1
00:00:00,886 --> 00:00:02,531
تفريغ

2
00:00:03,192 --> 00:00:05,237
جار الشحن
تفريغ

3
00:00:13,265 --> 00:00:15,039
حسنا,سوف أعلنه

4
00:00:17,790 --> 00:00:19,975
وقت الوفاة

5
00:00:20,059 --> 00:00:22,728
الثامنة و 32 دقيقة

6
00:01:40,640 --> 00:01:43,975
مرحبا دايانا

7
00:01:44,043 --> 00:01:46,395
هلا بدأنا؟

8
00:01:49,715 --> 00:01:52,684
التمزق بالبطين الأيسر ضمن
منطقة من النسيج المنخور

9
00:01:52,735 --> 00:01:54,603
مما يشير الى إحتشاء
حديث في عضلة القلب

10
00:01:54,687 --> 00:01:56,738
كونه الحدث المحرض

11
00:01:56,823 --> 00:01:58,556
لسوء الحظ
أظهرت السجلات الطبية

12
00:01:58,608 --> 00:02:02,778
ان الد.بينزا
لم يشك أبدا بمرض القلب

13
00:02:02,862 --> 00:02:05,497
عوضا عن ذلك أعطى
الستيروئيدات لتشخيص خاطئ

14
00:02:05,564 --> 00:02:08,467
هو الربو
مما تسبب بالتمزق القاتل

15
00:02:08,534 --> 00:02:10,452
أقترح ان هذه الاكتشافات تسمح
بتحقيقات اضافية

16
00:02:10,536 --> 00:02:13,672
لمستوى الرعاية الذي
قدمه الد.بينزا لهذا المريض

17
00:02:13,739 --> 00:02:15,140
مما يجعل هذا

18
00:02:15,208 --> 00:02:18,677
ثالث توصية اقوم بها بخصوص
الد.بينزا هذا العام

19
00:02:18,744 --> 00:02:23,515
سأختم التشريح بفحص الدماغ

20
00:02:35,862 --> 00:02:39,764
د.تريبر

21
00:02:43,069 --> 00:02:44,436
اشعر بالبرد

22
00:02:45,771 --> 00:02:49,771
House M.D. S08 Ep20
الحلقة بعنوان:بعد الوفاة

23
00:02:49,796 --> 00:03:16,396
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

24
00:03:50,603 --> 00:03:52,337
نعم انها سيارتي

25
00:03:54,940 --> 00:03:57,826
و نعم اعرف أنني لا أجيد قيادة
السيارات ذات التروس

26
00:03:57,910 --> 00:04:01,496
و لا, لا يهمني أنني ركنت في
مكان للمعاقين

27
00:04:01,580 --> 00:04:02,664
بمواجهتي للموت

28
00:04:02,748 --> 00:04:03,832
تغيرت حياتي

29
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
يا له من أمر مبتذل

30
00:04:05,251 --> 00:04:07,802
الأمر المبتذل هو الشروع
في حياة ذات معنى أكثر

31
00:04:07,870 --> 00:04:09,087
لقد أخذت قسما مقدسا

32
00:04:09,154 --> 00:04:10,622
ان أشرع بحياة ذات معنى أقل

33
00:04:10,673 --> 00:04:12,006
لقد أمضيت حياتي أهتم

34
00:04:12,091 --> 00:04:13,925
أعطي,و أبحث عن الامور العميقة

35
00:04:13,992 --> 00:04:16,878
الان حان وقت الأنانية
اللامبالاة

36
00:04:16,962 --> 00:04:19,097
و اعتناق قيم السطحية

37
00:04:30,392 --> 00:04:33,361
موعد فحصك بعد 3 أيام

38
00:04:33,445 --> 00:04:35,346
اخبرني أن هذه ليست
طريقتك في إمضاء الوقت

39
00:04:35,397 --> 00:04:37,949
حتى تكتشف ان سرطانك لن
يقوم بقتل وقتك عوضا عنك

40
00:04:38,016 --> 00:04:42,186
لقد دفعت $75000 ثمنا
لسيارة غير عملية بشكل سخيف

41
00:04:42,238 --> 00:04:44,188
عمق السطحية

42
00:04:44,240 --> 00:04:46,124
و غدا سوف
أذهب بالسيارة إلى كليفلاند

43
00:04:46,191 --> 00:04:49,127
لألتقي بمن أغرمت بها بصباي

44
00:04:49,194 --> 00:04:52,080
السنوات لم تكن لطيفة
على ديفيد كاسيدي

45
00:04:52,164 --> 00:04:55,383
جولي كريستي
د.زيفاغو,شامبو

46
00:04:55,467 --> 00:04:56,885
لقد كنت حريصا

47
00:04:56,969 --> 00:04:58,169
انها تفتح نوعا من

48
00:04:58,220 --> 00:04:59,754
عيادة الحيوانات الخيرية أو ماشابه

49
00:04:59,839 --> 00:05:02,006
أنا أهمل مرضاي

50
00:05:02,074 --> 00:05:04,225
لأحقق حلما سخيفا

51
00:05:04,310 --> 00:05:07,679
أنانية و لامبالاة تقليدية

52
00:05:07,730 --> 00:05:10,715
أو أنك تأكدت ان مرضاك
تمت تغطيتهم بشكل جيد

53
00:05:10,766 --> 00:05:12,400
و السيارة مستأجرة

54
00:05:12,484 --> 00:05:14,385
و بينما تنتظر الحصول على
توقيع جولي كريستي

55
00:05:14,436 --> 00:05:16,688
سوف تتبنى جروا

56
00:05:16,739 --> 00:05:20,825
لا أهتم حتى أن صدقتني أو لا

57
00:05:24,079 --> 00:05:27,064
لامبالاة

58
00:05:27,116 --> 00:05:29,167
لقد حاول أن يفتح جمجمته

59
00:05:29,235 --> 00:05:31,236
الفحص المقطعي لرأسه و فحص
السموم كانا سليمين

60
00:05:31,303 --> 00:05:32,287
مثير للإهتمام

61
00:05:32,354 --> 00:05:34,789
وهم كوتارد
*مرض نفسي نادر يظن المصابون به أنهم ميتون*

62
00:05:34,874 --> 00:05:37,075
المعروف أيضا بمتلازمة
الجثة السائرة

63
00:05:37,142 --> 00:05:38,810
انفصال في اللوزة الدماغية سوف يقنعك

64
00:05:38,878 --> 00:05:40,261
انك ميت بشكل سري

65
00:05:40,346 --> 00:05:41,963
حلت القضية

66
00:05:42,047 --> 00:05:43,431
مما يجعلها

67
00:05:43,515 --> 00:05:45,082
ما هو الفعل الماضي من
مثير للإهتمام؟

68
00:05:45,134 --> 00:05:47,218
لا وجود لتاريخ سابق للمرض العقلي

69
00:05:47,269 --> 00:05:49,437
و قبل أن تقول أن السبب
هو مضادات الفيروسات

70
00:05:49,521 --> 00:05:51,806
لقد قمت سلفا بإستبعاد ذلك
بالإضافة لـ كوتارد

71
00:05:51,891 --> 00:05:53,858
ذلك لا يفسر التنمل في يده

72
00:05:53,926 --> 00:05:56,227
أيضا

73
00:05:56,295 --> 00:05:59,764
تريبر لا يدع أي طبيب
يقترب منه

74
00:05:59,815 --> 00:06:01,098
انه يثق بعملك

75
00:06:01,150 --> 00:06:05,269
تريبر هو المريض؟

76
00:06:05,321 --> 00:06:07,372
ما هو الفعل المستقبلي من
مثير للإهتمام؟

77
00:06:10,659 --> 00:06:11,943
كيف حال ويلسون؟

78
00:06:11,994 --> 00:06:13,912
فحص ويلسون في نهاية الأسبوع

79
00:06:13,979 --> 00:06:17,332
ان كان علاجه الكيماوي العنيف
قلص الورم إلى حجم يمكن إستئصاله بعملية

80
00:06:17,416 --> 00:06:19,050
سيعيش

81
00:06:19,118 --> 00:06:20,585
ان لم يفعل سيموت

82
00:06:20,636 --> 00:06:22,720
لا بد أن ذلك صعب للغاية

83
00:06:22,788 --> 00:06:24,138
هل يوجد شيء يمكننا فعله.؟

84
00:06:24,223 --> 00:06:27,659
عدا عن حلقة الصلاة
ماذا يمكن فعله؟

85
00:06:27,726 --> 00:06:30,645
الغلوماتيك الناقل في المصل مرتفع لدى المريض

86
00:06:30,729 --> 00:06:32,313
الذهان قد يكون بسبب فشل الكبد

87
00:06:32,398 --> 00:06:34,098
ربما التهاب الكبد نوع سي؟

88
00:06:34,149 --> 00:06:36,133
البيلروبين و بروتين المصل كانا
في مستويات طبيعية

89
00:06:36,185 --> 00:06:38,353
ذلك لا يفسر اليد المتنملة أو
سبب كره تشايس له

90
00:06:38,437 --> 00:06:41,239
انا لا أكرهه
هو يكرهني

91
00:06:41,306 --> 00:06:43,942
انه يكره كل الأطباء
و ذلك متبادل

92
00:06:43,993 --> 00:06:45,743
انه يكره الذين يخفقون فقط

93
00:06:45,811 --> 00:06:47,478
و أنت

94
00:06:47,529 --> 00:06:50,999
و هم يكرهون تريبر لأنه
يكتشف أخطائهم

95
00:06:51,083 --> 00:06:53,484
إيجاد الأخطاء أسهل بكثير في المريض الميت

96
00:06:53,535 --> 00:06:54,836
فرق يفشل في التعرف عليه

97
00:06:54,920 --> 00:06:56,254
انه واشٍ

98
00:06:56,321 --> 00:06:58,006
يجعل المشفى مكانا أكثر أمنا

99
00:06:58,090 --> 00:07:00,008
عن طريق جعل الأطباء أكثر عرضة للمساءلة

100
00:07:00,092 --> 00:07:02,010
و أكثر تركيزا

101
00:07:02,094 --> 00:07:04,379
ماذا لو أصيب بشيء
من أحد الجثث؟

102
00:07:04,463 --> 00:07:06,881
انه يتعامل معهم كثيرا
هل تقترح أن نقوم بتشخيص تفريقي عليهم كلهم؟

103
00:07:06,966 --> 00:07:08,967
لا,الجثة الأخيرة فقط

104
00:07:09,034 --> 00:07:10,685
لديها ركب سيئة

105
00:07:10,769 --> 00:07:13,271
كانت تستعمل سلفات أوكسيد
الديميثل لآلام المفاصل

106
00:07:13,338 --> 00:07:15,974
تيار من مزيل الرجفان قد
يكون حولهم إلى

107
00:07:16,041 --> 00:07:17,892
سلفات الديمثيل
عندما قام تريبر بشقها

108
00:07:17,977 --> 00:07:19,227
و جسدها أطلق روائح سامة

109
00:07:19,311 --> 00:07:20,728
الجميع في القبو سيكونون مرضى

110
00:07:20,813 --> 00:07:23,231
الغاز سيكون تسرب بسرعة

111
00:07:23,315 --> 00:07:26,200
رئاته بخير
الجلطات الدموية ستكون منطقية اكثر

112
00:07:26,285 --> 00:07:28,036
واحدة في يده
تفسر التنمل

113
00:07:28,120 --> 00:07:32,123
واحدة في شريانه السباتي تفسر
النوبة الذهانية

114
00:07:32,190 --> 00:07:34,959
انتما إبحثا عن التعرض للسموم

115
00:07:35,027 --> 00:07:37,128
أدامز يمكنك أن تساعدي تشايس
في تصوير الصدى

116
00:07:37,195 --> 00:07:42,166
لعدوه الشرير اللدود بحثا عن الجلطات الشريرة

117
00:07:42,217 --> 00:07:44,218
أعرف ان هاوس لا يحب رؤية
مرضاه

118
00:07:44,303 --> 00:07:46,304
لكن أليس طبيبا زميلا
يعتبر إستثناء؟

119
00:07:46,371 --> 00:07:48,256
الذهان يبدو أنه متقطع

120
00:07:48,340 --> 00:07:49,707
فقط خرجت منه بما يكفي كي أسأل

121
00:07:49,775 --> 00:07:50,925
ان كان هاوس قد طلب
ذلك الفحص فعلا

122
00:07:51,010 --> 00:07:52,427
لا تقلق

123
00:07:52,511 --> 00:07:54,495
نحن نقوم بتطبيق أوامره المباشرة

124
00:07:54,580 --> 00:07:55,880
صحيح
لقد نسيت

125
00:07:55,947 --> 00:07:57,281
ذلك ما عينك كي تفعله

126
00:07:57,332 --> 00:07:59,050
و ذلك لا بأس به
متوسط أخطاءه التشخيصية

127
00:07:59,117 --> 00:08:01,619
هو0.17 مقارنة بمتوسط
بقية أطباء المشفى 0.32

128
00:08:01,670 --> 00:08:04,155
هل تظن حقا انه يمكن ان تضع أرقاما

129
00:08:04,223 --> 00:08:05,139
لقيمة كل طبيب؟

130
00:08:05,224 --> 00:08:06,957
على أحدهم ان يفعل

131
00:08:07,009 --> 00:08:09,427
و بما أنني الوحيد الذي يرى
كل شيء

132
00:08:09,478 --> 00:08:10,845
صحيح,لقد تم تعيينك كي
تشخص الناس

133
00:08:10,929 --> 00:08:13,297
بعد ان يموتوا حقا

134
00:08:13,348 --> 00:08:17,435
لا دليل على الضيق الشوكي
او الجلطات

135
00:08:17,486 --> 00:08:21,322
كل طبيب,كل تشخيص
كل علاج و كل نتيجة

136
00:08:21,407 --> 00:08:22,907
فهي مثيرة للإعجاب جدا

137
00:08:22,974 --> 00:08:24,275
انها أشبه بأعمال جورج أوريليان
*كاتب إنكليزي*

138
00:08:24,326 --> 00:08:26,444
كل ذلك مكتوب في شيفرته السرية

139
00:08:26,495 --> 00:08:27,978
كان عليه أن يبقيها سرية

140
00:08:28,030 --> 00:08:29,914
مثل مؤتمر فانسي
*مؤتمر ضباط النازية*

141
00:08:29,981 --> 00:08:32,483
تشبيه الأخ الكبير لم يكن
كافيا بالنسبة لك؟

142
00:08:32,534 --> 00:08:33,951
كان عليك أن تضيف هتلر؟

143
00:08:34,002 --> 00:08:36,921
قبل سنتين

144
00:08:36,988 --> 00:08:38,923
لقد لاحظ صلة في وفيات الأطفال

145
00:08:38,990 --> 00:08:41,709
و قد غير ذلك سياسات المشفى
بالكامل

146
00:08:41,794 --> 00:08:43,795
لقد فهمت
تريبر هو ملك المشغولين بالدراسة

147
00:08:43,846 --> 00:08:46,831
كلما قتلنا أشخاصا أكثر
كلما انقذ حيوات أكثر

148
00:08:46,882 --> 00:08:49,100
الفحص سلبي
لسلفات الديمثيل

149
00:08:49,167 --> 00:08:51,302
دمها ليس ساما

150
00:08:51,353 --> 00:08:53,888
اذن علينا أن نبحث عن التعرض
للسموم من شيء أخر

151
00:08:53,972 --> 00:08:56,841
هل تظنين ان المشفى غبية
بما يكفي

152
00:08:56,892 --> 00:08:58,359
لتوفر معدات سامة؟

153
00:08:58,444 --> 00:09:01,362
هل رأيت أدواته؟

154
00:09:01,447 --> 00:09:04,198
تريبر لا يستخدم دوما
ما توفره المشفى

155
00:09:04,283 --> 00:09:05,783
اذن فهو الغبي؟

156
00:09:05,851 --> 00:09:07,902
لا,لكن لا أريد

157
00:09:07,986 --> 00:09:11,539
ان أفسر ذلك الافتراض لـ هاوس

158
00:09:11,623 --> 00:09:14,525
وجدت شيئا

159
00:09:19,465 --> 00:09:22,300
ظننت ان نجعل ذلك رحلة على الطريق

160
00:09:22,367 --> 00:09:24,085
موسيقى الثمانينات
طعام جاهز,جعة

161
00:09:24,169 --> 00:09:26,003
لدي موعد طبيب أسنان

162
00:09:26,054 --> 00:09:27,872
سوف أحجزه الأن

163
00:09:27,923 --> 00:09:29,090
سوف ادعك تقود

164
00:09:29,174 --> 00:09:30,758
لا يستحق ذلك سماعك تتذمر

165
00:09:30,843 --> 00:09:32,376
عن مشاعرك و مخاوفك لمدة
ثلاثة أيام

166
00:09:32,427 --> 00:09:35,096
لن يحصل ذلك
لقد أقسمت

167
00:09:35,180 --> 00:09:39,300
الناس لا يتغيرون
انت انسان لذلك,سأرفض

168
00:09:39,368 --> 00:09:42,270
نعم,لهذا جلبت هذا

169
00:09:42,354 --> 00:09:44,188
عشرين سنتيمترا مكعبا من البروبوفول

170
00:09:44,239 --> 00:09:45,773
يمكنك ان تصاحبني طواعية

171
00:09:45,858 --> 00:09:47,224
او سوف أفعل
عندما لا تكن متوقعا لذلك

172
00:09:47,276 --> 00:09:50,328
سأحقن محتويات هذه القارورة
في مجرى دمك

173
00:09:50,395 --> 00:09:52,730
السقطة قد ينتج عنها إرتجاج

174
00:09:52,781 --> 00:09:53,998
او كسور

175
00:09:54,065 --> 00:09:55,750
او قد تكون محظوظا

176
00:09:55,834 --> 00:09:57,335
و تستيقظ في مكان ما
قرب ألينتاون

177
00:09:57,402 --> 00:09:58,836
بصداع رهيب

178
00:09:58,904 --> 00:10:00,254
الخيار لك
و في حال نسيت

179
00:10:00,339 --> 00:10:02,740
أنا غير مبالٍ

180
00:10:02,791 --> 00:10:06,878
سنغادر غدا صباحا
الساعة 8

181
00:10:10,015 --> 00:10:11,248
لا جلطات

182
00:10:11,300 --> 00:10:12,917
لا وجود للغاز

183
00:10:12,968 --> 00:10:14,519
لكن وجدنا ما يكفي من هذا

184
00:10:14,586 --> 00:10:15,770
لنعيد إحياء المشرحة كلها

185
00:10:15,854 --> 00:10:17,421
انه مدمن على الكافيين

186
00:10:17,472 --> 00:10:19,223
ذهان محرض

187
00:10:19,274 --> 00:10:21,943
كم مرة يجب أن أحل هذه القضية؟

188
00:10:22,027 --> 00:10:24,979
اذن كل ما علينا فعله هو أن
نعطيه سوائل و نراقبه لمدة 24 ساعة

189
00:10:25,063 --> 00:10:26,263
لم لا تخبره أنها كانت فكرتك؟

190
00:10:26,315 --> 00:10:29,266
قد يتقرب إليك

191
00:10:29,318 --> 00:10:33,103
إن وصلتكم أذن بالبريد
فتلك غالبا لي

192
00:10:35,574 --> 00:10:37,408
بطني

193
00:10:37,459 --> 00:10:39,126
إنه بطني

194
00:10:39,211 --> 00:10:40,161
إنها أعراض الإنسحاب

195
00:10:40,245 --> 00:10:41,295
الألم طبيعي

196
00:10:41,380 --> 00:10:43,381
لا لا

197
00:10:43,448 --> 00:10:44,882
ذلك ليس صحيحا

198
00:10:51,017 --> 00:10:52,601
الألم البطني و التمدد

199
00:10:52,668 --> 00:10:54,669
يعنيان أننا كنا مخطئين بشأن
الذهان المحرض

200
00:10:54,805 --> 00:10:56,639
قد تكون مشاكل مجاورة

201
00:10:56,723 --> 00:10:58,507
قد يكون لديه إنسداد

202
00:10:58,592 --> 00:11:01,394
تعرفين ما رأي هاوس بشأن المصادفات

203
00:11:01,461 --> 00:11:03,229
لم أشعر بأي كتل عندما فحصته

204
00:11:03,296 --> 00:11:04,814
و لا أصوات معوية

205
00:11:04,898 --> 00:11:06,432
اين هاوس؟

206
00:11:06,483 --> 00:11:08,684
لم يأتي بعد
و كذلك ويلسون

207
00:11:08,769 --> 00:11:10,403
لقد جربت سلفا معهما 3 مرات

208
00:11:10,470 --> 00:11:11,988
ها نحن مجددا

209
00:11:12,072 --> 00:11:14,490
السكري قد يكون تسبب بضرر
للأعصاب في يده

210
00:11:14,575 --> 00:11:16,525
و أمعائه و

211
00:11:16,610 --> 00:11:17,994
بإستثناء ان مستويات السكر في دمه
كانت طبيعية

212
00:11:18,078 --> 00:11:20,363
و كان سيذكر غالبا أنه مصاب بالسكري

213
00:11:20,447 --> 00:11:21,814
ماذا عن التهاب القولون المتقرح؟

214
00:11:21,865 --> 00:11:23,366
الهجمات الباكرة تسببت بالتخثر

215
00:11:23,450 --> 00:11:24,834
لقد بحثنا سلفا عن الجلطات

216
00:11:24,918 --> 00:11:29,538
و لم يكن هناك دماء في برازه

217
00:11:29,623 --> 00:11:34,427
جربيه مجددا

218
00:11:58,619 --> 00:12:00,352
وهاتف ويلسون كذلك

219
00:12:00,404 --> 00:12:04,824
أينما كانا
لا يريدان أن يتم إزعاجهما

220
00:12:12,866 --> 00:12:14,750
ان سلكنا الطريق 87
يمكننا ان

221
00:12:14,835 --> 00:12:18,871
نلحق بطريق الحلويات و الأطعمة الخفيفة
المالحة

222
00:12:18,922 --> 00:12:21,040
رحلتي,سنتبع طريقي

223
00:12:21,091 --> 00:12:22,808
علينا أن نسافر 300
ميل اليوم

224
00:12:22,876 --> 00:12:24,760
لنكون هناك مع متسع من الوقت

225
00:12:24,845 --> 00:12:26,929
لنلحق بـ جولي
عند الرابعة غدا

226
00:12:27,014 --> 00:12:28,814
و ذلك الأمر عن قولي أنني ساتركك تقود

227
00:12:28,882 --> 00:12:30,316
لقد كذبت

228
00:12:34,938 --> 00:12:36,739
ماذا؟

229
00:12:36,823 --> 00:12:38,824
انا
لقد أثرت إعجابي

230
00:12:38,892 --> 00:12:40,392
ليس بذلك

231
00:12:40,444 --> 00:12:44,246
لكن بجهدك الحقيقي للحفاظ
على تلك التمثيلية

232
00:12:44,331 --> 00:12:46,032
لقد مرت ساعة تقريبا

233
00:12:46,083 --> 00:12:48,901
و لم يتم ذكر الفيل الذي في السيارة

234
00:12:48,952 --> 00:12:50,736
حسنا لقد رفضت خيار الفيل

235
00:12:52,456 --> 00:12:54,406
خلال 3 أيام
سوف تكتشف

236
00:12:54,458 --> 00:12:56,575
ان كنت ستعيش او ستموت

237
00:12:56,626 --> 00:12:57,877
لا ترغب بالحديث عن ذلك

238
00:12:57,928 --> 00:12:59,462
لا,لكن من الواضح أنك ترغب

239
00:12:59,546 --> 00:13:01,413
لذا سنتحدث عن ذلك

240
00:13:01,465 --> 00:13:03,299
لكن لأنني أنا أرغب

241
00:13:03,383 --> 00:13:05,051
لن أتحدث عن ذلك

242
00:13:05,102 --> 00:13:06,435
و لن أتحدث عن عدم تحدثنا عن ذلك

243
00:13:06,520 --> 00:13:08,854
أنت مبرمج كي تتحدث عن ذلك

244
00:13:08,922 --> 00:13:10,806
هكذا تتأقلم
تلك طبيعتك

245
00:13:10,891 --> 00:13:11,774
نعم حسنا

246
00:13:11,858 --> 00:13:13,526
من الأن وصاعدا
انا لست على طبيعتي

247
00:13:13,593 --> 00:13:15,928
انا
انا

248
00:13:15,979 --> 00:13:17,980
كايل كالواي

249
00:13:18,065 --> 00:13:21,283
ظننت ان اسمك الإباحي هو
راستي باكارد

250
00:13:21,368 --> 00:13:22,868
كايل متمرد
و بدون هموم

251
00:13:22,936 --> 00:13:25,771
و لا يتشارك بأي خصال
مع جيمس ويلسون

252
00:13:25,822 --> 00:13:30,493
هل يمكن لـ كايل أن يقود سيارة بتروس؟

253
00:13:38,451 --> 00:13:40,002
تريبر لن يدعنا نقوم بأي شيء
بدون هاوس

254
00:13:40,087 --> 00:13:42,505
هاوس أحال نفسه من القضية

255
00:13:42,589 --> 00:13:44,390
قلت أنه لا وجود للأصوات المعوية
عندما فحصته

256
00:13:44,457 --> 00:13:46,125
لا, هل تعنين ضعيفة
أم لا على الإطلاق؟

257
00:13:46,176 --> 00:13:47,960
مطلقا-
هل تظن انه انغلاف معوي؟-

258
00:13:48,011 --> 00:13:50,513
ان كان كذلك قد يعني
ان السرطان هو سبب كل شيء

259
00:13:50,597 --> 00:13:51,847
فلنحضر تصويرا كاملا
لبطنه

260
00:13:51,932 --> 00:13:53,482
تريبر سيرفض أي عملية

261
00:13:53,567 --> 00:13:55,351
لم يقم هاوس بطلبها

262
00:13:55,435 --> 00:13:56,819
فقط لو علم
انه لم يطلبها

263
00:13:56,903 --> 00:13:58,437
أتريد أن تكذب على رجل

264
00:13:58,488 --> 00:14:00,606
وقته المفضل هو طرد الأطباء

265
00:14:00,657 --> 00:14:02,742
نحن بالغون مع تدريب
طبي متقدم

266
00:14:02,809 --> 00:14:04,827
و لسنا اطفالا تركنا لوحدنا مع مقصات

267
00:14:04,911 --> 00:14:07,613
إنها صورة أشعة سينية واحدة

268
00:14:12,669 --> 00:14:15,337
لو كان لدينا هاتف

269
00:14:15,422 --> 00:14:17,923
لكنا وجدنا مكانا أقل سحرا بقليل

270
00:14:17,991 --> 00:14:19,675
لو كان لدينا هاتف
كنت ستجري الإتصالات

271
00:14:19,760 --> 00:14:22,661
تحمل الأفلام الإباحية
و تلعب الطيور الغاضبة

272
00:14:22,712 --> 00:14:25,514
الرحلة بشأني
و انا أحب هذا المكان

273
00:14:25,599 --> 00:14:27,299
هذا ليس بخصوص أنك لا تريد
ان يكون معي هاتف

274
00:14:27,367 --> 00:14:28,667
انت ضعيف

275
00:14:28,718 --> 00:14:30,469
لقد علمت انك ستنزلق

276
00:14:30,520 --> 00:14:35,024
و تمضي وقتك تتحدث مع الطليقات الباكيات
و والديك

277
00:14:35,108 --> 00:14:37,393
محاولا ان تجعلهم يشعرون
بتحسن بشان مرضك

278
00:14:37,477 --> 00:14:39,945
برغر مع لحم مقدد وبطاطا مقلية
يبدو سيئا

279
00:14:40,013 --> 00:14:41,397
سأتناول ذلك

280
00:14:41,481 --> 00:14:45,384
سوف أتناول الكبير

281
00:14:46,736 --> 00:14:49,371
هل أنت واثق؟ ثمنه $79

282
00:14:49,456 --> 00:14:50,489
ما لم أنهيه خلال ساعة

283
00:14:50,540 --> 00:14:53,859
في تلك الحالة سيكون مجانيا

284
00:14:53,910 --> 00:14:55,961
انها شريحة بوزن 80 أونصة

285
00:14:56,029 --> 00:14:58,164
انا جائع
و شاي مثلج من فضلك

286
00:14:58,215 --> 00:15:02,201
الطبق الكبير قد طلب

287
00:15:06,039 --> 00:15:08,507
هذا المكان لا يقبل بطاقات الإئتمان

288
00:15:08,558 --> 00:15:10,309
وجبتي ستكون مجانية

289
00:15:10,376 --> 00:15:14,096
و أنا سوف أدخل في جدار الألم

290
00:15:18,768 --> 00:15:21,937
مرحبا كايل

291
00:15:23,607 --> 00:15:25,074
تصوير البطن كان طبيعيا

292
00:15:25,158 --> 00:15:27,276
لا دليل على حدوث إنغلاف معوي
أو أي انسداد أخر

293
00:15:27,360 --> 00:15:28,961
هاوس يقول انه موجود

294
00:15:29,029 --> 00:15:30,830
أحيانا هاوس يخطئ

295
00:15:30,897 --> 00:15:33,398
حركوا أمعائي

296
00:15:33,450 --> 00:15:34,834
تلك جراحة خطيرة

297
00:15:34,901 --> 00:15:36,952
تخدير عام
و فترة تعافٍ طويلة

298
00:15:37,037 --> 00:15:39,238
يمكننا ان نجري حقنة شرجية
بمادة ظليلة ان كنت بحاجة لدليل إضافي

299
00:15:39,289 --> 00:15:41,907
لدي جوارير مليئة بملفات اناس
كان لديهم مسوح طبيعية

300
00:15:41,958 --> 00:15:43,742
أعرف كم أنه من السهل تفويت شيء

301
00:15:43,793 --> 00:15:46,712
ما لم تستخدم يديك و عينيك
حرك أمعائي

302
00:15:46,763 --> 00:15:48,764
سندع هاوس يخبرك ما رأيه

303
00:15:48,849 --> 00:15:52,251
ما أشعر به هو عذاب حار و مضنٍ

304
00:15:52,302 --> 00:15:54,487
أوامره كانت البحث عن إنغلاف معوي

305
00:15:54,554 --> 00:15:58,224
حتى تفعلوا ذلك حقا
سوف أرفض أي فحوصات أخرى

306
00:15:58,275 --> 00:15:59,391
حسنا

307
00:15:59,442 --> 00:16:01,944
لا,ليس حسنا
علينا أن نتحدث

308
00:16:02,028 --> 00:16:05,281
و أنا أريدك أن تجري العملية

309
00:16:05,365 --> 00:16:10,119
بشكل إحصائي,أنت أفضل جراح بالمشفى

310
00:16:13,573 --> 00:16:15,274
كايل كايل
كايل

311
00:16:15,325 --> 00:16:16,375
هيا,أنت متحكم بالأمر

312
00:16:16,442 --> 00:16:17,426
انت متحكم بالأمر

313
00:16:17,494 --> 00:16:18,694
هيا

314
00:16:18,762 --> 00:16:19,712
خمس و عشرون ثانية

315
00:16:19,779 --> 00:16:21,797
انت متحكم بالأمر

316
00:16:21,882 --> 00:16:24,300
هيا,رقم محلي
كايل رقم محلي

317
00:16:24,384 --> 00:16:25,668
خمس عشر ثانية

318
00:16:28,421 --> 00:16:29,638
الأن,لا تمضغ
ابتلع فحسب

319
00:16:29,723 --> 00:16:30,890
تغلب عليه بالقوة

320
00:16:30,957 --> 00:16:32,174
ستة,خمسة

321
00:16:32,242 --> 00:16:33,425
أربعة

322
00:16:33,476 --> 00:16:34,310
حبا بالرب
ابتلع

323
00:16:34,394 --> 00:16:37,346
ثلاثة,إثنان , واحد

324
00:16:37,430 --> 00:16:40,966
انتهى الوقت

325
00:16:43,687 --> 00:16:46,855
نعم
نعم

326
00:16:46,940 --> 00:16:50,025
أيها الوغد الرائع

327
00:16:50,110 --> 00:16:51,977
نعم
ابتسم

328
00:17:00,486 --> 00:17:02,671
ما زال ذلك محسوبا صحيح؟

329
00:17:11,264 --> 00:17:12,548
بدون ضغينة صحيح؟

330
00:17:12,632 --> 00:17:14,550
سوف تكتشف ذلك عندما تستيقظ

331
00:17:14,634 --> 00:17:17,336
ان كنت تظن انني طبيب
جيد حقا

332
00:17:17,387 --> 00:17:18,854
لماذا تعاملني كغبي؟

333
00:17:18,939 --> 00:17:21,506
ذلك ليس لأنك تفتقد للموهبة

334
00:17:21,558 --> 00:17:23,859
ذلك لأنك ضيعتها

335
00:17:23,944 --> 00:17:25,894
هل تعرف أنني قدمت طلبا
لأكون زميلا مع هاوس

336
00:17:25,979 --> 00:17:27,012
في نفس السنة مثلك؟

337
00:17:27,063 --> 00:17:29,514
لا

338
00:17:29,566 --> 00:17:32,785
استقلت من برنامجي التدريبي
غيرت مكاني

339
00:17:32,852 --> 00:17:34,519
انفصلت عن عشيقتي

340
00:17:34,571 --> 00:17:37,790
و من ثم والدك أجرى اتصالا
و فجأة حصلت على المنصب

341
00:17:37,857 --> 00:17:39,325
ذلك كان منذ 10 سنوات تقريبا

342
00:17:39,376 --> 00:17:40,409
هل تعرف ما الذي كان يمكن
أن أفعله

343
00:17:40,493 --> 00:17:41,794
بعد 3 سنوات فقط مع هاوس؟

344
00:17:41,861 --> 00:17:44,747
كان يمكن ان لمركز مكافحة الأمراض
منظمة الصحة العالمية

345
00:17:44,831 --> 00:17:46,715
و أنشأت قسما تشخيصيا

346
00:17:46,800 --> 00:17:49,534
في مكان لم يكونوا قد سمعوا
بذلك حتى

347
00:17:49,586 --> 00:17:51,971
لقد منحت كل شيء

348
00:17:52,038 --> 00:17:54,840
المنظر
الموهبة

349
00:17:54,891 --> 00:17:58,727
مستقبلي

350
00:17:58,812 --> 00:18:03,565
بعد تسع سنوات
انظر ما الذي فعلت به

351
00:18:15,612 --> 00:18:18,280
لا بد انه من الجيد التقيؤ
للأسباب التقليدية

352
00:18:24,570 --> 00:18:26,455
أنا سعيد أنني فعلت ذلك

353
00:18:26,539 --> 00:18:28,240
هل ترى أولئك الناس بالخارج
يقومون بتشجيعي؟

354
00:18:28,291 --> 00:18:29,625
لقد كنت بطلا

355
00:18:29,709 --> 00:18:31,377
للحظة عابرة فقط

356
00:18:31,428 --> 00:18:33,712
لسبب غبي للغاية

357
00:18:33,763 --> 00:18:37,349
لأجل مجموعة من الحمقى الذين
لن أراهم مجددا

358
00:18:39,585 --> 00:18:43,439
يا للهول ذلك كان شعورا جيدا

359
00:18:45,358 --> 00:18:48,444
و الان ان عذرتني

360
00:18:48,528 --> 00:18:53,265
أظن أنني أفسحت مكانا للحلوى

361
00:19:04,544 --> 00:19:07,546
كم الفترة التي تظن انك ستعمل
فيها عند هاوس؟

362
00:19:07,613 --> 00:19:08,613
طالما إنه يدعني

363
00:19:08,665 --> 00:19:10,249
عندما كان هاوس بالسجن

364
00:19:10,300 --> 00:19:12,668
عملت في مشفى ميرسي
بقسم الجراحة التجميلية صحيح؟

365
00:19:12,752 --> 00:19:14,553
أتعرف ما الذي فعلته؟

366
00:19:14,620 --> 00:19:17,756
ذهبت لركوب الأمواج
لتسع أشهر

367
00:19:17,807 --> 00:19:20,309
نعم و لو لم يكن لدي بنتان
و نفقة زوجية

368
00:19:20,393 --> 00:19:21,844
لكت فعلت نفس الشيء

369
00:19:21,928 --> 00:19:24,763
الزمالة يفترض بها ان تدربك
على ان تستقل بذاتك

370
00:19:24,814 --> 00:19:26,348
فورمان هو عميد المشفى

371
00:19:26,433 --> 00:19:28,016
كاميرون رئيسة طب الطوارئ في
شيكاغو

372
00:19:28,101 --> 00:19:29,852
و كاتنر و أمبر ميتان

373
00:19:29,936 --> 00:19:33,689
و 13 تمارس جنسا رائعا
على جزيرة ما

374
00:19:33,773 --> 00:19:34,823
انظر لهذا

375
00:19:34,908 --> 00:19:36,859
الأمعاء الدقيقة

376
00:19:36,943 --> 00:19:41,146
هل ذلك إنغلاف؟

377
00:19:41,197 --> 00:19:42,331
لا

378
00:19:42,415 --> 00:19:44,750
أظن ان تريبر كان محقا

379
00:19:48,476 --> 00:19:49,542
لم يتحقق من بريده الصوتي

380
00:19:49,593 --> 00:19:50,877
أو بريده الإلكتروني

381
00:19:50,928 --> 00:19:53,146
لقد مرت تقريبا 24 ساعة

382
00:19:53,213 --> 00:19:54,931
ألا يجب أن نتصل بـ فورمان
او بالشرطة؟

383
00:19:55,015 --> 00:19:56,232
أظن ان هذا يجعله هاربا
من العدالة

384
00:19:56,317 --> 00:19:58,818
لسنا مضطرين لإخبار أي أحد

385
00:19:58,886 --> 00:20:00,854
أعراض تريبر بدأت في
فصه الأمامي

386
00:20:00,905 --> 00:20:03,606
و تحركت عبر نظامه العصبي
و يديه,أمعائه,عضلاته

387
00:20:03,691 --> 00:20:06,058
البورفيريا المتقطعة
انه يمر بهجمة

388
00:20:06,110 --> 00:20:07,694
كلما انتظرنا لنعالج بالهيمن

389
00:20:07,745 --> 00:20:09,245
كلما تسببت بضرر أكبر

390
00:20:09,330 --> 00:20:11,063
كلما تأخرنا بإخباره ان هاوس
لا يدير هذه القضية

391
00:20:11,115 --> 00:20:12,665
كلما تسببنا بضرر أكبر

392
00:20:12,733 --> 00:20:14,066
ذلك إحتيال

393
00:20:14,118 --> 00:20:15,969
تلك مشكلة فقط
ان كنا مخطئين

394
00:20:15,970 --> 00:20:17,454
انها أكثر من صورة أشعة سينية واحدة

395
00:20:17,522 --> 00:20:19,723
أكثر من جراحة استكشافية
حتى

396
00:20:19,790 --> 00:20:22,373
هذا دواء سوف يؤذيه ان كنت مخطئا

397
00:20:22,410 --> 00:20:24,128
نفس المبدأ

398
00:20:40,145 --> 00:20:41,895
أرغب بعلاقة ثلاثية

399
00:20:41,980 --> 00:20:43,647
ألا يجب أن نجرب علاقة ثنائية أولا؟

400
00:20:43,714 --> 00:20:45,516
فتاتان

401
00:20:45,567 --> 00:20:48,218
أعرف انه مبالغ بأمرهم

402
00:20:48,269 --> 00:20:50,521
و غالبا سأكون خائب الظن بشكل كبير

403
00:20:50,572 --> 00:20:51,721
لكنني أرغب بواحدة على أي حال

404
00:20:51,773 --> 00:20:53,524
لا,لا ترغب

405
00:20:53,575 --> 00:20:55,442
حسنا,كايل يرغب بواحدة

406
00:20:55,527 --> 00:20:58,996
عمر كايل يوم واحد
لا يعرف ما يريده

407
00:20:59,063 --> 00:21:01,565
لا أريد أن أفكر بالعواقب

408
00:21:01,616 --> 00:21:03,900
لا أريد أن أفكر

409
00:21:03,952 --> 00:21:06,003
لا أريد أن أفكر بشان أي شيء

410
00:21:06,070 --> 00:21:09,373
أريد أن أفعل فقط

411
00:21:15,713 --> 00:21:18,432
أريدك أن تفعل ما أطلبه منك بالضبط

412
00:21:22,587 --> 00:21:23,554
نعم نعم

413
00:21:25,890 --> 00:21:27,191
بورفيريا؟

414
00:21:27,258 --> 00:21:28,925
أعرف ان التخدير يجعل
من الصعب التركيز

415
00:21:28,977 --> 00:21:32,863
لكن يجب ان نعالجك بالهيمن فورا

416
00:21:35,650 --> 00:21:38,268
هاوس يظن بذلك بشدة

417
00:21:38,319 --> 00:21:41,305
هذا هو الخيار الصائب

418
00:21:43,374 --> 00:21:44,675
حسنا

419
00:21:55,286 --> 00:21:56,386
هذا الشيء ينقشر

420
00:21:56,454 --> 00:21:58,839
حسنا تلك هي كلفة الجبن

421
00:21:58,923 --> 00:22:00,340
كان يجب ان تقوم
بالأمر الحقيقي

422
00:22:00,425 --> 00:22:02,259
اشعر أنني أغش

423
00:22:02,310 --> 00:22:04,761
أولا ذلك غش
ان لم تكن مصابا بالسرطان

424
00:22:04,812 --> 00:22:06,713
و ثانيا
انه عصر الأربعاء

425
00:22:06,781 --> 00:22:07,931
الخيارات محدودة

426
00:22:07,982 --> 00:22:09,816
و الأكثر أهمية
انت صاح

427
00:22:09,901 --> 00:22:14,404
استخدام حجة السرطان هو الطريق
الأسرع لحفلة الجنس

428
00:22:15,940 --> 00:22:19,476
تمكنا من واحدة
بقي واحدة

429
00:22:19,527 --> 00:22:20,877
ماذا؟
انتظر انتظر

430
00:22:20,945 --> 00:22:22,579
هل وافقت؟

431
00:22:22,647 --> 00:22:23,813
على علاقة ثلاثية؟

432
00:22:23,865 --> 00:22:25,882
انها متعاطفة

433
00:22:25,950 --> 00:22:27,984
انها مومس

434
00:22:28,036 --> 00:22:29,753
أعطني سعرا بسبب السرطان-
لا-

435
00:22:29,820 --> 00:22:31,905
لم أدفع مقابل الجنس
في حياتي

436
00:22:31,973 --> 00:22:33,423
ما زلت لم تفعل

437
00:22:33,491 --> 00:22:35,876
ذلك على حسابي

438
00:22:35,960 --> 00:22:37,628
اما ذلك,او ان تجد إمرأتين
بعقل منفتح للغاية

439
00:22:37,695 --> 00:22:41,298
لتغرما بك خلال الساعة القادمة

440
00:22:46,304 --> 00:22:49,473
الساقية تبدو لطيفة

441
00:22:49,524 --> 00:22:52,192
تبدو أنها أنثى

442
00:22:52,277 --> 00:22:55,529
أترغب بتناول شيء؟

443
00:22:55,613 --> 00:22:58,231
صديقي يموت بسبب السرطان

444
00:22:58,299 --> 00:23:00,817
ايها المسكين

445
00:23:00,868 --> 00:23:03,870
لقد أخذ امي قبل عامين

446
00:23:03,955 --> 00:23:06,456
لكن لا يمكن أن تتوقف عن الامل

447
00:23:06,524 --> 00:23:10,410
لقد استسلم تقريبا

448
00:23:10,495 --> 00:23:13,964
فقط يريد أن يموت بطريقة صاخبة

449
00:23:14,031 --> 00:23:17,150
و أمر أخر
متى ينتهي دوامك؟

450
00:23:24,726 --> 00:23:26,560
إنصبابات جنبية
ليست بورفيريا

451
00:23:26,644 --> 00:23:28,762
سنحتاج لوضع أنبوب صدري

452
00:23:28,846 --> 00:23:30,397
أرغب بالحديث مع هاوس

453
00:23:30,481 --> 00:23:31,398
سنخبره ماذا يحصل بالضبط

454
00:23:31,482 --> 00:23:32,382
أريد ان أتحدث معه

455
00:23:32,433 --> 00:23:34,401
اريد هاوس

456
00:23:34,485 --> 00:23:36,987
اين هاوس؟

457
00:23:37,054 --> 00:23:38,888
اين هو؟

458
00:23:38,940 --> 00:23:41,224
اين هاوس؟

459
00:23:41,275 --> 00:23:42,776
لا نعرف

460
00:24:01,912 --> 00:24:04,881
لم تكن مضطرا للنوم هنا

461
00:24:04,932 --> 00:24:06,750
أربعة أشخاص يعتبرون حشدا

462
00:24:06,801 --> 00:24:08,418
من الواضح انهم رحلوا قبل وقت طويل

463
00:24:08,469 --> 00:24:10,937
اذن كيف كان؟

464
00:24:11,022 --> 00:24:13,757
هل كانت الغير محترفة
بجودة المحترفة؟

465
00:24:13,808 --> 00:24:16,727
كان محيرا

466
00:24:16,778 --> 00:24:18,261
تنقصه الحماسة

467
00:24:18,312 --> 00:24:20,230
حزين قليلا-
لا تبالي-

468
00:24:20,281 --> 00:24:23,700
و بالضبط ما احتجت اليه

469
00:24:23,768 --> 00:24:26,403
شكرا لك

470
00:24:26,471 --> 00:24:29,456
هل ترغب بشراء الفطور لي؟

471
00:24:29,540 --> 00:24:33,110
واحدة منهن سرقت محفظتي

472
00:24:36,449 --> 00:24:37,899
انت محظوظ انه لن يقوم بتوجيه
اتهامات

473
00:24:37,986 --> 00:24:39,686
بورفيريا
كانت خيارا شرعيا

474
00:24:40,320 --> 00:24:42,137
حتى حصول الانصبابات الجنبية

475
00:24:42,205 --> 00:24:43,655
لقد فعلنا كل ما كان
سيفعله هاوس لو كان موجودا

476
00:24:43,723 --> 00:24:46,358
لقد كذبتم على مريض

477
00:24:46,409 --> 00:24:49,227
حالة تريبر تتدهور بسرعة

478
00:24:49,279 --> 00:24:51,062
لقد وافق على جعلي أتولى الحالة

479
00:24:51,114 --> 00:24:52,948
د.تشايس لن يكون لديه
اي اتصال مع المريض

480
00:24:53,032 --> 00:24:54,583
حسنا

481
00:24:54,667 --> 00:24:57,336
لم أقل أنك مبعد عن القضية

482
00:24:57,403 --> 00:25:00,622
اجلس

483
00:25:00,707 --> 00:25:02,257
طلبت رنينا مغناطيسيا للقلب

484
00:25:02,342 --> 00:25:03,759
تضخم للبطين الأيسر

485
00:25:03,843 --> 00:25:06,211
تشير إلى مرض إرتشاحي

486
00:25:06,262 --> 00:25:08,046
انه الساركوئيد

487
00:25:08,097 --> 00:25:09,631
سوف نعالجه بالستيروئيدات القشرية

488
00:25:09,716 --> 00:25:11,550
و أجروا خزعة قلبية للتاكد

489
00:25:11,601 --> 00:25:13,051
انا لا أوافق
لقد كنت مخطئا بشأن البروفيريا

490
00:25:13,102 --> 00:25:15,086
لكنني لم أكن مخطئ بشأن الجهاز العصبي

491
00:25:15,138 --> 00:25:16,605
انه داء بريون

492
00:25:16,689 --> 00:25:18,757
لهذا تطورت أعراضه بتلك السرعة

493
00:25:18,808 --> 00:25:20,258
من المحتمل أنه قد تعرض
و لم نعلم بشان ذلك

494
00:25:20,310 --> 00:25:21,760
الأدمغة تحفظ عادة

495
00:25:21,828 --> 00:25:23,529
و لا يتم فحصها لبعد أسابيع
من التشريح

496
00:25:23,596 --> 00:25:25,397
تريبر جيد جدا كي ينسى
اتخاذ تدابير وقائية

497
00:25:25,448 --> 00:25:27,533
ربما المشكلة هي
انه يظن ان نفس الشيء

498
00:25:27,600 --> 00:25:29,434
عمله مبني على
فكرة

499
00:25:29,486 --> 00:25:31,320
ان الأطباء يخطؤون
وذلك يتضمنه هو

500
00:25:31,404 --> 00:25:32,287
يجب ان نجري خزعة للدماغ

501
00:25:32,372 --> 00:25:33,539
في حالته؟

502
00:25:33,606 --> 00:25:34,573
اذن نخزع الأدمغة في المشرحة

503
00:25:34,624 --> 00:25:35,824
و نجد الذي تعرض له

504
00:25:35,909 --> 00:25:36,959
تلك إبرة في كومة قش

505
00:25:37,043 --> 00:25:38,043
هناك 4 منا

506
00:25:38,110 --> 00:25:39,378
هيا
يمكننا على الأقل

507
00:25:39,445 --> 00:25:41,163
ان نعالجه بالأمفوتريسين
لتأخير تطور المرض

508
00:25:41,247 --> 00:25:42,798
بينما تجري خزعة القلب

509
00:25:42,882 --> 00:25:44,550
لا,لانقدر أمفوتريسين
بالإضافة للمادة الظليلة

510
00:25:44,617 --> 00:25:46,919
لأجل الخزعة
سوف تنهك كليتاه

511
00:25:46,970 --> 00:25:50,088
علينا أن نختار إحداهما

512
00:25:50,156 --> 00:25:53,058
إخزعوا قلبه

513
00:25:59,933 --> 00:26:02,351
سنضع المحافظ في
الثلاجة الصغيرة

514
00:26:02,435 --> 00:26:05,270
ان لم تكن هناك ثلاجة صغيرة
خزان المرحاض

515
00:26:05,321 --> 00:26:08,190
لدي $20 باقية

516
00:26:08,274 --> 00:26:10,909
انا أسف
لم أكن أعلم بالبروتوكول الواجب مع المومسات

517
00:26:10,977 --> 00:26:12,611
يمكننا استخدام
بطاقاتك الإتمانية

518
00:26:12,662 --> 00:26:14,663
لا,لن نفعل

519
00:26:14,747 --> 00:26:16,081
ما زلت تحت المراقبة

520
00:26:16,148 --> 00:26:17,749
مغادرة الولاية دون إذن

521
00:26:17,817 --> 00:26:18,650
سوف تغضب ضابط إطلاق سراحي بشدة

522
00:26:18,701 --> 00:26:21,003
غير مهم

523
00:26:21,087 --> 00:26:24,089
لا يمكننا حتى ان نشتري الوقود
لنعود للمنزل

524
00:26:24,156 --> 00:26:25,591
لقد تأخرنا 3 ساعات عن جدول مواعيدنا

525
00:26:25,658 --> 00:26:27,492
لدينا ما يكفي من الوقود لنصل الى جولي

526
00:26:27,544 --> 00:26:29,928
لا أهتم بشان أي شيء أخر

527
00:26:32,432 --> 00:26:34,600
ما المشكلة؟

528
00:26:34,667 --> 00:26:37,669
فقط أتسائل كم سيطول هذا

529
00:26:37,720 --> 00:26:39,671
ما زلت تأمل أنني سأستيقظ

530
00:26:39,722 --> 00:26:41,390
و أن أعترف أن كايل
كالواي هو مجرد

531
00:26:41,474 --> 00:26:43,508
عذر تافه لأجري مغامرت قذرة
أليس كذلك؟

532
00:26:43,560 --> 00:26:46,945
أنا في الواقع أمل الا تفعل

533
00:26:47,013 --> 00:26:48,847
انا يعجبني كايل

534
00:27:36,079 --> 00:27:39,197
هيا

535
00:29:25,021 --> 00:29:28,724
هاوس

536
00:29:28,808 --> 00:29:30,508
هل أنت بخير؟

537
00:29:30,560 --> 00:29:32,861
رجلي ما زالت تؤلمني

538
00:29:39,118 --> 00:29:41,486
هيا

539
00:29:41,537 --> 00:29:45,356
لدينا 20 دولارا لنذهب مسافة 11 ميلا

540
00:29:58,504 --> 00:30:01,022
لم لا تجيب على نداءاتك؟

541
00:30:01,090 --> 00:30:02,373
مشغول

542
00:30:02,425 --> 00:30:05,677
الخزعة أظهرت تليفا في
عضلته القلبية

543
00:30:05,728 --> 00:30:07,813
لذا فهو ليس داء
بريون

544
00:30:07,880 --> 00:30:09,598
ذلك يعني ان فورمان مخطئ أيضا

545
00:30:09,682 --> 00:30:12,851
انه يريد من الجميع ان يلتقي به
في مكتبه لنقوم بتشخيص تفريقي

546
00:30:12,902 --> 00:30:15,237
لكي يخبرنا جميعا أنها عدوى؟

547
00:30:15,321 --> 00:30:18,740
مثير للاهتمام
أو ربما يجب ان تفكر بألا

548
00:30:18,825 --> 00:30:20,325
تكون مجرد طفل

549
00:30:20,392 --> 00:30:22,244
أول حدس لديك كان
انه تعرض من جثة

550
00:30:22,328 --> 00:30:27,165
تريبر يمضي كل وقته هناك

551
00:30:27,233 --> 00:30:28,750
ان لم يكن غازا ساما

552
00:30:28,835 --> 00:30:30,402
و ليس داء بريون

553
00:30:30,470 --> 00:30:31,336
اذن لا بد انه شيء أخر

554
00:30:31,403 --> 00:30:32,754
انه ليس مثالي

555
00:30:32,839 --> 00:30:35,423
هل تحاول ان تشفيه
ام ان تذمه؟

556
00:30:35,508 --> 00:30:37,509
تريبر يمكنه ان يراني فقط
على أنني لست هاوس

557
00:30:37,576 --> 00:30:39,928
فورمان كذلك

558
00:30:40,012 --> 00:30:41,596
و هما ليسا مخطئين

559
00:30:41,681 --> 00:30:45,300
اذن لن تصعد للأعلى

560
00:30:45,384 --> 00:30:48,270
لا

561
00:30:48,354 --> 00:30:51,289
و عندما تنتهي هذه القضية

562
00:30:51,357 --> 00:30:54,025
سوف أستقيل

563
00:30:59,917 --> 00:31:01,005
لن يستقيل

564
00:31:01,006 --> 00:31:02,862
لقد اتصل سلفا بمشافٍ أخرى

565
00:31:02,962 --> 00:31:03,962
تريبر تمكن من إغاظته

566
00:31:04,030 --> 00:31:05,697
سيتجاوز الأمر

567
00:31:05,748 --> 00:31:08,133
التليف لا بد انه
استجابة لعدوى

568
00:31:08,200 --> 00:31:10,752
تشايس قال انك ستقول ذلك

569
00:31:10,837 --> 00:31:12,721
سوف نفحص عينات الخزعة
عن الفيروسات

570
00:31:12,805 --> 00:31:16,174
و نعالجه بمضادات الفيروسات

571
00:31:16,225 --> 00:31:17,893
لن تتحدث لـ تشايس حتى؟

572
00:31:17,977 --> 00:31:19,811
لم يغادر بعد ان طعن بقلبه

573
00:31:19,879 --> 00:31:21,046
اظن أننا بخير

574
00:31:21,097 --> 00:31:22,264
اما أن تكون محقا

575
00:31:22,348 --> 00:31:24,182
و صديقك مستاء حقا

576
00:31:24,233 --> 00:31:27,269
او أن تكون مخطئا و قد
توصل لذلك بطريقة هادئة و عقلانية

577
00:31:27,353 --> 00:31:29,187
و أنت على وشك أن تخسر طبيبا جيدا

578
00:31:29,238 --> 00:31:32,074
بكلتا الحالتين

579
00:31:49,408 --> 00:31:52,878
هنا أوبليت أوهايو

580
00:31:52,929 --> 00:31:55,347
الحافلات لا تعمل هنا
بعد 1968

581
00:31:55,414 --> 00:31:58,183
إينا قالت أنه يوجد حافلة
كل 15 دقيقة

582
00:31:58,250 --> 00:32:01,252
إينا مصابة بالزهايمر

583
00:32:01,304 --> 00:32:03,772
نحن هنا منذ نصف ساعة على الأقل

584
00:32:03,856 --> 00:32:06,274
إلى أين أنت ذاهبة إينا؟

585
00:32:06,359 --> 00:32:07,859
نيبلس فلوريدا

586
00:32:07,927 --> 00:32:11,262
أنا و بين لدينا شقة رائعة بثلاث
غرف نوم

587
00:32:11,314 --> 00:32:12,931
كلها في الطابق الأول

588
00:32:12,982 --> 00:32:14,816
انت تنتظرين حافلة للذهاب الى نيبلس؟

589
00:32:14,901 --> 00:32:17,936
تأتي كل 15 دقيقة

590
00:32:18,004 --> 00:32:21,823
بين سوف يتساءل عن مكان عشائه

591
00:32:21,908 --> 00:32:24,910
سيارة أجرة

592
00:32:24,961 --> 00:32:27,278
سيارة أجرة

593
00:32:27,330 --> 00:32:32,000
عشرين دولارا لمسافة 11 ميلا
هيا

594
00:32:33,753 --> 00:32:35,387
هيا لنذهب

595
00:32:35,454 --> 00:32:37,722
جولي ستكون بالعيادة

596
00:32:37,790 --> 00:32:41,676
لمدة 45 دقيقة أخرى
يمكننا ان نلحق بها

597
00:32:41,761 --> 00:32:45,230
انها تظن انها في فلوريدا

598
00:32:46,816 --> 00:32:48,934
حسنا,أجلبها معنا

599
00:32:48,985 --> 00:32:51,236
انا بإنتظار الحافلة

600
00:32:51,303 --> 00:32:54,656
الحافلة لن تأتي إينا
لكن سيارة الأجرة هذه ستذهب الى نيبلس

601
00:32:54,740 --> 00:32:55,991
بين سوف يكون جائعا للغاية

602
00:32:56,075 --> 00:32:57,692
هاوس

603
00:32:57,777 --> 00:33:00,328
سنخبر سائق السيارة ان يتصل
بالشرطة

604
00:33:00,413 --> 00:33:02,147
سوف يأتون لجلبها
و يعتنون بها

605
00:33:05,168 --> 00:33:08,954
اذن سوف أبقى معها حتى يصلوا

606
00:33:25,221 --> 00:33:26,938
وداعا كايل

607
00:33:34,346 --> 00:33:35,847
الحافلة تأتي كل 15 دقيقة

608
00:33:35,898 --> 00:33:39,184
اخرسي

609
00:33:42,321 --> 00:33:45,907
هل وجدت شيئا؟

610
00:33:45,992 --> 00:33:47,542
ليس بعد

611
00:33:47,627 --> 00:33:52,097
اجري فحوصا للعنقودية الذهبية

612
00:33:52,165 --> 00:33:55,150
لقد أقلقت الجميع بشأن استقالتك

613
00:33:55,218 --> 00:33:57,802
هل أنت هنا كرئيسي
او كصديقي؟

614
00:33:57,870 --> 00:34:02,707
ان كنت هنا كرئيسك
سوف تكون موقفا عن العمل

615
00:34:02,758 --> 00:34:05,977
لقد تعلمت الكثير هنا

616
00:34:06,045 --> 00:34:08,230
بما يكفي لأدير فريقي الخاص

617
00:34:08,297 --> 00:34:10,932
لقد حان وقت ان أستمر بحياتي

618
00:34:11,017 --> 00:34:14,452
لسوء الحظ
هكذا شعرت العام الماضي

619
00:34:14,520 --> 00:34:16,688
و العام الذي قبله

620
00:34:16,739 --> 00:34:20,275
ربما هناك سبب لعدم مغادرتك

621
00:34:20,359 --> 00:34:23,195
تحتاج للبنية القويمة

622
00:34:23,246 --> 00:34:24,629
و الدعم

623
00:34:24,697 --> 00:34:26,565
أحد أخر ليتخذ القرارات

624
00:34:33,289 --> 00:34:36,875
لم تأتي الى هنا كرئيسي أو كصديقي

625
00:34:36,926 --> 00:34:39,961
لقد أتيت على أنك هاوس

626
00:34:40,046 --> 00:34:44,883
انت تحاول أن تهينني كي اتخذ قرارا

627
00:34:44,951 --> 00:34:48,186
لقد رأينا نجاح ذلك سوية

628
00:34:48,254 --> 00:34:50,021
اما أن ترتقي للتحدي

629
00:34:50,089 --> 00:34:52,524
و تستقيل

630
00:34:52,591 --> 00:34:54,609
او أن تبقى

631
00:34:54,694 --> 00:34:58,563
كعضو بالفريق

632
00:35:00,399 --> 00:35:01,599
د.تريبر

633
00:35:01,651 --> 00:35:03,818
د.تريبر

634
00:35:03,903 --> 00:35:07,906
لقد توقف عن الإستجابة عندما
كنت أغير كيس محلوله الوريدي

635
00:35:07,957 --> 00:35:10,625
بيتر
افتح عيناك

636
00:35:16,966 --> 00:35:17,799
غيبوبة

637
00:35:26,276 --> 00:35:27,708
تريبر في غيبوبة

638
00:35:27,709 --> 00:35:28,824
كل الأدمغة جاهزة

639
00:35:28,826 --> 00:35:30,623
اين يجب أن نبدأ؟
نظن انك قد تكون محقا

640
00:35:31,355 --> 00:35:33,440
لست كذلك

641
00:35:33,436 --> 00:35:35,015
لا يمكن ان تكون فحصت كل هؤلاء

642
00:35:35,104 --> 00:35:38,490
لست مضطرا

643
00:35:38,574 --> 00:35:41,309
تقارير تريبر دقيقة للغاية

644
00:35:41,361 --> 00:35:43,695
طرائقه بالغة الحساسية

645
00:35:43,780 --> 00:35:44,997
الجواب ليس هنا

646
00:35:45,081 --> 00:35:47,199
تريبر لم ينسى شيئا
نحن فعلنا

647
00:35:47,283 --> 00:35:48,667
اذن ما هو؟

648
00:35:48,751 --> 00:35:50,168
الذهان,ألم البطن
انصبابات جنبية

649
00:35:50,253 --> 00:35:51,920
تضخم بالقلب,غيبوبة

650
00:35:51,988 --> 00:35:52,955
مناعة ذاتية
ربما جودباستشر

651
00:35:53,006 --> 00:35:54,823
الكلى بخير؟
التهاب الأوعية؟

652
00:35:54,874 --> 00:35:56,008
لا وجود للحمى-
ليمفوما؟-

653
00:35:56,092 --> 00:35:57,426
كنا رأيناها في خزعة القلب

654
00:35:57,493 --> 00:35:59,628
الصابون

655
00:35:59,679 --> 00:36:01,847
انه الصابون

656
00:36:19,015 --> 00:36:21,316
لقد فشلت

657
00:36:21,384 --> 00:36:24,286
يا الهي
ها هي

658
00:36:24,354 --> 00:36:25,620
كالعادة

659
00:36:25,688 --> 00:36:27,439
كل ما أردته هو بعض المتعة
بدون معنى

660
00:36:27,507 --> 00:36:29,207
و لم أتمكن من الصمود لثلاثة ايام

661
00:36:29,275 --> 00:36:31,043
انت نائم تماما

662
00:36:31,110 --> 00:36:33,128
انا أتحدث في نومي

663
00:36:33,195 --> 00:36:36,131
تسنى لي أن أحقق أحد
أحلام حياتي

664
00:36:36,198 --> 00:36:38,033
اقسم,سوف أقفز من هذه
الحافلة المتحركة

665
00:36:38,084 --> 00:36:40,002
ان لم تخرس

666
00:36:40,053 --> 00:36:43,472
لكن عوضا عن ذلك لقد جلست
مع عجوز حزينة لمدة ساعة ونصف

667
00:36:43,539 --> 00:36:46,374
و التي نسيت انني موجود بعد 3
ثوان من مغادرتها

668
00:36:46,426 --> 00:36:49,428
و أغبى شيء

669
00:36:49,512 --> 00:36:53,515
انني لم أكن معجبا بـ جولي كريستي

670
00:36:56,486 --> 00:36:59,237
في الصف الثاني عشر كنت مغرما
بجنون بـ ميلاني روبينز

671
00:36:59,322 --> 00:37:00,572
و التي تصادف انها تبدو بالضبط

672
00:37:00,656 --> 00:37:02,107
مثل جولي كريستي
في د.زيفاغو

673
00:37:02,191 --> 00:37:05,527
و كانت تحبني حقا

674
00:37:05,578 --> 00:37:09,448
كنا نلعب الورق في استراحة الغداء
في صف السيد تشارلتون

675
00:37:09,532 --> 00:37:11,533
لكن بالطبع
كان هناك رجل أخر

676
00:37:11,584 --> 00:37:15,470
رجل رائع,محبوب للغاية
كان لديه سيارة

677
00:37:15,538 --> 00:37:17,506
كان لديه فرقة

678
00:37:17,573 --> 00:37:20,142
شارب

679
00:37:20,209 --> 00:37:22,377
كايل كالواي

680
00:37:29,352 --> 00:37:31,419
افترضت ان

681
00:37:31,471 --> 00:37:35,140
كنت أمل أن نذهب لحفل التخرج سوية

682
00:37:35,224 --> 00:37:36,858
لكنها طلبت خدمة مني

683
00:37:36,926 --> 00:37:38,860
طلبت

684
00:37:40,763 --> 00:37:43,398
ان كنت أمانع ان تذهب معه

685
00:37:43,449 --> 00:37:48,370
سألتني أن كنت أمانع

686
00:37:49,605 --> 00:37:52,507
و قلت أنني لا أمانع

687
00:37:52,575 --> 00:37:55,644
و ذلك كان كل شيء

688
00:37:55,711 --> 00:37:57,662
و فعلت ذلك مجددا

689
00:37:57,747 --> 00:37:58,630
لقد تخليت عنها

690
00:37:58,714 --> 00:38:00,132
كما تخليت عن كل شيء أخر

691
00:38:00,216 --> 00:38:01,666
و ها انا
أجلس في هذه الحافلة

692
00:38:01,751 --> 00:38:03,718
بتذاكر اشتريتها مقابل ساعتي

693
00:38:03,786 --> 00:38:07,973
متجها للمنزل كي

694
00:38:08,057 --> 00:38:12,794
يحدد فحص مقطعي
مصير حياتي

695
00:38:18,067 --> 00:38:22,237
لا أريد أن أعود
هاوس

696
00:38:24,140 --> 00:38:25,574
انا فقط

697
00:38:25,641 --> 00:38:29,494
اريد أن استمر بكوني كايل

698
00:38:35,418 --> 00:38:37,252
كايل كان سيتخلى

699
00:38:37,319 --> 00:38:40,589
عن العجوز الحزينة
من موقف الحافلة

700
00:38:40,656 --> 00:38:43,125
و كان تخلى عني غالبا

701
00:38:48,347 --> 00:38:51,466
يمكنني أن احيا بدون كايل

702
00:39:01,477 --> 00:39:03,028
سنوبول؟

703
00:39:13,356 --> 00:39:16,958
اظن ان هذه ليست الجنة

704
00:39:17,026 --> 00:39:19,094
لقد اكتشفنا من أخطئ

705
00:39:19,162 --> 00:39:20,629
انت

706
00:39:20,696 --> 00:39:24,032
لقد كان صابونك المضاد للبكتيريا
بقوة صناعية

707
00:39:24,083 --> 00:39:27,085
التريكلوسان المضاف اليه
يقوم بشيئين بشكل جيد

708
00:39:27,170 --> 00:39:28,369
يقتل العنقودية الذهبية

709
00:39:28,421 --> 00:39:30,805
و يجعل غدتك الدرقية تبدو غبية

710
00:39:30,873 --> 00:39:32,474
انها تظن ان التريكلوسان
هو هرمون حقيقي

711
00:39:32,542 --> 00:39:33,391
و تتوقف عن العمل

712
00:39:33,476 --> 00:39:35,477
الاستعمال المفرط عبر الزمن

713
00:39:35,544 --> 00:39:37,646
بالإضافة للاستعمال المفرط لهذه

714
00:39:37,713 --> 00:39:39,681
ادى الى قصور الغدة الدرقية

715
00:39:39,732 --> 00:39:43,068
و الذي استمر بدون تشخيص
حتى ظهر مع الذهان

716
00:39:43,152 --> 00:39:44,519
عندما عالجوك بالإسعاف بالمهدئات

717
00:39:44,570 --> 00:39:49,474
أدى ذلك لدخولك إلى
أزمة -غيبوبة- ميكسديما

718
00:39:49,542 --> 00:39:52,694
لا اعرف ان كنت سأفكر بذلك قط

719
00:39:52,745 --> 00:39:54,829
هاوس أخبرنا أن نبحث عن
سخرية القدر

720
00:39:57,066 --> 00:39:59,434
اسمع

721
00:39:59,502 --> 00:40:04,039
ذلك لم يكن هاوس

722
00:40:22,975 --> 00:40:24,259
مفتاح خزانتي

723
00:40:26,595 --> 00:40:27,946
سوف أمنحك فريقك الخاص

724
00:40:29,865 --> 00:40:31,499
شكرا

725
00:40:31,567 --> 00:40:34,536
لكن قد حان وقت خروجي من الظل

726
00:40:45,014 --> 00:40:48,500
لقد حان الوقت

727
00:41:18,281 --> 00:41:20,115
هل من خبر؟

728
00:41:20,166 --> 00:41:23,418
ليس بعد

729
00:41:23,485 --> 00:41:28,156
هل أتيت الى هنا كي
أقنعك بالعدول عن ذلك؟

730
00:41:28,224 --> 00:41:30,292
لقد أتيت لأشكرك

731
00:41:40,353 --> 00:41:41,636
لقد كان ذلك مسليا

732
00:41:43,039 --> 00:41:44,272
مسلٍ؟

733
00:41:45,507 --> 00:41:48,009
ذلك كان أقل اثارة للعواطفة من

734
00:41:48,060 --> 00:41:52,113
لقد تشاركنا بمجموعة من المواقف

735
00:41:54,333 --> 00:41:58,119
دعني أعلم بشأن ويلسون

736
00:42:10,966 --> 00:42:14,386
لماذا تخليت عنه؟

737
00:42:14,470 --> 00:42:18,340
ثغرة قانونية
التعديل 13

738
00:42:18,391 --> 00:42:20,258
قد يكون إبراهام لينكولن
قد بدا رائعا بتلك القبعة

739
00:42:20,343 --> 00:42:25,180
لكن سياسات العمل خاصته

740
00:42:33,622 --> 00:42:35,290
هاوس

741
00:42:35,774 --> 00:42:39,774
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

