1
00:00:05,575 --> 00:00:06,275
(لا بأس، (آيلين

2
00:00:06,280 --> 00:00:08,277
سأتكفّل بالباقي -
أأنتَ أكيد؟ -

3
00:00:08,344 --> 00:00:10,779
أجل، اذهبي لمنزلك -
شكراً لك (ديني)، أراكَ في الصباح -

4
00:00:10,846 --> 00:00:12,581
بالتأكيدِ سأكونُ بانتظارك

5
00:00:35,405 --> 00:00:36,972
لقد انتهى الطعام (ديرل)، لقد أغلقنا

6
00:00:37,040 --> 00:00:38,807
ربّما لديكَ معطفٌ زائدُ عن الحاجةِ بالداخل، أليس كذلك؟

7
00:00:38,875 --> 00:00:40,642
!لكنّك ترتدي معطفاً

8
00:00:40,710 --> 00:00:42,644
معطفاً شتائياً يا صاح، فالبردُ قارس

9
00:00:42,712 --> 00:00:44,746
تعال

10
00:00:53,256 --> 00:00:54,389
هاك

11
00:00:57,260 --> 00:00:58,594
رينجرز)؟)

12
00:00:58,661 --> 00:01:00,407
أتنتظر منّي أن ألبسَ هذه في "جيرسي"؟

13
00:01:01,965 --> 00:01:03,565
بالله عليكَ يا صاح، أين اختفت روحُ الدّعابة؟

14
00:01:03,633 --> 00:01:05,701
(عمتَ مساءً، (ديرل

15
00:01:46,409 --> 00:01:47,442
اذهبوا

16
00:02:09,666 --> 00:02:10,866
ليس هذا مضحكاً أيّها المسخ

17
00:02:13,269 --> 00:02:15,637
وأينَ النكتةُ في الأمر، (دانييل)؟

18
00:02:30,050 --> 00:02:33,000
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

19
00:02:33,100 --> 00:02:36,000
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

20
00:02:36,100 --> 00:02:39,000
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

21
00:02:39,100 --> 00:02:42,000
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

22
00:02:42,100 --> 00:02:45,000
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

23
00:02:45,600 --> 00:02:48,500
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

24
00:02:48,500 --> 00:02:50,900
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

25
00:02:50,900 --> 00:02:53,000
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

26
00:02:53,100 --> 00:02:58,800
<font color=#ffff00>
الحلقة الخامسة عشرة
"الخونة"
</font>

27
00:03:00,050 --> 00:03:05,180
{\a6}<font color=#ffff00>تأليف: ديفد هازلتن
إخراج: كريغ ييتانيز</font>

28
00:03:03,453 --> 00:03:04,987
ألديكَ ارتباطاتٌ الجمعةَ القادم؟

29
00:03:05,054 --> 00:03:07,990
سأصطحب فتاةً جميلةً إلى نادي التناغم الموسيقي

30
00:03:08,057 --> 00:03:09,992
أهذه هي طريقتُك في التعبير عن مضاجعةِ عاهرة؟

31
00:03:10,059 --> 00:03:13,328
{\pos(194,215)}اثنتانِ في الواقع، فلا تكفي واحدةٌ لخلقِ تناغم

32
00:03:13,396 --> 00:03:14,830
كنتُ آملُ أن تجدَ وقتاً

33
00:03:14,898 --> 00:03:16,698
...لاحتفال "السيمخات" الخاص بـ(ريتشل)، وهو

34
00:03:16,766 --> 00:03:18,700
{\pos(194,215)}طقسٌ يهوديٌّ لتسميةِ الأطفال

35
00:03:18,768 --> 00:03:22,404
{\pos(194,215)}وهو تقليدٌ عريقٌ يعودُ إلى الستينات

36
00:03:22,472 --> 00:03:24,239
{\pos(194,215)}في منزلي الساعةَ السابعة

37
00:03:24,307 --> 00:03:25,974
{\pos(194,215)}وسيقتصر على الحاخام

38
00:03:26,042 --> 00:03:28,043
{\pos(194,215)}وبعضِ الأصدقاءِ وأفرادِ العائلة

39
00:03:28,111 --> 00:03:29,845
{\pos(194,215)}لا شيءَ أفضل من استقبالِ طفلةٍ في هذا العالم

40
00:03:29,913 --> 00:03:32,214
{\pos(194,215)}بتعبيرٍ سافرٍ عن النفاق

41
00:03:32,282 --> 00:03:34,149
{\pos(194,215)}سيكونُ هناكَ الكثيرُ من النّبيذ

42
00:03:34,217 --> 00:03:36,885
{\pos(194,215)}والأناس الطيبين حيثُ بوسعكَ السخريةُ منهم بكلّ هدوء

43
00:03:36,953 --> 00:03:39,254
{\pos(194,215)}...ليتَ بالإمكانِ ذلك، لكنّني دفعتُ للتوِّ عربوناً

44
00:03:39,322 --> 00:03:40,889
{\pos(194,215)}لستّةَ عشر طرداً من الجيلي

45
00:03:40,957 --> 00:03:42,591
!(هاوس)

46
00:03:42,659 --> 00:03:46,495
{\pos(194,215)}إنها ليلةٌ واحدة
وأودُّكَ أن تكونَ هناك

47
00:03:46,563 --> 00:03:50,299
{\pos(194,215)}للتخلّص من الترّهاتِ الدينيّة
يلزمني حمّامٌ مع التدليك بالإسفنجة

48
00:03:50,366 --> 00:03:53,902
{\pos(194,215)}هلاّ أكملنا الحديثَ لاحقاً؟

49
00:04:02,278 --> 00:04:03,412
{\pos(194,215)}أيلزمكَ شيء؟

50
00:04:03,479 --> 00:04:05,747
أنا أطالعها وحسب

51
00:04:05,815 --> 00:04:07,349
شكراً لك

52
00:04:07,417 --> 00:04:10,118
{\pos(194,215)}أسعيدةٌ أنتِ بانحداركِ الوظيفيّ؟

53
00:04:10,186 --> 00:04:12,621
{\pos(194,215)}إدارةُ غرفةِ الطوارئ هي جنّةُ المنعزلين

54
00:04:12,689 --> 00:04:14,456
أتبحثُ عن شيءٍ محدّد؟

55
00:04:14,524 --> 00:04:16,758
لم أعد كذلك، أين ذاكَ الرجل؟

56
00:04:16,826 --> 00:04:17,960
لماذا؟

57
00:04:18,027 --> 00:04:19,861
{\pos(194,215)}لأنّه مريضي منذُ الآن

58
00:04:19,929 --> 00:04:21,330
{\pos(194,215)}وسيكونُ من الوقاحةِ ألا أتعرّف إليه بنفسي

59
00:04:21,397 --> 00:04:23,532
إنه كاهنٌ مخمورٌ يهلوسُ بشأن المسيح

60
00:04:23,600 --> 00:04:26,068
أتخشينَ أن تكوني نسيتِ شيئاً؟

61
00:04:26,135 --> 00:04:27,336
أتخشى أنّك تضيّع وقتَ الجميع؟

62
00:04:27,403 --> 00:04:29,304
من الواضح أن هذا أثر الكحول أو الإرهاق

63
00:04:29,372 --> 00:04:31,173


64
00:04:30,541 --> 00:04:33,308
إذاً فأنتِ تعترفينَ بجهلكِ أيّهما السبب

65
00:04:33,376 --> 00:04:36,545
أعترفُ أنّني مشغولةٌ بكثيرٍ من العمل
يمنعني من الانشغال بمن تعبث معهم

66
00:04:39,282 --> 00:04:40,482
{\pos(194,215)}لا داعي للشكر

67
00:04:40,550 --> 00:04:42,484
فإنّ علمي بفائدةِ عملي

68
00:04:42,552 --> 00:04:44,519
لهو شكرٌ كافٍ

69
00:04:49,259 --> 00:04:50,325
هل فقدتَ عقلكَ كي تختاره؟

70
00:04:50,393 --> 00:04:51,793
إنه لا شيء

71
00:04:51,861 --> 00:04:53,428
ليست هناكَ من حالاتٍ صغيرة

72
00:04:53,496 --> 00:04:55,330
هل حزرَ أحدكم أين ستنتهي هذه النكتة؟

73
00:04:56,866 --> 00:04:58,166
قد يكونُ صرعاً حركياً نفسياً

74
00:04:58,234 --> 00:04:59,668
وقد يكونُ الكحول

75
00:04:59,736 --> 00:05:02,504
{\pos(194,215)}ألم يكن ينبغي أن نتركَ الطوارئ
...تستثني الأسبابَ الواضحة

76
00:05:02,572 --> 00:05:04,806
وقد يكون تسمماً بالأتروبين
ورماً في الفص الصدغي

77
00:05:04,874 --> 00:05:06,341
أتعلمُ عن هذه الحالةِ ما لم تخبرنا إياه؟

78
00:05:06,409 --> 00:05:07,476
وما الذي يدعوني لذلك؟

79
00:05:07,543 --> 00:05:09,077
رغبتُكَ بالعبثِ بنا

80
00:05:09,145 --> 00:05:11,113
أو بكاهنٍ يهلوس

81
00:05:11,180 --> 00:05:12,481
كلاهما ممكن

82
00:05:12,548 --> 00:05:13,882
{\pos(194,215)}لكنّ هناك طريقةَ واحدةً لكشفه

83
00:05:13,950 --> 00:05:15,250
{\pos(194,215)}أجروا مسحاً كهربياً دماغياً لكشف الصرع

84
00:05:15,318 --> 00:05:16,852
ومسحاً طبقياً دماغياً لكشف الورم

85
00:05:16,919 --> 00:05:18,420
ثمّ فتّشوا بيتَ الربّ

86
00:05:18,488 --> 00:05:20,789
بحثاً عن السموم

87
00:05:20,857 --> 00:05:22,524
أربعة عشر)، تمهّل)

88
00:05:24,327 --> 00:05:25,494


89
00:05:25,561 --> 00:05:27,663
{\pos(194,215)}لقد تعطّل القسم

90
00:05:27,730 --> 00:05:29,164
ولن أحصلَ على حالةٍ حقيقيّة

91
00:05:29,232 --> 00:05:31,400
ما لم أصلح من حاله

92
00:05:31,467 --> 00:05:34,369
{\pos(194,215)}...عملك أو علاقتك، اختر بينهما

93
00:05:35,905 --> 00:05:37,806
ماذا؟ -
...وبمعنى آخر -

94
00:05:37,874 --> 00:05:39,341
{\pos(194,215)}يجدرُ بك أن تفهم التالي

95
00:05:39,409 --> 00:05:41,543
{\pos(194,215)}إما الانفصال، أو الارتحال

96
00:05:41,611 --> 00:05:44,713
{\pos(194,215)}لقد انتهت التجربةُ الدوائيّة
وقد أبعدتُ أنا وأبعدت هي كذلك

97
00:05:44,781 --> 00:05:47,015
لا يهمّني ذلك -
نحن بالغان، ويمكننا تدبّر الأمر -

98
00:05:47,083 --> 00:05:48,950
ما عليكَ سوى منحنا فرصة -
لا، لستما بالغين -

99
00:05:49,018 --> 00:05:50,619
ولا يمكنكما تدبّره
ولا، لن أمنحكما شيئاً

100
00:05:50,687 --> 00:05:52,154
فكّر في الأمر

101
00:05:52,221 --> 00:05:54,288
وأمهلكَ حتّى نهايةِ هذه الحالةِ الزائفة لتقرّر

102
00:05:53,656 --> 00:05:55,357


103
00:06:00,630 --> 00:06:02,597
{\pos(194,215)}لم أكن مخموراً

104
00:06:02,665 --> 00:06:04,099
لقد شربتُ كأساً أو اثنين

105
00:06:04,167 --> 00:06:06,335
{\pos(194,215)}عادةً ما يستهينُ الناسُ بتأثيرِ الكحولِ على أجسادهم

106
00:06:06,402 --> 00:06:07,936
كنتُ أخطّط لشربِ ستّة

107
00:06:08,004 --> 00:06:10,772
{\pos(194,215)}أنا أعلمُ بتأثير الكحولِ في جسدي
وهذا ليس تأثيره

108
00:06:10,840 --> 00:06:12,207
لقد عشتَ في "مانهاتن" ثلاثَ سنوات

109
00:06:12,275 --> 00:06:14,376
"ثمّ عاماً في "أوريغن

110
00:06:14,444 --> 00:06:16,244
"وثمانيةَ عشرَ شهراً في "نيو مكسيكو

111
00:06:16,312 --> 00:06:17,579
"وأقلّ من عامِ في "وسكنسن

112
00:06:17,647 --> 00:06:19,681
وتعيشُ الآن في "ترنتون" منذُ ستّةِ أشهر

113
00:06:19,749 --> 00:06:20,849
أجل

114
00:06:22,151 --> 00:06:24,853
{\pos(194,215)}...كلّما عرفنا عنكَ أكثر، كنّا أقدر

115
00:06:24,921 --> 00:06:25,921
أن نساعدك

116
00:06:25,988 --> 00:06:28,890
{\pos(194,215)}ليس لهذا علاقةٌ طبّية

117
00:06:28,958 --> 00:06:30,892
لا يمكنكَ الجزمُ بذلكَ ما لم تدرس الطب

118
00:06:35,298 --> 00:06:38,100
{\pos(194,215)}منذُ أربعِ سنوات، اتّهمني أحد الشباب في مجموعةٍ من الكنيسة

119
00:06:38,167 --> 00:06:40,402
بالتحرّش الجنسي

120
00:06:40,470 --> 00:06:42,170
وقد كنتُ بريئاً

121
00:06:42,238 --> 00:06:43,839
لكنّ الكنيسةَ قرّرت نقلي

122
00:06:43,906 --> 00:06:45,240
محتجّةً بأنّ هذا أسهل لجميع من مسّهم الأمر

123
00:06:45,308 --> 00:06:48,043
وحينَ علمَ الأساقفةُ في كنيستي الجديدة

124
00:06:48,111 --> 00:06:52,180
بالسبب الكامن خلفَ نقلي، ساءهم ذلك

125
00:06:52,248 --> 00:06:54,983
وتمّ نقلي مراراً وتكراراً

126
00:06:55,051 --> 00:06:57,619
ولا أعلم ما علاقةُ كلِّ هذا بوضعي الطبّي

127
00:06:59,288 --> 00:07:00,756
إذاً فقد كانَ الولدُ يكذب؟

128
00:07:00,823 --> 00:07:03,158
لقد التبس عليهِ الأمر

129
00:07:03,226 --> 00:07:05,794
التبسَ عليهِ ما إذا كنتَ اغتصبتهُ أم لا؟

130
00:07:05,862 --> 00:07:07,062
لقد أردتما معرفة السبب

131
00:07:07,130 --> 00:07:08,930
خلفَ انتقالي المتكرّر، وها قد أخبرتُكُما

132
00:07:08,998 --> 00:07:11,365
فلمَ لا تخبرانني عن سبب هلوستي؟

133
00:07:11,433 --> 00:07:12,000
السفلس

134
00:07:12,068 --> 00:07:13,535
قد يفسّر الهلوسة

135
00:07:13,603 --> 00:07:15,704
لم أمارس الجنسَ في حياتي

136
00:07:15,772 --> 00:07:17,005
لستً مضطرّاً للاعتراف

137
00:07:17,073 --> 00:07:18,407
بأيِّ شيءٍ لهُ علاقةٌ بالطفل

138
00:07:18,474 --> 00:07:19,808
فأنتَ لم تخلق كاهناً

139
00:07:19,876 --> 00:07:21,243
لكنّني حلمتُ بذلك منذُ كنتُ في الثانيةَ عشرة

140
00:07:21,310 --> 00:07:23,845
ودخلتُ معهدَ الأساقفةِ وأنا في السابعة عشرة

141
00:07:23,913 --> 00:07:25,680
لربّما لم تكن هلوسة

142
00:07:25,748 --> 00:07:27,048
لربّما رأيتَ "يسوع" حقاً

143
00:07:27,116 --> 00:07:28,950
لستُ مجنوناً

144
00:07:29,018 --> 00:07:30,318
وهل تجعلُ رؤيةُ "يسوع" منكَ مجنوناً؟

145
00:07:30,386 --> 00:07:32,154
يبدو ذلك غريباً بالنسبةِ إلى كاهن

146
00:07:32,221 --> 00:07:33,755
لم يعد هذا سوى عملٍ الآن

147
00:07:33,823 --> 00:07:36,792
فقد انتهت الحكايةُ الخرافيّةُ منذُ زمن

148
00:07:39,228 --> 00:07:41,897
أنتَ جبيف
نصف جبان، ونصف ضعيف

149
00:07:41,964 --> 00:07:44,466
ليس بيديّ خيار، فأنا جزءٌ من الاحتفاليّة

150
00:07:44,534 --> 00:07:46,735
حسبتُكَ قد أنهيتَ طهورك

151
00:07:46,803 --> 00:07:49,471
إنّها ليلةٌ واحدةٌ لأجل صديقة

152
00:07:49,539 --> 00:07:50,939
وماذا عن صديقكَ الذي أحضر بطاقتين

153
00:07:51,007 --> 00:07:52,574
لحضور "بروبك" في "البلونوت"؟

154
00:07:52,642 --> 00:07:54,009
حسبتُكَ تحضِّرُ لثلاثيٍّ جنسي

155
00:07:54,076 --> 00:07:55,243
كنتُ أكذب

156
00:07:55,311 --> 00:07:56,812
بشأن بطاقتي "بروبك"؟

157
00:07:56,879 --> 00:07:59,581
أجل، لكن كي أنقذكَ من نفسك

158
00:07:59,649 --> 00:08:02,851
سأكونُ بخير، وكذلكَ (كادي) إن لم تحضر

159
00:08:02,919 --> 00:08:05,787
تفاجئني دعوتُها لكَ أساساً

160
00:08:05,855 --> 00:08:09,491
وهذا ما يثير غبطتي

161
00:08:09,559 --> 00:08:11,426
لقد مللتُ من أفعالهِ هذه

162
00:08:11,494 --> 00:08:13,662
على الجميعِ أن يحتملوا التصرّفاتِ الغبيّةَ لرؤسائهم

163
00:08:13,729 --> 00:08:15,163
ليس هذا صحيحاً

164
00:08:15,231 --> 00:08:17,032
هناك هيئةُ المشافي وهناك (كادي) وهناك وظائفُ أخرى

165
00:08:17,099 --> 00:08:18,900
هاوس) لا يلتزم بإدارة المشافي)

166
00:08:18,968 --> 00:08:20,702
و(كادي) ستوافقهُ على طردنا قبلَ أن تطرده

167
00:08:20,770 --> 00:08:22,671
وأنا لا أريدُ وظيفةً أخرى

168
00:08:22,738 --> 00:08:25,474
لمَ أنتَ متعلِّقٌ به؟ ولماذا تدافعُ عنه؟

169
00:08:25,541 --> 00:08:26,608
إن كنتُ لا أريدُ البطالة

170
00:08:26,676 --> 00:08:27,809
فلا يعني هذا أنّني متعلّقٌ به

171
00:08:27,877 --> 00:08:28,844
لستُ أراكَ متعلّقاً به

172
00:08:28,911 --> 00:08:29,811
بل أراكَ خائفاً

173
00:08:32,081 --> 00:08:33,882


174
00:08:36,052 --> 00:08:38,320
أتعلمين؟

175
00:08:38,387 --> 00:08:39,855
أنتِ محقّة

176
00:08:39,922 --> 00:08:41,857
إذاً فستستقيل؟

177
00:08:41,924 --> 00:08:45,694
لا، أريدُ أن أوقفَ تصرّفاتهِ الغبيّة

178
00:08:45,761 --> 00:08:47,929
هاوس) لا يريدُ أحداً منّا أن يستقيل)

179
00:08:47,997 --> 00:08:49,097
بل يريدُ هذا

180
00:08:49,165 --> 00:08:50,899
لديه جرذا اختبارٍ في متاهة

181
00:08:50,967 --> 00:08:52,667
وقد رمى لهما قطعةَ جبنٍ واحدة

182
00:08:57,873 --> 00:09:00,175
إذاً فماذا سنفعل؟

183
00:09:00,243 --> 00:09:02,043
لا شيء

184
00:09:03,913 --> 00:09:05,080
جميل

185
00:09:05,147 --> 00:09:06,515
أمنَ الجميلِ أنّه يعتدي على الأطفال؟

186
00:09:06,582 --> 00:09:08,850
بل الجميلُ أنّ الكاهنَ لا يؤمنُ بالربّ

187
00:09:08,918 --> 00:09:11,253
والجميلُ أنّ الربّ فعلَ بهِ ما فعل هو بالطفل

188
00:09:11,320 --> 00:09:12,954
ظاهرياً

189
00:09:13,022 --> 00:09:15,223
أتحسبُهُ بريئاً؟ -
هل كانت عيناهُ بريئتين؟ -

190
00:09:15,291 --> 00:09:16,591
وأنتَ تراهُ مذنباً

191
00:09:16,659 --> 00:09:18,527
ممّا يفسّرُ استماتتكَ في إخراجه

192
00:09:18,594 --> 00:09:20,128
أنا أستميتُ لإخراجهِ لأنّهُ ليسَ مريضاً

193
00:09:20,196 --> 00:09:21,997
وليسَ لأنّهُ محبٌّ للأطفال -
ظاهرياً -

194
00:09:22,064 --> 00:09:23,899
أتصدِّقُ حقاً أنّ الطفلَ قد التبسَ عليهِ الأمر؟

195
00:09:23,966 --> 00:09:26,968
إن كانَ الجميعُ يكذبون
فيسري الأمرُ ذاتُهُ على الصبيةِ المراهقين

196
00:09:27,036 --> 00:09:28,703
أليسَ من حسنِ حظِّنا أن نحظى بمريضٍ كهذا؟

197
00:09:28,771 --> 00:09:31,206
حظينا... فهو لا يشكو من شيء

198
00:09:31,274 --> 00:09:32,807
بعد أن تفتّقت أكثرُ الحالاتِ مللاً

199
00:09:32,875 --> 00:09:34,042
عن تطوّرٍ نوعيّ

200
00:09:34,110 --> 00:09:35,410
تريدُ الآن أن تمزّق الجزءَ الأخير؟

201
00:09:35,478 --> 00:09:36,545
إن كنت تريدُ تفحًَّص شخصيّته

202
00:09:36,612 --> 00:09:37,979
فاذهب إلى أحد مطابخِ الحساء

203
00:09:38,047 --> 00:09:40,682
فقد اكتفينا من بحثِ العلل التي لا يشكو منها

204
00:09:40,750 --> 00:09:41,850


205
00:09:41,918 --> 00:09:44,753
(يا لها من أخبارٍ سيئةٍ لـ(فورمان) و(ثلاثة عشر

206
00:09:44,820 --> 00:09:46,621
لقد انتهت الحالة

207
00:09:46,689 --> 00:09:48,256
لن ننفصل

208
00:09:48,324 --> 00:09:50,191
...إذاً فمن منكما

209
00:09:50,259 --> 00:09:52,193
سيغادرنا؟ -
ولن يستقيلَ أحدٌ منّا -

210
00:09:53,261 --> 00:09:55,029
هذا مثير

211
00:09:55,096 --> 00:09:57,050
(لم تكن لديكَ مشكلةٌ في علاقةِ (تشايس) و(كامرون

212
00:09:57,050 --> 00:09:59,601
...ومن الواضحِ أنّهُ لا مشكلةَ لديكَ في -
!أنتَ مطرود -

213
00:09:59,095 --> 00:09:59,601


214
00:10:02,238 --> 00:10:03,338
إلى متى ستستمرُّ في هذا؟

215
00:10:03,406 --> 00:10:04,339
...أنتَ تعلمُ أنّنا لسنا

216
00:10:04,407 --> 00:10:05,440
!خطأ

217
00:10:05,508 --> 00:10:06,608
مجدّداً

218
00:10:06,676 --> 00:10:08,243
بل في الواقع، وفي الأسابيعِ الأخيرة

219
00:10:08,311 --> 00:10:10,412
لا أكادُ أذكرُ لكَ قراراً صحيحاً

220
00:10:10,479 --> 00:10:12,380
ولو كان (تشايس) تأثّر في حكمه الطبّي

221
00:10:12,448 --> 00:10:14,916
كي يساعدَ (كامرون)، لكنتُ طردتُهُ أيضاً

222
00:10:14,984 --> 00:10:16,718
حينَ انكشفَ خطئي

223
00:10:16,786 --> 00:10:18,520
قمتَ بكلِّ ما في وسعكَ كي تمنعني

224
00:10:18,588 --> 00:10:19,554
من مخاطبةِ الشركة

225
00:10:19,622 --> 00:10:21,590
كنتُ مهتمّاً بشهادتك، لا بوظيفتك

226
00:10:21,657 --> 00:10:23,358
ولا بعلاقتك بالتأكيد

227
00:10:24,927 --> 00:10:26,895
لذا... هاتِ شارتك

228
00:10:29,565 --> 00:10:30,732
لا بأس

229
00:10:39,175 --> 00:10:41,710


230
00:10:44,780 --> 00:10:47,649
لمَ لا تذهبينَ لتبحثي لنا عن حالةٍ حقيقية؟

231
00:10:55,825 --> 00:10:57,125
هل ستخرجونني وأنتم لا تعرفونَ ما مشكلتي؟

232
00:10:57,193 --> 00:10:58,293
نعرفُ ما هي مشكلتك

233
00:10:58,361 --> 00:11:00,195
...وبعدَ أن تجاوزتها الآن

234
00:11:00,262 --> 00:11:02,631
ليست مجرّد هلوسة

235
00:11:02,698 --> 00:11:03,798
أنا أشعر بالغثيان

236
00:11:03,866 --> 00:11:05,000
وقدمي خدرة

237
00:11:05,067 --> 00:11:06,368
وكأنّها نائمة

238
00:11:06,435 --> 00:11:07,702
لم تذكر ذلكَ من قبل

239
00:11:07,770 --> 00:11:08,970
لم ألاحظ ذلك من قبل

240
00:11:09,038 --> 00:11:10,138
أتحاولُ الاختباءَ من أحد؟

241
00:11:10,206 --> 00:11:11,973
لمَ إصرارُكَ على البقاءِ هنا؟

242
00:11:12,041 --> 00:11:13,541
لستُ بخير

243
00:11:13,609 --> 00:11:15,110
وأعلمُ أنّ هناكَ مشكلة

244
00:11:15,177 --> 00:11:16,645
أيّهما؟

245
00:11:16,712 --> 00:11:17,979
اليسرى

246
00:11:25,788 --> 00:11:26,955
!ربّاه

247
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
ما هذا بحقّ السماء؟ ما هذا؟

248
00:11:34,130 --> 00:11:36,965
لقد سقط إصبع قدمك

249
00:11:42,950 --> 00:11:44,651
إنّه يومُ سعدي ولا ريب

250
00:11:44,718 --> 00:11:47,453
العرضُ الجديد يعني أنّ العرض القديم كان عرضاً حقيقياً

251
00:11:47,521 --> 00:11:50,290
ولسوفَ نحتفظُ بكاهننا مغتصبِ الأطفالِ في نهايةِ الأمر

252
00:11:50,357 --> 00:11:51,891
أين (فورمان) و(ثلاثة عشر)؟

253
00:11:51,959 --> 00:11:53,092
لقد غادرا

254
00:11:53,160 --> 00:11:54,460
الجذام قد يسبّب التنخّر

255
00:11:54,528 --> 00:11:55,428
والهلوسة

256
00:11:55,496 --> 00:11:57,764
ولماذا غادرا؟

257
00:11:57,831 --> 00:11:59,165
لأنّ (فورمان) لم يعد يعملُ هنا

258
00:11:59,233 --> 00:12:00,833
بينما (ثلاثة عشر) مغتاظة

259
00:12:00,901 --> 00:12:02,235
لأنّني طردته

260
00:12:04,138 --> 00:12:05,772
لا تقلقا، ستعود

261
00:12:05,839 --> 00:12:08,107
ستنزعج وتتّخذُ موقفاً

262
00:12:08,175 --> 00:12:09,642
(ومن ثمَّ سيقنعها (فورمان

263
00:12:09,710 --> 00:12:11,611
أن لا حاجةَ ليبقى كلاهما بلا عمل

264
00:12:11,679 --> 00:12:13,313
الجذامُ احتمالٌ بعيد

265
00:12:13,380 --> 00:12:14,814
ولماذا طردتَ (فورمان)؟ -
أعطيتُهُ فرصة الاختيار -

266
00:12:14,882 --> 00:12:16,349
بين الانفصال والاستقالة

267
00:12:16,417 --> 00:12:18,184
ورفض كليهما

268
00:12:18,252 --> 00:12:19,552
ماذا عن التسمّم بالإرغوت؟

269
00:12:19,620 --> 00:12:21,521
وتخلّى عن مهنتهِ لأجلها؟

270
00:12:21,588 --> 00:12:23,289
بل تخلّى عن هذه الوظيفةِ لأجلها

271
00:12:23,357 --> 00:12:25,391
لا، فتعدادُ الكرياتِ البيضِ طبيعي

272
00:12:25,459 --> 00:12:26,759
التسمّمُ بمونوكسايد الكربون؟

273
00:12:26,827 --> 00:12:28,127
لكنّهما طبيبانِ جيّدان

274
00:12:28,195 --> 00:12:29,529
منفصلين، كلاهما طبيبٌ جيّد

275
00:12:29,596 --> 00:12:30,563
وأفضلُ منكما

276
00:12:30,631 --> 00:12:32,031
أمّا سويّة

277
00:12:32,099 --> 00:12:33,166
فهما أبلهان

278
00:12:33,233 --> 00:12:34,701
اذهبا لفحصِ المنزل

279
00:12:34,768 --> 00:12:36,269
الذي كانا ليفحصانهِ لو كانت هذه حالةً حقيقية

280
00:12:36,337 --> 00:12:37,570
(واستدعيا (ثلاثةَ عشر

281
00:12:37,638 --> 00:12:38,805
وأخبراها أن تجري فحصاً لمستوى مونوكسايد الكربون

282
00:12:38,872 --> 00:12:40,473
وضعوا الكاهنَ في حجرةِ الضغط العالي

283
00:12:40,541 --> 00:12:42,942
قبلَ أن يسقطَ منهُ شيءٌ آخر

284
00:12:45,512 --> 00:12:46,679
إذاً فماذا نفعلُ الآن؟

285
00:12:46,747 --> 00:12:50,016
(سأحصلُ على خطابِ توصيةٍ من (كادي

286
00:12:50,084 --> 00:12:51,651
وأبحثُ عن عملٍ جديد

287
00:12:51,719 --> 00:12:53,052
بهذه البساطة؟
قرّرتَ الاستسلام؟

288
00:12:54,855 --> 00:12:55,888
هاوس) على حق)

289
00:12:55,956 --> 00:12:57,657
فعلاقتنا

290
00:12:57,725 --> 00:12:59,292
أثّرت على حكمي بالفعل

291
00:12:59,360 --> 00:13:00,960
إذاً فأنا من سيستقيل

292
00:13:01,028 --> 00:13:02,428
إذ أنّه من الأسهل لي

293
00:13:02,496 --> 00:13:03,696
أن أجدَ وظيفةً أخرى

294
00:13:03,764 --> 00:13:05,998
ليس كهذه الوظيفة

295
00:13:06,066 --> 00:13:08,634
يجبُ أن ننسحبَ كلانا

296
00:13:08,702 --> 00:13:10,470
وما نفعُ هذا؟

297
00:13:10,537 --> 00:13:12,772
لا تقلقي

298
00:13:12,840 --> 00:13:14,707
سأكونُ بخير

299
00:13:17,077 --> 00:13:19,078
سنكونُ بخير

300
00:13:30,891 --> 00:13:32,692
اذهبي

301
00:13:32,760 --> 00:13:34,160
هل سأراكَ الليلة؟

302
00:13:34,228 --> 00:13:35,361
سأعودُ للبيتِ باكراً

303
00:13:35,429 --> 00:13:37,263


304
00:13:44,138 --> 00:13:45,705
أتعتقدُ حقاً أنّ (هاوس) قد تخلّى عن (فورمان)؟

305
00:13:45,773 --> 00:13:47,707
(لو أردتَ رأيي، فكان يفترضُ بـ(فورمان) أن يتخلّى عن (ثلاثة عشر

306
00:13:47,775 --> 00:13:48,975
فهو لن يحظى بوظيفةٍ أفضل

307
00:13:49,042 --> 00:13:50,977
مما سيفضي به في النّهايةِ إلى استيائه منها

308
00:13:51,044 --> 00:13:53,780
لفقدانه هذه الوظيفة التي ستستاءُ منها في النهاية

309
00:13:53,847 --> 00:13:55,615
أو أنّ هذه المشكلةَ ستوطّدُ علاقتهما

310
00:13:55,682 --> 00:13:57,784
وستدعو أصدقاءَ (فورمان) للتسريةِ عنه

311
00:13:58,986 --> 00:14:00,353
ليسَ هناكَ من تسرّبٍ في السخّان

312
00:14:00,421 --> 00:14:01,721
إنها ليست مفرطةَ الشبق

313
00:14:01,789 --> 00:14:03,856
إنها ثنائيّةُ الرغبة، وبالمناسبة

314
00:14:03,924 --> 00:14:05,491
وهذا يعني أنّها معتادةٌ على شركاءَ لا يحتاجون خرائط

315
00:14:05,559 --> 00:14:06,826
كي يجدوا الكنز

316
00:14:06,894 --> 00:14:10,096
قد يأتي التسمّم بمونوكسايد الكربون من هذه السجائر

317
00:14:10,164 --> 00:14:12,231
فقط لو كانَ يدخّنها داخلَ ناقوس

318
00:14:12,299 --> 00:14:13,866
وحتى لمن يعرفُ موقعَ الكنز

319
00:14:13,934 --> 00:14:16,302
سيبقى الأمر من الصّعوبةِ بمكانٍ
في أن تستخرجهُ بلا مجرفة

320
00:14:16,370 --> 00:14:17,703
يمكنكَ شراءُ مجرفة

321
00:14:28,081 --> 00:14:29,315
...لنراجع الأمر

322
00:14:29,383 --> 00:14:31,017
كيف لي أن أمنع (هاوس)؟

323
00:14:31,084 --> 00:14:34,353
من إفسادِ تعبيري السافر والثمين عن النفاق الديني؟

324
00:14:34,421 --> 00:14:37,523
هناكَ طريقة... سأضغطُ عليهِ للحضور

325
00:14:37,591 --> 00:14:38,691
إذ أعلمُ أنّه لن يوافقني

326
00:14:38,759 --> 00:14:39,759
على أيِّ شيءٍ أريدُهُ منه

327
00:14:39,827 --> 00:14:42,228
لم أضغط عليكَ بل دعوتُك

328
00:14:42,296 --> 00:14:43,729
ولا نفاقَ على الإطلاق

329
00:14:43,797 --> 00:14:45,298
في التعرُّف على تقاليدنا

330
00:14:45,365 --> 00:14:46,966
إذاً فأنتِ تتّبعينَ التقاليدَ اليهوديّةَ الآن؟

331
00:14:47,034 --> 00:14:48,601
ترتدينَ جلابيباً رباعيّة الزوايا

332
00:14:48,669 --> 00:14:51,437
وتذبحينَ العجولَ تقدمةً للإله (رع)؟

333
00:14:51,505 --> 00:14:53,673
مهلاً، هل ينتمي إليكم أساساً؟

334
00:14:53,740 --> 00:14:55,875
إما أن تلتزمي بكلّ شيء
...أو أن تتركي كلّ شيء، أو الخيار الثالث

335
00:14:55,943 --> 00:14:57,043
أنتِ كاذبةٌ ومنافقة

336
00:14:57,110 --> 00:14:59,979
(هاوس)

337
00:15:00,047 --> 00:15:02,415
في السرّاء والضرّاء
أنتَ جزءٌ من حياتي

338
00:15:02,483 --> 00:15:03,749
وهذه ليست خدعة

339
00:15:03,817 --> 00:15:05,318
بل هي دعوةٌ مخلصة

340
00:15:05,385 --> 00:15:07,720
وأريدُكَ حقاً أن تحضر

341
00:15:09,623 --> 00:15:11,624
إذاً لن أفوّت هذه الفرصة

342
00:15:15,162 --> 00:15:16,729
يسعدني ذلك

343
00:15:19,500 --> 00:15:22,168
!أيّها الأحمق

344
00:15:22,236 --> 00:15:23,336
لقد كنتُ حرّةً وسعيدة

345
00:15:23,403 --> 00:15:25,872
والآن سيحضر، والذنبُ في ذلكَ ذنبك

346
00:15:25,939 --> 00:15:27,907
ومتى أصبحت محاولاتُكِ الفاشلة

347
00:15:27,975 --> 00:15:29,475
في التواصل بالكذب

348
00:15:29,543 --> 00:15:30,676
ذنبي أنا؟

349
00:15:30,744 --> 00:15:32,979
!منذُ أن نسيتَ أن تبقي فمكَ مغلقاً؟

350
00:15:33,046 --> 00:15:34,780
لقد أفسدتَ الأمر

351
00:15:34,848 --> 00:15:36,716
وعلى عاتقكَ يقعُ إصلاحه

352
00:15:36,783 --> 00:15:38,417
وأبقني بعيدةً عن الأمر

353
00:15:41,021 --> 00:15:43,322
كيف حاله؟

354
00:15:43,390 --> 00:15:45,691
مستقرّ، ولا يبدو أنّ التنخّر ينتشر

355
00:15:45,759 --> 00:15:47,460
(لقد كنتُ أقصد (فورمان

356
00:15:47,528 --> 00:15:48,761
هل سيغادرُ حقاً؟

357
00:15:48,829 --> 00:15:50,563
هذا ما يفعله الناس عادةً حين يطردون

358
00:15:50,631 --> 00:15:51,731
وما بالُكِ تكلّمينني بهذه الحدّة؟

359
00:15:51,798 --> 00:15:53,165
لقد كنتُ أتساءلُ عمّا سيفعل وحسب

360
00:15:53,233 --> 00:15:55,635
معك حقّ، وأنا آسفة
فالذنبُ ليس ذنبك

361
00:15:55,702 --> 00:15:56,869
ولا ذنبَ (هاوس) كذلك

362
00:15:56,937 --> 00:15:58,271
لقد أعطاكما فرصةً وقد أفسدتماها

363
00:15:58,338 --> 00:15:59,939
لم يعطنا فرصة، بل أعطانا إنذاراً بالرحيل

364
00:16:00,007 --> 00:16:02,742
ظننتُ خمسَ سنواتٍ من العمل هنا قد تغفرُ خطأً أو اثنين

365
00:16:04,111 --> 00:16:05,177
!ساعدوني

366
00:16:08,715 --> 00:16:09,549
!ساعدوني

367
00:16:10,951 --> 00:16:13,185


368
00:16:13,253 --> 00:16:14,453
!لا أستطيعُ التنفّس

369
00:16:14,521 --> 00:16:15,721
!وكأنّ شيئاً يجثم على صدري

370
00:16:15,789 --> 00:16:17,189
يبدو الأمرُ كأزمةٍ قلبيّة

371
00:16:26,133 --> 00:16:27,533
أظنُّ الخبرَ قد وصلك

372
00:16:30,304 --> 00:16:31,971
ليس بوسعي معارضته

373
00:16:32,039 --> 00:16:33,673
لا أطلبُ منكِ معارضته

374
00:16:33,740 --> 00:16:35,408
بل أريدُ خطابَ توصية

375
00:16:36,643 --> 00:16:39,111
إريك)، المسألةُ في الواقع)

376
00:16:39,179 --> 00:16:40,980
هي أنّ (هاوس) كان مطالباً بطردك

377
00:16:41,048 --> 00:16:42,982
فقد زيّفتَ سجلاّتٍ طبّيّة

378
00:16:43,050 --> 00:16:44,584
ووضعتَ سمعةَ هذا المشفى

379
00:16:44,651 --> 00:16:46,419
في موقعِ المساءلة

380
00:16:46,486 --> 00:16:47,853
ومن حسنِ حظّكَ أن ما زلتَ محتفظاً بشهادتك

381
00:16:47,921 --> 00:16:51,223
لا يسعني الحصولُ على وظيفةٍ جيدةٍ في مشفى آخر

382
00:16:51,291 --> 00:16:52,658
بلا خطابِ توصية

383
00:16:56,363 --> 00:16:58,664
أنا آسفة

384
00:17:05,530 --> 00:17:06,530
ألم الصدر لم يكن خناقاً

385
00:17:06,597 --> 00:17:07,330
وقد استثنى التخطيط الكهربائي الأزمة القلبية

386
00:17:07,398 --> 00:17:08,732
إذاً، فالأخبارُ الجيّدة

387
00:17:08,799 --> 00:17:10,200
هي أنّه لم يصب بأزمةٍ قلبيّة

388
00:17:10,268 --> 00:17:12,102
والأخبارُ السيئة هي أنّنا طردنا الرجل الوحيد

389
00:17:12,169 --> 00:17:13,670
الذي يعرفُ كيف تبدو الأزمةُ القلبيّة

390
00:17:13,738 --> 00:17:15,939
إذاً فرجل الإله

391
00:17:16,007 --> 00:17:17,641
الذي لا يؤمن بإله
قد أصيبَ بأزمةٍ قلبيّة

392
00:17:17,708 --> 00:17:19,075
لم تكن أزمةً قلبيّة

393
00:17:19,143 --> 00:17:21,611
أترونَ كم أنا موهوبٌ في انتقاءِ الحالاتِ الرائعة؟

394
00:17:21,679 --> 00:17:23,313
قد يكون شذوذاً في التجلّط

395
00:17:23,381 --> 00:17:25,448
ثلاثة أعراضٍ مختلفة
بسبب ثلاثِ جلطاتٍ مختلفة؟

396
00:17:25,516 --> 00:17:27,551
!تماماً، كم هذا مذهل

397
00:17:27,618 --> 00:17:29,586
قوما بتصويرٍ وعائي

398
00:17:31,756 --> 00:17:33,023
وبما أنّكِ لا تريدين العمل

399
00:17:33,090 --> 00:17:34,391
فلمَ لا تذهبينَ لتشتري لي

400
00:17:34,458 --> 00:17:35,825
بطاقةَ يانصيب؟

401
00:17:35,893 --> 00:17:37,894
فكلّما ازدادَ مرضهُ ازدادَ شعوري بالحظ

402
00:17:37,962 --> 00:17:39,429
إلى أين ستذهب؟

403
00:17:39,497 --> 00:17:41,965
كنتُ أنتظر اللحظةَ المناسبةَ للتعرّف إليه

404
00:17:49,539 --> 00:17:52,875
هل أنتَ حقاً عذراء؟

405
00:17:52,943 --> 00:17:55,478
يتوجّب عليكَ علاجي، لا تصديقي

406
00:17:55,545 --> 00:17:57,647
وقبلَ معالجتك، يتوجّب علينا تشخيصك

407
00:17:57,714 --> 00:17:58,581
وعدمُ ثقتنا بإمكانيّةِ تصديقك

408
00:17:58,649 --> 00:17:59,749
تصعّب من هذا الأمر

409
00:17:59,816 --> 00:18:02,418
كلُّ ما أخبرتُكَ به صحيح

410
00:18:02,486 --> 00:18:03,619
إذاً فقدتَ إيمانكَ لأنّ صبياً مراهقاً

411
00:18:03,687 --> 00:18:06,022
اختلطَ عليهِ الأمر؟

412
00:18:06,089 --> 00:18:08,691
وكذلك تخلّت عنّي الكنيسة، وخذلني الربّ

413
00:18:08,759 --> 00:18:10,126
ولم أستطع الإتيانَ بسببٍ

414
00:18:10,193 --> 00:18:11,994
يدفعُ الربَّ للقيامِ بهذا

415
00:18:12,062 --> 00:18:13,529
لقد منح الرَّبُّ الكنسيةَ والطّفلَ إرادةً حرّة

416
00:18:13,597 --> 00:18:16,132
وممارستُهُما لهذه الإرادةِ الحرّة تسبّبت في أذاك

417
00:18:16,199 --> 00:18:18,401
ممّا يعني أنّك مجرّد ضحيّة

418
00:18:18,468 --> 00:18:20,102
لهبةِ الربّ إلى العالم -
أحقّاً؟ -

419
00:18:20,170 --> 00:18:21,337
يريدُ الربُّ لهذه الحياةِ أن يكونَ لها معنى

420
00:18:21,405 --> 00:18:22,938
ولا معنى للحياةِ بلا إرادةٍ حرّة

421
00:18:23,006 --> 00:18:25,775
لكن مع الإرادةِ الحرّة تأتي دائماً المعاناة

422
00:18:25,842 --> 00:18:26,909
لذا فالربُّ يريدُ أن نعاني

423
00:18:26,977 --> 00:18:28,311
لقد مللتُ من هذه الحجّة

424
00:18:28,378 --> 00:18:30,012
حتّى قبلَ أن أنهي تلفّظي بها

425
00:18:30,080 --> 00:18:32,548
وحتّى لو اقتنعتُ بهذا

426
00:18:32,616 --> 00:18:34,350
فما الذي يفعلُهُ الربُّ بحقِّ الجحيم؟

427
00:18:34,418 --> 00:18:36,252
أشياءَهُ الكبيرةَ وحسب

428
00:18:36,320 --> 00:18:38,020
الأعمال الإلهيّة، والأعاصير، والزلازل

429
00:18:38,088 --> 00:18:40,389
والقتلَ العشوائيَّ لملايينِ الأبرياء

430
00:18:40,457 --> 00:18:42,224
لذا يجدرُ بنا طلبُ رحمته

431
00:18:44,227 --> 00:18:46,462
ربّاه! فقط لو لم تكن محباً للأطفال

432
00:18:46,530 --> 00:18:48,531
الرئتان سليمتان

433
00:18:48,598 --> 00:18:50,099
لا صمامات

434
00:18:50,167 --> 00:18:51,667
ولا التهاب جنب، ولا ذات رئة

435
00:18:51,735 --> 00:18:53,169
عذراً، فسيؤلمكَ هذا

436
00:18:53,236 --> 00:18:55,304
لا، لا مشكلة

437
00:18:55,372 --> 00:18:57,173
لا ألم على الإطلاق؟

438
00:18:57,240 --> 00:18:59,308
أجل، لماذا؟

439
00:18:59,376 --> 00:19:02,345
لأنّ من المفترض أن يكونَ هناكّ ألم

440
00:19:02,412 --> 00:19:03,813
أتشعرُ بهذا؟

441
00:19:03,880 --> 00:19:05,348
لا

442
00:19:05,415 --> 00:19:08,484
الخدر الموضعيٌّ عرضٌ جديد

443
00:19:08,552 --> 00:19:09,885
ليس إن كانَ ألم الصدر مرتبطاً بالخدر

444
00:19:09,953 --> 00:19:11,721
ليست المشكلةُ دورانيّة

445
00:19:11,788 --> 00:19:13,522
بل عصبيّة
قوما بفحصِ التوصيل العصبيّ

446
00:19:13,590 --> 00:19:15,057
واحذرا

447
00:19:15,125 --> 00:19:17,159
فلو قتلتماه، سيرقصُ في مملكةِ الظلام

448
00:19:19,696 --> 00:19:21,764
ما الذي دهاك كي تذهب

449
00:19:21,832 --> 00:19:24,033
إلى حفلِ تسميةِ طفلةِ (كادي)؟

450
00:19:24,101 --> 00:19:26,035
إنّه طقسٌ ديني، مملّ

451
00:19:26,103 --> 00:19:28,204
فلمَ تضيِّعُ مساءً جميلاً يمكنكَ قضاؤه

452
00:19:28,271 --> 00:19:30,840
وأنتَ خدرٌ سكرانٌ تشعرُ بالشفقةِ على نفسك؟

453
00:19:30,907 --> 00:19:32,208
أوافقك

454
00:19:32,275 --> 00:19:33,943
توافقني على عدم الذهاب؟

455
00:19:34,010 --> 00:19:35,878
(أوافقكَ في أنّك قمتَ بالتزامكَ تجاهَ (كادي

456
00:19:35,946 --> 00:19:37,913
لمَ تقومُ بهذا؟

457
00:19:37,981 --> 00:19:39,382
لماذا قام (هيلاري) بتسلّق "إيفرست"؟

458
00:19:39,449 --> 00:19:40,549
لديكَ أسبابُكَ دائماً

459
00:19:40,617 --> 00:19:42,184
وعادةً ما تكونُ حقيرة، لكنّها موجودة

460
00:19:42,252 --> 00:19:43,386
إنها تتصرّف كالأطفال

461
00:19:43,453 --> 00:19:45,488
وهذا مثالٌ عن أسبابكَ الحقيرة

462
00:19:45,555 --> 00:19:46,555
أهذا استياء؟

463
00:19:46,623 --> 00:19:47,823
هل جلبَ اللقلقُ طفلةً جديدةً إلى المنزل

464
00:19:47,891 --> 00:19:49,058
تزاحمُكَ على والدتك؟

465
00:19:49,126 --> 00:19:51,594
أم أنّك لا تحتملُ رؤيةَ الآخرينَ سعداء؟

466
00:19:51,661 --> 00:19:53,095
إنّها تتلاعبُ بي

467
00:19:53,163 --> 00:19:56,499
ولو سمحتُ لها بذلك، فسيربحُ الإرهابيون

468
00:20:01,772 --> 00:20:04,774
سمعتُ أنّ هناكَ شاغراً في قسمِ الطّوارئ

469
00:20:04,841 --> 00:20:07,576
...فورمان) طبيبٌ عصبيّ، وليس هذا مكاناً يرغب)

470
00:20:07,644 --> 00:20:09,412
(لقد قمتُ بدورةِ طوارئ في (ميامي

471
00:20:09,479 --> 00:20:11,447
(ولو وجدتُ وظيفةً أخرى، فأحسبُ أنّ (هاوس

472
00:20:11,515 --> 00:20:12,581
(سيستعيدُ (فورمان

473
00:20:12,649 --> 00:20:14,083
لا تستقيلي

474
00:20:14,151 --> 00:20:15,751
لقد رفضت (كادي) إعطاء (فورمان) خطابَ توصية

475
00:20:15,819 --> 00:20:17,353
ولن يكونَ بإمكانهِ الحصولُ

476
00:20:17,421 --> 00:20:18,487
على وظيفةٍ مرضية

477
00:20:18,555 --> 00:20:19,622
ينبغي عليه ألا يترك أيضاً

478
00:20:19,689 --> 00:20:20,623
أتظنُّ أنّ عليهما الانفصال؟

479
00:20:20,690 --> 00:20:23,692
علاقةُ المكتب

480
00:20:23,760 --> 00:20:25,428
فكرةٌ سيئة

481
00:20:25,495 --> 00:20:28,297
ونحنُ استثناءٌ يؤكد القاعدة

482
00:20:28,365 --> 00:20:30,266
لم لا تؤجل الفظاظةَ إلى ما بعدَ زواجنا؟

483
00:20:30,333 --> 00:20:32,034
هاوس) يتلاعبُ بكما)

484
00:20:32,102 --> 00:20:33,068
ولو سمحتما لهُ بذلك

485
00:20:33,136 --> 00:20:34,069
فلن يحترمكما على أيِّ حال

486
00:20:34,137 --> 00:20:35,271
أو أنَّ (هاوس) يساعدكُما

487
00:20:35,338 --> 00:20:36,872
إذ يعلمُ أنَّكما لن تنجحا سويّة

488
00:20:36,940 --> 00:20:39,775
وهو يسدي لكما معروفاً

489
00:20:39,843 --> 00:20:41,777
(أجل، يبدو هذا أقرب إلى شيم (هاوس

490
00:20:41,845 --> 00:20:43,546
"لقد سمعتُ بوجودِ شاغرٍ في "مرسي

491
00:20:43,613 --> 00:20:44,580
سأتّصل بهم

492
00:20:47,283 --> 00:20:49,084
هل رئيسكَ دائماً هكذا؟

493
00:20:49,152 --> 00:20:50,786
بل أسوأ غالباً

494
00:20:50,853 --> 00:20:53,155
والتعرُّفُ على ملحدٍ زميلٍ يدخلُ البهجةَ لقلبه

495
00:20:53,222 --> 00:20:56,325
أتظنُّ من الممكنِ أنَّ الربَّ يختبرُ إيمانك؟

496
00:20:56,392 --> 00:20:57,726
لا، فقد فشلتُ مسبقاً

497
00:20:57,794 --> 00:20:59,628
ولا معنى لما يفعلُهُ بي الآن

498
00:20:59,696 --> 00:21:01,263
لديّ شيء

499
00:21:01,331 --> 00:21:02,965
يبدو كألم الأعصاب الوربية

500
00:21:03,032 --> 00:21:04,466
وما ذاك؟

501
00:21:04,534 --> 00:21:06,201
هناكَ ما تسبّب بالأذى لأحد الأعصاب

502
00:21:06,269 --> 00:21:07,869
التي تمرُّ على طولِ أضلاعك

503
00:21:07,937 --> 00:21:09,538
ممّا يفسِّرُ ألمَ الصَّدرِ والخدر

504
00:21:09,605 --> 00:21:10,973
وقد يفضي أيضاً للضمورِ العضليّ

505
00:21:11,040 --> 00:21:12,507
أيؤثِّرُ كذلكَ في العينين؟

506
00:21:12,575 --> 00:21:13,475
لماذا؟ ما خطبك؟

507
00:21:13,543 --> 00:21:14,810
هل عدتَ لرؤيةِ "يسوع" مجدّداً؟

508
00:21:15,400 --> 00:21:17,900
لستُ أرى شيئاً، فعيني اليمنى أصيبت بالعمى

509
00:21:24,701 --> 00:21:25,968
فحص العين طبيعي

510
00:21:26,036 --> 00:21:27,470
وليسَ هناكَ من خللٍ بنيويٍّ في العين

511
00:21:27,538 --> 00:21:28,971
وقد انخفضَ معدَّلُ النبض

512
00:21:29,039 --> 00:21:30,406
والخدر الحسّيُّ يزدادُ انتشاراً

513
00:21:30,474 --> 00:21:32,507
...مع ضعفٍ عضليٍّ مترقٍّ، إنّه ينهار

514
00:21:32,575 --> 00:21:34,175
لا بدَّ أنَّ المشكلةَ جهازيّة

515
00:21:34,243 --> 00:21:35,411
كالمناعةِ الذاتيّة

516
00:21:40,116 --> 00:21:42,350
"السائل الدماغي الشوكي سلبيّ لـ"غيلان - باريه

517
00:21:42,418 --> 00:21:43,518
السرطان؟

518
00:21:43,586 --> 00:21:45,787
الدراسات التصويرية سلبية للأورام

519
00:21:45,855 --> 00:21:47,355
إذاً يبقى لدينا الإنتان

520
00:21:47,423 --> 00:21:49,057
كان لينضحَ بالكرياتِ البيض

521
00:21:49,125 --> 00:21:50,392
...أو
لنفترض أنّنا على البابِ الخلفيِّ

522
00:21:50,459 --> 00:21:52,861
"من حفلٍ لفرقة "دورين دورين

523
00:21:52,929 --> 00:21:54,596
مع المئاتِ من الفتياتِ يصرخن

524
00:21:54,664 --> 00:21:55,864
متجمّعاتٍ معاً

525
00:21:55,932 --> 00:21:57,065
فماذا يعني هذا؟

526
00:21:57,133 --> 00:21:58,567
أنّ الفتياتِ تعشقنَ فرق الروك؟

527
00:21:58,634 --> 00:21:59,768
إن وجود المعجبات

528
00:21:59,835 --> 00:22:01,536
يشخّص وجودَ الفرقة

529
00:22:01,604 --> 00:22:02,537
...وفي ليلةٍ أخرى

530
00:22:02,605 --> 00:22:05,106
مع الفرقةِ ذاتها، والبابِ ذاته

531
00:22:05,174 --> 00:22:07,142
والآن لا توجدُ فتاةٌ واحدة، فماذا يعني هذا؟

532
00:22:07,210 --> 00:22:09,311
آسفة، لستَ تقصدُ ربطاتِ الشعر

533
00:22:09,378 --> 00:22:10,679
ليسوا ربطةَ شعر، بل فرقةً عاطفيّةً جديدة

534
00:22:10,746 --> 00:22:11,880
لربما غادرت الفرقة؟

535
00:22:11,948 --> 00:22:13,348
لا، ما زالت هناك

536
00:22:13,416 --> 00:22:14,883
تعزف وتغنّي

537
00:22:14,951 --> 00:22:16,985
متى لا يكونُ غيابُ المعجبات

538
00:22:17,053 --> 00:22:18,853
مشخّصاً لغيابِ الفرقة؟

539
00:22:20,556 --> 00:22:23,658
في العام 2009

540
00:22:23,726 --> 00:22:24,793
"إذ لم يعد من معجباتٍ لفرقةِ "دورين دورين

541
00:22:24,860 --> 00:22:25,927
وليس هناكَ من جيلٍ جديدٍ منهم

542
00:22:25,995 --> 00:22:27,829
وإن لم يكن هناكَ إنتان

543
00:22:27,897 --> 00:22:29,831
فالسببُ هو غيابُ المعجبات، وهي الخلايا البيضاء

544
00:22:29,899 --> 00:22:32,500
أتظنُّ المشكلةَ في طحاله؟

545
00:22:32,568 --> 00:22:36,238
لم أكلِّفُ نفسي عناءَ هذه الكناياتِ الرائعة

546
00:22:36,305 --> 00:22:38,139
إن كانَ عليَّ شرحُ معناها؟

547
00:22:38,207 --> 00:22:39,841
أجل، أظنُّ المشكلةَ في طحاله
اذهبا لإجراءِ خزعة

548
00:22:39,909 --> 00:22:41,443
"بينما أحاولُ إخراجَ أغنية "نيو مون أون منداي

549
00:22:41,510 --> 00:22:42,877
من تفكيري

550
00:22:45,081 --> 00:22:47,282
لماذا عدتِ للكلامِ هذه المرّة؟

551
00:22:51,654 --> 00:22:53,788
إن استقلت، فهل تستعيدُ (فورمان)؟

552
00:22:53,856 --> 00:22:55,190
لماذا؟

553
00:22:55,258 --> 00:22:56,191
لا يمكنهُ أن يجدَ عملاً آخر

554
00:22:56,259 --> 00:22:57,559
بعكسي أنا

555
00:22:57,627 --> 00:23:00,095
وأنتِ مستعدَّةٌ لهذه التضحيةِ من أجله؟

556
00:23:00,162 --> 00:23:01,896
أجل

557
00:23:01,964 --> 00:23:04,733
أيعلمُ (فورمان) بهذه الخطَّة؟

558
00:23:04,800 --> 00:23:06,668
أجل

559
00:23:11,307 --> 00:23:14,276
إن كان موافقاً على ذلك، فمن أنا لأرفض؟

560
00:23:19,315 --> 00:23:20,248
اثبت قليلاً

561
00:23:20,316 --> 00:23:22,350


562
00:23:25,054 --> 00:23:26,354
أتظنُّ المشكلةَ في طحالي؟

563
00:23:26,422 --> 00:23:28,490
هذا هو ما جاءا يفحصانه

564
00:23:30,326 --> 00:23:32,460
إن نجحتُ في علاجك

565
00:23:32,528 --> 00:23:34,529
فماذا سيحدث؟

566
00:23:34,597 --> 00:23:37,532
هل ستبدأ بالاعتقادِ أنّ الربَّ أرسلني إليك؟

567
00:23:37,600 --> 00:23:39,734
وأنَّ هذه إحدى معجزاته؟

568
00:23:39,802 --> 00:23:40,869
وهل تراني أحمق؟

569
00:23:40,936 --> 00:23:42,337
هذا ما جئتُ أفحصه

570
00:23:42,405 --> 00:23:46,074
لم يكن فقداني لإيماني خياراً أردته

571
00:23:46,142 --> 00:23:47,075
لكنّه حدث

572
00:23:47,143 --> 00:23:48,877
مرّةً وللأبد

573
00:23:48,944 --> 00:23:50,078
لكنّه لو اختفى سحرياً

574
00:23:50,146 --> 00:23:52,013
فقد يعودُ سحريّاً

575
00:23:52,081 --> 00:23:53,281
وهذا ما تأمله

576
00:23:54,850 --> 00:23:56,184
...إن عملك -
مقرف -

577
00:23:56,252 --> 00:23:58,286
هذا هو مقصدي

578
00:23:58,354 --> 00:24:00,789
يمكنكَ جنيُ مالٍ أكثر وأنتَ تصبُّ القهوة

579
00:24:00,856 --> 00:24:03,458
ومع ذلكَ ما زلتَ رئيساً للمجانين

580
00:24:03,526 --> 00:24:06,494
لمَ الاهتمامُ بعملِ الربِّ ما دامَ الربُّ تركَ المنزل؟

581
00:24:06,562 --> 00:24:08,196
لقد قضيتُ في الكنيسةِ حياتي الرَّاشدةَ كلَّها

582
00:24:08,264 --> 00:24:09,864
وهي مهارتي التسويقيّةُ الوحيدة

583
00:24:09,932 --> 00:24:13,001
أشتمُّ رائحةَ بُقيا من إيمان

584
00:24:13,069 --> 00:24:16,104
تريدُ الحديثَ عن النفاق؟ فماذا عنك؟

585
00:24:16,172 --> 00:24:18,206
تتصرّفُ وكأنّك لا تلقي لأحدٍ بالاً

586
00:24:18,274 --> 00:24:20,075
ولكن ها أنتَ ذا

587
00:24:20,142 --> 00:24:21,609
تنقذ الناس

588
00:24:21,677 --> 00:24:23,945
بل أحلُّ أحجيات

589
00:24:24,013 --> 00:24:26,047
لكنّ إنقاذَ النّاسِ شرٌّ لا بدَّ منه

590
00:24:26,115 --> 00:24:27,282
!يا للمحاولةِ الجيِّدة

591
00:24:27,350 --> 00:24:28,516
لستُ أظنُّكَ تبحثُ

592
00:24:28,584 --> 00:24:29,951
عمّن يثبتُ صحّةَ رأيك

593
00:24:30,019 --> 00:24:31,920
بل أظنُّكَ تبحثُ عمّن يثبتُ خطأك

594
00:24:31,987 --> 00:24:35,023
كي يعطيكَ الأمل

595
00:24:35,091 --> 00:24:37,559
تودُّ أن تؤمن، أليسَ كذلك؟

596
00:24:40,896 --> 00:24:42,564
أجل، بودّي لو أخرجُ من هنا

597
00:24:42,631 --> 00:24:45,033
فأجدَ نفسي في غابةٍ من أشجارِ العاهرات

598
00:24:45,101 --> 00:24:46,835
لكنّني لا أظنُّها فكرةً جيّدة

599
00:24:46,902 --> 00:24:48,837
أن أدعوَ الناسَ لممارسةِ الجنسِ مع الفاكهة

600
00:24:54,744 --> 00:24:57,780
مرحباً، لقد كنتُ أتحدّثُ عنكِ للتوّ

601
00:24:57,847 --> 00:25:01,283
ليسَ عنكِ بالتحديد
...بل عن العاهراتِ والنفاق

602
00:25:01,351 --> 00:25:03,318
لقد كنتَ محقَّاً

603
00:25:03,386 --> 00:25:05,387
لستُ أريدُ حضورك

604
00:25:05,455 --> 00:25:08,390
إنّها مناسبةٌ مميّزة، مليئةٌ بالحبِّ والتقبُّل

605
00:25:08,458 --> 00:25:10,659
وآخر ما أريد

606
00:25:10,727 --> 00:25:12,327
هو شخصٌ مليءٌ بالكرهِ والازدراء

607
00:25:14,931 --> 00:25:16,198
لا مشكلة

608
00:25:18,401 --> 00:25:19,268
بهذه البساطة؟

609
00:25:20,937 --> 00:25:22,871
أحقاً لن تأتي؟

610
00:25:22,939 --> 00:25:25,507
حقاً لن آتي

611
00:25:25,575 --> 00:25:27,910
شكراً لك

612
00:25:27,977 --> 00:25:30,646
على الرّحبِ والسّعة

613
00:25:30,714 --> 00:25:32,114
!لكم أشعرُ بالنضجِ الآن

614
00:25:35,819 --> 00:25:38,020
من الواضحِ أنَّهُ يتلاعبُ بكما

615
00:25:38,088 --> 00:25:39,188
ليرى إن كنتما جادّين

616
00:25:39,255 --> 00:25:40,289
إن كنتما ستتمسّكانِ بالعلاقة

617
00:25:40,356 --> 00:25:41,390
(وأظنُّهُ سيعيدُ (فورمان

618
00:25:41,458 --> 00:25:42,891
لا أظنُّ ذلك، وحتّى لو كنتُ مخطئاً

619
00:25:42,959 --> 00:25:44,626
فما أزالُ أرى أن تنفصلا

620
00:25:44,694 --> 00:25:46,729
فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما

621
00:25:46,796 --> 00:25:48,964
ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى

622
00:25:49,032 --> 00:25:50,999
وهذه نصيحةٌ من خبيرِ العلاقاتِ العاطفية

623
00:25:51,067 --> 00:25:52,401
اثنتا عشرة سنةً حتى الآن

624
00:25:52,469 --> 00:25:54,737
إن كنتَ قادراً على الاستمرار كلّ هذا الوقت
فبوسعِ الأخرين ذلك أيضاً

625
00:25:54,804 --> 00:25:56,405
من المضحك أن الاثنين في هذه الغرفة

626
00:25:56,473 --> 00:25:59,274
الذين يتباهيانِ بسهولةِ العلاقاتِ العاطفيّة
أعزبانِ كلاهما

627
00:25:59,342 --> 00:26:00,809
لستُ أراها سهلة

628
00:26:00,877 --> 00:26:02,978
ولهذا أرى أنّ من يعثرُ على علاقةٍ قد تكونُ جيّدة

629
00:26:03,046 --> 00:26:04,646
فعليهِ التمسُّكُ بها

630
00:26:04,714 --> 00:26:05,681
كلُّ شيءٍ "قد" يكونُ جيّداً

631
00:26:05,749 --> 00:26:06,715
وقليلٌ جدّاً منها حقاً كذلك

632
00:26:06,783 --> 00:26:07,816
طحالهُ بخير

633
00:26:07,884 --> 00:26:09,518
فقط بعضُ الآثارِ غيرِ النوعيّة

634
00:26:09,586 --> 00:26:10,786
لحشراتٍ صغيرة

635
00:26:10,854 --> 00:26:11,820
لا شيءَ من شأنهِ التسبُّبُ في مرضه

636
00:26:11,888 --> 00:26:14,690
أيُّ حشراتٍ صغيرة؟

637
00:26:16,493 --> 00:26:19,027
لماذا يؤمن النّاسُ فجأةً ما أن ينجبوا؟

638
00:26:19,095 --> 00:26:21,363
خوفاً من المجهول

639
00:26:21,431 --> 00:26:24,199
إنه حجر الزاويةِ في كلِّ إيمان

640
00:26:24,267 --> 00:26:25,701
وأراهُ منطقياً للغاية

641
00:26:25,769 --> 00:26:29,204
إذاً فهو منطقيٌّ إذ لا علاقةَ لهُ بالمنطق؟

642
00:26:29,272 --> 00:26:30,539
وحقيقةُ أنّك تعنّف ذلك بشدّة

643
00:26:30,607 --> 00:26:34,109
ليس فيها الكثيرُ من المنطق

644
00:26:34,177 --> 00:26:35,844
يبدو أنّ في داخلكَ شيئاً تجاهَ رئيستك

645
00:26:35,912 --> 00:26:38,614
لديَّ شيءٌ في داخلي لأجلِ شيءٍ بداخلها

646
00:26:38,681 --> 00:26:40,616
..."ليسَ لديها "شيء

647
00:26:40,683 --> 00:26:41,984
حرفياً

648
00:26:42,051 --> 00:26:44,887
لكنّني ضليعٌ في الكنايات

649
00:26:44,954 --> 00:26:46,488
ماذا عنك؟

650
00:26:46,556 --> 00:26:48,524
بعدَ تسعٍ وعشرينَ عاماً من العزوبيّة

651
00:26:48,591 --> 00:26:50,025
ما الذي يمنعُكَ الآن؟

652
00:26:50,093 --> 00:26:52,094
ومن تريدُ علاقةً مع كاهن؟

653
00:26:52,162 --> 00:26:54,263
من تريدُ علاقةً أساساً؟

654
00:26:56,466 --> 00:26:58,801
هاوس)؟)

655
00:27:03,072 --> 00:27:04,640
إنّه ماءُ الكنيسةِ المقدّس

656
00:27:04,707 --> 00:27:06,275
لقد افترضنا في حالِ وجودِ إنتان

657
00:27:06,342 --> 00:27:07,910
أنّ الإصابةَ كبيرةٌ وواضحة

658
00:27:07,977 --> 00:27:09,978
لكنَّهُ مصابٌ بالمتكيِّساتِ الرئويّة

659
00:27:10,046 --> 00:27:12,981
بسببِ حشرةٍ غيرِ ضارَّةٍ موجودةٍ في كلِّ مكانٍ ولا تؤذي أحداً

660
00:27:13,049 --> 00:27:14,917
إلا لو كان نظامُهُ المناعيُّ مشلولاً

661
00:27:24,460 --> 00:27:27,696
إذاً فالأب "نيتشه" هنا... مصابٌ بالإيدز

662
00:27:32,252 --> 00:27:33,352
مستحيل

663
00:27:34,420 --> 00:27:35,787
فأنا لم أستقبل دماً في حياتي

664
00:27:35,855 --> 00:27:37,989
ولم أستعمل الحقنَ الوريديّة، ولم أمارس الجنس

665
00:27:38,057 --> 00:27:39,457
إذاً أثبت ذلك
بإجراءِ فحصِ الإيدز

666
00:27:39,525 --> 00:27:40,925
لا

667
00:27:40,993 --> 00:27:42,460
أعلمُ أنّني غيرُ مصابٍ بالإيدز

668
00:27:42,528 --> 00:27:44,362
ليسَ بوسعنا علاجك إن لم نعرف ما مرضك

669
00:27:44,430 --> 00:27:46,097
النتيجةُ السلبيةُ لا تثبتُ شيئاً

670
00:27:46,165 --> 00:27:48,099
لكن في حالِ وجدتُم إيجابيّةً كاذبة

671
00:27:48,167 --> 00:27:49,668
فسأفقدُ أيَّ سمعةٍ

672
00:27:49,735 --> 00:27:51,736
قد تبقّت لي -
لقد فقدتََها برأيي -

673
00:27:51,804 --> 00:27:53,538
برأيي أنّني فقدتُها بالنسبة لكَ منذُ وقتٍ طويل

674
00:27:57,043 --> 00:27:59,077
يجبُ أن نبدأ

675
00:27:59,145 --> 00:28:00,211
بعلاجهِ من الإيدز -
علينا أن نكونَ متأكّدين -

676
00:28:00,279 --> 00:28:01,413
فالمضاداتُ الفيروسيّة

677
00:28:01,480 --> 00:28:03,014
قد تؤذي قلبه، وكبده، وكليتيه

678
00:28:03,082 --> 00:28:05,083
أنا مستعدٌّ لهذه المخاطرة -
يا لشجاعتك -

679
00:28:05,151 --> 00:28:07,218
أنا أشدُّ اهتماماً بالصبيِّ الذي اغتصبه

680
00:28:07,286 --> 00:28:09,154
يجبُ أن نعثرَ عليهِ ونختبره

681
00:28:09,221 --> 00:28:11,289
ألا تظنُّهُ قامَ بالفحصِ مسبقاً؟ -
لربّما قامَ به، ولربّما لا -

682
00:28:11,357 --> 00:28:13,024
وأنا لستُ مستعدّاً "لهذه" المخاطرة

683
00:28:13,092 --> 00:28:14,426
قانونياً، ليسَ من حقّنا

684
00:28:14,493 --> 00:28:16,161
إبلاغُ الشريك الجنسيّ بالأمراضِ الجنسيّة

685
00:28:16,228 --> 00:28:17,729
ليسَ شريكه فتاةً في أواخر العشريناتِ تعشق الجنس

686
00:28:17,797 --> 00:28:19,631
بل صبيّاً بريئاً تمَّ اغتصابه

687
00:28:19,699 --> 00:28:21,599
أنتَ تريدُ فقط إلصاقَ التُّهمةِ بالكاهن

688
00:28:21,667 --> 00:28:22,967
كي ينقلوهُ مجدَّداً

689
00:28:23,035 --> 00:28:26,137
أجل، ومن سوءِ المقاديرِ أنّ هذا الخائنَ يعاني مشاكلَ في عمله

690
00:28:26,205 --> 00:28:28,173
لكنّهم سيقبضونَ عليك متهماً

691
00:28:28,240 --> 00:28:29,908
وقد فقدتُ ما يكفي من الأطبّاءِ هذا الأسبوع

692
00:28:29,975 --> 00:28:31,810
عالجاهُ من الإيدز

693
00:28:35,648 --> 00:28:37,615
لقد وجدتُ عملاً

694
00:28:37,683 --> 00:28:39,584
لم أدرِ أنَّكِ كنتِ تبحثين

695
00:28:39,652 --> 00:28:41,486
أخبرتني (إيغرز) في "مرسي" أن بإمكاني البدءَ يوم الإثنين

696
00:28:41,554 --> 00:28:43,354
ولماذا...؟

697
00:28:43,422 --> 00:28:45,256
لقد وافقَ (هاوس) على إعادتكَ لو رحلت

698
00:28:45,324 --> 00:28:46,891
لم يمضِ يومانِ بعد

699
00:28:46,959 --> 00:28:49,127
هل يئستِ منّي بهذه السرعة، وحصلتِ على عملٍ دونَ علمي؟

700
00:28:49,195 --> 00:28:51,262
تقولُها وكأنّني خنتك

701
00:28:51,330 --> 00:28:52,464
لقد قلتُ أنّني قادرٌ على تدبُّرِ الأمر

702
00:28:54,700 --> 00:28:56,000
لقد كانَ (هاوس) يعلمُ أنّ هذا ما سيكون

703
00:28:57,837 --> 00:29:00,572


704
00:29:00,639 --> 00:29:03,408
أظنُّ أنّ (هاوس) يعرفني أكثر ممّا تعرفينني

705
00:29:03,476 --> 00:29:04,909
من المؤسف أنّني لستُ ثنائيَّ الرّغبة

706
00:29:04,977 --> 00:29:06,344


707
00:29:06,412 --> 00:29:07,445
عمتَ مساءً

708
00:29:11,217 --> 00:29:13,585
ألا تكرهُ الفكرة

709
00:29:13,652 --> 00:29:15,687
في أنّهم يضعونَ الفطرَ تحتَ الجبنة؟

710
00:29:15,755 --> 00:29:19,257
إنّ حضورك تمكينٌ لنفاقها

711
00:29:19,325 --> 00:29:21,159
...لو دعتكَ

712
00:29:21,227 --> 00:29:23,161
إلى طقسِ إعدام، فهل ستذهب؟

713
00:29:23,229 --> 00:29:25,263
حسبَ ما سيقدّمونه من طعام

714
00:29:25,331 --> 00:29:27,198
كلّنا منافقون

715
00:29:27,266 --> 00:29:31,069
فلمَ أنتَ مهووسٌ الآن بنفاقِ (كادي) على وجهِ التّحديد؟

716
00:29:31,137 --> 00:29:32,470
أفتحُ موضوعاً وحسب

717
00:29:32,538 --> 00:29:33,905
...أتفضّلُ أن

718
00:29:33,973 --> 00:29:35,874
نعودَ إلى حديثنا عن الفطر والجبنة؟

719
00:29:35,941 --> 00:29:37,842
!أنتَ المنافق

720
00:29:37,910 --> 00:29:39,778
!أنتَ تريدُ الحضور

721
00:29:39,845 --> 00:29:42,013
لستَ مستاءً من الطفلة، بل تريدُ أن تكونَ جزءاً منها

722
00:29:42,081 --> 00:29:44,716
...أجل، لكن ليسَ قبلَ عيد ميلادها السادس عشر

723
00:29:44,784 --> 00:29:45,284
في قانونِ بعضِ الولايات

724
00:29:45,285 --> 00:29:46,918
هذا سخيف، أنتما تستحقّانِ بعضكما

725
00:29:46,986 --> 00:29:48,419
وإن كنتَ تريدُ الذّهاب

726
00:29:48,487 --> 00:29:50,889
فاذهب وتصرّف كالبشر

727
00:29:50,956 --> 00:29:52,957
!يا لها من نصيحةٍ رائعة

728
00:29:53,025 --> 00:29:54,192
لولا مشكلتين

729
00:29:54,260 --> 00:29:55,593
فأولاً أنا أوحي بأنّني لا أريدُ الذهاب

730
00:29:55,661 --> 00:29:57,862
...لأنّني لا أريدُ الذهاب، وثانياً

731
00:30:00,533 --> 00:30:01,533
أنا عاجزٌ

732
00:30:01,600 --> 00:30:03,401
عن التصرّفِ كالبشر

733
00:30:16,315 --> 00:30:17,148
رايان)؟)

734
00:30:18,984 --> 00:30:19,951
أجل

735
00:30:20,019 --> 00:30:22,854
أنا د.(كريس تاوب)، هلاّ تحدّثنا قليلاً؟

736
00:30:22,922 --> 00:30:25,290
تفضّل، ما الأمر؟

737
00:30:25,357 --> 00:30:27,592
على انفراد؟

738
00:30:27,660 --> 00:30:30,228
ما من أحدٍ يسمعنا هنا

739
00:30:30,296 --> 00:30:34,065
"أنا أعملُ في مشفى "برنستون بلانزبورو

740
00:30:34,133 --> 00:30:36,167
(ولديَّ بعضُ الأخبارِ عن الأب (دانييل بريسسن

741
00:30:38,404 --> 00:30:41,739
ماذا حدثَ له؟

742
00:30:41,807 --> 00:30:43,842
نظنُّ أنَّهُ مصابٌ بالإيدز

743
00:30:43,909 --> 00:30:47,846
!حسناً؟

744
00:30:47,913 --> 00:30:49,080


745
00:30:49,148 --> 00:30:51,916
نظراً للحادثةِ التي جرت منذُ أربعةِ أعوام

746
00:30:51,984 --> 00:30:53,751
أظنُّ أنّ من الواجبِ أن تخضعَ للفحصِ أيضاً

747
00:30:53,819 --> 00:30:57,121
ما لم تكن قد قمتَ بذلكَ سلفاً

748
00:31:00,259 --> 00:31:01,526
وما مدى سوءِ مرضه؟

749
00:31:01,594 --> 00:31:02,760
في غايةِ السوء

750
00:31:04,563 --> 00:31:06,331
حسناً، شكراً لك

751
00:31:06,398 --> 00:31:09,367
هل أجريتَ الفحص؟

752
00:31:09,435 --> 00:31:11,402
أجل

753
00:31:11,470 --> 00:31:13,771
والنتيجة؟

754
00:31:13,839 --> 00:31:17,375
لا أظنُّ ذلكَ من شأنك

755
00:31:30,055 --> 00:31:31,789
أريدُ استعادةَ عملي

756
00:31:34,260 --> 00:31:35,226
حبّ

757
00:31:35,294 --> 00:31:37,028
ثمّ تضحية، فخديعة

758
00:31:37,096 --> 00:31:39,464
والآن خيانة

759
00:31:39,531 --> 00:31:41,232
هذا أجملُ من الرواياتِ المتلفزة

760
00:31:41,300 --> 00:31:42,200
ما الأمر؟

761
00:31:42,268 --> 00:31:43,735


762
00:31:43,802 --> 00:31:45,603
إما أنّ (فورمان) هنا كما اتّفقتما سابقاً

763
00:31:45,671 --> 00:31:47,438
يرجوني لاستعادةِ عمله

764
00:31:47,506 --> 00:31:48,706
مقابل تخلّيَّ عنكِ

765
00:31:48,774 --> 00:31:50,174
...أو

766
00:31:50,242 --> 00:31:51,209
لا شيء

767
00:31:52,811 --> 00:31:55,013
أتريدُ طردي؟

768
00:31:55,080 --> 00:31:56,714
أنا أقترحُ أن تستقيلي

769
00:31:56,782 --> 00:31:59,617
كي أبقى، تماماً كما اقترحتِ الليلةَ الماضية

770
00:31:59,685 --> 00:32:01,152
لقد أخبرتُ (إيغرز) أنّني لا أريدُ الوظيفة

771
00:32:01,220 --> 00:32:02,487
إذاً جدي غيرها

772
00:32:02,554 --> 00:32:04,522
فقد استغرقت منكِ الأولى ثمانيةَ ساعاتٍ وحسب

773
00:32:04,590 --> 00:32:05,890
...قصدي هو

774
00:32:05,958 --> 00:32:07,659
لماذا لم تخبرني بما ستقومُ به؟

775
00:32:07,726 --> 00:32:08,726
لماذا أنتَ هنا بدوني؟

776
00:32:08,794 --> 00:32:10,728
أنتِ تبالغين

777
00:32:10,796 --> 00:32:11,696
سنتحدّثُ عن هذا لاحقاً -
!إذاً فهذه هي المسألة -

778
00:32:11,764 --> 00:32:13,164
أن تبقى أنتَ المسيطر

779
00:32:13,232 --> 00:32:15,900
وعدمَ احتمالكَ أن أنقذكَ أنا

780
00:32:15,968 --> 00:32:17,468
أولستِ تحاولينَ السيطرة الآن؟

781
00:32:17,536 --> 00:32:18,937
!أجل

782
00:32:19,004 --> 00:32:20,405
من المسيطر الآن؟

783
00:32:20,472 --> 00:32:21,472
!هاوس)! اخرس)

784
00:32:22,975 --> 00:32:25,143
لم تكوني تريدينَ تلكَ الوظيفةَ الأخرى أساساً

785
00:32:25,210 --> 00:32:27,178
لم تكوني تريدينَ إنقاذي

786
00:32:27,246 --> 00:32:29,781
أردتِ أن تعرضي ذلكَ عليَّ كي تتخلّصي من شعوركِ بالذنب

787
00:32:29,848 --> 00:32:31,549
وكنتِ تعرفينَ أنّني سأرفض

788
00:32:31,617 --> 00:32:33,785
وهذا هو سببُ استيائكِ الآن

789
00:32:37,256 --> 00:32:38,289
!كم أنتَ أحمق

790
00:32:44,997 --> 00:32:48,533
والآن، إما أن تلحقَ بها وتحاولَ إصلاحَ ما فسد

791
00:32:48,600 --> 00:32:51,903
وإما أن تتركها وتستعيدَ عملك

792
00:32:56,075 --> 00:32:57,608


793
00:33:05,050 --> 00:33:05,883
مرحباً بعودتك

794
00:33:10,956 --> 00:33:13,658
لن تنفع عقاقيرُ الإيدز

795
00:33:13,726 --> 00:33:15,994
لو سمحتَ لنا بإجراءِ الفحص، لتوقّفنا عن علاجك

796
00:33:16,061 --> 00:33:17,395
أو يمكنكَ التوقُّفُ عن الكذب

797
00:33:19,965 --> 00:33:21,899
أعلمُ هذا الشُّعور

798
00:33:21,967 --> 00:33:24,235
ضغطكَ يرتفع، أأنتَ بخير؟

799
00:33:24,303 --> 00:33:26,170
لا، أشعرُ بالتوهّج

800
00:33:26,238 --> 00:33:28,373
بل أنا أحترق

801
00:33:28,440 --> 00:33:29,741
آه... صدري

802
00:33:29,808 --> 00:33:30,775


803
00:33:35,194 --> 00:33:36,494
ليس هذا عرضاً جديداً

804
00:33:36,562 --> 00:33:37,996
بل مجرَّدَ تفاعُلٍ تجاهَ عقاقيرِ الإيدز

805
00:33:38,063 --> 00:33:40,331
لقد تفاعلَ بأن ساءت حاله
مما يعني أنّه ليس مصاباً بالإيدز

806
00:33:40,399 --> 00:33:42,233
وهكذا هربَ الشيطانُ من أمامِ الربّ

807
00:33:43,801 --> 00:33:46,703
وابتلى (أيّوبَ) بالدّمامل

808
00:33:46,770 --> 00:33:48,638
أتظنُّ أنّها متلازمةُ الأضداد "آي جي إي" الفائقة؟

809
00:33:48,706 --> 00:33:51,374
"(أفضِّلُ المصطلحَ الدارج "متلازمة جوب (أيّوب

810
00:33:51,442 --> 00:33:53,776
فهي تفسّر أعراضه، وكذلك اقتباسي

811
00:33:53,844 --> 00:33:55,311
إنّها أوّلُ ما تحقّقتُ منه

812
00:33:55,379 --> 00:33:56,546
مستوى الأضدادِ طبيعي

813
00:33:56,614 --> 00:33:57,881
قد يكونُ شذوذاً وراثياً آخر

814
00:33:57,948 --> 00:33:59,349
الأورامُ المخّيّةُ الدقيقة قد تفسّرُ العمى

815
00:33:59,416 --> 00:34:00,583
والهلوسات

816
00:34:00,651 --> 00:34:01,951
لم نجد أوراماً

817
00:34:02,019 --> 00:34:03,186
"ولهذا لم أذكر "أوراماً

818
00:34:03,254 --> 00:34:04,855
"بل ذكرتُ "أوراماً دقيقة

819
00:34:04,923 --> 00:34:06,123
إذاً فتفسيرُكِ لا يعتمدُ

820
00:34:06,391 --> 00:34:08,224
على كوننا حمقى كباراً، بل مجرّد حمقى؟

821
00:34:09,793 --> 00:34:10,761
يجبُ أن نبدأ بالفحصِ المورّثي

822
00:34:10,828 --> 00:34:12,395
سيستغرقُ طويلاً

823
00:34:12,463 --> 00:34:13,429
إذاً فلنبدأ بالعلاج

824
00:34:13,497 --> 00:34:14,231
العلاجُ هو الجراحة

825
00:34:14,298 --> 00:34:16,633
ولا يمكننا فتحُهُ دونَ تأكيد

826
00:34:16,700 --> 00:34:18,067
إذاً فموقفُكَ هو ألا نفحصهُ وألا نعالجه؟

827
00:34:18,135 --> 00:34:19,702
موقفي هو أنّكِ على خطأ

828
00:34:19,770 --> 00:34:21,504
هذا غيرُ مجدٍ

829
00:34:21,572 --> 00:34:25,408
أتمزحين؟ أشعرُ بالحياةِ تنسابُ في عروقي

830
00:34:25,476 --> 00:34:27,677
التضادُّ يجلبُ الإبداع
أجروا الفحصَ الجينيّ

831
00:34:27,745 --> 00:34:29,879
حالاً

832
00:34:35,986 --> 00:34:38,454
إذاً فأنتَ الآن لا تظنّني مصاباً بالإيدز؟

833
00:34:38,522 --> 00:34:39,989
ما زلتُ أظنُّ أنّهُ الإيدز

834
00:34:40,057 --> 00:34:43,092
ولكنّنا - نتقصّى في حالِ لم يكن هو - عن احتمالاتٍ أخرى

835
00:34:48,232 --> 00:34:49,432
!(رايان)

836
00:34:52,203 --> 00:34:54,304
هل...؟

837
00:34:54,371 --> 00:34:55,538
هل يحتضر؟

838
00:34:55,606 --> 00:34:57,340
لسنا ندري ما مرضُه

839
00:34:57,408 --> 00:34:59,676
أيمكنني الحديثُ إليه؟ -
لا أظنُّها فكرةً جيّدة -

840
00:34:59,743 --> 00:35:00,843
رايان)؟)

841
00:35:02,880 --> 00:35:03,980


842
00:35:04,048 --> 00:35:05,215
لم لا أجلبُ لك...؟

843
00:35:05,282 --> 00:35:08,618
...رايان)، ليس هذا وقتاً جيّـ)

844
00:35:16,460 --> 00:35:18,828
...أنا آسف

845
00:35:24,401 --> 00:35:27,670
على كلِّ شيء

846
00:35:34,211 --> 00:35:35,812
أنا آسف

847
00:35:52,896 --> 00:35:55,565
أعلم ذلك

848
00:35:55,633 --> 00:35:59,168
أعلم ذلك

849
00:36:13,550 --> 00:36:16,519


850
00:36:16,587 --> 00:36:19,155
هل غيّرتَ رأيكَ بشأن (كادي)؟

851
00:36:19,223 --> 00:36:21,190
لا

852
00:36:21,258 --> 00:36:23,660
لكن خذ راحتكَ بالحديثِ الفارغِ عنها

853
00:36:23,727 --> 00:36:26,262
إن تربيةَ الإنسانِ طفلةً بمفردهِ أمرٌ مخيف

854
00:36:26,330 --> 00:36:27,630
...وهي تقومُ

855
00:36:27,698 --> 00:36:29,299
بما تقومُ بهِ أنت، وما يقومُ بهِ كلٌّ منّا

856
00:36:29,366 --> 00:36:31,200
تحاولُ أن تتجنَّبَ الألم

857
00:36:31,268 --> 00:36:32,635
الدينُ ليسَ "أفيونَ" الشُّعوب

858
00:36:32,703 --> 00:36:35,305
بل هو "بلاسيبو" الشعوب

859
00:36:35,372 --> 00:36:37,073
...إن كانَ رأيُكَ أنّها ليست منافقة

860
00:36:37,141 --> 00:36:38,341
ليس هذا رأيي

861
00:36:38,409 --> 00:36:41,244
انا أحاولُ إعطاءكَ سبباً منطقياً

862
00:36:41,312 --> 00:36:42,679
لإعادةِ النظر في نفاقها

863
00:36:42,746 --> 00:36:45,181
علّك لا تشعرُ بنفسكَ منافقاً لذهابك

864
00:36:45,249 --> 00:36:47,350
آه، عفواً... تابع

865
00:36:47,418 --> 00:36:51,120
...حسناً
حتّى لو افترضنا وجودَ حقيقةٍ مطلقة

866
00:36:51,155 --> 00:36:52,555
فلا يمكننا معرفتُها بالكامل

867
00:36:52,623 --> 00:36:54,390
ولا يسعُكَ شجبها

868
00:36:54,458 --> 00:36:56,292
لأنّها اكتشفت ذلك

869
00:37:16,080 --> 00:37:17,280
هل بدأتَ تستبعدُ الأعراض؟

870
00:37:17,348 --> 00:37:19,849
لا يمكننا معرفةُ كلِّ شيء

871
00:37:19,917 --> 00:37:22,085
لكنّ هذا طبّ، وليس ميتافيزيقيا

872
00:37:22,152 --> 00:37:23,786
الحقيقةُ هي الحقيقة

873
00:37:28,058 --> 00:37:30,460
الأعراضُ تناسبها

874
00:37:30,527 --> 00:37:31,961
ليست تناسبها

875
00:37:32,029 --> 00:37:33,863
ليس بوسعكَ استبعادُ عرض

876
00:37:33,931 --> 00:37:35,932
بوسعي إن لم يكن عرضاً

877
00:37:35,999 --> 00:37:37,133
وما هو إذاً؟

878
00:37:37,201 --> 00:37:39,102
إنّه لا-عَرَض

879
00:37:48,612 --> 00:37:49,979
لن تموت

880
00:37:52,983 --> 00:37:55,151
"أنتَ مصابٌ بمتلازمة "وسكوت - ألدريتش

881
00:37:55,219 --> 00:37:57,620
وهي توقفُ نظامكَ المناعيّ

882
00:37:57,688 --> 00:37:59,288
وتعرّضكَ لكلِّ ما يصيبُ مرضى الإيدز

883
00:37:59,356 --> 00:38:00,790
دونَ أن تصابَ بهِ فعليّاً

884
00:38:00,858 --> 00:38:04,060
ولم تصب بهِ من أحد، لقد وُلدتَ به

885
00:38:04,128 --> 00:38:06,462
وهي هبةٌ أخرى من الربّ

886
00:38:06,530 --> 00:38:08,865
هل أنتَ أكيد؟

887
00:38:08,932 --> 00:38:10,366
الفحصُ الوراثي

888
00:38:10,434 --> 00:38:13,269
هو المنوطُ بالتأكيد، لكنّه يفسّر كلّ أعراضك

889
00:38:13,337 --> 00:38:15,338
الإصبع، والصدر، والعين، والجلد

890
00:38:15,406 --> 00:38:18,074
وماذا عن هلوستي؟

891
00:38:18,142 --> 00:38:20,743
يمكن للـ"سكوتش" تفسيرُ ذلك

892
00:38:23,680 --> 00:38:25,281
لكنّها مصادفةٌ غريبة

893
00:38:27,684 --> 00:38:31,287
والمصادفاتُ تحدث

894
00:38:33,490 --> 00:38:37,059
هذه المصادفةُ هي ما أتى بي إليكَ أساساً

895
00:38:39,830 --> 00:38:43,032
لقد وعدتَني ألا تعودَ إلى هناك

896
00:38:43,100 --> 00:38:45,968
(قالَ (آينشتاين

897
00:38:46,036 --> 00:38:49,539
"المصادفاتُ هي طريقةُ الربِّ في البقاءِ مختفياً"

898
00:38:49,606 --> 00:38:51,641
وقالتِ امرأةٌ في فلوريدا

899
00:38:51,708 --> 00:38:54,143
"انظروا، إن (يسوع) يجلسُ على لفافةِ الجبنة"

900
00:38:54,211 --> 00:38:56,479
لم تكن تريدُ حالتي أصلاً

901
00:38:56,547 --> 00:38:59,015
لم تكن تؤمنُ أنّني مريض

902
00:38:59,082 --> 00:39:01,017
إن حقيقةَ كوني أخطأت

903
00:39:01,084 --> 00:39:03,920
ليست دليلاً على وجودِ إله

904
00:39:07,991 --> 00:39:09,459
أنا فقط أحاولُ أن أفهم

905
00:39:09,526 --> 00:39:12,428
كيفَ أمكنَ لحياتي أن تنقلبَ كلّيّةً في يومٍ واحد

906
00:39:15,766 --> 00:39:17,066
لا تقلق

907
00:39:17,134 --> 00:39:19,602
ستعودُ حياتُكَ إلى مللها المعتادِ في أسرعِ وقت

908
00:39:21,672 --> 00:39:24,907
كلُّ ما حدثَ لك، يملكُ تبريراً منطقياً

909
00:39:24,975 --> 00:39:28,010
أعلم

910
00:39:28,078 --> 00:39:29,946
...لكن

911
00:39:34,518 --> 00:39:36,752
لقد كثُرت عليّ المصادفات

912
00:39:52,603 --> 00:39:56,873
لقد كان (هاوس) محقاً بشأن الكاهن

913
00:39:56,940 --> 00:39:58,708
"لقد أكّد الفحصُ الوراثيُّ متلازمة "وسكوت - ألدريتش

914
00:39:58,775 --> 00:40:00,443
وأنا كنتُ سأخرجه

915
00:40:00,511 --> 00:40:02,879
جميعُنا كنّا سنخرجه، حتى (هاوس) ذاته

916
00:40:02,946 --> 00:40:06,015
لقد أخذ الحالةَ على سبيلِ المماطلة

917
00:40:06,083 --> 00:40:08,951
لكنّها كانت حالةً حقيقيّةً برغمِ هذا، وقد حلّها

918
00:40:09,019 --> 00:40:12,421
بتجاهلِ مبادئهِ الخاصّة

919
00:40:12,489 --> 00:40:14,891
وتجاهُلِ الأعراضِ التي دخلَ بها

920
00:40:14,958 --> 00:40:16,759
وبرغمِ ذلكَ أفلتَ بعيداً

921
00:40:18,762 --> 00:40:21,397
وأنقذَ حياةً أخرى

922
00:40:21,465 --> 00:40:23,966
أنتِ تودِّينَ حضوره

923
00:40:29,706 --> 00:40:31,274
عليكِ إخبارُه

924
00:40:49,393 --> 00:40:51,894
الجوُّ باردٌ بالخارج

925
00:40:51,962 --> 00:40:53,996
لديكَ على الأقلِ حذاءٌ يغطّي أصابع قدميك

926
00:40:57,434 --> 00:40:58,901
إذاً فالحفلُ الليلة؟

927
00:40:58,969 --> 00:41:00,903
أجل

928
00:41:00,971 --> 00:41:02,972
جوٌّ سيءٌ للاحتفال، هه؟

929
00:41:03,040 --> 00:41:04,440
لربَّما يحالفُكِ الحظّ

930
00:41:04,508 --> 00:41:05,942
وربّما تقرّرُ شقيقتُكِ

931
00:41:06,009 --> 00:41:07,910
ألا تقودَ في هذا الجوّ الخطر

932
00:41:09,212 --> 00:41:10,813
سآملُ هذا

933
00:41:17,220 --> 00:41:18,487
استمتعي

934
00:43:03,220 --> 00:43:15,487
<font color="#ffff00">ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">Lord Ali :تعديل الوقت</font>

