,235 إن مسلسل إكس - فايلز يقع في الجناح الآخر 210 00:11:09,305 --> 00:11:11,230 أين كان المريض حين بدأت الأعراض؟ 211 00:11:11,245 --> 00:11:13,845 أسفة... هذه معلومات سرية لكن لا أظن أن هناك مكاناً في العالم 212 00:11:13,860 --> 00:11:16,466 لم يزره جون مؤخراً وبالمناسبة، جون اسم حركي 213 00:11:16,521 --> 00:11:18,623 ما الذي يجعلكم تعتقدون أنها كانت محاولة اغتيال؟ 214 00:11:18,659 --> 00:11:19,994 آسفة.. لا يمكنني إخبارك بذلك أيضاً 215 00:11:20,030 --> 00:11:21,283 ما الذي بإمكانك إخبارنا به؟ 216 00:11:21,440 --> 00:11:24,027 أجل... هل حقاً مارس أوزوالد الجنس مع مارلين مونرو؟ 217 00:11:44,911 --> 00:11:46,104 يا إلهي 218 00:11:47,491 --> 00:11:48,556 هذا احترافي للغاية 219 00:11:49,141 --> 00:11:51,508 منذ خمسة أيام كان وزنه حوالي 185 باونداً 220 00:11:51,981 --> 00:11:53,045 وبصحة تامة 221 00:11:56,539 --> 00:11:57,365 جميل 222 00:12:01,706 --> 00:12:03,467 ...الحمى والهذيان يستبعدان 223 00:12:05,663 --> 00:12:08,391 لن يقوم بتعيينك فقط لأنك تتصلين به أكثر من سواك 224 00:12:08,663 --> 00:12:11,163 وخصوصاً أنه - كما هو واضح - لا يريد أن يجيب 225 00:12:12,048 --> 00:12:14,342 الأعراض تستبعد ميلر فيشر التصلب المتعدد يبدو أقرب 226 00:12:14,396 --> 00:12:16,360 التطور سريع يبدو أقرب لالتهاب السحايا 227 00:12:16,487 --> 00:12:18,023 ...لكن انعدام المنعكسات لا يتوافق مع 228 00:12:18,038 --> 00:12:19,180 يتوافق مع الداء النشواني 229 00:12:19,195 --> 00:12:21,243 لكنّه أبطأ من التصلب المتعدد إنها الذئبة 230 00:12:21,377 --> 00:12:22,919 وأنا معه هذه المرة 231 00:12:23,126 --> 00:12:25,795 إنها تهاجم الجسد والدماغ معاً الأعراض الكلاسيكية لأمراض المناعة الذاتية 232 00:12:25,930 --> 00:12:28,022 جاملي كما تشائين لكنّني أحذرك 233 00:12:28,623 --> 00:12:30,017 ستخرجين قريباً 234 00:12:30,047 --> 00:12:32,747 داء ذئبة بهذه الحدة لن يترك كليتيها سليمتين 235 00:12:32,784 --> 00:12:34,267 إنه أساساً عصبي 236 00:12:34,378 --> 00:12:36,710 لنبدأ معها - ولم لم تكن هناك صفائح في الرنين المغناطيسي؟ - 237 00:12:36,847 --> 00:12:38,181 الرنين المغناطيسي لم يكن مشخصاً 238 00:12:38,269 --> 00:12:40,565 ولهذا لا أعرف - وإذاً... أنتَ الآن متأكد أنه تصلب متعدد - 239 00:12:40,877 --> 00:12:42,896 كما كنتَ من قبل متأكداً أنه ملير فيشر 240 00:12:42,941 --> 00:12:44,886 وكما كنتَ قبلها بساعة متأكداً أنها ضربة شمس 241 00:12:45,022 --> 00:12:46,645 الأعراض متوافقة 242 00:12:46,716 --> 00:12:49,158 ابدؤوا معها بالإنترفيرون - لن تحصل على أي نقاط مع هاوس- 243 00:12:49,173 --> 00:12:51,465 إن كنتَ تريد معالجة الحالة بتجربة حظك 244 00:12:51,480 --> 00:12:53,386 أفهم أنكم تريدون أن تكونوا محقين - ألا تريد أنت أيضاً؟ - 245 00:12:53,401 --> 00:12:56,067 أنا أحاول فقط إنقاذ حياة مريضة ولا يهمني أن أحرز نقاطاً لدى رئيسي 246 00:12:56,085 --> 00:12:58,656 وهل سيؤذي المريضة سماحك لنا ببعض الفحوصات؟ 247 00:13:02,818 --> 00:13:04,102 لديكم ثلاث ساعات 248 00:13:11,157 --> 00:13:13,179 لقد أجرينا ست فحوصات شاملة للسموم 249 00:13:13,197 --> 00:13:16,610 فحصنا كل السموم والمعادن الثقيلة والعوامل البيولوجية التي نعرفها 250 00:13:16,625 --> 00:13:18,474 مكتوب أنه تناول الكثير من الكستناء 251 00:13:18,537 --> 00:13:20,665 هيه... انتظر لحظة 252 00:13:21,276 --> 00:13:23,227 إنه جيش الاتحاد السنجابي إذاً 253 00:13:23,242 --> 00:13:25,233 اسمحوا لي ...فهذه القوارض الصغيرة 254 00:13:25,248 --> 00:13:27,820 كستناء الفرس نبتة سامة وقد يكون أحدٌ ما استبدلها 255 00:13:27,835 --> 00:13:29,438 كستناء الفرس قد تبدو كالكستناء العادية 256 00:13:29,453 --> 00:13:31,854 لكنّ طعمها أسوأ بكثير 257 00:13:31,890 --> 00:13:32,819 مما يجعل نظريتك 258 00:13:32,834 --> 00:13:35,673 أنه تناول عدّة مئات منها بطريق الخطأ تبدو فعلاً أقل إقناعاً 259 00:13:37,936 --> 00:13:39,616 وبما أنه كان يجوب خلسةً 260 00:13:39,631 --> 00:13:41,973 الأحياء الصغيرة في.... طهران؟ 261 00:13:42,357 --> 00:13:44,363 ...لم يكن في طهران، بل 262 00:13:45,416 --> 00:13:47,054 ياه.. لقد كدتَ تنال منّي 263 00:13:48,320 --> 00:13:50,452 إن لم نعرف العوامل البيئية المحلية 264 00:13:50,515 --> 00:13:52,760 والفلورا السامة - تعلم أنني لا أستطيع أن أخبرك - 265 00:13:53,124 --> 00:13:56,242 إذاً، لماذا نحن هنا؟ (بإمكانكم البحث عن كلمة "سم" في (غوغل.كوم 266 00:13:56,571 --> 00:13:57,966 كل ما أخبروني به 267 00:13:58,243 --> 00:14:00,353 هو أنه قضى الأشهر الإحدى عشرة الأخيرة في بوليفيا 268 00:14:00,936 --> 00:14:02,881 من هناك لتقتلوه في بوليفيا؟ 269 00:14:03,243 --> 00:14:05,321 مدبرة منزلي العجوز؟ - نحن لا نقتل أحداً - 270 00:14:05,378 --> 00:14:07,360 عذراً من تهمّشون إذاًَ؟ 271 00:14:07,913 --> 00:14:09,940 إذا كنتم تقصدون مدبّرة منزلي فمصيرها -لا بدّ- هو التهميش 272 00:14:10,439 --> 00:14:12,348 إن تنظيف النوافذ يعني تنظيفها من الجهتين 273 00:14:12,364 --> 00:14:13,572 أأنا على حق، أم أنا على حق؟ 274 00:14:14,175 --> 00:14:15,844 ما الذي يهمك فيما كان الرجل يفعله؟ 275 00:14:16,005 --> 00:14:17,602 إنه يحتضر - ليس بعد الآن - 276 00:14:18,017 --> 00:14:20,109 أعرف ما يسممه.... ومن سمّمه 277 00:14:20,488 --> 00:14:21,332 إنه جون 278 00:14:24,061 --> 00:14:25,401 إنه التهاب البنكرياس 279 00:14:25,449 --> 00:14:26,899 إنه ليس كحولياً 280 00:14:26,959 --> 00:14:29,105 ...وبما أن البنكرياس لديه ليس متوضعاً على الأصابع 281 00:14:29,148 --> 00:14:31,130 ألا يصاب الجواسيس بالفطور؟ 282 00:14:31,152 --> 00:14:32,393 وماذا عن الحروق على جسده؟ 283 00:14:32,408 --> 00:14:33,984 ألا يصاب الجواسيس بحروق شمسية؟ 284 00:14:34,169 --> 00:14:35,398 أليس في بوليفيا شمس؟ 285 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 إذاً.. إما أن نوافق 286 00:14:37,064 --> 00:14:39,761 على نظرية السكران الذي لا يشرب 287 00:14:40,064 --> 00:14:42,033 أو نعتبر أنه تعرض للاغتيال على يد مجموعة ما 288 00:14:42,144 --> 00:14:44,958 بواسطة مصدر سام لا يمكن الكشف عنه نهائياً 289 00:14:45,001 --> 00:14:47,125 مثل نظير أو مماكب للسم 290 00:14:51,291 --> 00:14:53,126 لنعالج التسمم بالأشعة أولاً 291 00:14:55,734 --> 00:14:58,119 اليود سيحمي غدتك الدرقية 292 00:14:59,099 --> 00:15:01,525 والمضادات الحيوية سوف تتولى أمر الإنتان 293 00:15:01,860 --> 00:15:03,750 سوف تتحسن خلال ساعات 294 00:15:03,998 --> 00:15:05,202 يجب أن نحتفل 295 00:15:05,442 --> 00:15:06,439 مع زجاجة بيرة 296 00:15:06,564 --> 00:15:07,592 أو ثمانية 297 00:15:08,358 --> 00:15:09,551 أنا لا أشرب 298 00:15:11,443 --> 00:15:13,406 أنا" يعتقد أن "أنت" يعترض كثيراً" 299 00:15:13,443 --> 00:15:15,480 إنه مريض حتى الموت لـمَ يكذب في مسألة الشرب؟ 300 00:15:15,584 --> 00:15:19,157 إن ذنب القتل يدفع بالجميع إلى الشرب 301 00:15:20,114 --> 00:15:23,075 نحن لا نقتل - صحيح - 302 00:15:23,229 --> 00:15:25,395 أنت فقط مختص بالكذب على الأصدقاء والعائلة 303 00:15:25,410 --> 00:15:28,605 واستخدام هويات مزيفة والاحتيال على الناس لخيانة بلادهم 304 00:15:28,793 --> 00:15:30,812 ولذلك فهو لن يغطّي على مسألة الشرب إنه صادق تماماً 305 00:15:33,218 --> 00:15:34,756 هناك شيء لطالما وددتُ معرفته 306 00:15:35,330 --> 00:15:38,197 عن أحمر الشفاه السام الذي استخدمته (غينغر) عندما قبّلت (غيغيليان) 307 00:15:38,221 --> 00:15:39,561 لماذا لم يقتلها هي؟ 308 00:15:45,866 --> 00:15:50,981 حسناً... مع قرع الطبول البزل القطني سلبي لالتهاب السحايا 309 00:15:51,118 --> 00:15:52,146 آسف ، كول 310 00:15:53,332 --> 00:15:55,754 خزعة الشحم 311 00:15:56,695 --> 00:15:57,874 انتظروا 312 00:15:58,467 --> 00:16:02,812 سلبية للداء النشواني وثلاثة عشر تخسر 313 00:16:02,880 --> 00:16:04,384 ...هل يمكنك الإسراع؟ إن ابني 314 00:16:04,411 --> 00:16:06,178 هل يمكنني الحصول على طفل أيضاً؟ أنا أعمل بكل جد 315 00:16:06,218 --> 00:16:07,225 يمكنني مساعدتك في ذلك 316 00:16:07,240 --> 00:16:10,027 لديّ دقيقتان وحبّتان من مضاد الإقياء إن كان يناسبك هذا 317 00:16:10,931 --> 00:16:12,766 ...وبالنسبة إلى 318 00:16:14,829 --> 00:16:17,398 البروتين 65، الغلوكوز 70 319 00:16:17,596 --> 00:16:19,477 إنه التصلب المتعدد... ابدؤوا بالإنترفيرون 320 00:16:19,514 --> 00:16:22,699 اقلب إلى الصفحة الأخيرة... إن معدل التثفل 95 وفحص الأجسام المضادة للنوى يبدي إيجابية ضعيفة 321 00:16:22,714 --> 00:16:23,824 إيجابية؟ إنها الذئبة 322 00:16:23,881 --> 00:16:25,612 ضعيفة.. ليست الذئبة، إنه التصلب المتعدد 323 00:16:25,649 --> 00:16:27,741 من الواضح أننا لا نعرف لنعالج الاثنين 324 00:16:27,917 --> 00:16:29,584 لقد استسلمت إلى أن تظهر النتائج 325 00:16:29,650 --> 00:16:31,972 لكنني لن أعالجها من مرضين مختلفين تماماً 326 00:16:31,987 --> 00:16:34,164 لأنكم تظنون أن الذئبة ستكسبكم الجائزة 327 00:16:40,799 --> 00:16:42,047 أما زلتَ تظنّ أنها الذئبة؟ 328 00:16:42,125 --> 00:16:42,932 أجل 329 00:16:43,271 --> 00:16:44,115 وأنا أيضاً 330 00:16:44,784 --> 00:16:46,112 في حالات الطوارئ 331 00:16:46,424 --> 00:16:47,900 علينا الذهاب إلى غرفة الطوارئ 332 00:16:50,020 --> 00:16:51,909 قد تكون الذئبة - هذا ما توقعناه - 333 00:16:52,450 --> 00:16:53,642 إذاً لماذا أنتم هنا؟ 334 00:16:53,674 --> 00:16:55,643 أنت اختصاصية في علم المناعة أردنا التأكد 335 00:16:55,658 --> 00:16:58,841 ومن تريدون أن تتخطّوا هذه المرة بمجيئكم إلي؟ هاوس أم كادي؟ 336 00:16:56,911 --> 00:16:58,841 337 00:16:58,859 --> 00:16:59,821 فورمان 338 00:17:01,015 --> 00:17:01,822 آسفة 339 00:17:01,864 --> 00:17:04,146 إنه يصرّ على التصلب المتعدد ويعتبر أنه ما دام في موقع المسؤولية 340 00:17:04,161 --> 00:17:06,307 فعليه أن يثبت بأنه أذكى من في الغرفة 341 00:17:06,322 --> 00:17:09,078 كل ما أسمعه عنكِ هو أنّك تضعين المريض فوق كل اعتبار 342 00:17:09,124 --> 00:17:10,891 ولهذا يجدك الجميع مزعجة 343 00:17:13,650 --> 00:17:15,460 كل ما يهمّ هاوس هو النتائج 344 00:17:15,502 --> 00:17:17,851 أعرف... أنا أتحدث عن طريقة التعامل مع فورمان 345 00:17:18,247 --> 00:17:19,256 وأنا كذلك 346 00:17:22,872 --> 00:17:25,625 انخفضت الحمى إلى 101.5 فهرنهايت - العلاج يعمل، لم نحن هنا حتى الآن؟ - 347 00:17:25,683 --> 00:17:27,571 نحن نحاول أن نعرف أي علاج هو الذي نجح 348 00:17:27,610 --> 00:17:29,574 من المزعج القيام بذلك أمام المريض 349 00:17:29,592 --> 00:17:31,209 أعطيتموها الستيرويد أيضاً؟ 350 00:17:31,329 --> 00:17:33,490 لم يكن لدينا خيار آخر معدل سرعة التثفل يشير إلى الذئبة 351 00:17:33,508 --> 00:17:35,453 وفحص الأجسام المضادة للنواة استبعدها - أيها الأطباء - 352 00:17:38,276 --> 00:17:39,285 أتولمك ساقاكِ؟ 353 00:17:39,695 --> 00:17:42,884 لا أشعر بهما على الإطلاق ولا أظن أنني قادرة على تحريكهما 354 00:17:59,198 --> 00:18:00,579 العلامات الحيوية تتحسن 355 00:18:01,200 --> 00:18:04,415 وألم المعدة قد اختفى كذلك - إذاً فالعلاج ناجع - 356 00:18:06,190 --> 00:18:08,142 ما رأيك في أن تتركي د. مزعج 357 00:18:08,467 --> 00:18:12,178 وتقفزي معي إلى طائرة الجماعة لنقوم برحلة صغيرة على طريق ريف المكسيك 358 00:18:12,686 --> 00:18:15,221 وأنا لا أتحدث هنا عن الطائرة، ولا عن الريف 359 00:18:16,637 --> 00:18:20,304 هل تعتقد أن التصرف كالحمقى والحديث عن الجنس ينفع مع الفتيات؟ 360 00:18:20,361 --> 00:18:22,941 إن لم يكن ينفع، لانقرض الجنس البشري منذ أمد بعيد 361 00:18:22,971 --> 00:18:26,799 أنت مرح للغاية بالنسبة لشخص أثبت للتو خطؤه بشأن نظرية التهاب البنكرياس 362 00:18:26,838 --> 00:18:29,000 أنا مرح بالشكل المناسب كما ينبغي بالنسبة لمن ثبتت صحة رأيه 363 00:18:29,320 --> 00:18:31,238 جون لم يتقيأ في الساعات الست الأخيرة 364 00:18:31,474 --> 00:18:33,716 وماذا سيتقيأ؟ أنا أتناول غداءه 365 00:18:34,466 --> 00:18:37,009 مع منعه عن المواد المغذية يكتمل علاج التهاب البنكرياس 366 00:18:37,074 --> 00:18:39,239 هو والمضادات الحيوية التي وضعتموه عليها 367 00:18:39,894 --> 00:18:41,572 برغم ذلك... لقد رفعت اليود عن المرض 368 00:18:41,898 --> 00:18:43,290 لأنه لا يتفق أبداً 369 00:18:43,335 --> 00:18:45,118 مع المنطق الكلي الذي كنت أخدعكم به 370 00:18:45,151 --> 00:18:46,341 أنت لا تحتمل 371 00:18:46,408 --> 00:18:49,836 والآن، لنسأل جون ما إذا كان يريد أن يبقى مريضاً حقاً أو يشفى كذباً 372 00:18:49,973 --> 00:18:50,800 جون 373 00:18:52,297 --> 00:18:53,270 جون 374 00:19:02,170 --> 00:19:03,710 ...هل هناك أي احتمال 375 00:19:03,758 --> 00:19:05,479 أنه فقط مغمور بالامتنان؟ 376 00:19:18,287 --> 00:19:19,247 الشلل 377 00:19:22,454 --> 00:19:23,833 إنه عَرَض جديد 378 00:19:24,913 --> 00:19:26,967 هناك فراغ أبيض كبير على اللوحة يتسع له 379 00:19:26,996 --> 00:19:28,389 وهناك أقلام ملونة جميلة 380 00:19:28,440 --> 00:19:31,452 لن أكتبه لأننا لن نعرف ما إذا كان عرضاً حقيقياً 381 00:19:31,967 --> 00:19:34,182 ...عندما تصرف هذان الاثنان بحقارة وحقناها بالستيرويد 382 00:19:34,210 --> 00:19:37,790 الستيرويدات لا تسبب الشلل - لقد كانت تعطى الإنترفيرون أيضاً - 383 00:19:37,841 --> 00:19:40,352 وإعطاؤها الاثنين معاً قام غالباً بقتل نظامها المناعي 384 00:19:40,434 --> 00:19:42,176 من يعلم أي إصابة إنتانية قد تصاب بها الآن؟ 385 00:19:42,209 --> 00:19:43,682 لقد استشرنا أخصائية مناعة 386 00:19:43,720 --> 00:19:45,179 ...وهي من قال - هي؟ - 387 00:19:45,244 --> 00:19:46,665 هل تتحدثين عن د. كامرون؟ 388 00:19:46,727 --> 00:19:48,975 ...لقد اعتقدت أن الذئبة - وأخبرتكم أن تبدئي العلاج؟ - 389 00:19:49,003 --> 00:19:50,816 أجل، لقد تجاهلاك لقد أخطأ كلاهما 390 00:19:50,873 --> 00:19:54,168 ونحن نستمتع برؤيتك توبخهما لكن هل من الممكن أن نعود إلى الطب؟ 391 00:19:54,220 --> 00:19:57,360 !إن آخر ما يهمكم كلكم هو الطب 392 00:19:59,939 --> 00:20:00,860 ...اسمعوا 393 00:20:02,191 --> 00:20:04,943 أنا لا أقول أنكم أطباء سيئون، أو أشخاص سيئون 394 00:20:05,293 --> 00:20:06,577 لكن هاوس كذلك 395 00:20:06,966 --> 00:20:09,392 لقد اخترع عالماً إجرامياً صغيراً 396 00:20:09,487 --> 00:20:11,754 زرعكم فيه وجلس يراقبكم تلعبون 397 00:20:11,878 --> 00:20:14,971 ولا شيء مما تفعلونه سيفيد أحداً سواه 398 00:20:17,013 --> 00:20:18,297 مهما كان الرابح 399 00:20:21,069 --> 00:20:24,304 نظراً لتطوره السريع أعتقد أنه تسمم بالبوتولينيوم 400 00:20:24,462 --> 00:20:26,724 سأذهب إلى شقتها وأتفقد الثلاجة وغرف المؤونة 401 00:20:26,762 --> 00:20:28,938 ليس تسمماً بوتولينياً، إنه شلل الأطفال 402 00:20:33,741 --> 00:20:34,553 رائع 403 00:20:34,583 --> 00:20:37,488 علينا أن نفتش منزلها عن بقايا الرئيس "روزفلت" أو آلة زمن 404 00:20:37,547 --> 00:20:39,334 ربما أصيبت به من أي شخص 405 00:20:39,374 --> 00:20:41,594 ...ممن ذهبوا إلى أفريقيا أو - إنها ملقحة - 406 00:20:41,609 --> 00:20:42,670 اللقاحات قد ينتهي مفعولها 407 00:20:42,701 --> 00:20:45,801 لم نعرف حالةً واحدةً في أمريكا خلال عشرين عاماً 408 00:20:45,888 --> 00:20:47,378 لقد رأيت هذا المرض 409 00:20:47,559 --> 00:20:48,726 وأعرف كيف يبدو 410 00:20:48,743 --> 00:20:51,257 ولهذا وجدته، لأنك تبحث عنه 411 00:20:51,321 --> 00:20:52,961 شلل الأطفال... هذا جنون 412 00:20:53,201 --> 00:20:54,421 هاوس لن يفكر كذلك 413 00:20:54,478 --> 00:20:56,703 إذاً اذهب و جد هاوس ثم أخبره بنظريتك 414 00:20:56,778 --> 00:20:57,892 خذ يوماً خاصاً بك 415 00:20:58,527 --> 00:20:59,441 أتكلم بجدية 416 00:20:59,990 --> 00:21:01,097 اخرج من هنا 417 00:21:01,614 --> 00:21:06,489 لا تملك السلطة لتطردني - لكنني أملك السلطة لإخراجك من حالتي - 418 00:21:04,646 --> 00:21:06,489 419 00:21:09,718 --> 00:21:13,038 سنبدأ بعلاج التسمم البوتوليني أما بقيتكم... فانتظروا التأكيد 420 00:21:22,047 --> 00:21:25,078 يجب أن تلاحق قضائياً - حسناً، اهدأ - 421 00:21:25,111 --> 00:21:27,183 سأسحب كتابك من تحت غطاء البيانو 422 00:21:27,248 --> 00:21:29,910 إنه يحتضر بسبب الانسمام الشعاعي من الواضح أنه يتألم 423 00:21:29,999 --> 00:21:33,168 ...وكل هذا كان من الممكن إيقافه لولا تدخلك في 424 00:21:33,540 --> 00:21:34,922 ما الذي تفعله؟ 425 00:21:35,352 --> 00:21:38,645 الانسمام الشعاعي يقتل خلايا معينة في أوقات معينة 426 00:21:38,704 --> 00:21:41,902 يجب أن يخرج شعره في يدي خصلاً قبل أن يصل إلى هذا الألم القاتل 427 00:21:42,032 --> 00:21:43,012 وبما أن هذا لم يحدث 428 00:21:43,118 --> 00:21:45,130 فأنا أعرف من يريد قتله 429 00:21:45,911 --> 00:21:46,713 إنه الله 430 00:21:47,234 --> 00:21:49,181 إنه سرطان الدم... فالدستروم 431 00:21:49,222 --> 00:21:51,619 ...الإشعاعات قد تسبب إنتانات تحرّض بدورها 432 00:21:51,677 --> 00:21:56,434 لو كان لديكم أي دليل على اللعب غير النظيف لكنتم الآن تعذبون البوليفيين 433 00:21:56,866 --> 00:22:00,124 بدلاً من وضعي هنا في حالة من الإثارة الجنسية المتوقعة 434 00:22:00,551 --> 00:22:02,805 هل يمكننا معالجة الاثنين معاً؟ - فكرة سيئة - 435 00:22:03,035 --> 00:22:05,574 إلا إذا كنتِ أنتِ من يريد تسميمه 436 00:22:05,708 --> 00:22:08,205 سأرتب لتصفية البلازما والمعالجة الكيماوية 437 00:22:08,849 --> 00:22:10,637 هل ستثقين به بعد ما فعل؟ 438 00:22:10,702 --> 00:22:12,886 ليس عليّ أن أثق به كي أتفق معه 439 00:22:18,798 --> 00:22:20,244 إنها وجهة نظر جيدة 440 00:22:20,418 --> 00:22:23,263 لقد كنتُ مخطئاً في كل مرة وبرغم ذلك ما تزال ترفض الاستماع إليك 441 00:22:23,329 --> 00:22:26,988 ومعنى ذلك إما أنها حقاً تحبّني أو أنها حقاً تكرهك 442 00:22:27,910 --> 00:22:29,758 وأنني حصلت على رحلة بالطائرة 443 00:22:36,287 --> 00:22:37,087 مرحباً 444 00:22:37,147 --> 00:22:39,348 ما الذي تفعله هنا؟ - أتيت فقط كي ألقي التحية - 445 00:22:39,492 --> 00:22:40,441 مرحباً مجدداً 446 00:22:40,612 --> 00:22:42,564 أين هي.. السيدة بيرمان؟ 447 00:22:42,708 --> 00:22:43,626 لقد أرسلتها إلى المنزل 448 00:22:43,711 --> 00:22:45,457 لكنني حددت موعداً لها لإجراء رنين وعائي مغناطيسي 449 00:22:45,517 --> 00:22:47,708 ...إذا قمنا برنين وعائي لكل من يشتكي من الصداع 450 00:22:47,750 --> 00:22:50,107 لم يكن مجرّد صداع لقد كان أسوأ صداع مرّ عليها في حياتها 451 00:22:50,131 --> 00:22:53,335 وكان من حسن حظك أنني أخصائي عصبي لقد كانت في حفل تذوق نبيذ مع الجبنة 452 00:22:53,406 --> 00:22:56,099 وكلاهما محرضان لألم الشقيقة - لم تعانِ من ألم الشقيقة في حياتها من قبل - 453 00:22:56,141 --> 00:22:58,515 وأنا لم أتناول كعكة في حياتي قبل أن تناولت واحدة للمرة الأولى 454 00:22:58,673 --> 00:23:01,810 الكعكة لا تقتل هذه أم دم، قنبلة موقوتة كلاسيكية في رأسها 455 00:23:03,215 --> 00:23:04,610 لقد علّمني ذلك درساً 456 00:23:05,136 --> 00:23:07,487 أنني حين أعبث مع مرضى الأطباء الآخرين 457 00:23:07,538 --> 00:23:09,766 فأنا أخاطر بأن أبدو كلباً متطفلاً 458 00:23:13,556 --> 00:23:15,852 علينا أن نتعقب السيدة بيرمان 459 00:23:19,252 --> 00:23:20,281 لحظة 460 00:23:21,437 --> 00:23:22,494 لا داعي 461 00:23:24,042 --> 00:23:26,976 هذا مضحك - ليس مضحكاً، إنه صبياني للغاية - 462 00:23:27,016 --> 00:23:28,074 بل مضحك 463 00:23:28,120 --> 00:23:30,329 أنتِ فقط لا تشعرين بذلك لأنك الضحية 464 00:23:30,394 --> 00:23:32,934 أجل، أستحق العار والسخرية لأجل استشارة 465 00:23:32,999 --> 00:23:34,542 لم يحصل هذا من قبل لطبيب 466 00:23:34,669 --> 00:23:36,684 أنتِ لم تقدّمي استشارة طبية 467 00:23:36,725 --> 00:23:39,030 لقد قدّمتِ استشارة للتعامل مع فورمان 468 00:23:39,071 --> 00:23:41,912 كان ذلك لمصلحة المريض هذا ما كان هاوس ليفعله 469 00:23:42,366 --> 00:23:45,120 ربما سيقتل التفاخر هاوس حين يسمع بذلك 470 00:23:45,475 --> 00:23:47,184 أتظنّ أنني أحاول التقرّب له؟ 471 00:23:47,244 --> 00:23:49,997 - أعتقد بأنك - بالنسبة لشخص ليس موجوداً في الفريق 472 00:23:50,071 --> 00:23:52,154 من الواضح أنك موجودة في الفريق 473 00:23:52,670 --> 00:23:53,705 اتركي الأمر وشأنه 474 00:23:54,758 --> 00:23:55,808 واتركيه وشأنه 475 00:24:00,404 --> 00:24:01,606 وهذا ليس صبيانياً 476 00:24:09,684 --> 00:24:10,907 مئة وعشرون على ثمانين 477 00:24:11,241 --> 00:24:12,295 ابدأ بتشغيلها 478 00:24:15,975 --> 00:24:18,174 وها قد انتهينا من الأمور الطبية 479 00:24:18,724 --> 00:24:20,350 لم لا نلتقي لاحقاً في منزلك 480 00:24:20,389 --> 00:24:22,555 من أجل مناقشة بعض تقنيات الاستجواب؟ 481 00:24:22,900 --> 00:24:25,760 كلمة الإنقاذ هي "النجدة، أرجوك، أرجوك توقف" 482 00:24:26,237 --> 00:24:28,883 مع كلمة "أرجوك" مرتين وإذا قلت أي شيء آخر، تستمرين 483 00:24:28,947 --> 00:24:32,162 قم بشفاء هذا الرجل فعلاً وسأريك لوحتي المائية السرية 484 00:24:34,598 --> 00:24:37,515 نحتاج استشارة أخصائي أورام من أجل المعالجة الكيماوية 485 00:24:40,372 --> 00:24:41,851 ...أوه، أنا آسف، لقد ظننت 486 00:24:42,076 --> 00:24:45,941 أنك ما زلتِ تلمّحين إن خادمي يفهم قليلاً في علم الأورام 487 00:24:50,488 --> 00:24:53,032 كنت أتساءل متى ستملّ من تجاهل اتصالاتي 488 00:24:53,115 --> 00:24:55,831 لا يمكن أن أملّ من تجاهلك 489 00:24:55,963 --> 00:24:58,124 ما هو النظام الأحدث لعلاج سرطان فالدستروم؟ 490 00:24:58,310 --> 00:25:00,879 أين أنت؟ - في أحد مراكز وكالة الاستخبارات المركزية - 491 00:25:01,065 --> 00:25:02,234 ...كم جرعة الفلورادابين 492 00:25:02,277 --> 00:25:04,886 إما أنك ممدد عارياً على الأرض مع زجاجة فارغة من الفايكودين 493 00:25:04,916 --> 00:25:07,214 أو أنك انهرت عارياً أمام الكومبيوتر 494 00:25:07,248 --> 00:25:08,580 مع زجاجة فارغة من الفياغرا 495 00:25:08,644 --> 00:25:11,012 أخبرني من فضلك أيهما الصحيح لأن تشايس يدير رهاناً آخر الآن 496 00:25:11,066 --> 00:25:13,109 لقد أرسلوا لي طائرة لعلاج أحد موظفيهم 497 00:25:13,187 --> 00:25:15,194 ... كم - !أنت تهلوس! اللعنة - 498 00:25:15,238 --> 00:25:18,186 كان عليّ ألا أراهن على الفياغرا - حسناً، اتصل بمقسم لانغلي - 499 00:25:18,230 --> 00:25:20,396 واطلب الرقم - 3578 - 500 00:25:20,435 --> 00:25:21,584 3578 501 00:25:21,972 --> 00:25:24,982 لقد سأل الكثير من الأسئلة بالنسبة لخادم 502 00:25:25,498 --> 00:25:29,148 أتعلمين؟ لديّ الآن وظيفة شاغرة على عضوي الذكري 503 00:25:32,291 --> 00:25:35,200 ...لحظة أعتقد أنني أفسدتُ النكتة 504 00:25:35,660 --> 00:25:37,168 أتعرض عليّ عملاً؟ 505 00:25:37,614 --> 00:25:39,043 أتفق على هذا 506 00:25:39,356 --> 00:25:42,715 بقدر ما هو مغرٍ العمل مع فريقك 507 00:25:42,961 --> 00:25:44,690 أنا أحبّ عملي هنا - النقود لدينا أكثر - 508 00:25:44,754 --> 00:25:46,620 ولم تحصل لدينا سوى محاولة اغتيال واحدة 509 00:25:46,670 --> 00:25:49,936 وأنا متأكدة أنك رئيس رائع ولهذا ترك فريقك العمل دفعةً واحدة 510 00:25:49,985 --> 00:25:51,286 منذ عدة أشهر 511 00:25:52,252 --> 00:25:54,403 لديّ صور بالأقمار الصناعية 512 00:26:02,774 --> 00:26:03,850 المحقق كادجيت 513 00:26:05,141 --> 00:26:07,400 يا إلهي أنت حقاً في مقر وكالة الاستخبارات المركزية 514 00:26:07,518 --> 00:26:08,849 عليك المجيء إلى هنا 515 00:26:08,908 --> 00:26:11,320 هناك قمر صناعي موجه مباشرة إلى مهبل كادي 516 00:26:11,403 --> 00:26:14,406 ...لقد أخبرتهم أن فرص الغزو معدومة تقريباً، ولكن 517 00:26:15,069 --> 00:26:16,247 فالدستروم 518 00:26:16,730 --> 00:26:19,630 الجرعة المفضلة هي 25 ملغ لكل متر مربع 519 00:26:20,600 --> 00:26:23,331 هل قاموا بتفقد تاريخك؟ - خمس وعشرون مليغراماً - 520 00:26:23,463 --> 00:26:26,001 إن قاموا بتفقد تاريخك فلا بد أنهم تفقدوا أصدقاءك أيضاً 521 00:26:26,034 --> 00:26:27,217 اهدأ 522 00:26:27,294 --> 00:26:30,274 لا بدّ أنهم يعرفون مسبقاً بموضوع تهريبك للهيروين من أفغانستان 523 00:26:30,322 --> 00:26:33,702 هذا.. هذا ليس صحيحاً لم أزر أفغانستان في حياتي 524 00:26:34,818 --> 00:26:35,741 هاوس 525 00:26:39,439 --> 00:26:42,228 حالتها تسوء؟ - ارتفعت الحمى قليلاً - 526 00:26:46,322 --> 00:26:47,932 ...لكنّ السبب بالتأكيد هو 527 00:26:48,802 --> 00:26:49,691 التسمم البوتوليني 528 00:26:50,633 --> 00:26:52,358 صحيح؟ لأنك لو كنت مخطئاً مرةً أخرى 529 00:26:52,542 --> 00:26:55,078 ...وتعالجها من شيء لا تعاني منه 530 00:26:55,150 --> 00:26:57,650 لم تأخذ مضادات السمية الوقت الكافي لتعمل بعد 531 00:26:57,781 --> 00:27:00,215 أعلم أن هذا صعب.. لكن حاول أن تكون صبوراً 532 00:27:03,438 --> 00:27:04,520 عذراً 533 00:27:12,718 --> 00:27:14,274 أعلم أنك متضايق من مقاطعتي 534 00:27:14,328 --> 00:27:16,342 لكنّك ستتضايق أكثر بكثير الآن 535 00:27:16,420 --> 00:27:17,754 فحصتها دون أن تخبرني؟ 536 00:27:17,886 --> 00:27:20,752 ...أجل.. وأنا حقاً آسف بشدة، ولكن 537 00:27:21,684 --> 00:27:24,766 من ناحية أخرى، الفحص إيجابي 538 00:27:26,688 --> 00:27:27,829 إنها مصابة بشلل الأطفال 539 00:27:31,675 --> 00:27:33,237 وماذا الآن أيها الرئيس؟ 540 00:27:36,242 --> 00:27:37,660 أين هو هاوس؟ 541 00:27:38,624 --> 00:27:40,986 لقد تغيّب عن أربع ساعات من عمله في العيادة 542 00:27:43,853 --> 00:27:46,083 لديه استشارة في وكالة الاستخبارات المركزية 543 00:27:48,084 --> 00:27:51,491 ...حقاً، اتصلي بمقسم لانغلي واطلبي الرقم 35 544 00:27:51,941 --> 00:27:53,270 3536؟ 545 00:27:54,398 --> 00:27:57,378 هناك ثلاثتان بالتأكيد لقد كتبته هنا 546 00:27:57,433 --> 00:27:58,496 هنا في مكانٍ ما 547 00:27:58,557 --> 00:28:01,405 سينجز ضعف الساعات التي تغيبها في العيادة 548 00:28:01,622 --> 00:28:04,338 وليكن - ولمحاولتك حمايته - 549 00:28:04,406 --> 00:28:06,911 ستنجز ضعف ما عليه - لماذا تعاقبينني - 550 00:28:06,953 --> 00:28:08,942 بعقوبة أسوأ من عقوبته؟ - لأن هاوس لا يتعلم - 551 00:28:09,022 --> 00:28:10,040 أنت ربما تتعلم 552 00:28:20,722 --> 00:28:21,996 كيف تشعر؟ 553 00:28:23,294 --> 00:28:26,653 كأنني ميت - أجل، السرطان يبدو كذلك - 554 00:28:29,043 --> 00:28:30,960 شعري يتساقط 555 00:28:34,436 --> 00:28:35,627 أهذا بسبب المعالجة الكيماوية؟ 556 00:28:37,063 --> 00:28:38,644 لا، هذا سريع جداً 557 00:28:41,170 --> 00:28:42,564 وماذا يعني ذلك؟ 558 00:28:46,758 --> 00:28:48,585 معناه أنك لستَ مصاباً بالسرطان 559 00:28:50,743 --> 00:28:52,761 أحدهم حقاً حاول قتلك 560 00:29:00,277 --> 00:29:01,689 أنتَ عنيد 561 00:29:02,152 --> 00:29:04,021 ومتعجرف - لا داعي للصراخ - 562 00:29:04,075 --> 00:29:07,572 ربّما تكلّف الرجل حياته - إنه الآن يحصل على علاج الانسمام الشعاعي - 563 00:29:07,620 --> 00:29:09,002 !متأخراً أربعاً وعشرين ساعة 564 00:29:09,044 --> 00:29:11,177 لم أصرخ في وجهك عندما كنتُ أراك مخطئاً 565 00:29:11,279 --> 00:29:13,984 لكنني لم أكن مخطئاً - هذا لا يجدي نفعاً - 566 00:29:14,052 --> 00:29:16,871 لا شيء يجدي نفعاً لقد تأخرنا 567 00:29:16,943 --> 00:29:19,863 بسبب عدم خبرتك، وضعف حكمك 568 00:29:19,965 --> 00:29:23,115 !وفشلك في اكتشاف أحمق أهوج 569 00:29:25,411 --> 00:29:27,045 كورديسيبس سينينسيس 570 00:29:31,805 --> 00:29:35,921 إنه علاج عشبي مشتق من فطريات طفيلية 571 00:29:35,987 --> 00:29:37,973 يأتي من اليسروع 572 00:29:38,382 --> 00:29:41,507 وبمشاركته مع اختلاب الديميكابرول أثبت فعالية في تخفيف 573 00:29:41,573 --> 00:29:44,026 تخرب نقي العظام الناتج عن الانسمام الشعاعي 574 00:29:46,547 --> 00:29:47,547 عند القرود 575 00:29:51,120 --> 00:29:53,542 أنا آسف لقد كنتُ عنيداً ومتعجرفاً 576 00:29:53,770 --> 00:29:55,585 اتهام النفس لن يساعدها الآن 577 00:29:55,663 --> 00:29:57,658 لن يساعدها شيء إنها مصابة بشلل الأطفال 578 00:29:57,737 --> 00:29:59,449 لا يوجد علاج شافٍ لكنّ هناك أدوية مساعدة 579 00:29:59,520 --> 00:30:02,615 إنها تحتضر - أجل، وفي كل موتٍ مأساة - 580 00:30:02,854 --> 00:30:04,333 من المضحك أنّك لم تكن مكتئباً 581 00:30:04,399 --> 00:30:06,592 عندما كانت ستموت بسبب خطئي أنا وآمبر 582 00:30:06,639 --> 00:30:08,887 وأنا أناني أيضاً شكراً على التوضيح 583 00:30:09,027 --> 00:30:10,760 ولا تنسَ الشفقة على الذات 584 00:30:13,144 --> 00:30:14,144 فيتامين سي 585 00:30:14,285 --> 00:30:15,605 بجرع عاليةٍ للغاية 586 00:30:15,648 --> 00:30:18,330 إنه نظام علاج تجريبي طبّق في الخمسينات 587 00:30:18,403 --> 00:30:21,301 ولم ينتهوا من تجربته بعد؟ - لقد توقف التمويل - 588 00:30:21,386 --> 00:30:24,363 لأنه لا يوجد سبب منطقي يجعل من فيتامين سي دواءً لشلل الأطفال 589 00:30:24,454 --> 00:30:27,095 أحدهم اعتقد بذلك - وأحدهم اعتقد أن البشر السود - 590 00:30:27,139 --> 00:30:28,436 يمكن أن يكونوا آلات زراعية ممتازة 591 00:30:28,479 --> 00:30:30,083 أنا لا أريد إيذاء أحد 592 00:30:30,130 --> 00:30:32,090 أريد فقط أن أجبرها على شرب عصير البرتقال 593 00:30:32,141 --> 00:30:34,760 أتريد أيضاً إطعامها بعض لحم الخنزير والبيض؟ 594 00:30:35,721 --> 00:30:40,212 إن كان هناك شيء يجب أن تكون قد تعلمته اليوم فهو أنّك قد تكون مخطئاً 595 00:30:38,260 --> 00:30:40,212 596 00:30:50,205 --> 00:30:51,718 جون، هل تسمعني؟ 597 00:30:53,734 --> 00:30:56,752 سنبدأ معك بعلاج تجريبي 598 00:30:59,969 --> 00:31:00,778 شاي؟ 599 00:31:02,053 --> 00:31:03,447 إنها عشبة صينية 600 00:31:03,931 --> 00:31:06,446 ...أثبتت فعاليتها في - أنا أحتضر، أليس كذلك؟ - 601 00:31:09,417 --> 00:31:10,417 غالباً 602 00:31:19,042 --> 00:31:21,344 سنقوم بمحاولة نظام تجريبي 603 00:31:21,466 --> 00:31:24,099 عقار جديد؟ - بل قديم... فيتامين سي - 604 00:31:24,530 --> 00:31:27,524 الجرعات العالية للغاية يعتقد أنها تقضي على فيروس شلل الأطفال 605 00:31:27,552 --> 00:31:28,896 وتعالج الضرر العصبي 606 00:31:29,452 --> 00:31:32,304 وسيعود بإمكانها التحكم بساقيها - هذا غير وارد - 607 00:31:34,055 --> 00:31:35,438 لكننا سنحاول جهدنا 608 00:31:37,052 --> 00:31:38,195 لا تستسلم 609 00:31:53,624 --> 00:31:54,752 ...الغثيان 610 00:31:55,660 --> 00:31:56,709 قد تحسّن 611 00:31:57,798 --> 00:32:00,230 التسمّم الشعاعي يحتاج فترة ليؤثّر فيك 612 00:32:01,641 --> 00:32:03,657 سوف تتحسن حالك قبل أن تسوء 613 00:32:11,312 --> 00:32:13,642 أتريد أن تعرف ماذا فعلت هناك حقّاً؟ 614 00:32:15,692 --> 00:32:17,232 فقط لو كان مثيراً 615 00:32:20,070 --> 00:32:21,598 ...النسوة هناك 616 00:32:23,420 --> 00:32:24,815 ...خلال الاحتفال 617 00:32:26,354 --> 00:32:27,926 يرقصن تلك الرقصة 618 00:32:29,661 --> 00:32:31,663 "إنها تدعى "رقصة الشيطان 619 00:32:34,075 --> 00:32:35,279 ليس مثيراً 620 00:32:37,386 --> 00:32:41,032 ...لقد قضيت الأربعين يوماً كلها مع 621 00:32:42,169 --> 00:32:45,378 مساعدة وزير الدفاع 622 00:32:47,444 --> 00:32:48,340 ...إنها 623 00:32:49,251 --> 00:32:51,844 أكثر امرأة متحفظة يمكن أن تقابلها 624 00:32:52,123 --> 00:32:53,042 625 00:32:55,054 --> 00:32:57,521 إلا عندما أدّت تلك الرقصة 626 00:33:01,835 --> 00:33:04,314 ...لقد سرّبت لي معلومات 627 00:33:12,878 --> 00:33:15,573 حسناً، أصبح لدينا نصف قصة جيدة 628 00:33:17,961 --> 00:33:18,886 هذا جزائي 629 00:33:22,079 --> 00:33:26,012 أفضل طريقة لتتخلص من إحساسك بالذنب هي أن تعترف بخطاياك 630 00:33:28,297 --> 00:33:30,080 الألم حق 631 00:33:31,380 --> 00:33:32,602 إنه مريح 632 00:33:33,643 --> 00:33:36,968 يجعلني أشعر بأن كل ما يحدث يحدث لغاية ما 633 00:33:38,253 --> 00:33:39,896 ماذا تقصد بأربعين يوماً؟ 634 00:33:41,019 --> 00:33:42,535 ...عندما اكتشفوا 635 00:33:44,618 --> 00:33:47,506 بما أخبرتني إياه 636 00:33:46,484 --> 00:33:47,506 637 00:33:48,230 --> 00:33:50,658 الاحتفالات في بوليفيا تستمر ثمانية أيام وحسب 638 00:33:55,506 --> 00:33:58,165 هل تعرف كيف تبدو ثمرة الكستناء؟ 639 00:34:03,450 --> 00:34:04,872 أيتها الحمقاء 640 00:34:05,324 --> 00:34:07,210 من الذي تدعوه بالحمق؟ 641 00:34:08,063 --> 00:34:11,752 كل من كان يعرف أن جون كان منتدباً في البرازيل، لا في بوليفيا 642 00:34:12,366 --> 00:34:13,384 البرازيل؟ 643 00:34:14,398 --> 00:34:16,476 إذاً أظن أنني أتحدث إليك... أيها الأحمق 644 00:34:16,562 --> 00:34:17,698 إنها المنطقة ذاتها 645 00:34:17,745 --> 00:34:21,705 الطفيليات ذاتها، والأمراض ذاتها - لكن اللغة مختلفة - 646 00:34:21,916 --> 00:34:23,656 في بوليفيا، الكستناء هي الكستناء 647 00:34:23,707 --> 00:34:26,595 بينما البرازيل تدعوها هاس كاستاناس دو بارا"... حرفياً" 648 00:34:26,635 --> 00:34:28,194 كستناء البرازيل 649 00:34:28,479 --> 00:34:30,553 لكن من الغباء بالنسبة للبرازيليين 650 00:34:30,616 --> 00:34:32,199 "أنهم يدعونها "الجوز البرازيلي 651 00:34:32,293 --> 00:34:34,869 إذاً فقد تناول "الجوز البرازيلي".. يا للمصيبة 652 00:34:35,003 --> 00:34:36,735 لا، لقد تناول الكثير من الجوز البرازيلي 653 00:34:36,778 --> 00:34:38,955 وهذه مصيبة لأنه يحتوي السيلينيوم 654 00:34:39,037 --> 00:34:42,683 والذي يسبب بجرعاته عالية الإعياء والإقياء وتهيج الجلد 655 00:34:42,758 --> 00:34:45,685 والنزف من سرير الأظافر مع تساقط الشعر 656 00:34:45,767 --> 00:34:47,590 أيبدو أي من هذا مألوفاً؟ 657 00:34:50,116 --> 00:34:51,252 هل تستطيع معالجته؟ 658 00:34:53,464 --> 00:34:54,844 لقد بدأت بذلك للتو 659 00:34:55,130 --> 00:34:57,618 العلاج سيكون بالاختلاب نفس معالجة التسمم الشعاعي 660 00:34:57,665 --> 00:35:00,525 والفرق الوحيد هو أنه يعمل أفضل مع التسمم بالجوز 661 00:35:00,670 --> 00:35:02,077 إذاً ما هي المشكلة؟ 662 00:35:03,658 --> 00:35:05,104 أنت أحمق 663 00:35:19,562 --> 00:35:20,827 لماذا ترتجف؟ 664 00:35:20,922 --> 00:35:23,460 انخفاض نسبة الكالسيوم في المصل هو أحد الأعراض الجانبية للعلاج 665 00:35:23,613 --> 00:35:26,666 يمكنني تعويض الكالسيوم لها - ذراعي تؤلمني - 666 00:35:26,796 --> 00:35:29,460 يجب أن تبقى نسبة الإشباع عالية كي ينجح العلاج 667 00:35:30,280 --> 00:35:31,373 هل نجح العلاج؟ 668 00:35:32,908 --> 00:35:35,285 أتشعرين بهذا؟ - أجل - 669 00:35:35,955 --> 00:35:36,927 إنه مؤلم 670 00:35:38,375 --> 00:35:39,486 لقد نجح العلاج 671 00:35:39,905 --> 00:35:41,245 هذا رائع 672 00:35:49,617 --> 00:35:51,806 هناك الكثير مما يمكنك أن تتعلميه معي 673 00:35:52,065 --> 00:35:54,540 العديد من الإجراءات التي يمكنني أن أعلمك إياها 674 00:35:54,953 --> 00:35:56,799 بالطبع نحتاج ممرضة للتحضير 675 00:35:56,837 --> 00:35:59,363 أعرف كيف أقتل رجلاً بإبهامي 676 00:36:00,456 --> 00:36:03,280 في الواقع... كنت أحاول التلميح إلى الجنس مجدداً 677 00:36:03,327 --> 00:36:05,419 وأنا كذلك - يا إلهي - 678 00:36:05,485 --> 00:36:07,804 كيف يمكن أن تتحرشي بهذا الأحمق؟ 679 00:36:07,887 --> 00:36:11,864 لقد كذب علينا مراراً ...اخترق القوانين والأخلاقيات 680 00:36:11,915 --> 00:36:12,994 وكنت محقاً 681 00:36:14,731 --> 00:36:17,634 هذا لا يعني كل شيء - لكنه يعني الكثير - 682 00:36:19,581 --> 00:36:20,731 د. كرتيس 683 00:36:21,853 --> 00:36:22,853 د. هاوس 684 00:36:23,601 --> 00:36:25,151 أقدر مساعدتكما 685 00:36:53,854 --> 00:36:54,789 ...عندما 686 00:36:55,594 --> 00:36:56,808 عندما كنتَ تحتضر 687 00:36:57,234 --> 00:36:58,911 حاولتَ أن تصيبني بالعدوى 688 00:36:59,239 --> 00:37:00,993 لأنك كنتَ تعرف أنني سأحارب من أجلك 689 00:37:01,254 --> 00:37:02,782 إن ظننت بأنني سأموت أيضاً 690 00:37:02,853 --> 00:37:06,189 أتعيدين فتح هذا الموضوع الآن كي أسامحك على التدخل في مريضتي؟ 691 00:37:06,274 --> 00:37:08,597 أنا سعيدة أنني غيرت عملي 692 00:37:09,551 --> 00:37:10,945 ... لكنني أعلم 693 00:37:11,774 --> 00:37:15,859 أنني لن أحصل على مثل تلك... المتعة 694 00:37:15,038 --> 00:37:15,859 695 00:37:15,898 --> 00:37:18,177 أتفتقدين أولئك الذين يحاولون قتلك؟ - لا - 696 00:37:19,559 --> 00:37:20,557 ... أفتقد 697 00:37:21,052 --> 00:37:23,554 أولئك الذين قد يفعلون أي شي كي ينجزوا مهمتهم 698 00:37:28,264 --> 00:37:30,984 وأعتقد أن هذا هو السبب في أنني لا أستطيع البقاء بعيدة 699 00:37:33,282 --> 00:37:36,277 كان عليّ ألا أساعدهم في العبث مع مريضتك 700 00:37:37,671 --> 00:37:39,099 كان عليهم أن يعبثوا معي 701 00:37:39,544 --> 00:37:40,994 فقد كنت مخطئاً في كل شيء 702 00:37:42,786 --> 00:37:43,786 لا أصدق ذلك 703 00:37:45,430 --> 00:37:47,843 ... بالطبع لا يمكنك أن تكون على حق دوماً 704 00:37:49,793 --> 00:37:52,611 لكنك لن تكون مخطئاً دوماً أيضاً 705 00:38:14,881 --> 00:38:15,752 صباح الخير 706 00:38:16,953 --> 00:38:19,650 أينَ كنتَ في اليومين الماضيين؟ - استغرقت في النوم - 707 00:38:19,708 --> 00:38:23,597 لقد أنقذنا المتسابقة، كانت مصابة بشلل الأطفال - وعالجناها بفيتامين سي - 708 00:38:25,155 --> 00:38:25,955 أجل 709 00:38:26,242 --> 00:38:28,333 وأنا عالجت الاكتئاب مرةً بالمياه المعدنية 710 00:38:28,971 --> 00:38:30,957 في الواقع، أعتقد أنه كان هناك بعض الجين أيضاً 711 00:38:31,000 --> 00:38:34,303 مئة وخمسون غراماً خلال ست ساعات... لقد نجحت 712 00:38:34,470 --> 00:38:35,777 لا، لم تنجح 713 00:38:39,134 --> 00:38:41,028 لقد أخبرتك أنه لا يمكنك علاج شلل الأطفال 714 00:38:41,086 --> 00:38:43,975 وهذا يعني أنها إما لم تشف منه أو أنها لم تكن مصابة به أصلاً 715 00:38:44,160 --> 00:38:46,487 ... وبما أنها خرجت ماشية على قدميها 716 00:38:46,838 --> 00:38:49,573 لقد فحصت عينة الدم المبدئية لم تكن مصابة بشلل الأطفال 717 00:38:50,195 --> 00:38:51,983 مما يعني أن برينان أخطأ في نتائج التحليل 718 00:38:52,017 --> 00:38:53,550 أو أنّك أنت أخطأت في نتائج التحليل 719 00:38:53,627 --> 00:38:56,919 لا بدّ أنك أخطأت.. لقد تحسّنت - إذاً لقد كانت فترة نكس عابرة - 720 00:38:57,040 --> 00:38:58,641 ربما هي البورفيريا 721 00:38:59,483 --> 00:39:00,925 لا، هذا احتمال بعيد 722 00:39:01,526 --> 00:39:03,859 لو كانت البورفيريا لكنت ستجد بولاً قرمزياً 723 00:39:03,911 --> 00:39:06,569 أتعتقد أن الأقرب للمنطق هو أنه شفاها من شلل الأطفال؟ 724 00:39:07,735 --> 00:39:08,995 إنهم يصدقون ذلك 725 00:39:10,101 --> 00:39:11,769 والأعراض تتطابق تماماً 726 00:39:12,784 --> 00:39:15,573 والخيار البديل يبدو معقداً للغاية 727 00:39:16,241 --> 00:39:18,226 وهو أن يكون أحد الأطباء قد سممها بالثاليوم 728 00:39:18,274 --> 00:39:20,092 فيبدو الأمر كشلل الأطفال ثم يزوّر فحصاً مخبرياً 729 00:39:20,169 --> 00:39:23,587 ثم يعطيها فيتامين سي ليوقف أثر السم وتتحسن المريضة بشكل سحري 730 00:39:24,814 --> 00:39:25,839 ..في الواقع 731 00:39:26,493 --> 00:39:28,608 يمكن فعل هذا، أليس كذلك؟ 732 00:39:33,056 --> 00:39:34,225 ماذا تعتقد؟ 733 00:39:34,364 --> 00:39:37,670 هل علينا أن نفحص نسبة الثاليوم في دمها قبل أن تتصل بستوكهولم؟ 734 00:39:38,857 --> 00:39:40,381 أنتَ سمّمتها؟ 735 00:39:40,813 --> 00:39:43,553 المذهل حقاً هو أن فورمان كان محقاً 736 00:39:43,596 --> 00:39:44,716 بشأن ضربة الشمس 737 00:39:44,765 --> 00:39:47,726 فيتامين سي قادر على شفاء شلل الأطفال لقد رأيت ذلك 738 00:39:47,832 --> 00:39:49,644 أجل.. ربما في عيادة ما في الأدغال 739 00:39:50,788 --> 00:39:53,086 تحتاج دراسة لشلل الأطفال في مكان يحوي مخبراً مناسباً 740 00:39:53,134 --> 00:39:56,177 والمشكلة هي أن الأماكن التي تحوي مخابر مناسبة لا توجد فيها إصابات بشلل الأطفال 741 00:39:58,375 --> 00:39:59,850 ليست هناك فائدة مادية 742 00:40:00,773 --> 00:40:01,946 في البحث عن علاج 743 00:40:02,056 --> 00:40:04,675 للأمراض التي تصيب الشعوب الفقيرة فقط 744 00:40:06,077 --> 00:40:08,529 سيجعلهم هذا يعيدون أبحاثهم 745 00:40:11,038 --> 00:40:13,100 ما الذي يهمكم إن زيّفت نتائج فحص مخبري 746 00:40:13,158 --> 00:40:15,369 وأنقذ ذلك حياة آلاف الأشخاص؟ 747 00:40:15,437 --> 00:40:17,028 لقد فعلتُ ما عليّ فعله 748 00:40:17,322 --> 00:40:19,419 أليس هذا ما عيّنتنا لأجله؟ 749 00:40:24,757 --> 00:40:26,703 ولهذا لن أطردك 750 00:40:28,478 --> 00:40:29,766 ستقدّم استقالتك 751 00:40:31,590 --> 00:40:33,200 هيّا ، اخرج من هنا 752 00:40:39,995 --> 00:40:41,915 ستتركه يرحل فقط؟ 753 00:40:43,064 --> 00:40:44,064 بالتأكيد 754 00:40:44,754 --> 00:40:46,576 سأتركه يبتعد قدر المستطاع 755 00:40:46,620 --> 00:40:48,105 قبل أن تتصل بالشرطة 756 00:40:48,457 --> 00:40:49,764 هذا الرجل مخبول 757 00:40:50,923 --> 00:40:52,986 من الذي تركته مسؤولاً في غيابي؟ 758 00:40:54,109 --> 00:40:56,540 فورمان - وهناك سبب وجيه لذلك - 759 00:40:57,052 --> 00:40:58,682 في المرة القادمة، أطيعوه 760 00:41:10,104 --> 00:41:12,844 أين كنت ولا تقل لي أنك كنت مع وكالة الاستخبارات المركزية 761 00:41:13,094 --> 00:41:13,975 حسناً 762 00:41:15,000 --> 00:41:17,860 ...بالمناسبة، أحد العاملين معي - إما أن تتصل الآن - 763 00:41:17,908 --> 00:41:21,331 بشخص ما من وكالة الاستخبارات ليؤكد قصتك أو بالمقابل 764 00:41:21,397 --> 00:41:24,229 ستلتزم بثماني ساعات في العيادة ويلتزم ويلسون بستة عشرة ساعة 765 00:41:29,067 --> 00:41:30,480 لقد كنت مع عائلة هامبتون 766 00:41:31,461 --> 00:41:35,615 كنت أساعد مخبولاً غنياً من رجال التأمين في علاج زكام ابنه 767 00:41:36,555 --> 00:41:38,469 يبدو ذلك فاتناً 768 00:41:42,019 --> 00:41:45,673 نظراً لصراحتك سأتنازل عن ساعاتك 769 00:41:46,781 --> 00:41:47,773 شكراً 770 00:41:51,258 --> 00:41:52,215 !كلا 771 00:41:53,950 --> 00:41:56,825 الشيء الأكثر مبالغةً من وجودك مع وكالة الاستخبارات 772 00:41:56,882 --> 00:41:59,299 هو مساعدتك لرجل غنيّ في لونغ آيلاند 773 00:41:59,688 --> 00:42:02,102 ستلتزم بساعاتك وساعات ويلسون معاً 774 00:42:02,241 --> 00:42:04,218 أنا أعرف كيف أقتل رجلاً بإبهامي 775 00:42:04,275 --> 00:42:05,430 ومن منّا لا يعرف 776 00:42:15,384 --> 00:42:16,203 مرحباً 777 00:42:16,933 --> 00:42:17,775 مرحباً 778 00:42:25,597 --> 00:42:27,661 لقد قررت القبول بعرضك 779 00:42:28,121 --> 00:42:29,018 حقاً 780 00:42:32,515 --> 00:42:35,303 أنا أعيش على بعد عدة أميال من هنا 781 00:42:36,783 --> 00:42:38,591 ليس هذا العرض الذي قصدته 782 00:42:40,872 --> 00:42:42,170 لقد أعلمتهم باستقالتي اليوم 783 00:42:42,987 --> 00:42:45,905 لقد قلتِ أنك كنتِ سعيدةً هناك 784 00:42:46,190 --> 00:42:49,228 لقد كذبت لا أظن أنك ستلومني على ذلك 785 00:42:56,313 --> 00:42:58,198 أراك في الساعة التاسعة من صباح الإثنين 35 00:43:08,639 --> 00:43:13,724 ترجمة: د. نائل الحريري