1
00:00:19,685 --> 00:00:21,319
وداعاً

2
00:00:28,194 --> 00:00:30,362
...أريد أن نبقى وحدنا

3
00:00:30,429 --> 00:00:33,098
أنا وزوجتي

4
00:00:45,745 --> 00:00:49,948
يا لي من ابنِ عاهرةٍ أنانيّ

5
00:00:50,016 --> 00:00:54,653
"لم أصطحبكِ إلى "ريو

6
00:00:54,720 --> 00:00:59,892
إذ لم تكن مشاكل السوق تنتهي

7
00:00:59,959 --> 00:01:02,560
أنتِ لتستحقّين ما هو أفضل

8
00:01:02,628 --> 00:01:05,998
أنا أحبّك

9
00:01:06,065 --> 00:01:10,302
ولطالما أحببتك

10
00:01:14,373 --> 00:01:17,709
أنا مستعدّ -
لا عليك -

11
00:01:22,748 --> 00:01:25,851
...أنا أعلم

12
00:01:52,312 --> 00:01:54,813
!يا قوم

13
00:01:54,881 --> 00:01:59,318
!ساعدوها

14
00:01:59,385 --> 00:02:02,120
!ساعدوها

15
00:02:02,150 --> 00:02:05,100
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

16
00:02:02,220 --> 00:02:07,255


17
00:02:05,200 --> 00:02:08,100
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

18
00:02:08,200 --> 00:02:11,100
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

19
00:02:08,220 --> 00:02:20,255


20
00:02:11,200 --> 00:02:14,100
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

21
00:02:14,200 --> 00:02:17,100
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

22
00:02:17,700 --> 00:02:20,600
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

23
00:02:20,600 --> 00:02:23,000
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

24
00:02:21,220 --> 00:02:29,255


25
00:02:23,000 --> 00:02:25,100
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

26
00:02:25,200 --> 00:02:30,900
<font color=#38B0DE>
الحلقة العشرون
"التفسير البسيط"
</font>

27
00:02:32,150 --> 00:02:37,280
{\a6}<font color=#ffff00>تأليف: ليونارد ديك
إخراج: كريغ يايتانيز</font>

28
00:02:33,220 --> 00:02:35,255
امرأةٌ في الرابعةِ والخمسين
تعاني من قصورٍ تنفّسيٍّ حاد

29
00:02:35,322 --> 00:02:37,891
وما {\pos(194,215)}من تشنّج
أو آفاتٍ رئويّةٍ أو رغاميّة

30
00:02:38,958 --> 00:02:40,860
وفحص السمومِ أتى سل{\pos(194,215)}بياً
للكوكاين والأمفيتامين

31
00:02:40,927 --> 00:02:43,128
سأعطيك ثلاثينَ سبباً{\pos(194,215)}

32
00:02:43,196 --> 00:02:45,197
سبباً عن كلّ رطلٍ سبّب توقف التنفّس{\pos(194,215)}

33
00:02:45,265 --> 00:02:48,000
مؤدياً لالتهاب لسان المزمار{\pos(194,215)}

34
00:02:48,067 --> 00:02:51,404
لماذا يفتقد ائتلافنا القزحيّ{\pos(194,215)}
للبنّي والثنائيّة؟

35
00:02:51,471 --> 00:02:53,906
ثلاثة عشر) مع مريضة)
وكلبُ (كاتنر) مريض

36
00:02:53,973 --> 00:02:55,841
سيعودُ وقتَ الغداء

37
00:02:55,909 --> 00:02:58,243
ما من انقطاعٍ للنفس
إذ ما من مشاكل في نومها... حين تنام

38
00:02:58,311 --> 00:03:00,579
لقد قضت الشهور الستّة المنصرمة{\pos(194,215)}
وهي تعتني بزوجها

39
00:03:00,647 --> 00:03:02,314
الذي يحتضر بقصور القلب

40
00:03:02,382 --> 00:03:04,316
السبب الحادي والثلاثون{\pos(194,215)}
أياً كان ما عبث بقلب الزوج

41
00:03:04,384 --> 00:03:05,584
فهو يعبثُ بطرقها الهوائية{\pos(194,215)}

42
00:03:05,652 --> 00:03:07,085
و... هذا جيد

43
00:03:07,153 --> 00:03:09,288
حسبتُ (كاتنر) في المنزل
يداوي الضلع الذي كسرته له

44
00:03:09,355 --> 00:03:12,291
بينما كنتَ تزاحمهُ{\pos(194,215)}
على فضل علاج مريضنا الأخير

45
00:03:12,358 --> 00:03:13,959
لقد ساهمتُ في العلاج

46
00:03:14,027 --> 00:03:15,795
كما أنّ علّة المريضة ليست بسبب زوجها

47
00:03:15,862 --> 00:03:17,863
إلا لو غدا السرطان معدياً

48
00:03:17,931 --> 00:03:19,398
هذا مثير{\pos(194,215)}

49
00:03:19,466 --> 00:03:20,833
لا أتحدّث عن المريضة{\pos(194,215)}
فحالها محزن

50
00:03:21,901 --> 00:03:23,701
إنّما مرّ ببالي أنّك تكذب
(للتغطية على (كاتنر

51
00:03:23,769 --> 00:03:25,236
وهذا نبلٌ منك{\pos(194,215)}

52
00:03:25,304 --> 00:03:28,072
ما لم يكن دافعك في هذا
هو الذنب، لا التعاطف{\pos(194,215)}

53
00:03:28,140 --> 00:03:30,810
"لقد زارت شقيقتها منذُ ستّةِ أشهرٍ {\pos(194,215)}في "هاواي

54
00:03:30,877 --> 00:03:32,478
قبل أن يتظاهر زوجها بالمرض{\pos(194,215)}

55
00:03:32,546 --> 00:03:33,579
لربّما أصيبت بديدانٍ خيطية{\pos(194,215)}

56
00:03:33,647 --> 00:03:34,880
في إحدى الجزر

57
00:03:34,948 --> 00:03:36,381
كانت ستنتقل إلى الزوج{\pos(194,215)}

58
00:03:36,450 --> 00:03:39,051
وتقضي عليه مباشرةً
بسببِ ضعفه المناعي{\pos(194,215)}

59
00:03:39,118 --> 00:03:41,420
لا أورام، لا أدوية
ولا بكتيريا

60
00:03:41,488 --> 00:03:43,255
تبقى الفيروسات... الفاريسيلا المنطقية

61
00:03:43,323 --> 00:03:45,223
ابدؤوا معها بالسوائل الوريدية
والأسيكلوفير

62
00:03:45,291 --> 00:03:47,326
غير ممكن{\pos(194,215)}
إنها تطالبُ بالخروج

63
00:03:47,393 --> 00:03:48,828
كي تعود إلى زوجها في ال{\pos(194,215)}منزل

64
00:03:48,895 --> 00:03:51,330
!ما أجمل ذلك
يمكنهما الموتُ معاً

65
00:03:51,397 --> 00:03:53,699
بدلاً من أن يتفرّقا أربعين عاماً أخرى

66
00:03:53,767 --> 00:03:56,368
إنّها تدّعي أنّ حالهُ تحسّن
منذُ توقّف تنفّسها

67
00:03:56,436 --> 00:03:58,170
إنّه تأثيرُ العقلِ على الجسد

68
00:03:58,237 --> 00:03:59,638
إذ رأى زوجتهُ في محنة

69
00:03:59,706 --> 00:04:01,574
فلربّما أبطأ من سيرِ موته

70
00:04:01,641 --> 00:04:03,108
أو ربّما هي دفعةُ أدرينالين

71
00:04:03,176 --> 00:04:05,578
إذ رأى أسهمهُ تعلو
في سوق العازبين{\pos(194,215)}

72
00:04:05,645 --> 00:04:09,114
أرسليها لمنزلها -
ليس هذا ضرورياً -

73
00:04:09,182 --> 00:04:11,617
خطرت لي فكرة
من بناتِ أفكاري أنا{\pos(194,215)}

74
00:04:18,358 --> 00:04:19,424
إدي)؟){\pos(194,215)}

75
00:04:19,493 --> 00:04:21,426
وجدتهُ يتسكّع في قاعة الانتظار

76
00:04:21,495 --> 00:04:23,061
ما زلتَ معي؟

77
00:04:23,129 --> 00:04:25,798
وأين لي أن أذهب بحقّ {\pos(194,215)}الجحيم؟

78
00:04:25,866 --> 00:04:27,733
والآن، لو سمحتِ لنا

79
00:04:27,801 --> 00:04:29,969
نودُّ أن نحسّن من حالك

80
00:04:37,010 --> 00:04:38,377
سيبدأ المهرجانُ بعد ساعة{\pos(194,215)}

81
00:04:38,444 --> 00:04:39,778
يجب أن تفعل شيئاً

82
00:04:39,846 --> 00:04:42,114
ثمّة مشكلةٌ في عقلها{\pos(194,215)}

83
00:04:42,181 --> 00:04:45,150
وكأنّها لا تدركُ ما يجري حولها{\pos(194,215)}

84
00:04:45,218 --> 00:04:48,353
كنتُ أحسبها تغازلني{\pos(194,215)}

85
00:04:48,421 --> 00:04:50,489
بوسعي معالجةُ ذلك
...لكنّ هذا سيكلّفك

86
00:04:50,557 --> 00:04:52,491
أربعةَ دولاراتٍ إلا ربعاً

87
00:04:52,559 --> 00:04:56,562
فلن أعطيها قهوتي بالمجّان{\pos(194,215)}

88
00:04:56,630 --> 00:05:00,165
افترضي أنّها عصيرٌ بورتوريكيّ محترم ليوقظك{\pos(194,215)}

89
00:05:01,868 --> 00:05:03,368
سكرانة؟

90
00:05:03,436 --> 00:05:04,937
هذه الرائحةُ المنعشة{\pos(194,215)}

91
00:05:05,005 --> 00:05:07,239
التي تختبئُ خلفَ عطر بتلات الوردِ ا{\pos(194,215)}لأحمر

92
00:05:07,306 --> 00:05:09,074
ومرطّب الشفاه الكرزيّ الفوّاح

93
00:05:09,142 --> 00:05:11,376
ومثبّت الشعر الصباحي

94
00:05:11,444 --> 00:05:15,280
هل تسلّلتِ إلى حمّام الماما
وسرقتِ منها بعضاً من غسول الفم؟

95
00:05:15,348 --> 00:05:17,983
يجب أن أبدو بأبهى صورة

96
00:05:18,051 --> 00:05:22,821
وهل بصقته؟ -
أمي لا تبصقه -{\pos(194,215)}

97
00:05:23,889 --> 00:05:25,222
لقد نجح العلاج{\pos(194,215)}

98
00:05:25,290 --> 00:05:25,958
لقد عادَ تنفّس (شارلوت) إلى ط{\pos(194,215)}بيعته

99
00:05:26,026 --> 00:05:27,359
وسوف نخرّجها{\pos(194,215)}

100
00:05:27,427 --> 00:05:29,161
يمكنها أن تعودَ لمراقبةِ زوجها

101
00:05:29,228 --> 00:05:30,328
الذي بدأ يخبو مجدداً

102
00:05:30,396 --> 00:05:31,897
يومٌ لك، وآخر عليك

103
00:05:31,965 --> 00:05:34,166
وبالتحديد بما أنّه ليس مريض{\pos(194,215)}ي

104
00:05:34,233 --> 00:05:35,668
فاليومُ لي{\pos(194,215)}

105
00:05:35,735 --> 00:05:37,069
!انظروا إلى الساعة{\pos(194,215)}

106
00:05:37,136 --> 00:05:39,638
إنّها "تاوب كاذبٌ بشأن كاتنر" وال{\pos(194,215)}نصف

107
00:05:39,706 --> 00:05:42,207
لربّما ذهب إلى معرض المجلاتِ الكرتونية

108
00:05:42,275 --> 00:05:43,375
ثم قضى الليلةَ في منزلِ امرأةٍ ما

109
00:05:43,443 --> 00:05:44,743
...أكيدٌ أنّه سوف

110
00:05:44,811 --> 00:05:46,979
جد لي ماذا يفعل
...أو من يضاجع

111
00:05:47,047 --> 00:05:48,814
ففي كلا الحالين
ستطلب منّي (كادي) أن أسجّله

112
00:05:48,882 --> 00:05:50,082
"تحت بند "سبب الفصل

113
00:05:50,149 --> 00:05:51,951
أهذا (كاتنر)؟

114
00:05:52,018 --> 00:05:53,452
(بل (شارلوت

115
00:05:53,519 --> 00:05:56,488
إشباع الأوكسجين والمسافة إس تي طبيعية
ليست المشكلةُ تنفّسيّة

116
00:05:59,158 --> 00:06:00,626
أنتَ بخير -
دعكَ منّي الآن -

117
00:06:00,694 --> 00:06:03,462
إنّها تتألّم

118
00:06:03,529 --> 00:06:05,631
النبض سريع ومنتظم
وما من سائلٍ في رئتيها

119
00:06:05,699 --> 00:06:09,167
ما خطبها؟ -
لستُ أدري -

120
00:06:11,638 --> 00:06:16,875
(كاتنر)
(نحنُ (فورمان) و(ثلاثة عشر

121
00:06:16,943 --> 00:06:18,343
إلى أين أنت ذاهب؟

122
00:06:18,411 --> 00:06:20,846
لم يطالبنا (هاوس) بالبحث
عن الأماكن التي لم يوجد فيها

123
00:06:20,914 --> 00:06:23,215
...سأتسلّق مخرج الحريق في الطابق الخامس

124
00:06:23,282 --> 00:06:25,851
هذا أسرع

125
00:06:28,554 --> 00:06:31,389
(كاتنر)

126
00:06:31,457 --> 00:06:34,192
جنّةُ الرجال الأطفال

127
00:06:34,260 --> 00:06:36,495
أتعجّبُ كيف له أن يغادرها

128
00:06:42,902 --> 00:06:44,469
لا شيء على مفكّرته

129
00:06:44,537 --> 00:06:47,239
لكنّ جهاز استدعائه هنا

130
00:06:51,511 --> 00:06:53,846
!ربّاه

131
00:07:00,253 --> 00:07:02,655
أريدُ سيّارة إسعافٍ إلى 410 ويليس

132
00:07:02,722 --> 00:07:03,922
الشقة خمسة سي

133
00:07:03,990 --> 00:07:05,190
ذكر في الثامنة والعشرين

134
00:07:05,258 --> 00:07:06,525
إصابةُ طلقٍ ناريٍّ في الصدغ الأيمن

135
00:07:06,592 --> 00:07:08,193
!لا نبض

136
00:07:08,261 --> 00:07:11,096
"أخطروا "برينستن بلانزبورو
كي يحضّروا وحدة الرّضوح

137
00:07:11,164 --> 00:07:13,465
البؤبؤان متوسعان
والدماغ متورّم

138
00:07:13,533 --> 00:07:15,167
ما زال النبض غائباً
(هيّا، (كاتنر

139
00:07:15,234 --> 00:07:16,835
دعيني أحاول

140
00:07:25,511 --> 00:07:29,948
إنّه بارد

141
00:07:30,016 --> 00:07:33,952
!(إريك)

142
00:08:10,772 --> 00:08:15,075
ولم يقل شيئاً
لأيٍّ منكم

143
00:08:15,143 --> 00:08:17,177
...عن مشاكل عائليّة

144
00:08:17,245 --> 00:08:19,880
علاقاتٍ سيئة
أو ضغوطاتٍ ماليّة؟

145
00:08:19,947 --> 00:08:23,250
لقد أردي والداهُ أمام عينيه

146
00:08:23,317 --> 00:08:24,785
الوالدانِ ماضٍ سحيق

147
00:08:24,852 --> 00:08:26,619
ليس لمن يهتم حقاً

148
00:08:26,687 --> 00:08:30,623
...لم يقم بشقّ معصمه

149
00:08:30,691 --> 00:08:34,127
كي يمضي بسلام
لقد أردى نفسه بالنار

150
00:08:34,195 --> 00:08:38,064
لم يترك رسالة
وهذا يعني الذعر

151
00:08:38,132 --> 00:08:39,800
وكان يمكن استباقه

152
00:08:39,867 --> 00:08:41,701
لو أنّ أحد الأغبياء ممّن يعملون معه

153
00:08:41,769 --> 00:08:43,203
ثمانين ساعةً في الأسبوع
تنبّهوا إلى هذا

154
00:08:43,271 --> 00:08:45,638
أتلقي باللوم علينا؟

155
00:08:45,706 --> 00:08:47,407
أحاولُ فهم الأمر وحسب

156
00:08:47,474 --> 00:08:49,509
كنّا لنساعدهُ
لو حاول أن يشركنا معه

157
00:08:49,576 --> 00:08:51,278
لكنّه لم يفعل

158
00:08:51,345 --> 00:08:52,913
كان يجب أن نشعر بشيء

159
00:08:52,980 --> 00:08:55,248
!ليس هذا خطأنا

160
00:08:55,316 --> 00:08:57,583
إن ربع الانتحاريين تقريباً

161
00:08:57,651 --> 00:08:59,552
لا يظهرون أيّ علاماتٍ غريبةً على الاكتئاب

162
00:08:59,620 --> 00:09:01,621
لا، بل إن ربع الانتحاريين

163
00:09:01,689 --> 00:09:03,223
لديهم أصدقاء لا يلاحظون شيئاً

164
00:09:03,291 --> 00:09:04,991
ولا يريدون أن يشعروا بالذنب

165
00:09:05,059 --> 00:09:07,961
لكنّ قتله لنفسه
يقتل الاحتمالاتِ الأخرى جميعها

166
00:09:08,029 --> 00:09:11,497
مما يجعل (كاتنر) هو الغبيّ

167
00:09:11,565 --> 00:09:13,934
لذا أشعر بالشفقة، أجل
أما الذنب، فلا

168
00:09:14,001 --> 00:09:15,969
هذا ما تريدُ الإيمان به

169
00:09:16,037 --> 00:09:19,339
ما زال لدينا مريض
بل في الواقع اثنان

170
00:09:19,406 --> 00:09:22,375
أحدهما يسوء
والآخر ينبغي عليه ذلك

171
00:09:22,443 --> 00:09:25,111
من المستحيل أنّك تنكر الحكايتين
كاتنر) والزوج)

172
00:09:25,179 --> 00:09:28,248
من الممكن أنّ جسد (إدي) يريد لنفسه الحياة

173
00:09:28,316 --> 00:09:30,350
إذاً اتّصل بالدوريّات الطبيّة

174
00:09:30,417 --> 00:09:32,118
وأخبرهم أن يشهدوا المعجزة

175
00:09:32,186 --> 00:09:35,621
في انخفاضٍ طفيفٍ لوظائف الكلية

176
00:09:35,689 --> 00:09:38,124
يجدرُ بنا أن نمرّر هذه الحالةَ إلى طبيبٍ آخر

177
00:09:38,192 --> 00:09:40,493
والحالةَ القادمةَ كذلك؟

178
00:09:40,561 --> 00:09:44,597
والتي بعدها؟

179
00:09:44,665 --> 00:09:47,968
وبعدَ كم حالةً ستتقبّلون أنّ (كاتنر) مات؟

180
00:09:51,405 --> 00:09:54,074
الأنزيماتُ القلبيّةُ تعني أنّ القلب لم يتوقّف

181
00:09:54,141 --> 00:09:57,077
ولا مشاكل في الرؤية
أي أنّ المشكلة ليست في الميتاكوندريا

182
00:09:57,144 --> 00:09:59,712
قد يكونً اضطراباً استقلابياً، حماضاً

183
00:09:59,780 --> 00:10:01,547
حموضة الدم طبيعية

184
00:10:01,615 --> 00:10:03,350
التهاب المصليّات سيؤدي لالتهاب الأغشية

185
00:10:03,417 --> 00:10:05,752
المغطية للسان المزمار
وكذلك لتامور القلب

186
00:10:05,819 --> 00:10:07,553
مسبّباً الألم الصدري

187
00:10:07,621 --> 00:10:10,323
أنا آسفة

188
00:10:10,391 --> 00:10:12,458
لقد عيّنتُ مستشاراً عاطفياً

189
00:10:12,526 --> 00:10:14,127
رغم ثقتي أن لا أحد منكم سيراجعه

190
00:10:14,195 --> 00:10:15,628
وأعرضُ عليكم إجازة

191
00:10:15,696 --> 00:10:17,764
رغمَ ثقتي أن لا أحد منكم سيستغلّها

192
00:10:17,831 --> 00:10:21,667
لكنّها متاحةٌ أمامكم

193
00:10:23,670 --> 00:10:25,238
التهابُ المصليّات مناسب

194
00:10:25,306 --> 00:10:28,241
ابدؤوا بالإندوميثاسين

195
00:10:31,279 --> 00:10:33,880
...إن كنتَ لا تريد الاستمرار في الحالة

196
00:10:33,948 --> 00:10:37,483
أنا بخير
(برغم ما سوف يقوله (ويلسون

197
00:10:37,551 --> 00:10:39,019
ألم يأتِ إليك بعد؟

198
00:10:39,086 --> 00:10:41,754
أظنّه يلعب "الماه جانغ" في صباح كلّ ثلاثاء

199
00:10:41,822 --> 00:10:44,224
وأظنّهُ يعلم أنّني سأتجاوزُ الأمرَ أسرع

200
00:10:44,292 --> 00:10:48,061
إن لم يكن عليّ نزعُ جناحيهِ عن كتفي كلّ حين

201
00:10:50,497 --> 00:10:52,132
أولم تكن لديكم أدنى فكرة؟

202
00:10:52,199 --> 00:10:54,867
أعلمُ أنّ فريقه الخيالي بكرة القدم
قد خسر الموسم

203
00:10:54,936 --> 00:10:58,104
وظننتُهُ تجاوز الأمر

204
00:10:58,172 --> 00:11:00,473
...إذاً

205
00:11:04,545 --> 00:11:07,280
تؤلمني خسارتك

206
00:11:07,348 --> 00:11:10,283
شكراً
إلا أنّها ليست خسارتي

207
00:11:10,351 --> 00:11:13,320
إذاً يؤلمني أنّك لا تراها كذلك

208
00:11:21,429 --> 00:11:24,364
لن تسفى أغشيةُ المريضةِ وحدها

209
00:11:24,432 --> 00:11:27,100
لقد ذهب (تاوب) ليباشر بالعلاج

210
00:11:27,168 --> 00:11:30,803
(ونودُّ أن نذهب لزيارةِ والدي (كاتنر

211
00:11:33,107 --> 00:11:34,740
سأذهب معكما

212
00:11:41,815 --> 00:11:44,351
التهاب المصليّات يدمّر الأغطية الواقية

213
00:11:44,418 --> 00:11:46,019
حول الأنسجة والأعضاء

214
00:11:46,087 --> 00:11:48,188
والإندوميثاسين ببساطة
هو مضاد التهاب

215
00:11:48,255 --> 00:11:50,023
وينبغي أن يقاومه

216
00:11:50,091 --> 00:11:52,959
أرحني من الألم وحسب

217
00:11:53,027 --> 00:11:56,262
(شارلوت)

218
00:11:56,330 --> 00:12:00,200
أغلقي عينيك

219
00:12:00,267 --> 00:12:03,603
...الآن

220
00:12:03,670 --> 00:12:07,874
وتخيّلي أنّكِ أخيراً
"ذهبتِ إلى "ريو

221
00:12:07,941 --> 00:12:13,179
...وأنتِ الآن على شرفة

222
00:12:13,247 --> 00:12:16,549
في فندقٍ فخم

223
00:12:16,617 --> 00:12:19,219
ليس هذا من عادتك

224
00:12:19,286 --> 00:12:22,122
أجل، اخرسي ودعيني أكمل

225
00:12:22,189 --> 00:12:24,190
وأنتِ على تلك الشرفة

226
00:12:24,258 --> 00:12:26,859
"تراقبين احتفاليّة "الماردي غراه

227
00:12:26,927 --> 00:12:29,762
إنّها تدعى كرنفالاً

228
00:12:29,830 --> 00:12:34,267
ولا أريد أن أذهب بدونك

229
00:12:34,335 --> 00:12:37,870
أريدُ لكِ ذلك

230
00:12:37,938 --> 00:12:42,242
وأريد أن يكون فيه كلُّ ما تحلمين به

231
00:12:42,309 --> 00:12:44,210
...آسفٌ على المقاطعة

232
00:12:44,278 --> 00:12:46,946
...لكنّني أودُّ إجراءَ فحصٍ آخر

233
00:12:47,014 --> 00:12:48,548
عليك

234
00:12:53,087 --> 00:12:55,155
كان هذا أوّل يومٍ له معنا

235
00:12:55,222 --> 00:12:57,123
كان في السادسة

236
00:12:57,191 --> 00:13:00,793
أجملُ من عرفتُ من صبيان

237
00:13:00,861 --> 00:13:04,597
...لا بدّ أنّه كان مرعوباً
إذ مرّ بتلك الصدمة

238
00:13:04,665 --> 00:13:07,567
ثمّ عهد به إلى عائلةٍ جديدة

239
00:13:07,634 --> 00:13:10,937
واظبنا على مطالبته بمناداتنا
(ريتشارد) و(جوليا)

240
00:13:11,004 --> 00:13:13,373
لكنّه بقي ينادينا
(سيّد وسيّدة (كاتنر

241
00:13:13,441 --> 00:13:17,944
وفي عيد ميلاده التاسع
أهديناهُ مجموعةٍ كيميائية

242
00:13:18,011 --> 00:13:22,215
فـ(لورنس) كان يحبُّ دائماً تفجير الأشياء

243
00:13:22,283 --> 00:13:27,253
:وعندها قال لنا
"شكراً أمّاه، شكراً أبتاه"

244
00:13:27,321 --> 00:13:29,622
وأصبحنا والديهِ منذُ ذلك الحين

245
00:13:32,726 --> 00:13:34,794
لقد كان مميزاً حقاً

246
00:13:34,861 --> 00:13:37,230
وكان من حظّنا أن عمل معنا

247
00:13:37,298 --> 00:13:40,433
لقد قضيتم معه معظم الوقت

248
00:13:40,501 --> 00:13:43,436
وكان يمتدحكم جميعاً على الدّوام

249
00:13:45,372 --> 00:13:48,074
ألديكم أيُّ فكرة عن الحادث؟

250
00:13:48,142 --> 00:13:50,776
يا ليت

251
00:13:50,844 --> 00:13:54,680
...جميعنا -
لقد كان الاسم -

252
00:13:54,748 --> 00:13:58,218
كان يشعر بالتناقض
ولم يعلم أين ينتمي

253
00:13:58,285 --> 00:14:02,388
بعد اقتلاعهِ من عالمه
وزجّه في عالمكم

254
00:14:02,456 --> 00:14:05,358
لقد شجّعناهُ على التمسّك بتقاليده

255
00:14:05,426 --> 00:14:07,527
(ورغم ذلك كان من الصعب أن يبقى (لورنس تشاودري

256
00:14:07,595 --> 00:14:09,829
(في حين يراه الجميع (لورنس كاتنر

257
00:14:09,896 --> 00:14:11,964
كانت فكرتهُ أن يأخذ اسمنا

258
00:14:12,032 --> 00:14:14,367
إذاً كان ينبغي عليكما الرفض -
!(هاوس) -

259
00:14:14,435 --> 00:14:16,102
كلّ ما فعله اسمه الأمريكي

260
00:14:16,170 --> 00:14:17,737
هو الوهم في أنّه شخصٌ سوى ما هو عليه

261
00:14:17,804 --> 00:14:20,006
لقد أخذتكما العاطفة، لا المنطق

262
00:14:20,073 --> 00:14:21,541
لم تفهماه

263
00:14:21,609 --> 00:14:24,010
لقد أحببناهُ كثيراً أيّها الحقير

264
00:14:24,077 --> 00:14:27,147
لقد أردتما إسعاده بإسكات ألمه

265
00:14:27,214 --> 00:14:30,183
وحين بدا سعيداً
افترضتما أنّ الألم اختفى

266
00:14:30,251 --> 00:14:32,018
...لكنّه دفن وحسب في مكانٍ أعمق

267
00:14:32,085 --> 00:14:34,487
تاركاً له العذابَ عمّن يكونه

268
00:14:34,555 --> 00:14:36,122
...إلى أن أنهاهُ برصاصةٍ

269
00:14:36,190 --> 00:14:38,391
!(هاوس)

270
00:14:38,459 --> 00:14:41,494
عد إلى المشفى

271
00:15:02,483 --> 00:15:03,749
آسفٌ بشأنِ ولدكم

272
00:15:16,363 --> 00:15:17,897
لم يفد الإندوميثاسين

273
00:15:17,964 --> 00:15:20,633
ما زالت تتألّم
مما يستبعد التهاب المصليات

274
00:15:20,701 --> 00:15:21,867
(لقد أجريتُ فحص هرموناتٍ لـ(إدي

275
00:15:21,935 --> 00:15:23,236
البرولاكتين فوق الطبيعي

276
00:15:23,304 --> 00:15:27,073
ممّا يعني أنّه يتحسّن فعلياً

277
00:15:27,140 --> 00:15:29,709
...كيمياء الجسد قد تتغيّر لعشراتِ الأسباب

278
00:15:29,776 --> 00:15:31,477
الشدّة، والخوف... فماذا عن الحب؟

279
00:15:31,545 --> 00:15:33,680
لربّما هو يمرُّ بفترةِ هدأة

280
00:15:33,747 --> 00:15:36,015
لم تسألني
إن كنتُ قد عرفتُ شيئاً عن الحادث

281
00:15:36,083 --> 00:15:37,417
(من عائلة (كاتنر

282
00:15:37,484 --> 00:15:39,719
لو حدث هذا، لكنتَ ذكرته

283
00:15:39,786 --> 00:15:42,288
أو أنّك خائفٌ أن تكونَ هناك معلومات

284
00:15:42,356 --> 00:15:43,956
مما يعني أنه كان يمكنك إنقاذه

285
00:15:44,024 --> 00:15:47,159
لستُ مقتنعاً أنّ الانتحار هو دائماً
طريقةٌ لطلب المساعدة

286
00:15:47,228 --> 00:15:50,396
فهناك من يرفضون المساعدة

287
00:15:50,464 --> 00:15:53,666
...من الجيّد أن حظيتَ ببعضها

288
00:15:53,734 --> 00:15:58,804
وإلا لكنتَ أعدتَ المحاولةَ وأصبتَ فيها

289
00:15:58,872 --> 00:16:01,774
ليست مصابةَ بفاغنر

290
00:16:01,842 --> 00:16:05,478
وظائف الكلى طبيعية
وليس تكثّفاً رئوياً

291
00:16:05,546 --> 00:16:09,081
ولا تضيقاً تاجياً، لا شيء يناسب

292
00:16:09,149 --> 00:16:12,318
...إن لم يكن يناسبُ أيَّ تشخيص

293
00:16:12,386 --> 00:16:15,755
فسيبقى لنا تشخيصٌ وحيد

294
00:16:19,560 --> 00:16:21,894
(أنا د.(هاوس

295
00:16:21,962 --> 00:16:23,529
لديكِ اعتلالٌ قلبيٌّ ضخاميّ

296
00:16:23,597 --> 00:16:25,831
قلبهُ ضعيفٌ جداً
بينما قلبكِ قويٌّ جداً

297
00:16:25,899 --> 00:16:27,400
والخبرُ الجيّدُ هو أنّ داءكِ قابلٌ للعلاج

298
00:16:27,468 --> 00:16:29,101
سنحرّضُ نوبةً قلبيّةً ضخمة

299
00:16:29,169 --> 00:16:30,570
كي نقتل النسيج الإضافيّ

300
00:16:30,638 --> 00:16:32,037
تريدُ إصابتي بنوبةٍ قلبيّة؟

301
00:16:32,105 --> 00:16:34,440
لا خطرَ منها
إلا لو كانَ قلبُكِ سليماً

302
00:16:34,508 --> 00:16:37,243
...لكن وبما أنّ -
هل أنتَ جاد؟ -

303
00:16:37,311 --> 00:16:39,111
لا

304
00:16:39,179 --> 00:16:40,980
هذا مزعجٌ للغاية

305
00:16:41,047 --> 00:16:42,915
وقد مللتُ من الكذبِ على المرضى

306
00:16:42,983 --> 00:16:44,216
كي أرعبهم علّهم يعترفون بالحقيقة

307
00:16:44,285 --> 00:16:45,818
إنّها تمثّل

308
00:16:45,886 --> 00:16:48,154
و... أجل
لو استمّرت بالتمثيل

309
00:16:48,221 --> 00:16:50,823
فسأقومُ في النّهايةِ بما يقتلها

310
00:16:50,891 --> 00:16:53,192
كيف يمكن لها... اختلاقُ الخانوق؟

311
00:16:53,260 --> 00:16:55,261
كان هذا حقيقياً
وقد نجح العلاج

312
00:16:55,329 --> 00:16:56,796
لكنّ تحسّنها أثّر عليك سلباً

313
00:16:56,863 --> 00:16:59,098
ممّا أثّر عليها سلباً
فجعلت تمثّل سوء حالها

314
00:16:59,166 --> 00:17:00,600
هذا بسيطٌ للغاية

315
00:17:00,668 --> 00:17:05,538
اكتشفت أنّها كلّما تمارضت
كلّما تمسّكت أكثر بالحياة

316
00:17:05,606 --> 00:17:07,907
شارلوت)؟)

317
00:17:12,646 --> 00:17:15,114
لم نكن بهذا القربِ طوال سنوات

318
00:17:15,182 --> 00:17:17,817
وأردتُ الاحتفاظَ بهذا

319
00:17:19,486 --> 00:17:22,755
أرجوكِ، لا أحد يحبُّ التكرار

320
00:17:22,823 --> 00:17:24,957
!إنّها ساقي، أقسمُ أنّ هذا حقيقي

321
00:17:25,025 --> 00:17:27,126
تقسمين بالخنصر؟ أم هو قسمٌ عاديّ؟

322
00:17:27,194 --> 00:17:28,528
...إذ انّ

323
00:17:28,595 --> 00:17:33,733
كيف يمكن لها اختلاقُ هذا؟

324
00:17:33,801 --> 00:17:36,836
لا يمكنها

325
00:17:40,675 --> 00:17:43,043
إذاً، ما الذي بوسعه أن يمزّق لسان المزمار

326
00:17:43,110 --> 00:17:44,978
ويحلّ عضلةً بأكملها؟

327
00:17:45,046 --> 00:17:48,982
(السيّد والسيّدة (كاتنر

328
00:17:49,050 --> 00:17:50,751
(لقد سبّبا موتَ (كاتنر
فلم لا يقتلانِ (شارلوت) كذلك؟

329
00:17:50,818 --> 00:17:52,519
لقد انتهت فترةُ الحداد

330
00:17:52,587 --> 00:17:54,154
واستعادَ (فورمان) حسّ السخرية لديه

331
00:17:54,221 --> 00:17:57,891
لقد كنتُ مخطئاً بشأن السبب الإثني

332
00:17:57,959 --> 00:18:00,561
الخطوةُ الأولى: استعد اسمك القديم

333
00:18:00,628 --> 00:18:02,629
الخطوة الثانية: في حال فشل الخطوة الأولى

334
00:18:02,697 --> 00:18:05,065
"انتقل إلى "بانغالور

335
00:18:05,132 --> 00:18:07,868
"الخطوة "أربعة عشر
في حال فشل الخطوة "ثلاثة عشر"... اقتل نفسك

336
00:18:07,936 --> 00:18:10,170
وماذا الآن؟ ستستمرّ في إهانة
كلّ من تجد من أسماء في دليل هواتفه

337
00:18:10,237 --> 00:18:11,672
إلى أن تعثر على إجابة؟

338
00:18:11,739 --> 00:18:13,506
لقد كنتُ مهذباً
مع جميع الأصدقاء الذين كلّمتهم

339
00:18:13,575 --> 00:18:16,076
وجميعهم كانوا بلا فائدة -
لم يكونوا بلا فائدة -

340
00:18:16,143 --> 00:18:18,579
لكنّهم لم يعرفوا أكثر منّا بأيِّ حال

341
00:18:18,646 --> 00:18:20,113
عدنا إلى البداية

342
00:18:20,181 --> 00:18:22,515
التصلّب المتعدد، يبلي غمد النخاعين
مما يهوي بسرعة النقل العصبي

343
00:18:22,584 --> 00:18:24,885
(وأنا أتحدّثُ عن (شارلوت
التي ما تزالُ حيّة

344
00:18:24,953 --> 00:18:27,120
أنتما، ضعاها في جهاز الرنين

345
00:18:27,188 --> 00:18:29,422
وتأكّدا من التصلّب المتعدّد

346
00:18:29,490 --> 00:18:30,757
(وأنت، أجرِ فحصَ الصدى لـ(إدي

347
00:18:30,825 --> 00:18:32,693
الذي كنتَ تخطّط لإجرائه من خلف ظهري

348
00:18:32,760 --> 00:18:35,528
كي تؤكّد تحسّن قلبه

349
00:18:37,765 --> 00:18:39,833
أتسمحين لي بتعيين الشواذ؟

350
00:18:39,901 --> 00:18:42,202
سأكونُ منافقةً لو منعتك

351
00:18:42,269 --> 00:18:45,271
هذه هو تقريرٌ عن خلفيّةِ (كاتنر) الجنائيّة

352
00:18:45,339 --> 00:18:47,407
لقد اتّهم بالعري الفاضح

353
00:18:47,475 --> 00:18:49,743
لقد صدم إثر مباراة فريقي
بن" و"دارماوث" بكرة القدم"

354
00:18:49,811 --> 00:18:53,279
وهو بالضبط ما لك أن تتوقّعه منه

355
00:18:53,347 --> 00:18:56,717
لا بأس
ينبغي أن تكونَ متضايقاً

356
00:18:56,784 --> 00:18:59,486
لكن كان يفكّر كمثلك
ويتجاوز الحدود كمثلك

357
00:18:59,553 --> 00:19:01,855
...لو كان يفكّر مثلي

358
00:19:01,923 --> 00:19:03,556
لعرفَ أنَّ العيشَ في عالمٍ بائس

359
00:19:03,625 --> 00:19:07,360
أقلُّ سوءاً من الموتِ فيه

360
00:19:09,897 --> 00:19:11,331
بضع دقائق وحسب

361
00:19:11,398 --> 00:19:14,367
(وسنعيدُكِ بعدها إلى (إدي

362
00:19:14,435 --> 00:19:16,436
كيف تبدو الحياة
ثلاثينَ عاماً مع الرجل ذاته؟

363
00:19:16,504 --> 00:19:19,205
رائعةٌ لي

364
00:19:19,273 --> 00:19:22,408
وجيّدةُ له، كما آمل

365
00:19:22,476 --> 00:19:24,244
ألا تظنّينهُ يحبّك؟

366
00:19:24,311 --> 00:19:27,247
أظنُّهُ أحبّني دائماً بطريقته

367
00:19:27,314 --> 00:19:30,216
لكنّه لا يقضي وقتاً معي
أو يظهر عواطفه

368
00:19:30,284 --> 00:19:34,254
أو تأثّره بي كما أريد

369
00:19:34,321 --> 00:19:37,323
ولماذا الاستمرار؟

370
00:19:37,391 --> 00:19:40,293
لم أرد أن يكون شعورهُ نحوي

371
00:19:40,361 --> 00:19:42,829
كشعوري نحوه

372
00:19:42,897 --> 00:19:45,732
...فالحبّ... لا

373
00:19:45,800 --> 00:19:48,669
شارلوت)؟)

374
00:19:52,840 --> 00:19:55,108
لقد سمعتُ الكثير

375
00:19:55,176 --> 00:19:59,980
عن مرضى سرطانٍ يدخلونَ هجوعاً عفوياً

376
00:20:00,048 --> 00:20:02,248
أتعتقدُ أنّ هذا يحصلُ معي؟

377
00:20:02,316 --> 00:20:03,750
احتمالٌ بعيد، لكنّه ممكن

378
00:20:03,818 --> 00:20:06,119
...لو أنّني حظيتُ بالمزيدِ من الوقت

379
00:20:06,187 --> 00:20:09,756
(كي أكونَ مع (شارلوت
وكي أعاملها بشكلٍ أفضل

380
00:20:09,824 --> 00:20:11,124
أجل، ربّما

381
00:20:11,192 --> 00:20:13,626
ألا تراني جاداً؟

382
00:20:13,695 --> 00:20:16,429
بل أراكَ جاداً الآن

383
00:20:16,497 --> 00:20:17,664
وأرى أنّ القصد أمرٌ أسهل بكثير

384
00:20:17,732 --> 00:20:19,733
من الفعل نفسه

385
00:20:28,409 --> 00:20:30,410
جدران الحجيرات لا تتحرّك

386
00:20:30,477 --> 00:20:32,946
أنا آسف

387
00:20:47,128 --> 00:20:49,462
إنّه يحتاج صديقاً

388
00:20:49,530 --> 00:20:53,366
...لا يمكنني
(تولّي هذا الأمر، وتولي (هاوس

389
00:20:53,434 --> 00:20:54,935
أنتَ بحاجةٍ لصديقٍ أيضاً

390
00:20:55,002 --> 00:20:57,070
أنتِ لا تهتمّين بما أحتاج

391
00:20:57,138 --> 00:21:00,207
تريدين من يعتني به وحسب

392
00:21:05,813 --> 00:21:09,216
لقد أخبر والدي (كاتنر) أنّ الخطأ خطأهما

393
00:21:14,622 --> 00:21:17,958
طحالٌ ممزّق
إذاً فليس التصلّب المتعدّد

394
00:21:18,025 --> 00:21:19,893
ما الذي تفعله هنا؟

395
00:21:19,961 --> 00:21:21,862
أنتظر منكَ أن تستأصل طحالها

396
00:21:21,929 --> 00:21:23,730
كي نجري خزعة
تحرياً لالتهاب المفاصل الروماتيزمي

397
00:21:23,798 --> 00:21:25,531
سأقومُ بها، عد لمنزلك

398
00:21:25,599 --> 00:21:29,736
ليست مريضتك -
و(كاتنر) لم يكن صديقي -

399
00:21:29,804 --> 00:21:33,373
لقد أرادَ (كاتنر) الموت
و(شارلوت) لا تريده

400
00:21:33,440 --> 00:21:35,208
لذا ففي السباقِ على اهتمامي

401
00:21:35,276 --> 00:21:36,910
هي الرابحة

402
00:21:36,978 --> 00:21:39,445
إذاً إما أنّك وغدٌ بلا قلب

403
00:21:39,513 --> 00:21:40,981
أو أنّك أضعفُ من مواجهةِ الأمر

404
00:21:41,048 --> 00:21:43,250
عد لمنزلكَ وابك

405
00:21:43,317 --> 00:21:46,153
ليس التهاب المفاصل الروماتيزمي
كبدها متندّب كذلك

406
00:21:46,220 --> 00:21:50,056
أيّاً كان داؤها
فهو ينتشر

407
00:22:07,175 --> 00:22:09,109
...لعلمك

408
00:22:09,177 --> 00:22:13,914
لستُ مرتاحاً بالتعدّي على كرامةِ زميلٍ ميّت

409
00:22:16,984 --> 00:22:21,788
يكون التّعدّي تعدّياً
فقط لو وجدتَ شيئاً

410
00:22:21,856 --> 00:22:24,858
سررتُ برؤيتك

411
00:22:24,926 --> 00:22:28,561
وعمّ نبحث؟

412
00:22:28,629 --> 00:22:31,097
لقد كانَ يختبئ

413
00:22:31,165 --> 00:22:32,398
لماذا؟

414
00:22:32,466 --> 00:22:35,869
الخجل؟ الخوف؟

415
00:22:35,937 --> 00:22:38,438
هل أنتَ بخير؟

416
00:22:38,505 --> 00:22:41,341
لا بأس لو لم تكن بخير

417
00:22:41,408 --> 00:22:46,746
"رشّاش المحارب الاستعماري رقم 101"

418
00:22:46,814 --> 00:22:49,549
لقد قضى شهوراً يبحث عنه

419
00:22:49,616 --> 00:22:51,318
كان شغوفاً بذلك

420
00:22:51,385 --> 00:22:54,520
من الواضح أنّه كان يتألّم

421
00:22:54,588 --> 00:22:59,492
فهل يهمّك السبب؟

422
00:22:59,560 --> 00:23:02,128
لقد علّق الأخيارَ والأشرار معاً

423
00:23:02,196 --> 00:23:06,566
خسارتَهُ
بجانب ما يذكره بمكسبه

424
00:23:06,633 --> 00:23:10,703
لقد كان منفتحاً مع ألمه

425
00:23:10,771 --> 00:23:12,405
وهذا يعني أنّه لو ازداد

426
00:23:12,473 --> 00:23:14,640
لما وجدَ سبباً لإخفائه

427
00:23:17,879 --> 00:23:20,213
(إليك ما سنفعلهُ إزاء هذا، (هاوس

428
00:23:20,281 --> 00:23:23,283
سنغادر هذا المكان
ونذهب إلى أقرب حانة

429
00:23:23,351 --> 00:23:25,485
ونشربُ ونتحدّث

430
00:23:25,552 --> 00:23:29,155
عن (كاتنر) حين كاد يفجّر غرفة العمليّات

431
00:23:29,223 --> 00:23:32,259
ثم نغرق في أحزاننا

432
00:23:32,326 --> 00:23:35,561
ما رأيك؟

433
00:23:55,016 --> 00:23:59,052
ما الذي غاب عنّي؟

434
00:24:02,790 --> 00:24:05,625
إنّها تلك النظرة

435
00:24:05,692 --> 00:24:07,394
!أنت تعرف

436
00:24:09,863 --> 00:24:12,132
(لستَ هنا من باب اهتمامك بـ(كاتنر

437
00:24:12,199 --> 00:24:14,034
أنتَ هنا لأنّها أحجية

438
00:24:14,101 --> 00:24:17,537
أنتَ هنا كي تحلّها

439
00:24:17,604 --> 00:24:19,406
ماذا لو لم أكن نسيتُ شيئاً...؟

440
00:24:19,473 --> 00:24:24,610
إذ لا يوجدُ شيءٌ أساساً؟

441
00:24:24,678 --> 00:24:27,948
لم يقتل نفسه

442
00:24:28,015 --> 00:24:31,017
لقد قتل

443
00:24:51,847 --> 00:24:53,649
لسان المزمار، العضلات
الطحال... والآن كبدها

444
00:24:53,716 --> 00:24:56,918
الذي يعمل بمعدّل عشرين بالمئة
ويتدهور بسرعة

445
00:24:56,986 --> 00:24:59,688
التهاب الكبد المناعي؟
هل استدعيت (فورمان)؟

446
00:24:59,755 --> 00:25:02,157
لقد قبل عرضَ (كادي) بالإجازة

447
00:25:02,225 --> 00:25:04,493
الدرق الطبيعي يستبعد التهاب الكبد

448
00:25:04,561 --> 00:25:06,361
ربّما الداء النشوانيّ

449
00:25:06,429 --> 00:25:07,896
...يتجمّع النشاء في الأعضاء، والنسيج

450
00:25:07,963 --> 00:25:09,164
لن يسبّب الضمور العضليّ

451
00:25:09,232 --> 00:25:10,999
هل أجريت فحص الصدى للزوج؟

452
00:25:11,067 --> 00:25:12,434
ما زال القلبُ يفشل

453
00:25:12,502 --> 00:25:14,670
وقد كان التحسّنُ مؤقتاً

454
00:25:14,737 --> 00:25:17,872
:أفضّل إجابةً أقل غموضاً من قبيل
"(كنتَ محقاً، (هاوس"

455
00:25:17,940 --> 00:25:22,311
دعنا من البحث عن سبب عدم موته

456
00:25:22,378 --> 00:25:26,582
(ولنتحدّث عن سبب موت (كاتنر

457
00:25:26,649 --> 00:25:28,617
دوافع الجريمة

458
00:25:28,685 --> 00:25:31,220
هاوس)! لقد كان انتحاراً)

459
00:25:31,287 --> 00:25:32,821
وقد حقّقت الشرطةُ في الأمر

460
00:25:32,888 --> 00:25:34,323
لقد حقّقوا فيما رأوا

461
00:25:34,390 --> 00:25:35,924
وليس فيما لم يروه

462
00:25:35,991 --> 00:25:39,060
تحدّثوا إلى أصدقائه، وزملاء صفه
وعامل البيتزا

463
00:25:39,128 --> 00:25:40,596
(واستعينوا بـ(فورمان

464
00:25:40,663 --> 00:25:41,963
يمكنهُ استخدامُ الهاتف وهو يبكي

465
00:25:42,031 --> 00:25:43,332
لا

466
00:25:43,399 --> 00:25:45,367
"أتقصدين: "لا، لن أتّصل بحبيبي

467
00:25:45,435 --> 00:25:46,568
"الذي اتّصل برئيسي بدلاً منّي"

468
00:25:46,636 --> 00:25:48,036
ليقول أنّه لن يأتي"؟"

469
00:25:48,104 --> 00:25:49,338
إذ أنّه ليس من العدل

470
00:25:49,405 --> 00:25:51,139
تضمينُ كلِّ هذا المعنى في حرفين

471
00:25:51,207 --> 00:25:53,375
جميعُنا نريدُ أن نعرفَ
سبب قيام (كاتنر) بهذا

472
00:25:53,443 --> 00:25:57,279
لكنّنا لن نضيع وقتنا في مطاردة الأشباح

473
00:25:58,814 --> 00:26:01,383
ولا ينتابكما الفضول؟

474
00:26:01,451 --> 00:26:03,885
فقط فيما يتعلّق برجلٍ شغوفٍ بالمنطق

475
00:26:03,953 --> 00:26:09,023
بدأ ينحازُ فجأةً إلى اللامنطق

476
00:26:09,091 --> 00:26:12,227
ربّما تعاني من عوزٍ في
"ألفا1 -أنتي تربسين"

477
00:26:12,295 --> 00:26:15,264
افحصوا بروتينات إي إي تي

478
00:26:20,403 --> 00:26:22,437
(أريدُ أن أبقى مع (إدي

479
00:26:22,505 --> 00:26:24,839
ليس بعد الجراحةِ مباشرة

480
00:26:24,907 --> 00:26:27,242
يمكنني التبرّع بأعضائي

481
00:26:27,310 --> 00:26:28,843
بعد الموت، أليس كذلك؟

482
00:26:28,911 --> 00:26:31,880
حتّى وإن رفضها بنكُ الأعضاء؟

483
00:26:31,947 --> 00:26:34,383
يمكن للمتبرّعين المستقلّين تجاوز الروتين

484
00:26:34,450 --> 00:26:37,319
لكنّ هناكَ العديد من العوامل الأخرى
...كفصيلة الدم

485
00:26:37,387 --> 00:26:39,488
لقد منحتُهُ دماً

486
00:26:39,555 --> 00:26:42,424
...ليس الدم وحده -
أرجوك -

487
00:26:42,492 --> 00:26:49,298
إن متُّ قبله
أريدكم أن تعطوه قلبي

488
00:26:49,365 --> 00:26:52,133
لم ينته الأمر بعد

489
00:26:52,201 --> 00:26:57,773
بالنسبة لي
لكنّه انتهى بالنسبة له، صحيح؟

490
00:26:57,840 --> 00:27:00,041
أجل

491
00:27:03,413 --> 00:27:05,781
(أنا (ريمي هادلي
(وأدعى أيضاً (ثلاثة عشر

492
00:27:05,848 --> 00:27:08,183
أنامُ معكَ أحياناً

493
00:27:08,250 --> 00:27:10,185
أعلمُ أنه توجّب عليّ الاتصال

494
00:27:10,252 --> 00:27:13,021
لكنّني بحاجةٍ لبعض الوقت

495
00:27:13,088 --> 00:27:16,257
وحيداً؟

496
00:27:16,326 --> 00:27:19,294
كثيراً ما مررتُ بظروفٍ سيئةٍ في العمل

497
00:27:19,362 --> 00:27:23,031
ولطالما اجتزتُها وحدي

498
00:27:28,538 --> 00:27:32,106
إذاً فسأذهب

499
00:27:32,174 --> 00:27:35,644
آسف

500
00:27:35,712 --> 00:27:38,347
حسناً

501
00:27:49,291 --> 00:27:52,894
الشركةُ التقنيّة تحاول إغلاق
(حساب البريد الإلكتروني لـ(كاتنر

502
00:27:52,962 --> 00:27:55,864
لكنّ هناكَ من لا يزالُ بالداخل

503
00:27:55,931 --> 00:27:59,534
لم يكن من الصعب أن أحزر
"أنّ كلمة المرور كانت: "كاتنر

504
00:27:59,602 --> 00:28:01,236
لقد قام بما لم ينبغِ عليه القيامُ به

505
00:28:01,303 --> 00:28:03,405
لم يقتل -
لكنّ والديهِ قتلا -

506
00:28:03,473 --> 00:28:05,607
والرجل الذي قتلهما سيحظى بإطلاقٍ مشروط

507
00:28:05,675 --> 00:28:08,276
سيحظى بإطلاقٍ مشروط
ولم يحظَ بالإطلاقِ بعد

508
00:28:08,344 --> 00:28:11,813
لقد شهدَ (كاتنر) على كلّ جلسات استماعه

509
00:28:11,881 --> 00:28:14,349
ولن يكونَ هذا الرجل أوّل من يتحيّن الفرصة

510
00:28:14,417 --> 00:28:16,385
لقد قتلَ بسلاحه الخاص

511
00:28:16,452 --> 00:28:19,020
الذي اشتراهُ منذُ سنوات
وواضحُ أنّه للدفاع عن النفس

512
00:28:19,088 --> 00:28:21,155
في صدغه
لقد وجدت الشرطة ثمالةَ البارود

513
00:28:21,223 --> 00:28:23,057
صحيح، لن يقدم القاتل أبداً

514
00:28:23,125 --> 00:28:27,028
على جعلها كالانتحار
فهذا غير أخلاقي

515
00:28:30,366 --> 00:28:32,434
لم تسأليني عن مريضتي

516
00:28:32,502 --> 00:28:34,770
أنت تنتظر نتائج بروتينات إي إي تي

517
00:28:34,837 --> 00:28:36,938
مما يعني أنّكِ مررتِ كي تري
إذا ما كنتُ متابعاً للحالة

518
00:28:37,006 --> 00:28:40,876
تريدين نقل الحالة لسواي
لكنّك لن تفعلي

519
00:28:40,943 --> 00:28:43,445
لأنّها الشيء الوحيد
الذي يحفظ رباطة جأشي

520
00:28:43,513 --> 00:28:46,381
اهدئي
إما أن أكون محقاً أو مخطئاً

521
00:28:46,449 --> 00:28:48,082
سنعلمُ قريباً

522
00:28:48,150 --> 00:28:50,652
ابحث عمّا يقتل مريضتك

523
00:28:50,720 --> 00:28:53,889
ومن ثمّ سأجد لك مريضةً أخرى

524
00:28:59,462 --> 00:29:00,796
ما الذي حدث؟ -
وجدتها الممرّضات بهذه الحال -

525
00:29:00,863 --> 00:29:02,063
لقد وصلت إلى العربة

526
00:29:02,131 --> 00:29:03,932
وحقنت نفسها بما تيسّر لها

527
00:29:03,999 --> 00:29:05,400
(طريقةٌ حمقاءُ لتسوءَ حالُها أمام (إدي

528
00:29:05,468 --> 00:29:08,236
لم تكن تريدُ لحالها أن تسوء

529
00:29:08,304 --> 00:29:10,906
كانت تحاول الانتحار

530
00:29:13,916 --> 00:29:15,417
إنها مستقرّة

531
00:29:15,484 --> 00:29:18,353
لكنّ البقيّة الباقيةَ من كبدها دمّرت الآن

532
00:29:18,421 --> 00:29:19,987
(ولا تغيير في حال (إدي

533
00:29:20,056 --> 00:29:22,823
إذاً.. فبفضل حركتها الحمقاء

534
00:29:22,891 --> 00:29:25,960
ستموتُ في أربعٍ وعشرين ساعة
إن لم ننقل لها كبداً جديداً

535
00:29:26,028 --> 00:29:28,329
لقد كان هذا إيثاراً
إنها تحبّه

536
00:29:28,397 --> 00:29:30,331
وكيف لهذا أن يناقضَ ما قلتُ للتوّ؟

537
00:29:30,399 --> 00:29:32,200
"النتيجة سلبيّةُ لعوز "إي إي تي

538
00:29:32,268 --> 00:29:34,001
التليّف النقويّ محتمل

539
00:29:34,070 --> 00:29:36,003
لكنّ الفحص يستغرقُ أكثر من ثمانٍ وأربعين ساعة

540
00:29:36,072 --> 00:29:38,473
علينا البحثُ عن تبرّعٍ جزئيٍ من متبرّعٍ حيّ

541
00:29:38,541 --> 00:29:40,175
الضرر شديدٌ للغاية
تحتاجُ كبداً كاملاً

542
00:29:40,242 --> 00:29:43,478
لا تشخيص، يعني لا كبد
ولا كبد، أي لا حياة

543
00:29:43,546 --> 00:29:45,980
!يا لحسن الحظ

544
00:29:46,048 --> 00:29:48,983
إنّه حقاً التليّفُ النقويّ

545
00:29:49,051 --> 00:29:52,320
وهذا هو الدّليل
من سيخبر (كادي)؟

546
00:29:52,388 --> 00:29:54,655
كم مرّةً كذبتَ على لجنة زراعة الأعضاء؟

547
00:29:54,723 --> 00:29:56,791
مرّتين وحسب -
وكم مرّةً نجحت؟ -

548
00:29:56,858 --> 00:30:00,128
لا أفهمُ علاقة هذا بالموضوع

549
00:30:03,966 --> 00:30:06,000
(لحظة، إنّهم عائلة (كوبر

550
00:30:06,068 --> 00:30:07,835
لن نتركهما يموتان

551
00:30:07,903 --> 00:30:09,270
(فيما أنتَ تركّز على (كاتنر

552
00:30:09,338 --> 00:30:11,473
فعلياً
ليس هو مريضنا

553
00:30:11,540 --> 00:30:13,874
لذا فهي وحدها من سأتركها تموت

554
00:30:13,942 --> 00:30:15,676
لقد تحرّينا الأسباب الشائعة

555
00:30:15,744 --> 00:30:18,213
أفليس علينا على الأقل
أن نستكشف الأسباب النادرة؟

556
00:30:18,280 --> 00:30:20,047
بالطبع... لا تقلق

557
00:30:20,116 --> 00:30:21,849
لهذا خلق لي الربُّ أذنين

558
00:30:21,917 --> 00:30:25,253
لو كان (كاتنر) هنا
(لاقترح أن نصارح (كادي

559
00:30:27,156 --> 00:30:29,657
ليتهُ كان هنا ليقولها

560
00:30:29,725 --> 00:30:32,527
(أنا واثقٌ أنّ (كادي
:ستخدعُ بالحيلةِ القديمة

561
00:30:32,595 --> 00:30:36,164
هيه، لن يمانع الرجل الميّت"
"...في أن نضيّع

562
00:30:43,405 --> 00:30:46,474
لا بدَّ من رمانسيٍّ مزمن
ليحدث رومانسياً مزمناً

563
00:30:46,542 --> 00:30:48,075
(لم يقتل (كاتنر

564
00:30:48,144 --> 00:30:50,011
وقد استنتجتِ ذلك
عبر خلع نظاراتكِ الشمسيّة

565
00:30:50,078 --> 00:30:51,812
على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟

566
00:30:51,880 --> 00:30:53,414
الانتحارُ يعني أن كان بوسعكَ مساعدته

567
00:30:53,482 --> 00:30:55,916
والقتلُ يريحكَ من هذه المسؤولية

568
00:30:59,421 --> 00:31:01,389
هي بحاجةٍ لكبد
وهو لديه كبد

569
00:31:01,457 --> 00:31:03,458
يمكنه التبرّع جزئياً

570
00:31:03,526 --> 00:31:05,726
كلّما أقنعتِه أسرع

571
00:31:05,794 --> 00:31:08,062
ابتعدت أسرع عن الموت

572
00:31:08,130 --> 00:31:10,198
لن يكفي الجزئي
إنها بحاجةٍ لكبدٍ كامل

573
00:31:10,266 --> 00:31:14,101
كما أنّه لن يعيشَ بعد الجراحة

574
00:31:14,170 --> 00:31:17,405
تناظرٌ جميل، هه؟

575
00:31:17,473 --> 00:31:19,106
سيموت على الطاولة

576
00:31:19,175 --> 00:31:21,042
وتعطيها كبده بالكامل

577
00:31:21,109 --> 00:31:24,879
إن قبل بهذا
فسيقبل به من أجل الحب

578
00:31:24,946 --> 00:31:29,717
وقد رأيتُ أن أرسل إليه من يفهم لغته

579
00:31:29,785 --> 00:31:32,187
تريدونني أن أموتَ على الطاولة؟

580
00:31:32,254 --> 00:31:36,857
لا نريدُ لك ذلك
لكنّ زوجتكَ تحتاجُ ذلك

581
00:31:36,925 --> 00:31:38,993
وقلبي؟ -
ما زال يموت -

582
00:31:39,061 --> 00:31:41,162
لديك يومان على أبعدِ تقدير

583
00:31:41,230 --> 00:31:44,432
لكنّ هذا سيهبنا الوقت الكافي لإنقاذها

584
00:31:44,500 --> 00:31:47,602
متى يمكنني توديعها؟

585
00:31:47,670 --> 00:31:49,604
لا يمكنك

586
00:31:49,672 --> 00:31:53,908
إن عرفت بما تخطّط
فهل ستقبل؟

587
00:31:53,975 --> 00:31:57,078
ستستاءُ منّي

588
00:31:57,145 --> 00:31:59,947
ستعيش، ولا شيء آخر يهمّ

589
00:32:20,536 --> 00:32:24,138
لا يمكنكَ القيامُ بالزرع -
هذا لو رفض المريض -

590
00:32:24,206 --> 00:32:26,140
لكنّ تردّدكِ المضني يدلُّ على موافقته

591
00:32:26,208 --> 00:32:27,775
أصابعهُ تحوي عقيدات

592
00:32:27,843 --> 00:32:29,611
أظنُّ أنّ أطباءهُ أخطؤوا تشخيصه

593
00:32:29,678 --> 00:32:32,113
أو أنّكِ أكثرتِ من التفاؤل مع الشاي

594
00:32:32,180 --> 00:32:34,081
...رجلٌ بدين مصابٌ بسرطان الرئة

595
00:32:34,149 --> 00:32:36,083
هناك تفسيرانِ سهلانِ لفشل قلبه

596
00:32:36,151 --> 00:32:38,319
العقيداتُ قد تعني شيئاً آخر
شيئاً قابلاً للشفاء

597
00:32:38,387 --> 00:32:40,020
عودي إلى قسم الطوارئ

598
00:32:40,088 --> 00:32:41,989
مع امتناني لكِ ولقدميكِ الباردتين

599
00:32:42,057 --> 00:32:43,858
ما خطبك؟

600
00:32:43,925 --> 00:32:45,393
...أنا أعطيكَ احتمالاً بنتيجةٍ جيدة

601
00:32:45,461 --> 00:32:47,362
ومعها فرصةٌ جيدة لإثبات غباء الأطباء الآخرين

602
00:32:47,429 --> 00:32:49,029
إلا أنّك مخطئة

603
00:32:49,097 --> 00:32:51,399
وقد استنتجتَ ذلك
عبر خلعكَ نظّاراتكَ الشمسيّة

604
00:32:51,467 --> 00:32:54,034
على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟

605
00:32:54,102 --> 00:32:56,337
(الرجل الذي قتل والدي (كاتنر

606
00:32:56,405 --> 00:32:58,573
مات بسبب أمِّ دمٍ منذ شهرين

607
00:32:58,641 --> 00:33:00,941
لقد اختبأ (كاتنر) من الجميع

608
00:33:01,009 --> 00:33:03,311
ولم يكن بإمكانك إنقاذه
لا أنت ولا سواك

609
00:33:03,379 --> 00:33:05,079
أجرِ الفحوصات

610
00:33:05,147 --> 00:33:08,616
(وابحث إن كانت لديكَ فرصةٌ لإنقاذِ (إيدي

611
00:33:16,057 --> 00:33:18,393
أخبارٌ سيئة

612
00:33:18,460 --> 00:33:20,795
لا يمكن للحبّ أن ينقذك

613
00:33:20,862 --> 00:33:25,833
...لكن من ناحيةٍ أخرى

614
00:33:25,901 --> 00:33:27,935
يمكن للعفن ذلك

615
00:33:28,003 --> 00:33:31,238
قصورُ قلبكَ سببه إصابةٌ فطريّة

616
00:33:31,307 --> 00:33:33,841
تدعى الفطار البرعمي

617
00:33:33,909 --> 00:33:36,177
بدأ بعقيدةٍ في رئتيك

618
00:33:36,244 --> 00:33:39,647
وجميعُ أطبائك، خلا واحداً منهم
شخّصوها سرطاناً

619
00:33:39,715 --> 00:33:41,749
إنها نادرةٌ جداً، وتشفى بسهولة

620
00:33:41,817 --> 00:33:43,718
سأبدأ بإعطائك الإيتراكونازول

621
00:33:43,786 --> 00:33:46,120
وكيف تحسّنتُ بلا أدوية؟

622
00:33:46,188 --> 00:33:48,723
حالتك العاطفيّة زادت الكاتيكول-أمين

623
00:33:48,791 --> 00:33:50,257
ممّا ساعد في رفع البرولاكتين

624
00:33:50,326 --> 00:33:51,392
حالتي العاطفية؟

625
00:33:51,460 --> 00:33:53,127
بعدَ ثلاثِ أشهرٍ من العلاج

626
00:33:53,195 --> 00:33:56,263
ستعودُ إلى حياتكَ الصفراء الكئيبة

627
00:33:56,332 --> 00:33:59,734
لا أريدُ العلاج

628
00:33:59,802 --> 00:34:01,836
قوموا بالزرع

629
00:34:01,903 --> 00:34:04,672
...لكنّك ستستبدل

630
00:34:04,740 --> 00:34:07,508
ضمانَ حياتك

631
00:34:07,576 --> 00:34:09,377
باحتماليّة حياتها

632
00:34:09,445 --> 00:34:12,179
لقد كنتُ مستعداً للموتِ على أيِّ حال

633
00:34:12,247 --> 00:34:16,217
إذاً أمامك فرصةٌ كي تعامل
زوجتكَ القادمةَ بشكلٍ أفضل

634
00:34:19,355 --> 00:34:22,022
إن لم تكن ستقومُ بها، فأخرجني

635
00:34:22,090 --> 00:34:25,292
وحين تصدمني سيّارة

636
00:34:25,361 --> 00:34:29,330
وأعودُ إلى مشرحتك

637
00:34:29,398 --> 00:34:33,300
يمكنكَ منحها كبدي عندئذٍ

638
00:34:40,111 --> 00:34:42,013
أنتَ تطلبُ منّا فعلياً ارتكابَ جريمة

639
00:34:42,080 --> 00:34:43,614
وكذلك كنتُ البارحة

640
00:34:43,682 --> 00:34:45,883
ثمّةَ فرقٌ حين يكون أمامهُ عشرون عاماً

641
00:34:45,951 --> 00:34:47,484
بدلاً من يومين

642
00:34:47,553 --> 00:34:49,119
ليس فعلياً، ولا قانونياً

643
00:34:49,187 --> 00:34:51,155
أهذه طريقتُكَ في إقناعنا؟

644
00:34:51,222 --> 00:34:52,924
بأن تقولَ أن هذا لم يعد خاطئاً؟

645
00:34:52,991 --> 00:34:54,959
الغبيُّ سيفعلها بنا أو بدوننا

646
00:34:55,027 --> 00:34:56,561
وهكذا يمكننا الحفاظُ على العضو

647
00:34:56,628 --> 00:34:58,228
يجب أن نحافظ على الرجل

648
00:34:58,296 --> 00:35:01,231
إذاً نربطه بالسرير
وننتظر وفاةَ زوجته؟

649
00:35:01,299 --> 00:35:04,301
لن أقومَ بهذا

650
00:35:07,673 --> 00:35:11,042
أنا سأقوم به

651
00:35:11,109 --> 00:35:14,845
يكفينا موتٌ واحدٌ بغيرِ فائدة

652
00:35:18,483 --> 00:35:21,786
إدي)، ما الذي يحدث؟)

653
00:35:21,853 --> 00:35:25,556
لستُ أدري
لقد أحضر بي إلى هنا فجأة

654
00:35:25,624 --> 00:35:28,092
زوجُكَ مصابٌ بداءٍ بسيط

655
00:35:28,159 --> 00:35:30,394
لكنّهُ يريدُ الموتَ كي تحصلي على كبده

656
00:35:30,462 --> 00:35:31,729
أتقبلينَ بهذا؟

657
00:35:31,797 --> 00:35:33,397
أم تفضّلينَ أن يقبل بالعلاج؟

658
00:35:33,465 --> 00:35:35,633
!يا ابن العاهرة -
إدي)، إياك) -

659
00:35:35,701 --> 00:35:39,604
يجب أن تقبلي بهذا -
شارلوت)، أتسمعينني؟) -

660
00:35:41,372 --> 00:35:42,940
لقد تظاهرت بحمّى

661
00:35:43,008 --> 00:35:44,942
والبزل القطني أظهر ارتفاعاً شديداً في البيض

662
00:35:45,010 --> 00:35:47,078
لقد أصيبت بإنتانٍ معمّم -
...وجب عليّ أن أطردك -

663
00:35:47,145 --> 00:35:48,713
...لقد قمتُ بما عجزتَ عنه

664
00:35:48,780 --> 00:35:51,281
أقنعتُ (إدي) أن يحيا ويتركَ زوجته تموت

665
00:35:51,349 --> 00:35:53,417
الإنتانُ يعني معلومةً جديدة

666
00:35:53,485 --> 00:35:55,953
وبقاءَ ساعتين أو ثلاث ساعاتٍ فقط
لاكتشاف المرض

667
00:35:56,021 --> 00:35:57,688
الساركوئيد يصيب الطحال والكبد

668
00:35:57,756 --> 00:35:58,956
كان ينبغي أن تصاب الرئة

669
00:35:59,024 --> 00:36:00,357
تصلّب الجلد يؤدي لالتهاب النسج

670
00:36:00,425 --> 00:36:02,392
لا مشاكل في الجلد أو السبيل الهضمي

671
00:36:02,460 --> 00:36:04,595
ما الذي تخفيه؟

672
00:36:04,663 --> 00:36:06,163
...لستَ تدري

673
00:36:06,231 --> 00:36:08,398
إما أنّ لدينا كلَّ المعلومات لكنّنا حمقى

674
00:36:08,466 --> 00:36:09,734
أو أنّنا لا نملك كلّ المعلومات

675
00:36:09,801 --> 00:36:14,304
احتمالات التعرّض، للناس أو الأماكن

676
00:36:14,372 --> 00:36:16,040
بل كلاهما

677
00:36:19,778 --> 00:36:21,112
يا لها من كذبةٍ سيئة

678
00:36:21,179 --> 00:36:23,614
"أظننتِ حقاً أنّ الشواطئ في "هاواي

679
00:36:23,682 --> 00:36:25,683
تشبه شواطئ "ريو"؟

680
00:36:25,751 --> 00:36:28,919
إن ذباباتِ الرمل النقالة للمرض
مختلفةٌ تماماً

681
00:36:28,987 --> 00:36:31,889
لم تذهب إلى "ريو" من قبل -
مع من ذهبتِ؟ -

682
00:36:31,957 --> 00:36:35,192
لمَ تفعلُ هذا؟

683
00:36:35,260 --> 00:36:37,427
في الواقع لا يهمّني أن أعرف من معك

684
00:36:37,495 --> 00:36:40,197
...يهمّني فقط أن أعرفَ أنكِ ذهبت

685
00:36:40,265 --> 00:36:43,934
كي أعرفَ أنّكِ مصابةٌ بالليشمانيا الحشويّة

686
00:36:44,002 --> 00:36:47,371
لكن بما أنّ الفارس "لانسلوت" هذا
...كان مستعداً للموتِ من أجلك

687
00:36:47,438 --> 00:36:51,042
فأظنّهُ يريدُ الإجابة على السؤالين

688
00:36:59,384 --> 00:37:02,653
...العام الماضي

689
00:37:02,721 --> 00:37:06,657
مع شخصٍ لا تعرفه

690
00:37:06,725 --> 00:37:10,260
كان من المفروضِ أن نذهب أنا وأنت

691
00:37:10,328 --> 00:37:14,331
لكنّني مللتُ الانتظار

692
00:37:14,399 --> 00:37:18,836
أنا جدُّ آسفة

693
00:37:29,047 --> 00:37:31,015
ابدؤوا لها بمشتقات الأنتيموان

694
00:37:31,083 --> 00:37:33,851
واطلبوا من (كادي) أن تبحث لها عن كبد

695
00:37:36,888 --> 00:37:38,889
...لقد كانا مستعدّين للموت

696
00:37:38,957 --> 00:37:41,125
لكن بدافع الذنب، لا الحبّ

697
00:37:41,193 --> 00:37:44,962
ما كان ليوجد كلّ هذا الشعور الذنب
لولا وجود الحبّ

698
00:37:51,803 --> 00:37:53,738
لقد أرسل مشفى "نيويورك مرسي" الكبد

699
00:37:53,805 --> 00:37:55,172
...وسيكونُ هنا

700
00:37:55,240 --> 00:37:57,007
أخبريهم أن يعودوا

701
00:37:57,075 --> 00:37:59,476
(لم تنفع معالجةُ (شارلوت

702
00:37:59,544 --> 00:38:03,013
لقد شخّصنا الحالةَ متأخّرين

703
00:38:06,952 --> 00:38:09,286
(الجميعُ سيذهبونَ إلى جنازةِ (كاتنر

704
00:38:09,354 --> 00:38:11,088
وأرحّب بذهابكَ معي

705
00:38:11,156 --> 00:38:13,924
(سأبقى مع (شارلوت

706
00:38:16,094 --> 00:38:18,362
(لقد أعطتكم الوقت الكافي لإنقاذ (إيدي

707
00:38:18,429 --> 00:38:21,132
وهذا يجعل موتها ذا قيمة

708
00:38:21,199 --> 00:38:24,701
لا، ليس صحيحاً

709
00:38:31,777 --> 00:38:34,078
لقد كنتُ مخطئاً بشأنك -
لا، كنتَ محقاً -

710
00:38:34,146 --> 00:38:35,913
أنتَ تتألّم

711
00:38:35,981 --> 00:38:38,415
وأنتَ تعودُ لمثاليّتك... مجدداً

712
00:38:38,483 --> 00:38:40,985
لقد عملتَ معهُ طيلةَ عامين، يومياً

713
00:38:41,052 --> 00:38:42,419
ولم تشعر بهذا

714
00:38:42,487 --> 00:38:43,988
لم يشعر أحدٌ بهذا

715
00:38:44,055 --> 00:38:46,056
لكنّك تشعرُ بكلِّ شيء

716
00:38:46,124 --> 00:38:48,025
ليس الأمرُ منوطاً بما غابَ عن بالك

717
00:38:48,093 --> 00:38:49,994
بل بسبب غيابه عنك

718
00:38:50,061 --> 00:38:52,729
يرعبكَ أنّك بدأت تفقد موهبتك

719
00:38:52,798 --> 00:38:56,433
تفقد... ما يحدّد كينونتك

720
00:38:56,501 --> 00:39:01,138
ويرعبني ما ستفعلهُ يعد أن يحدثَ هذا

721
00:39:01,206 --> 00:39:03,540
...إن لم يكن هناكَ ما تفعلهُ لشفائي

722
00:39:03,608 --> 00:39:06,677
أفليست هناكَ جنازةٌ لتلحقَ بها؟

723
00:39:40,178 --> 00:39:44,348


724
00:39:44,415 --> 00:39:47,351


725
00:39:47,418 --> 00:39:51,688


726
00:39:51,756 --> 00:39:55,826


727
00:39:55,894 --> 00:40:03,033


728
00:40:03,101 --> 00:40:09,874


729
00:40:09,941 --> 00:40:14,578


730
00:40:14,645 --> 00:40:20,217


731
00:40:20,285 --> 00:40:28,558


732
00:40:28,626 --> 00:40:31,561


733
00:40:52,117 --> 00:40:56,253


734
00:40:56,321 --> 00:41:03,427


735
00:41:03,494 --> 00:41:07,764


736
00:41:07,832 --> 00:41:15,272


737
00:41:15,340 --> 00:41:20,911


738
00:41:20,979 --> 00:41:27,217


739
00:41:27,285 --> 00:41:32,622


740
00:41:32,690 --> 00:41:42,099


741
00:41:42,167 --> 00:41:47,972


742
00:41:48,039 --> 00:41:53,610


743
00:41:53,678 --> 00:41:57,881


744
00:42:05,323 --> 00:42:11,261


745
00:42:11,329 --> 00:42:17,067


746
00:42:17,135 --> 00:42:24,108


747
00:42:24,175 --> 00:42:28,745


748
00:43:01,175 --> 00:43:21,745
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#ffff00>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

