1
00:00:01,916 --> 00:00:04,785
اللعنة، لقد انتظرتُ طويلاً -
!هيّا أرجوكَ، افعل شيئاً -

2
00:00:04,853 --> 00:00:06,120
!هيّا، افعل شيئاً
!افعل شيئاً

3
00:00:06,187 --> 00:00:07,221
لم تستطع إنقاذها

4
00:00:11,860 --> 00:00:15,362
إنّه خياركَ
لو أردتَ العودة للعقاقير

5
00:00:18,366 --> 00:00:19,733
أتظنّين بوسعي معالجة نفسي؟

6
00:00:19,801 --> 00:00:23,437
أحتاج فقط لمعرفة
إن كان بمقدورنا النجاح

7
00:00:44,959 --> 00:00:47,227
دعني أرى

8
00:00:57,639 --> 00:00:59,339
لا بأس

9
00:01:01,910 --> 00:01:04,445
سوف يتلوث

10
00:02:09,344 --> 00:02:11,850
...مهلاً، لن تفعلي

11
00:02:12,981 --> 00:02:14,915
ستفعلين

12
00:02:26,261 --> 00:02:28,695
لا تفعلي -
لا عليكَ -

13
00:02:29,831 --> 00:02:31,999
أنا أحبّكَ

14
00:04:01,089 --> 00:04:03,490
ماذا الآن إذن؟

15
00:04:05,894 --> 00:04:09,962
<font color=#38B0DE>"(د.(هـــاوس"</font>

16
00:04:12,695 --> 00:04:20,788
" <font color=#C6423D>AHMEDAWH</font> © <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "

17
00:04:31,228 --> 00:04:36,226
الموسم السابع - الحلقة 01
<font color="#ffff00">"ماذا الآن؟"</font>

18
00:04:41,962 --> 00:04:47,333
كلّ شيء كما يرام
ليس علينا التطرق لهذا مطلقاً

19
00:04:47,401 --> 00:04:50,570
لا، عنيتُ ذلك حرفيّاً

20
00:04:50,638 --> 00:04:52,639
ماذا الآن؟

21
00:04:52,706 --> 00:04:55,508
يمكننا إعداد الفطور
يمكننا لعب البولينغ

22
00:04:58,646 --> 00:05:00,513
يمكننا البقاء هنا

23
00:05:02,316 --> 00:05:07,887
عليّ العودة للمنزل وتغيير
ملابسي والذهاب للعمل

24
00:05:10,991 --> 00:05:13,026
إذن انتهى الأمر؟

25
00:05:16,464 --> 00:05:18,631
آمل أن يكون هذا بداية الأمر

26
00:05:21,669 --> 00:05:23,636
أجل

27
00:05:31,679 --> 00:05:36,683
مساعدكِ جديد
...إنّها مصادفة متوازنة، إنّه

28
00:05:36,750 --> 00:05:38,952
لا يستطيع إيجاد مقبس النور

29
00:05:40,588 --> 00:05:41,688
مرحباً؟

30
00:05:41,755 --> 00:05:43,653
د.(كادي)؟

31
00:05:43,653 --> 00:05:48,228
(لا، أنا حاضنة د.(كادي
فهي تشعر ببعض التوعك الآن

32
00:05:48,295 --> 00:05:49,729
لذا فلن تأتي اليوم

33
00:05:49,797 --> 00:05:52,599
آمل أنّ تكون بخير
...أتمانعين سؤالها إن

34
00:05:52,666 --> 00:05:53,867
لا، لا يمكنني فعل ذلك

35
00:05:53,934 --> 00:05:55,568
أخشى أنّها محجوزة بالحمّام

36
00:05:55,636 --> 00:05:57,770
ثمّة أمر مريب يحدث
ما الخطب؟

37
00:05:57,838 --> 00:06:00,974
،أعتذر عن إزعاجها
(لكنّه د.(ريتشاردسن

38
00:06:01,041 --> 00:06:04,310
لابدّ وأنّ لديه التهاب بالمعدة
لقد تقيأ داخل غرفة العمليات

39
00:06:04,378 --> 00:06:07,977
...ولستُ متأكّداً كيف تريدني -
انتظر للحظة -

40
00:06:08,115 --> 00:06:11,547
،(تحدّثتُ إلى د.(كادي
وتودّ منكَ القيام بثلاثة 3 أشياء

41
00:06:11,547 --> 00:06:14,153
أوّلاً، أرسله للمنزل
ثانياً، عقّم غرفة العمليات

42
00:06:14,221 --> 00:06:18,625
ثالثاً، استخدم عقلكَ
أراكَ لاحقاً

43
00:06:21,695 --> 00:06:26,065
الأمر يتعلّق بالتقيؤ
هذا هو الأمر الهامّ

44
00:06:26,133 --> 00:06:28,134
التقيؤ

45
00:06:28,202 --> 00:06:31,371
أعتقد ليس عليّ الاستعجال بالعودة

46
00:06:31,438 --> 00:06:36,776
...لكن أيّ كان ما سنقرّر فعله لاحقاً

47
00:06:36,844 --> 00:06:39,579
فسيأتي بعد قيامكَ بالاغتسال

48
00:06:42,883 --> 00:06:44,350
إليكم حالة

49
00:06:44,418 --> 00:06:49,993
رجل يبلغ 25 عاماً لديه تخدّر ووخز
...بساقيه واضطراب بالكلام، ثلاثة

50
00:06:49,993 --> 00:06:51,090
هل رأى أحدكم (هاوس)؟

51
00:06:51,158 --> 00:06:53,660
،إنّها العاشرة صباحاً
لبدا الأمر غريباً إن كان هنا

52
00:06:53,727 --> 00:06:55,028
...يبلغ 25 عاماً

53
00:06:55,095 --> 00:06:57,997
كان بحالةٍ مزرية للغاية
بالأمس بعد موت مريضته

54
00:06:58,065 --> 00:07:00,700
،فقد (هاوس) مرضى قبلاً
وكذلك فعلنا

55
00:07:00,768 --> 00:07:02,535
إنّه رجل راشد -
أنتَ لم تره -

56
00:07:02,603 --> 00:07:05,266
أفضل ما نفعله الآن هو إيجاد
لغز جديد له كي يحلّها

57
00:07:05,266 --> 00:07:07,296
وهذا يعيدنا إلى مريضي
...البالغ 25 عاماً

58
00:07:07,296 --> 00:07:11,077
أنتِ الوحيدة الموجودة هنا
بدون حالة محتملة أمامكِ

59
00:07:11,145 --> 00:07:13,279
لم أجد الحالة المناسبة بعد

60
00:07:13,347 --> 00:07:18,318
خلتُ أنّ السبب ربّما كان طلبكِ إذن للتغيب
لذا لم يكن لديكِ المتسع لإيجاد حالة

61
00:07:18,385 --> 00:07:19,852
لم أقل شيئاً -
...لم يفعل -

62
00:07:19,920 --> 00:07:24,290
(رأيتُ خطاباً على مكتب (هاوس
...يحمل اسمكِ عليه، لذا طبيعيّاً

63
00:07:24,358 --> 00:07:25,725
قمتُ بفتحه بالبخار

64
00:07:25,793 --> 00:07:28,808
ما مشكلتكَ؟ نحن نفتح الخطاب
بالبخار لإبقاء الأمر سرّاً

65
00:07:28,808 --> 00:07:30,867
لهذا قمتُ بتمزيقه

66
00:07:32,166 --> 00:07:34,434
أستخبرينا إلى أين أنتِ ذاهبة؟

67
00:07:38,172 --> 00:07:42,008
بالتأكيد يبدو الجواب بالنفي

68
00:07:44,144 --> 00:07:46,279
ثمّة زجاج بكلّ مكان

69
00:07:46,347 --> 00:07:50,116
ألم يكن بوسعكَ وضع
المرآة بطريقة لطيفة؟

70
00:07:50,184 --> 00:07:51,918
كنتُ بمزاجٍ سيّىء

71
00:07:59,526 --> 00:08:01,060
سأعود في الحال

72
00:08:01,128 --> 00:08:03,262
لا تجيبي هذا

73
00:08:03,330 --> 00:08:04,564
قد يكون أمراً مهمّاً

74
00:08:04,632 --> 00:08:06,733
هذا أمر مهمّ

75
00:08:08,535 --> 00:08:12,572
بوقتنا هذا، نحن أكثر أهمّية
مما يحدث في المستشفى

76
00:08:12,640 --> 00:08:15,742
لذا أقترح أن نغلق هواتفنا

77
00:08:15,809 --> 00:08:19,479
ونجعل هذا الصباح لنا

78
00:08:23,017 --> 00:08:24,751
حسناً

79
00:08:24,818 --> 00:08:28,321
سأذهب لإغلاقه -
شكراً لكِ -

80
00:08:37,665 --> 00:08:40,865
أنتِ شاردة الفكر -
لستُ كذلك -

81
00:08:40,865 --> 00:08:43,903
بلى، لقد أغلقتِ هاتفكِ
لكن لا تزالين تتساءلين

82
00:08:43,971 --> 00:08:45,638
"عمّا يمكن أن يكون الأمر؟"

83
00:08:45,706 --> 00:08:50,243
ما الطارىء الذي قد يسقط المستشفى"
"بأسرها لو قرّرتُ أخذ الصباح عطلة؟

84
00:08:50,310 --> 00:08:52,078
أنا آسفة

85
00:08:52,146 --> 00:08:55,882
العيادة تواجه تمويلاً منخفضاً من الولاية

86
00:08:55,949 --> 00:08:59,886
والممرض (جيفري) يكتب
شكوته الـ12 للموارد البشريّة

87
00:08:59,953 --> 00:09:06,159
ريتشاردسن) يهدّد بالاستقالة لأنّه كان)
محتجزاً بالمستشفى لقرابة أسبوع

88
00:09:06,226 --> 00:09:08,461
ريتشاردسن)؟) -
جرّاح الأعصاب -

89
00:09:08,529 --> 00:09:11,698
إنّه الوحيد الذي لديّ الآن مما
يعني أنّ عليه البقاء بالممستشفى

90
00:09:11,765 --> 00:09:15,501
طوال الوقت وإلاّ لن تكون المستشفى
فعليّاً مركز الإصابات الأوّل

91
00:09:15,569 --> 00:09:17,150
مما يعني؟

92
00:09:17,150 --> 00:09:20,966
أنّ عليّ إغلاق قسم الطوارىء ونقل
...كلّ المرضى خارج العناية الفائقة

93
00:09:20,966 --> 00:09:23,350
حسناً، توقّفي
قومي بالاستدارة

94
00:09:23,508 --> 00:09:25,378
لماذا؟ -
لأنّكِ بحاجة للاسترخاء -

95
00:09:28,916 --> 00:09:31,818
أين نحن ذاهبان؟

96
00:09:31,885 --> 00:09:35,121
سأعدّ لكِ حمّاماً سحريّاً

97
00:09:35,189 --> 00:09:42,628
مع الكثير من الفقاقيع والتوابل الشرقيّة
والماس الأزرق والأعشاب الخضراء

98
00:09:42,696 --> 00:09:44,430
قوى تحويليّة

99
00:09:44,498 --> 00:09:50,069
لكن عليّ الانعزال
لتركيز قواي الإبداعيّة

100
00:10:05,219 --> 00:10:06,419
مرحباً؟

101
00:10:06,487 --> 00:10:07,920
حقيقة مثيرة للاهتمام

102
00:10:07,988 --> 00:10:10,990
أعلمتَ أنّنا إن لم يكن لدينا
جرّاح أعصاب بالمستشفى

103
00:10:11,058 --> 00:10:14,761
فإنّ كلّ الحمقى بالعالم سيختنقون
حتّى الموت وهم أطفال؟

104
00:10:15,363 --> 00:10:15,995
أجل

105
00:10:16,063 --> 00:10:18,331
(لديكَ رسالة من (13

106
00:10:18,398 --> 00:10:21,534
لذا كيف يعقل ألاّ نمتلك
خمسة جرّاحين أعصاب مثلاً؟

107
00:10:21,602 --> 00:10:26,950
(بالواقع، كان لدينا ثلاثة لكن يبدو أنّ (كابر
تقاعد ثم رحل (نيكولاس) لأجل زفاف ابنته

108
00:10:26,950 --> 00:10:28,059
لديّ أنباء جيّدة

109
00:10:28,059 --> 00:10:32,378
،للساعات الـ16 التالية
أنتَ جرّاح الأعصاب الجديد

110
00:10:33,847 --> 00:10:35,648
لستُ جرّاح أعصاب

111
00:10:35,716 --> 00:10:38,885
والذي سيفرق لو تعيّن عليكَ فعلاً
القيام ببعض جراحات الأعصاب

112
00:10:38,952 --> 00:10:41,020
...هاوس)، هذه مستشفى)
إحتمالات وجوب القيام

113
00:10:41,088 --> 00:10:42,622
بجراحات الأعصاب أعلى من أيّ مكان

114
00:10:42,689 --> 00:10:45,725
لو اتّصل قسم الطوارىء بشأن
إصابة بالدماغ أو الحبل الشوكيّ

115
00:10:45,793 --> 00:10:47,860
فقط حوّلهم لأقرب مستشفى

116
00:10:47,928 --> 00:10:51,497
كلّ ما عليكَ فعله هو البقاء بالجوار
وإبقاء قسم الطوارىء مفتوحاً

117
00:10:51,565 --> 00:10:53,566
إنّها مشكلة إداريّة لا طبيّة

118
00:10:53,634 --> 00:10:55,501
هاوس)، أين أنتَ بحقّ الجحيم؟)

119
00:10:55,569 --> 00:10:57,904
عظيم، يسعدني أنّكَ لها

120
00:11:00,474 --> 00:11:02,642
!كلّ شيء جاهز

121
00:11:08,348 --> 00:11:10,650
لماذا تذهبين إلى (روما)؟

122
00:11:10,717 --> 00:11:13,119
وجدتُ معلومات الرحلة بدولابكِ

123
00:11:13,187 --> 00:11:16,322
يروقني كيف أنّ الجميع يعتقد
أنّه من الغرابة والطفوليّة منّي

124
00:11:16,390 --> 00:11:17,990
توقّع القليل من الخصوصيّة هنا

125
00:11:18,058 --> 00:11:22,128
رحلتكِ غداً
ما العاجل جدّاً في (روما)؟

126
00:11:22,196 --> 00:11:25,231
سمعتُ أنّهم يريدون هدم
الكولسيام لبناء حانة للغناء

127
00:11:25,299 --> 00:11:29,502
(مركز (بونا سبرانزا) الطبيّ في (روما
(يجري علاجاً تجريبيّاً لداء (هنتنغون

128
00:11:29,570 --> 00:11:31,037
جدّياً أودّ بالغناء

129
00:11:31,104 --> 00:11:33,206
أعلم أنّهم يجرون
زراعات الأعصاب الجنينيّة

130
00:11:33,273 --> 00:11:36,909
وأعلم أيضاً أنّ خاضعيها عرضة لمخاطرة
زائدة للإصابة بنزيف داخل الدماغ

131
00:11:36,977 --> 00:11:41,948
ليس هذا وقت المشاركة بتجربةٍ علاجيّة
هذا البحث بمراحله الأوّلى وكذلك حالتكِ

132
00:11:43,129 --> 00:11:45,751
لقد قرأتَ رسالتي وفتحتَ دولابي

133
00:11:45,819 --> 00:11:49,455
ثم قرّرتَ فجأة أنّكَ تريد انهاء الأمر
بمحاضرتي حول خيارات حياتي؟

134
00:11:50,188 --> 00:11:54,060
أنا قلقٌ عليكِ -
هذا يجعل الأمر صائباً -

135
00:12:08,442 --> 00:12:10,329
ما تلك العلاقة بالضبط؟

136
00:12:11,245 --> 00:12:14,780
يمكن أن تظل مفتوحة
وعرضيّة ومسليّة إذا أردتِ

137
00:12:14,848 --> 00:12:16,315
مفتوحة؟

138
00:12:17,621 --> 00:12:19,418
أتخالني أريد رؤية أناس آخرين؟

139
00:12:19,486 --> 00:12:23,089
ليلة البارحة كانت عاطفيّة لكِ

140
00:12:23,156 --> 00:12:26,092
كِلانا فقد تلك المريضة
وشاهدنا الناس يموتون

141
00:12:26,159 --> 00:12:31,764
أنا عدتُ إلى هنا ولجأتُ للفايكودين
وأنتِ هجرتِ خطيبكِ وأتيتِ إلى هنا

142
00:12:31,832 --> 00:12:33,966
وهو ما لا أندم عليه

143
00:12:35,266 --> 00:12:38,604
لستُ أعني أنّكِ كذلك
بل أعني أنّه كان تصرّفاً مندفعاً

144
00:12:39,706 --> 00:12:40,940
لا تفعل ذلك

145
00:12:41,008 --> 00:12:46,412
لمَ عليكَ تحليل الأمور باستماتة؟
لمَ لا تدعها كما هي لطيفة؟

146
00:12:49,483 --> 00:12:51,117
أنتِ محقّة

147
00:12:51,184 --> 00:12:53,653
كان هذا حمّاماً ضدّ السرّية تماماً

148
00:12:59,126 --> 00:13:02,395
(هاوس) -
أجل -

149
00:13:02,462 --> 00:13:12,311
الحمّام السريّ يهيج أجزاء أنوثتي -
كيف تحسبين شعور مؤخرتي؟ -

150
00:13:13,140 --> 00:13:15,942
الهيجان يعني أنّه يجدي نفعاً

151
00:13:16,840 --> 00:13:19,512
أيمكننا الخروج الآن؟ -
كنتُ أنتظر قولكِ هذا بشدّة -

152
00:13:22,678 --> 00:13:26,315
أيمكنني التحدّث إلى د.(جانكاوزكي)؟

153
00:13:27,458 --> 00:13:32,219
(لا، لا أريد إزعاجه في (برمودا -
أكلّ شيء كما يرام؟ -

154
00:13:32,287 --> 00:13:36,940
هاتف د.(كادي) لا ينفك يتحوّل للبريد
الصوتيّ وعليّ إيجاد جرّاح أعصاب

155
00:13:36,940 --> 00:13:39,280
(ليحلّ محل د.(ريتشاردسن
اليوم وإلاّ سينتهي أمرها

156
00:13:39,294 --> 00:13:41,000
أنا جرّاح أعصاب

157
00:13:42,686 --> 00:13:44,031
كلاّ، لستَ كذلك

158
00:13:44,099 --> 00:13:45,900
لقد عملتُ داخل أدمغة الناس كثيراً

159
00:13:45,967 --> 00:13:48,969
كنتَ طبيباً مقيماً بجراحة
(الأعصاب في جامعة (ملبرون

160
00:13:49,037 --> 00:13:51,401
لكنّكَ لم تحصل قط على شهادة الإجازة -
...إنّكَ تعمل هنا منذ يومين، كيف -

161
00:13:51,401 --> 00:13:56,016
مهمّة د.(كادي) الأوّلى لي كانت
(معرفة كلّ شيء عن فريق د.(هاوس

162
00:13:56,016 --> 00:13:59,680
وليس تصديق أيّ شيء
يخبرني به أيّ منهم

163
00:13:59,748 --> 00:14:02,650
أنا لستُ جرّاح أعصاب؟

164
00:14:05,976 --> 00:14:07,088
!ومرحى

165
00:14:07,933 --> 00:14:08,656
الوجبة الأوّلى

166
00:14:08,724 --> 00:14:11,959
وضعتُ بعض رقائق الذرة الطريّة

167
00:14:12,027 --> 00:14:15,629
بجانب شرائح اللحم المدهشة التجانس

168
00:14:15,697 --> 00:14:17,998
مع قليل من الصوص الحارّ

169
00:14:18,066 --> 00:14:20,134
والوجبة الثانية؟

170
00:14:20,202 --> 00:14:23,204
حبة عنب لتنظيف الصحن

171
00:14:23,271 --> 00:14:27,096
،والذي يبدو تبذيراً
لأنّه لا توجد وجبة ثالثة

172
00:14:27,864 --> 00:14:30,311
يسعدني أنّنا بقينا هنا

173
00:14:30,379 --> 00:14:32,313
هذا في الواقع لذيذ جدّاً

174
00:14:33,810 --> 00:14:35,578
يمكنني دائماً معرفة متى تكذبين

175
00:14:37,319 --> 00:14:38,886
أعني دائماً

176
00:14:40,522 --> 00:14:42,623
لقد نمتُ مع شريك غرفتي
بالصف الأوّل

177
00:14:42,691 --> 00:14:44,058
كذبة -
حقيقة -

178
00:14:44,667 --> 00:14:45,960
لديكِ علامة؟ -
ما هي؟ -

179
00:14:46,027 --> 00:14:47,995
قرّي أوّلاً أنّكِ كنتِ تكذبين

180
00:14:48,994 --> 00:14:50,564
حسناً، كنتُ أكذب

181
00:14:50,632 --> 00:14:52,967
تاريخي الجنسيّ مضجر ومتوقّع

182
00:14:53,034 --> 00:14:55,069
ما هي علامتي؟ -
هل تمزحين؟ -

183
00:14:55,137 --> 00:14:58,072
إذا أخبرتُكِ بعلامتكِ، فستتخلّصين
منها ولن أتمكّن من المعرفة

184
00:14:59,087 --> 00:15:01,308
إذن عليكَ أن تخبرني بشيءٍ
لا أعرفه بالفعل عنكَ

185
00:15:01,376 --> 00:15:05,045
مع ذلك، فعمليّاً أنتِ لم تخبريني
بشيءٍ لا أعرفه مسبقاً عنكِ

186
00:15:05,113 --> 00:15:07,782
كف عن التحدّث بالمنطق
وأخبرني وحسب

187
00:15:09,618 --> 00:15:14,021
اعتدتُ القيام بعلاقة حميميّة
مع صورة فوتوغرافيّة لكِ

188
00:15:15,090 --> 00:15:17,625
في الواقع، مع جورب
وصورة فوتوغرافيّة

189
00:15:17,692 --> 00:15:18,926
أعلم

190
00:15:18,994 --> 00:15:20,547
كنتُ أكذب

191
00:15:20,547 --> 00:15:23,297
الصورة التي التقطتَها لي
الجمال النائم في الهاللوين

192
00:15:23,365 --> 00:15:25,199
لأيّ غرض آخر ستلتقط تلك الصورة؟

193
00:15:27,669 --> 00:15:29,303
عليّ قضاء حاجتي

194
00:15:31,740 --> 00:15:34,942
يمكنكِ الاعتراف
لأنّه عليّ فعلاً قضاء حاجتي

195
00:15:42,250 --> 00:15:43,684
ماذا؟

196
00:15:43,752 --> 00:15:47,087
مساعد (كادي) قرّر استعمال عقله

197
00:15:47,155 --> 00:15:48,789
مَن وضع تلك الفكرة الحمقاء
داخل رأسه؟

198
00:15:48,857 --> 00:15:51,058
ربّما يمكنكَ اتباع النصيحة عينها

199
00:15:51,126 --> 00:15:54,295
لقد أبلغ المدير العلاجيّ بعدم
وجود جرّاح أعصاب في المستشفى

200
00:15:54,362 --> 00:15:57,598
،قال أنّه قانوناً ملزم بهذا
وهو ما فعله بشكل قانونيّ

201
00:15:57,666 --> 00:15:59,767
يبدو أنّكَ وضعتَ
الأمر تحت السيطرة

202
00:15:59,835 --> 00:16:02,136
لا، لم أفعل
تعلم أنّني لم أفعل

203
00:16:02,204 --> 00:16:04,738
،عندما يصل المدير العلاجيّ
فسيقومون بغلق قسم الطوارىء

204
00:16:04,806 --> 00:16:06,774
،لا يمكن معالجة هذا
(الوضع كما هو يا (هاوس

205
00:16:06,842 --> 00:16:10,277
عظيم، لديّ إيمان كبير
بمقدرتكَ على حلّ المشكلة

206
00:16:16,151 --> 00:16:20,187
لقد هاتفتُ كلّ جرّاح أعصاب
بمحيط 45 ميلاً ولا شيء

207
00:16:20,255 --> 00:16:22,790
أظنّ أنّ (هاوس) يختبرنا -
إنّه دائماً يختبرنا -

208
00:16:22,858 --> 00:16:23,924
يختبرنا أم لا، هذه مشكلة

209
00:16:23,992 --> 00:16:25,459
ليست مشكلتنا

210
00:16:25,527 --> 00:16:26,861
لمَ هي مشكلة (هاوس)؟

211
00:16:26,928 --> 00:16:28,229
أين (كادي) بحقّ الجحيم؟

212
00:16:28,296 --> 00:16:31,866
،إما أن نبلغ عن هذا
ويتمّ إغلاق نصف المستشفى

213
00:16:31,933 --> 00:16:35,202
أو نحجب الأمر ونغامر
بإغلاق المستشفى كلّها

214
00:16:35,808 --> 00:16:37,104
(أو نحضر (ريتشاردسن

215
00:16:37,172 --> 00:16:38,506
إنّه مريض

216
00:16:38,573 --> 00:16:40,608
ونحن أطباء
نقوم بمعالجة الناس

217
00:16:41,119 --> 00:16:43,300
هل نجري قرعة؟

218
00:16:49,885 --> 00:16:53,387
أيمكنني فتحها بعد؟ -
لحظة فقط -

219
00:16:53,455 --> 00:16:56,056
حسناً، أنزلي يدكِ

220
00:17:03,365 --> 00:17:07,101
لطالما أردتُ فتح زجاجة
شمبانيا بأحد هذه الأشياء

221
00:17:07,168 --> 00:17:09,737
لعلّكِ ترغبين بالوقوف خلفي

222
00:17:11,840 --> 00:17:13,073
...حسناً

223
00:17:17,045 --> 00:17:18,913
!أجل

224
00:17:20,445 --> 00:17:23,517
أعتقد ربّما قمتُ
بهذا بشكل خاطىء

225
00:17:25,186 --> 00:17:27,454
حسناً، الأمر الجيّد لديّ غمد

226
00:17:30,149 --> 00:17:34,228
هاوس)، افتح الباب)
علينا الحديث

227
00:17:34,296 --> 00:17:36,830
فقط أدخله -
كلاّ -

228
00:17:36,898 --> 00:17:38,299
!(هاوس)

229
00:17:38,906 --> 00:17:40,668
إذا تجاهلناه وحسب، فسيرحل

230
00:17:42,337 --> 00:17:43,938
!(هاوس)

231
00:17:47,335 --> 00:17:49,335
أظنّه رحل أخيراً

232
00:17:51,405 --> 00:17:56,309
لكن في حال لم يفعل، ماذا يمكن
أن نفعله ولا يتضمن كلاماً؟

233
00:18:03,151 --> 00:18:05,786
!لقد فعلّتِ رنيني

234
00:18:05,853 --> 00:18:09,289
أعلم أنّكَ بالداخل
يمكنني سماع رنين هاتفكَ

235
00:18:09,357 --> 00:18:12,103
دعه يدخل فحسب -
!لا -

236
00:18:12,593 --> 00:18:13,994
...إنّه مثل الهائم

237
00:18:14,061 --> 00:18:18,789
سيأكل كلّ شيء ويريق بأنحاء
المكان ويتغوط على الأرضية

238
00:18:20,935 --> 00:18:23,804
(مرحباً، معكَ (غريغوري هاوس
لا يمكنني استقبال مكالمتكَ الآن

239
00:18:23,871 --> 00:18:25,172
فضلاً اترك رسالة

240
00:18:25,239 --> 00:18:28,208
،(إذا كان هذا (ويلسون
فأنا بخير، لم أنتحر

241
00:18:28,948 --> 00:18:29,643
ولا أتناول العقاقير

242
00:18:29,710 --> 00:18:32,179
وأتعامل جيّداً مع خسارة
مريضتي الأخيرة

243
00:18:32,246 --> 00:18:34,614
لذا لا تشعر بالحرج
من قضاء يومكَ دون قلق

244
00:18:36,415 --> 00:18:37,751
...(هاوس)

245
00:18:37,819 --> 00:18:42,322
لا يمكنكَ التغيب هكذا عن العمل
ما الذي ستقوله (كادي)؟

246
00:18:42,390 --> 00:18:46,259
،(إذا كنتَ ما تزال (ويلسون
فقد أعطتني اليوم إجازة

247
00:18:46,658 --> 00:18:47,627
وكذلك الغد

248
00:18:47,695 --> 00:18:51,164
حسناً، ربّما ليس الغد
لكن اليوم، أنا بخير

249
00:18:51,232 --> 00:18:52,933
والآن ارحل

250
00:18:59,307 --> 00:19:02,008
،إن لم تأتِ غداً
فسوف أعود

251
00:19:12,753 --> 00:19:17,390
اسمع، أنتَ جرّاح الأعصاب الوحيد الذي لدينا
عليكَ جمع شتاتكَ والعودة إلى المستشفى

252
00:19:17,458 --> 00:19:20,227
،لا نطلب منكَ إجراء عمليات
بل التواجد هناك فحسب

253
00:19:20,294 --> 00:19:24,464
ما لم يمكنكما نقل هذا المرحاض
معي، فلن أبرح تلك الغرفة

254
00:19:24,532 --> 00:19:26,032
سأحضر دلواً

255
00:19:26,100 --> 00:19:27,400
أنتما لا تستوعبان الأمر

256
00:19:27,468 --> 00:19:30,370
لقد تناولتُ سوشي فاسد
أنا مريض، فارحلا

257
00:19:30,438 --> 00:19:32,172
يمكننا إعطائكَ بروميثازين للغثيان

258
00:19:32,240 --> 00:19:36,209
سبق وتناولتُه هو والتريميثوبنزاميد

259
00:19:36,277 --> 00:19:37,677
لعلّه ليس تسمّم غذائيّ

260
00:19:38,316 --> 00:19:41,214
مهما يكن هذا، فلابدّ
أنّه أتلف بطانة معدته

261
00:19:41,282 --> 00:19:43,149
وحتّى تلتئم، فلن يجدي شيئاً

262
00:19:43,217 --> 00:19:45,252
إذن علينا معالجة هذا والغثيان

263
00:19:45,319 --> 00:19:47,153
وأيّ كانت العلّة به

264
00:19:47,221 --> 00:19:50,156
نعطيه أوندانسيترون
وبروستاجلاندين

265
00:19:50,224 --> 00:19:51,291
وأيّ كانت العلّة به

266
00:19:51,359 --> 00:19:54,394
لن يعالج أيّ منهما
أيّ سبب دفين محتمل

267
00:19:54,462 --> 00:19:57,097
مَن يآبه؟ إنّه ليس مشكلتنا
بل المستشفى

268
00:19:57,164 --> 00:19:58,832
يمكنني سماعكِ

269
00:20:04,305 --> 00:20:07,741
أنتَ مستاء للغاية، أليس كذلك؟

270
00:20:07,808 --> 00:20:13,880
هل ترغب بتناول عقار مجازف لحدٍ ما
لو أمكنه فقط إضاعة كلّ هذا؟

271
00:20:27,862 --> 00:20:30,363
لماذا لم تدعه يدخل؟

272
00:20:33,167 --> 00:20:36,770
(كنتِ تفكّرين بشأن (ويلسون
بينما كنّا نمارس الجنس؟

273
00:20:36,837 --> 00:20:39,062
،هذا رائع للغاية
وكذلك كنت أنا

274
00:20:39,407 --> 00:20:42,809
كنتَ تواريني عنه

275
00:20:42,877 --> 00:20:44,978
لماذا؟

276
00:20:45,046 --> 00:20:50,383
لم أكن أواريكِ
بل أحمي خصوصيتكِ

277
00:20:51,417 --> 00:20:56,189
لم أكن متأكّداً إن كنتِ
مستعدّة بعد لإعلان الأمر برمته

278
00:20:57,959 --> 00:21:01,795
لمَ عساي أفعل كلّ هذا
لو أردتُه أن يكون سرّاً؟

279
00:21:12,055 --> 00:21:14,274
لم أقم بالسؤال حتّى

280
00:21:17,011 --> 00:21:19,212
لعلّكَ أنتَ غير مستعدّ بعد

281
00:21:24,852 --> 00:21:27,187
هل قرأتِ قائمة الأعراض
الجانبيّة لهذا العقار؟

282
00:21:27,254 --> 00:21:28,588
قد ينهار ضغط الدم لديه

283
00:21:28,656 --> 00:21:31,958
لم أسمع صوت ارتطام، لذا أفترض
أنّه ما يزال يتقيأ في هدوء

284
00:21:32,026 --> 00:21:33,727
قد نجعل حالته تسوء

285
00:21:33,794 --> 00:21:34,995
...انظر للصورة الكبرى

286
00:21:35,062 --> 00:21:36,730
نحن ننهض بالمستشفى

287
00:21:36,797 --> 00:21:40,817
يمكننا فحصه لأيّ ما تريد فحصه بمجرّد
أن يتحسّن كفاية للعودة إلى المستشفى

288
00:21:40,817 --> 00:21:43,294
والآن توقّف عن التصرّف كفتاة وتحرّك

289
00:21:44,372 --> 00:21:48,942
(أستقوم بسؤالي عن علاج داء (هنتنغون
التجريبيّ، وبالسؤال أقصد إعطائي رأيكَ؟

290
00:21:49,010 --> 00:21:50,448
لا

291
00:21:50,778 --> 00:21:53,079
ومع ذلك ثمّة أمر واحد

292
00:21:54,749 --> 00:21:56,783
هلاّ مارستِ الجنس معي؟

293
00:21:58,619 --> 00:21:59,291
ماذا؟

294
00:21:59,291 --> 00:22:01,855
هذا العلاج التجريبيّ
يعني أنّكِ سترحلين الآن

295
00:22:01,922 --> 00:22:03,289
كنتُ أواري الأمر طويلاً

296
00:22:03,357 --> 00:22:05,580
وقد بلغنا الحدود النهائيّة

297
00:22:11,499 --> 00:22:13,033
هذا الشيء رائع

298
00:22:13,100 --> 00:22:14,501
أتظنّ بوسعكَ العودة للمستشفى؟

299
00:22:15,703 --> 00:22:17,370
هذا المصباح مفعم بالضياء

300
00:22:18,900 --> 00:22:20,654
أعني الطريقة التي يومض بها

301
00:22:22,676 --> 00:22:23,977
مفعم بالضياء

302
00:22:24,045 --> 00:22:26,351
سأعتبر هذا أحد
الأعراض الجانبيّة للعقار

303
00:22:26,351 --> 00:22:28,615
مَن يآبه؟ لنذهب

304
00:22:36,924 --> 00:22:38,958
ماذا تفعل؟

305
00:22:39,026 --> 00:22:40,860
أتظنّين أنّني أخشى إعلان الأمر؟

306
00:22:40,928 --> 00:22:42,362
سأبرهن لكِ أنّكِ مخطئة

307
00:22:42,430 --> 00:22:43,863
بحامل ثلاثي القوائم؟

308
00:22:43,931 --> 00:22:46,766
بل بشريط جنسيّ
(سنرسله إلى (ويلسون

309
00:22:46,834 --> 00:22:47,967
فائدة تعمّ الكلّ

310
00:22:48,035 --> 00:22:49,602
علينا فعلها مجدّداً

311
00:22:49,670 --> 00:22:52,338
ولربّما فعلاً يتعلّم شيئاً ما

312
00:22:54,608 --> 00:22:56,662
يبدو أنّ أحدهم يحاول
اقتحام المكان

313
00:22:59,346 --> 00:23:01,147
في الغالب ليس شيئاً

314
00:23:01,215 --> 00:23:03,083
ابقي هنا

315
00:23:13,961 --> 00:23:15,361
أهلاً

316
00:23:15,429 --> 00:23:16,896
عُلقتَ؟

317
00:23:16,964 --> 00:23:18,498
فاشل

318
00:23:18,566 --> 00:23:21,034
يبدو مؤلماً

319
00:23:21,102 --> 00:23:24,704
بابونج أم فطور إنجليزيّ؟

320
00:23:25,470 --> 00:23:30,310
هلاّ توقّفت عن التصرّف كوغد
وأخرجتني من هنا؟

321
00:23:30,377 --> 00:23:31,895
ألم تتلق رسالتي بوقتٍ باكر؟

322
00:23:31,895 --> 00:23:36,950
بلى، لكن كما أخبرني أحدهم
ذات مرّة، فالجميع يكذبون

323
00:23:37,017 --> 00:23:38,184
أنا بخير

324
00:23:38,252 --> 00:23:40,720
،فقط أمكث بالمنزل
أقوم بالاسترخاء

325
00:23:40,788 --> 00:23:44,023
لقد ماتت مريضتكَ وتتجاهل
مكالماتي ولا تريد فتح الباب

326
00:23:44,091 --> 00:23:45,725
لا أظنّ أنّكَ بخير

327
00:23:45,793 --> 00:23:47,833
أظنّ أنّكَ ربّما تهدر
عام من عدم التعاطي

328
00:23:47,833 --> 00:23:52,765
أو أنّني أتجاهلكَ لسببٍ مختلف
ممارسة الجنس مع خليلتي

329
00:23:56,137 --> 00:23:59,873
هلاّ سمحتَ لي بالدخول من فضلكَ؟

330
00:24:14,788 --> 00:24:17,023
شكراً لكَ

331
00:24:17,091 --> 00:24:20,727
ومنذ متى بدأتَ تشير
للعاهرات بأنّهن خليلات؟

332
00:24:20,794 --> 00:24:22,638
هي ليست عاهرة

333
00:24:23,330 --> 00:24:25,131
...ماذا

334
00:24:25,199 --> 00:24:26,533
حقاً؟

335
00:24:26,990 --> 00:24:29,369
(تبدأ بحرف (ك) وتنتهي بـ(ادي

336
00:24:32,106 --> 00:24:34,908
ما مقدار ما تناولتَه من الفايكودين؟ -
أنا جادّ -

337
00:24:34,975 --> 00:24:38,447
أنا و(كادي) الآن بيننا علاقة
(ثمّة علاقة بيني و(كادي

338
00:24:38,447 --> 00:24:40,747
هاوس)، لا بأس)

339
00:24:40,814 --> 00:24:43,750
تقريباً كلّ المدمنين
ينتكسون بعض الوقت

340
00:24:43,817 --> 00:24:45,752
إنّها بغرفة نومي

341
00:24:47,454 --> 00:24:50,056
(أنتَ تهلوس يا (هاوس

342
00:24:50,124 --> 00:24:53,059
!يا صاحبة المؤخرة
لدينا رفقة

343
00:25:09,614 --> 00:25:11,682
الحدقتان طبيعيتان
والنبض طبيعيّ

344
00:25:12,860 --> 00:25:14,393
بل أفضل من هذا

345
00:25:14,461 --> 00:25:16,762
كلاهما بالغ الروعة

346
00:25:16,830 --> 00:25:18,965
لا أتعاطى مخدراً

347
00:25:19,032 --> 00:25:21,801
لماذا كذبتَ بشأن (كادي)؟

348
00:25:21,869 --> 00:25:23,769
لأثبتُ أمراً

349
00:25:23,837 --> 00:25:25,938
أمر في الغالب لحملكَ
على السكوت

350
00:25:26,006 --> 00:25:28,259
فكرتي الارتجاليّة

351
00:25:28,876 --> 00:25:30,977
تبدو بخير حال

352
00:25:31,044 --> 00:25:32,411
أتريدني أن أبقى؟

353
00:25:32,479 --> 00:25:33,813
يمكنني القيام بأمري المعتاد

354
00:25:33,881 --> 00:25:35,915
التظاهر بحبّي لمشاهدة
سباقات الشاحنات العملاقة

355
00:25:35,983 --> 00:25:39,184
إن كان هذا سيشعر بالتحسّن -
كلاّ، اذهب أنتَ -

356
00:25:40,193 --> 00:25:43,425
هاوس)، أمكن أن تموت)

357
00:25:43,425 --> 00:25:47,595
ثمّة مريضة ماتت بين ذراعيكَ
لا ينبغي أن تكون وحدكَ

358
00:25:47,595 --> 00:25:50,830
أعلم، لهذا استدعيتُ عاهرة

359
00:25:50,898 --> 00:25:52,698
والآن انصرف

360
00:25:52,766 --> 00:25:55,226
لأنّكَ ستكون زائداً

361
00:25:55,359 --> 00:25:57,303
هل أنتَ بخير فعلاً؟

362
00:25:57,371 --> 00:25:59,141
هل ستقتحم المكان مجدّداً؟

363
00:25:59,276 --> 00:26:02,575
لقد راجعتَ نبضي
وراجعتَ حدقتاي

364
00:26:02,643 --> 00:26:05,177
سأرسل لكَ عينة البول

365
00:26:19,790 --> 00:26:24,771
كيف يعقل أنّني لم أقابلكما أبداً
...يا رفاق؟ يبدو أنكما أعظم

366
00:26:24,771 --> 00:26:28,567
رفاق، أتعلمان أنّ المصابيح الفلورنسيّة
تومض بنفس تردّد العقل البشريّ؟

367
00:26:28,675 --> 00:26:30,022
أتعلم أنّ العقل البشريّ لا يومض؟

368
00:26:30,022 --> 00:26:34,410
لا يتطلب الأمر جرّاح للمخ لملاحظة
أنّه لا يستطيع إجراء جراحة بالمخ

369
00:26:34,674 --> 00:26:36,275
ما الخطب به؟

370
00:26:36,343 --> 00:26:38,344
ارتفاع بسكر الدّم

371
00:26:38,412 --> 00:26:39,880
سيكون بخير بمجرّد
قيامنا بتعويضه بالسوائل

372
00:26:39,880 --> 00:26:41,193
هذا يدعو للراحة

373
00:26:41,193 --> 00:26:44,283
حمداً لله، سيصل المدير العلاجيّ
إلى هنا بغضون 20 دقيقة

374
00:26:47,654 --> 00:26:50,651
ما الخطب به؟ -
ارتفاع بسكر الدّم -

375
00:26:50,824 --> 00:26:51,958
لقد قلتَ هذا توّاً

376
00:26:52,025 --> 00:26:52,971
تشايس) يجري التحاليل)

377
00:26:52,971 --> 00:26:57,330
حتّى الآن أفضل المزاعم هي
التهاب كبديّ وقرحة هضميّة

378
00:26:57,986 --> 00:27:01,267
إذن هل اليوم هو يومكِ الأخير؟

379
00:27:01,335 --> 00:27:03,602
سأسافر طيراناً غداً

380
00:27:03,670 --> 00:27:05,905
كم ستبلغ فترة غيابكِ؟

381
00:27:06,079 --> 00:27:07,132
هذا يعتمد

382
00:27:07,132 --> 00:27:08,774
على العلاج التجريبيّ
تبدو مجازفة

383
00:27:08,842 --> 00:27:10,596
ويحي، ويحي
لا تظنّ أنّ عليّ فعل ذلك

384
00:27:10,596 --> 00:27:13,646
وصلت الرسالة -
كلاّ، أستحسن الأمر -

385
00:27:13,714 --> 00:27:18,718
العيش بسرعة والموت شاباً أمر مروّع
...وإن كانت لديكِ فرصة للشفاء

386
00:27:19,110 --> 00:27:21,520
فسأقول هنيئاً لكِ

387
00:27:23,623 --> 00:27:27,437
لقد أدخلتُ (ويلسون) خصيصاً
لإعلان الأمر، تماماً كما طلبتِ

388
00:27:28,487 --> 00:27:30,135
لقد ضغطتُ عليكَ

389
00:27:30,135 --> 00:27:33,001
دخول (ويلسون) عبر النافذة
ضغط عليكَ

390
00:27:33,483 --> 00:27:36,939
،إن كنتَ مجبراً على هذا
فلن ينجح الأمر

391
00:27:41,575 --> 00:27:43,576
ألديكَ ردّ على هذا؟

392
00:27:48,281 --> 00:27:50,245
فلتبدأ اللعبة

393
00:27:50,709 --> 00:27:52,852
أهو بخير؟ -
أجل -

394
00:27:53,053 --> 00:27:54,626
أنتَ تكذب عليّ مجدّداً، أليس كذلك؟

395
00:27:54,626 --> 00:27:56,226
بلى -
إذن انتهى أمرنا -

396
00:27:56,226 --> 00:27:57,623
...أليس علينا إخبار

397
00:27:57,691 --> 00:27:59,091
!اللعنة

398
00:27:59,159 --> 00:28:03,510
د.(ريتشاردسن) يتجهز للجراحة -
أجل، يجب أن أتحدّث إليه -

399
00:28:03,510 --> 00:28:06,144
إنّه يتجهز للجراحة -
هذا ما قلتَه -

400
00:28:06,144 --> 00:28:10,255
عليّ فقط التأكد من أنّه مَن ذكرتَه
وأنّه جرّاح أعصاب مرخص

401
00:28:10,255 --> 00:28:13,285
حسناً، إليكَ أوراقه
هويته بالمستشفى هنا

402
00:28:13,285 --> 00:28:15,886
يمكنكَ رؤية أنّه هو

403
00:28:15,886 --> 00:28:16,957
أجل، ما يزال يجب عليّ محادثته

404
00:28:16,957 --> 00:28:19,620
لقد تعقّموا بالفعل
سيتعيّن عليه إعادة التعقّم

405
00:28:19,620 --> 00:28:21,787
وسيتعيّن تعديل تخدير المريض

406
00:28:23,198 --> 00:28:25,117
لماذا أبلغتَ أنّه لم يكن متواجداً؟

407
00:28:26,991 --> 00:28:29,989
لابدّ أنّني أسئتُ الفهم

408
00:28:39,526 --> 00:28:43,436
لمَ الجو حارّ جدّاً بالداخل؟

409
00:28:52,479 --> 00:28:53,651
حفل (وودستوك) يا عزيزتي

410
00:28:53,651 --> 00:28:57,445
هل هو ثمل؟ -
...لا، نحن متأكّدون تماماً أنّ -

411
00:28:57,445 --> 00:29:00,553
متأكّد أنّ لديكَ تفسير
لكنّي لا أكترث

412
00:29:00,553 --> 00:29:05,547
يجب أن يكون لديكم طبيب بالمستشفى
قادر فعلاً على إجراء جراحات الأعصاب

413
00:29:05,625 --> 00:29:08,326
أخبر الحضور بأن يحوّلوا
كلّ سيّارت الإسعاف

414
00:29:08,326 --> 00:29:09,795
وباشروا الاتّصال بالمستشفيات الأخرى

415
00:29:09,863 --> 00:29:12,522
لنعرف مَن يمكنه استقبال مرضى
العناية الفائقة المستقرين لديكم

416
00:29:12,522 --> 00:29:14,667
هذه الأقسام قيد الإغلاق

417
00:29:16,960 --> 00:29:19,506
التصميم"، خمس نقاط" -
وجدتُها -

418
00:29:19,506 --> 00:29:22,475
"يسمع" -
وجدتُها، كلا الترجمتين -

419
00:29:22,542 --> 00:29:24,279
"الحبّ"

420
00:29:26,046 --> 00:29:27,580
"لم ترَ كلمة "الحبّ

421
00:29:28,514 --> 00:29:32,451
لم أعتقد أنّكَ ستأخذين عدم
إتقاني لألعاب الطاولة بشكّل شخصيّ

422
00:29:34,387 --> 00:29:35,972
لماذا لم تخبرني أنّكَ أحببتَني؟

423
00:29:35,972 --> 00:29:40,193
ألم تقل امرأة حكيمة ذات مرّة
وبذات مرّة أقصد قبل ساعتين

424
00:29:40,193 --> 00:29:42,428
"لمَ عليكَ تحليل كلّ شيء باستماتة؟"

425
00:29:42,496 --> 00:29:45,631
لمَ لا يمكن أن تظلّ لطيفة فحسب؟ -
أخبرتُكَ أنّني أحببتُكَ -

426
00:29:45,699 --> 00:29:47,062
ولم تعاود إخباري بأنّكَ أحببتَني

427
00:29:47,062 --> 00:29:49,995
ألا تظنّ أنّ هذا ينبغي
أن يمنحني عذراً للاهتمام؟

428
00:29:49,995 --> 00:29:53,120
كلاّ، لأنّ الكلام لا يهمّ بل الأفعال

429
00:29:54,194 --> 00:29:56,144
ستفصح عن مشاعركَ هنا

430
00:29:56,286 --> 00:29:58,131
...لا يمكنكَ القول -
كلاّ -

431
00:29:58,311 --> 00:30:01,207
لماذا؟ -
...لأنني -

432
00:30:01,581 --> 00:30:03,786
"لأنّني نسيتُ حرف "ح

433
00:30:09,589 --> 00:30:11,361
"شحمة الأذن"

434
00:30:11,625 --> 00:30:13,192
تمنحكَ نقطة واحدة

435
00:30:14,460 --> 00:30:17,024
!واحدة

436
00:30:32,438 --> 00:30:36,841
تظهر التحاليل أنّه سلبيّ لكلّ شيء
أظنّ أحدها على الأقلّ خاطىء

437
00:30:36,909 --> 00:30:40,679
مَن يآبه؟ الطوارىء والعناية الفائقة
نصف فارغان والمكان يعج بالبزّات الرسميّة

438
00:30:40,746 --> 00:30:41,429
انتهى الأمر

439
00:30:41,429 --> 00:30:43,548
تدركين أنّه لا يزال لدينا
مريض متوعك هنا

440
00:30:43,616 --> 00:30:48,352
صحيح؟ إنّه الرجل القابع خلفكِ
تماماً وهو يخلع ملابسه مجدّداً

441
00:30:50,790 --> 00:30:53,667
لمَ لا تجلس فحسب
وتهدّىء من روعكَ؟

442
00:30:53,667 --> 00:30:57,533
ينبغي أن يشعر بالراحة الآن -
ومع ذلك، لستُ كذلك -

443
00:30:57,897 --> 00:31:02,200
ماذا لو أنّ سلوكه ليس عارضاً
جانبيّاً للأونداسيترون؟

444
00:31:02,268 --> 00:31:04,302
ماذا لو أنّه عارض؟ -
شكراً لكَ -

445
00:31:04,370 --> 00:31:06,471
ما الذي يسبّب الهذيان والغثيان؟

446
00:31:06,539 --> 00:31:08,493
لقد كان محتجزاً هنا
بالمستشفى لبضعة أيام

447
00:31:08,493 --> 00:31:10,742
،لم يمرض أحد غيره
لذا لا يمكن أن يكون بيئيّاً

448
00:31:10,810 --> 00:31:12,377
لم أكن محتجزاً بالضبط
لقد تسللتُ للخارج

449
00:31:14,680 --> 00:31:17,941
الحرّية هي حقّي المكتسب -
إلى أين ذهبتَ؟ -

450
00:31:17,941 --> 00:31:19,962
مهرجان المأكولات البحريّة
بمركز المؤتمرات

451
00:31:19,962 --> 00:31:22,599
مهرجان المأكولات البحريّة يحوي
مأكولات من جميع أنحاء العالم

452
00:31:22,599 --> 00:31:26,250
بتوليفات لن يتخيلها أحد
يمكن أن نظلّ هنا طوال العام

453
00:31:26,592 --> 00:31:29,294
هل تناولتَ القريدس؟
السلطعون؟ السرطان البحريّ؟

454
00:31:30,043 --> 00:31:30,996
...وبعد

455
00:31:31,063 --> 00:31:33,842
تناولتُ كلّ ما بدا لذيذاً

456
00:31:35,005 --> 00:31:36,468
هل تناولتَ أيّة بطارخ؟

457
00:31:36,535 --> 00:31:38,637
بويضات بالغة الصغر؟ -
!لذيذة -

458
00:31:38,704 --> 00:31:42,107
،بويضات العلجوم ستسبّب الغثيان
ويمكن أن تجعلكَ منتشياً

459
00:31:42,174 --> 00:31:44,709
،إن كنتُ محقّة
فالترياق سريع المفعول

460
00:31:44,777 --> 00:31:46,678
لو أمكننا جعله يبقي
على ملابسه لفترةٍ كافية

461
00:31:46,746 --> 00:31:50,181
فيمكن أن يبدو جرّاح أعصاب فعّال

462
00:31:55,955 --> 00:31:56,921
...(فرنسا)

463
00:31:56,989 --> 00:31:58,723
(وليس (باريس) ولا (ريفيرا

464
00:31:58,791 --> 00:32:02,761
(لكن هناك هذا المكان في (نورماندي
إنّه يطل على جزيرة مدجزريّة

465
00:32:02,828 --> 00:32:06,965
جميع مَن لا يقيمون بأحد الحانات الصغيرة
يتعيّن عليهم الرحيل قبل مجيء المدّ

466
00:32:07,033 --> 00:32:11,703
وذلك الحصن البالغ 900 عاماً
يكون لكَ وحدكَ

467
00:32:11,771 --> 00:32:14,406
...إنّه يدعى

468
00:32:14,473 --> 00:32:17,142
جبل القديس (ميشيل)؟

469
00:32:17,209 --> 00:32:18,622
هذا هو
هل ذهبتَ هناك؟

470
00:32:18,622 --> 00:32:22,514
كلاّ، لكن لديّ فكرة
جيّدة حول كيف يبدو

471
00:32:22,581 --> 00:32:24,683
كيف عرفتَ؟

472
00:32:24,750 --> 00:32:26,551
اعتدتِ وضع صوراً له
كحافظة للشاشة

473
00:32:26,619 --> 00:32:28,186
كان هذا قبل أعوام

474
00:32:28,254 --> 00:32:30,488
أظنّه مكان جدير بالذكر

475
00:32:30,556 --> 00:32:33,697
والآن لسوء الحظ، لا يمكننا
(الطيران مباشرةً إلى (نورماندي

476
00:32:33,697 --> 00:32:35,694
(لكن التوقّف عند (لندن
يستغرق بضع ساعات فقط

477
00:32:35,761 --> 00:32:38,535
عمّ تتحدّث؟ -
كلّه مذكور هنا -

478
00:32:38,535 --> 00:32:41,433
كلّ ما عليكِ فعله هو ضغط
تأكيد وسنتناول الكرواسون

479
00:32:41,500 --> 00:32:44,679
ونتعرّض للإهانة بواسطة
قوم عفنين بهذا الوقت غداً

480
00:32:45,571 --> 00:32:48,073
لا تقلقي، استخدمتُ بطاقة
ويلسون) الائتمانيّة)

481
00:32:48,140 --> 00:32:51,060
لا يمكنني -
أنا أمزح -

482
00:32:51,510 --> 00:32:53,778
استخدمتُ بطاقتكِ الائتمانيّة

483
00:32:53,846 --> 00:32:55,072
...(هاوس)

484
00:32:55,072 --> 00:32:57,348
المستشفى ليس بحاجة لجسدكِ

485
00:32:57,416 --> 00:32:58,983
أنا أفعل -
كذلك ابنتي -

486
00:32:59,051 --> 00:33:03,188
يمكنها المجيء أيضاً
أو يمكنها الذهاب لمنزل جدتها

487
00:33:04,019 --> 00:33:06,257
هذا جنون

488
00:33:08,594 --> 00:33:14,699
،إذن فقد ألغيتِ خطبتكِ
لكن لا يمكنكِ تعديل جدولكِ

489
00:33:17,536 --> 00:33:19,825
لا يمكنني

490
00:33:20,106 --> 00:33:22,907
ليس غداً

491
00:33:22,975 --> 00:33:26,578
لكن بعد عطلتي أسبوع من الآن

492
00:33:26,645 --> 00:33:30,974
،إن كانت (ريتشل) ستقيم مع والدتي
فسأحتاج بعض الوقت للتجهز

493
00:33:34,017 --> 00:33:34,693
حسناً

494
00:33:40,926 --> 00:33:43,461
ماذا إن لم ينجح؟
ماذا لو بقيتُ هكذا للأبد؟

495
00:33:43,529 --> 00:33:45,316
الترياق يعمل سريعاً

496
00:33:45,316 --> 00:33:47,437
إن كنّا محقّين، ينبغي أن تعود
لشخصيتكَ القديمة بلمح البصر

497
00:33:47,437 --> 00:33:50,101
شخصيتي القديمة كانت مضجرة
ألا يمكننا الإبقاء على الجديدة؟

498
00:33:50,169 --> 00:33:52,070
فقط استرح
وكف عن فك أزراركَ

499
00:33:55,074 --> 00:33:59,377
أعتذر عن مطالعتي لرسالتكِ
ونظري داخل دولابكِ

500
00:33:59,445 --> 00:34:02,293
لقد اعتدتَ على القيام
بذلك الأمر هنا

501
00:34:02,648 --> 00:34:04,114
ألديكِ أحد سيذهب معكِ إلى (روما)؟

502
00:34:04,114 --> 00:34:07,619
أهذه هي طريقتكَ العدوانيّة اللافعّالة
لسؤالي إن كنتُ أقابل شخص آخر؟

503
00:34:07,619 --> 00:34:08,773
آمل أنّكِ كذلك

504
00:34:08,773 --> 00:34:11,870
أعني آمل أن يكون لديكِ شخص ما

505
00:34:12,183 --> 00:34:15,527
،إذا كنتُ مرعوباً من هذا
فلا يمكنني تصوّر كيف هو شعوركِ

506
00:34:15,918 --> 00:34:17,729
ينبغي ألاّ تكوني وحدكِ

507
00:34:18,110 --> 00:34:21,633
،إذا أردتِ
يمكنني السفر لبضعة أيام

508
00:34:21,700 --> 00:34:23,699
كأصدقاء

509
00:34:25,310 --> 00:34:28,873
أقدّر هذا، لكن أظنّني سأكون بخير

510
00:34:28,941 --> 00:34:32,577
أعتقد أنّنا اتخذنا المنعطف
الأطول كي نكون أصدقاء

511
00:34:36,061 --> 00:34:38,474
أعتقد أنّنا فعلنا جميعاً

512
00:34:43,722 --> 00:34:47,025
شكراً لكَ على كلّ شيء

513
00:34:48,281 --> 00:34:51,229
عفواً على كلّ شيء

514
00:34:53,430 --> 00:34:55,600
أراكَ غداً

515
00:35:01,356 --> 00:35:03,508
يجب عليّ الذهاب فعلاً

516
00:35:06,412 --> 00:35:08,513
أعلم

517
00:35:11,249 --> 00:35:13,785
ما المشكلة؟

518
00:35:15,988 --> 00:35:19,315
لن ينجح هذا الأمر

519
00:35:26,430 --> 00:35:27,794
هكذا الأمر؟

520
00:35:28,247 --> 00:35:30,900
لا يمكنكَ أن تقولها وتصمت

521
00:35:30,968 --> 00:35:35,410
إنّه فقط إعلان للحقيقة
وليس مقترح مختلف فيه

522
00:35:36,240 --> 00:35:42,345
صحيح، لأنّ بإمكانكَ رؤية المستقبل -
لا، لكن بإمكاني رؤية الماضي -

523
00:35:42,413 --> 00:35:45,945
وستذكرين كلّ الأشياء
الفظيعة التي ارتكبتُها

524
00:35:46,650 --> 00:35:49,919
وستحاولين إقناع نفسكِ بأنّني تغيّرتُ

525
00:35:49,952 --> 00:35:54,035
وسأبدأ بارتكاب تلك الأشياء
الفظيعة مجدّداً لأنّني لم أتغيّر

526
00:35:54,725 --> 00:35:57,293
...ثم ستدركين أنّني

527
00:36:00,591 --> 00:36:03,823
أنّني خيار مجنون لشخصٍ لديه طفل

528
00:36:04,768 --> 00:36:10,797
ومن هنا، فهذه خطوة قصيرة نحو
...الاستنتاج المحتوم بأنّ هذا كلّه

529
00:36:12,109 --> 00:36:14,043
كان خطئاً

530
00:36:17,481 --> 00:36:20,196
أخبريني أيّ من هذا ليس صحيحاً

531
00:36:28,260 --> 00:36:30,485
مستشفى (ميرسي) ليس بها
متسعاً كافياً بالعناية الفائقة

532
00:36:30,485 --> 00:36:33,463
...للتعامل مع الفائض لذا -
لا تقلق بهذا الشأن -

533
00:36:33,530 --> 00:36:36,398
أعتقد أنّكَ أردتَ التحدّث مع
د.(ريتشاردسن)، جرّاحنا للأعصاب

534
00:36:36,398 --> 00:36:39,137
أعتذر عن تقابلنا
في هذه الظروف الشاقّة

535
00:36:39,137 --> 00:36:41,940
آمل أن تعيد تقييمنا
كمركز أوّل للإصابات

536
00:36:41,940 --> 00:36:43,858
وتعيد فتح الطوارىء
والعناية الفائقة على الفور

537
00:36:43,858 --> 00:36:45,970
حالة طارئة من التسمّم

538
00:36:45,970 --> 00:36:49,212
(تمّت معالجة د.(ريتشاردسن
وهو مستعدّ لمباشرة العمل

539
00:36:51,482 --> 00:36:56,534
قم بلمس أنفكَ بسبابتكَ
وأخبرني كيف تعالج رضة دماغيّة

540
00:36:56,765 --> 00:37:01,691
سأترقب الوذمة والانفتاق عبر الخيمة

541
00:37:03,394 --> 00:37:04,587
كافٍ جدّاً

542
00:37:04,677 --> 00:37:06,714
أعد تشغيل المكان

543
00:37:07,364 --> 00:37:12,136
ستسهر لوقتٍ متأخر
المرّة القادمة، تجنب المسؤولية

544
00:37:12,670 --> 00:37:13,836
كعكة؟

545
00:37:13,904 --> 00:37:17,043
اقترح (تاوب) بأنّ علينا إقامة
حفل صغير لوداعكِ بشكل لائق

546
00:37:17,374 --> 00:37:21,010
يصبح حسّاساً تجاه هذه الأمور -
لم يكن ينبغي أن أفاجئه أبداً -

547
00:37:21,078 --> 00:37:25,999
،على ذكر هذا
بوقتٍ سابق اليوم طلبتُ منكِ

548
00:37:26,652 --> 00:37:27,850
ممارسة الجنس

549
00:37:27,918 --> 00:37:31,796
ورمقتيني بنظرة لا تعني
بالتأكيد سوى الرفض

550
00:37:31,796 --> 00:37:37,690
،بأيّ حال، على صعيدٍ آخر
لغدوتُ مهملاً لو لم أتابع وأتأكد

551
00:37:38,162 --> 00:37:42,125
أترين؟ إنّها النظرة عينها
لذا إن لم تعني الرفض أوّل مرّة

552
00:37:42,132 --> 00:37:43,305
...فهي -
لا -

553
00:37:43,600 --> 00:37:45,268
لا، لا، لا

554
00:37:45,336 --> 00:37:46,836
لا -
حسناً -

555
00:37:46,904 --> 00:37:47,587
لا ضغوط

556
00:37:47,587 --> 00:37:50,112
هل نجحت تلك الطريقة يوماً؟

557
00:37:51,293 --> 00:37:53,085
على الأقلّ مرّة

558
00:38:03,082 --> 00:38:06,698
أنا أتلقى إشارات متضاربة -
أراكَ عند الكعكة -

559
00:38:10,227 --> 00:38:13,155
الوقت الوحيد الذي تخشاه
هو عندما تكون سعيداً

560
00:38:14,865 --> 00:38:16,833
لا تتوقّع فقط أنّه يدوم

561
00:38:16,900 --> 00:38:19,354
لأنّه لا يدوم

562
00:38:19,570 --> 00:38:21,504
أنتَ لا تعرف ذلك

563
00:38:23,640 --> 00:38:30,813
لقد ارتكبتُ أموراً فظيعة لكِ
وسأرتكب أموراً فظيعة لكِ مجدّداً

564
00:38:30,881 --> 00:38:36,525
لكن بسبب لحظة حماقة واحدة
...وفتاة تحتضر وكومة حطام

565
00:38:36,527 --> 00:38:38,688
تحسبين أنّني قد أتغيّر

566
00:38:41,125 --> 00:38:43,793
أخبريني بموطن خطئي

567
00:38:46,694 --> 00:38:49,862
لا أريدكَ أن تتغيّر

568
00:38:50,467 --> 00:38:52,771
أعلم أنّكَ طائش

569
00:38:52,967 --> 00:38:55,808
أعلم أنّكَ ستكون دائماً طائشاً

570
00:38:56,029 --> 00:38:59,428
لكنّكَ أكثر الرجال عرفتُهم روعة

571
00:39:03,580 --> 00:39:06,561
...وستكون دائماً

572
00:39:06,650 --> 00:39:10,052
أكثر الرجال الذين عرفتُهم روعة

573
00:39:11,773 --> 00:39:17,460
،لذا ما لم تكن تقطع علاقتكَ بي
فسأعود للمنزل الآن

574
00:39:29,239 --> 00:39:32,175
أنا أحبّكِ

575
00:39:33,944 --> 00:39:36,712
* أجل، ولاحقاً *

576
00:39:36,780 --> 00:39:38,915
* أخذنا القطار المتجه جنوباً *

577
00:39:38,982 --> 00:39:42,318
* كان الجو بارداً بالخارج *

578
00:39:42,386 --> 00:39:44,153
* كان الجو بارداً بالقطار *

579
00:39:44,221 --> 00:39:46,823
* وسأتوقّف عن ذلك *

580
00:39:46,890 --> 00:39:48,503
* لو صرخنا جميعاً لأجل التغيير *

581
00:39:48,503 --> 00:39:51,451
أين (13)؟ -
لا أظنّها ستأتي -

582
00:39:52,095 --> 00:39:53,223
ماذا يجري؟

583
00:39:54,598 --> 00:39:57,554
(إنّها غير ذاهبة إلى (روما -
أتعني أنّها غيّرت رأيها؟ -

584
00:39:57,554 --> 00:40:00,576
(اتّصلتُ بالمستشفى في (روما
لأعرف متى كانت مدرجة للجراحة

585
00:40:00,811 --> 00:40:02,155
...ولمَ عساكَ -
لا يهمّ -

586
00:40:02,155 --> 00:40:04,362
المغزى هو أنّها ليست
مدرجة بالعلاج التجريبيّ

587
00:40:06,143 --> 00:40:08,203
لم يسمعوا عنها

588
00:40:09,079 --> 00:40:11,692
كانت تكذب علينا طوال اليوم

589
00:40:12,483 --> 00:40:15,768
...هل حاولتَ -
كِلا خطي هاتفها تمّ فصلهما -

590
00:40:16,620 --> 00:40:18,837
لقد اختفت وحسب

591
00:40:19,690 --> 00:40:23,791
* لا، لا، فقط الأيام الرائعة *

592
00:40:24,228 --> 00:40:26,863
* أجل، أجل، فقط الأيام الرائعة *

593
00:40:27,370 --> 00:40:30,577
سيكون الأمر رائعاً -
أجل -

594
00:40:30,577 --> 00:40:32,473
* فقط الأيام الرائعة *

595
00:40:47,876 --> 00:40:55,091
" <font color=#C6423D>AHMEDAWH</font> © <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "

