1
00:00:00,144 --> 00:00:02,774
<i>..."بالحلقة السابقة من "المخبرون</i>

2
00:00:02,809 --> 00:00:04,142
(إسمي (آلدريتش إيمز

3
00:00:04,176 --> 00:00:06,210
(أعمل لصالح الـ(سي آي إيه

4
00:00:06,245 --> 00:00:08,846
,(مالنا المسلم لـ(جي تي واي
,قد تم عرقلته بـ(موسكو) منذ يومين

5
00:00:08,880 --> 00:00:11,182
,البارحة, علمنا بشكل قاطع

6
00:00:11,216 --> 00:00:13,184
,أن مخبرنا قد تم إعدامه

7
00:00:13,218 --> 00:00:15,519
لقد خسرنا مخبرين بالثلاثة
,الأشهر الماضية

8
00:00:15,554 --> 00:00:18,022
أكثر نظرياً من أي
وقت مضى بتاريخنا

9
00:00:18,057 --> 00:00:20,357
إجعلي كل شيء
...بحياتك منفصلاً

10
00:00:20,391 --> 00:00:22,326
العمل, العائلة, المخبرين

11
00:00:22,360 --> 00:00:24,995
,(لديهم دخيل بمؤسستنا, (آرت
لقد إخترقونا

12
00:00:25,029 --> 00:00:28,031
!كلانا جواسيس

13
00:00:28,066 --> 00:00:32,035
!و أنا قبضت عليك تتجسس

14
00:00:36,941 --> 00:00:38,375
,إنني عقيد مخضرم

15
00:00:38,409 --> 00:00:41,011
,(بمكافحة التجسس بالـ(كاي جي بي

16
00:00:41,045 --> 00:00:43,380
و أتمنى أن أتخلى عن ولائي

17
00:00:43,414 --> 00:00:46,416
<i>أحد أولى الأمور التي أخبرته...</i>

18
00:00:47,417 --> 00:00:50,007
<i><b><font color="#3399CC">(واشنطن دي سي)
1985</b></i>

19
00:00:47,485 --> 00:00:49,219
<i>,و أعتقد أننا متفقين عليها</i>

20
00:00:49,253 --> 00:00:51,754
<i>,هذه الكلمات لن تكون كافية</i>

21
00:00:51,789 --> 00:00:55,492
<i>,الأمر يتطلب أعمالاً لكي نستبعد</i>

22
00:00:55,526 --> 00:00:58,260
<i>الشبهات و سوء الظن</i>

23
00:00:58,295 --> 00:00:59,863
<i>من جانبينا</i>

24
00:00:59,897 --> 00:01:01,831
كان ذلك رائعاً

25
00:01:10,307 --> 00:01:12,441
ما الذي جرى لك؟

26
00:01:20,442 --> 00:01:24,002
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

27
00:01:27,102 --> 00:01:30,652
<i>"الحلقة الثانية : الموسم الأول"
"عـنـوان الـحـلـقـة : جـوهـرة فـي الـتـاج"</i></i></i>

28
00:01:38,155 --> 00:01:41,359
{\fs49\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"المخبرون"

29
00:01:41,700 --> 00:01:44,080
<i><b><font color="#3399CC">(المركز الرئيسي للـ(سي آي إيه
1985</b></i>

30
00:01:47,476 --> 00:01:49,644
,إذاً فقد خرج من العدم فحسب

31
00:01:49,678 --> 00:01:53,114
و مشى إلى السفارة الأمريكية
طالباً حق اللجوء السياسي؟

32
00:01:53,149 --> 00:01:54,349
,حسناً, كانت الشمس مشرقة

33
00:01:54,383 --> 00:01:56,017
و ربما قرر أنه يوم
لطيف ليتخلى عن ولاءه

34
00:01:56,052 --> 00:01:57,352
صحيح

35
00:01:57,386 --> 00:01:59,353
,(إنه بغرفة المرور بـ(روما

36
00:01:59,387 --> 00:02:00,821
بإنتظار الإستجواب الأولي, حسناً؟

37
00:02:00,856 --> 00:02:03,991
,مذكرة تتبع
,10مراكز إستجابت

38
00:02:04,026 --> 00:02:05,392
,معلومات قديمة
إنها محدودة

39
00:02:05,427 --> 00:02:06,694
لنأخذ ما يمكننا الحصول عليه

40
00:02:06,728 --> 00:02:11,198
فيتالي يورتشنكو), 49 عاماً, ولد)
(في (سمولنسك), (الإتحاد السوفييتي

41
00:02:11,232 --> 00:02:13,634
كان ضابطاً بحرياً ثم نقل
(إلى الـ(كاي جي بي

42
00:02:13,669 --> 00:02:15,969
...و هو حالياً عقيد

43
00:02:16,003 --> 00:02:18,672
(وكيل للمدير الأولي بـ(موسكو

44
00:02:18,706 --> 00:02:21,341
التجسس الأجنبي
و مكافحة التجسس؟

45
00:02:21,376 --> 00:02:22,642
...خبرة خارجية واسعة

46
00:02:22,677 --> 00:02:24,811
(الشرق الأوسط), (القاهرة)
(الولايات المتحدة)

47
00:02:24,845 --> 00:02:26,480
و نعتقد أنه قد خدم
,بالسفارة السوفييتية

48
00:02:26,514 --> 00:02:27,681
في (واشنطن) أيضاً

49
00:02:27,715 --> 00:02:29,816
و ما هي الخطط الإنسحابية؟

50
00:02:29,850 --> 00:02:31,818
(يعتقد رئيس مركز (روما
,(أن الـ(كاي جي بي

51
00:02:31,852 --> 00:02:34,654
سيبدأوا البحث عن العقيد
بالساعات الأربع القادمة

52
00:02:34,689 --> 00:02:36,322
,حالما يعلموا أنه إختفى

53
00:02:36,356 --> 00:02:38,676
فهو يتوقع أن يعملوا
أي شيء لإستعادته

54
00:03:16,029 --> 00:03:17,663
...إنه على متن الطائرة

55
00:03:17,697 --> 00:03:19,131
محلقاً بالأجواء
,الفرنسية و البريطانية

56
00:03:19,165 --> 00:03:21,833
ثم الشمال الأطلسي إلى
,الحدود الإقليمية الكندية

57
00:03:21,867 --> 00:03:23,135
,مدة الرحلة 10 ساعات

58
00:03:23,169 --> 00:03:26,138
(و هي ما ستوصله لقاعدة (آندروز
الجوية بالـ5:30 صباح الغد

59
00:03:26,172 --> 00:03:27,572
حسناً

60
00:03:27,607 --> 00:03:28,706
,و حين هبوطه

61
00:03:28,741 --> 00:03:32,744
(سيدخل الـ(كاي جي بي
بحالة ذعر كامل

62
00:03:32,778 --> 00:03:35,847
أريد تفاصيل أمنية عن
المطار, مخبأ الطائرات

63
00:03:35,881 --> 00:03:37,849
(و المنزل الآمن خارج (واشنطن

64
00:03:37,883 --> 00:03:40,752
و موكبي مرافقة
...لإحضاره هنا

65
00:03:40,786 --> 00:03:42,419
إحداهما حقيقي, و لآخر للتضليل

66
00:03:42,454 --> 00:03:45,156
,إنه أمر غير متوقع
,لكننا لا نستبعد

67
00:03:45,190 --> 00:03:47,925
أن يحاول الروس اللحاق به بأراضينا

68
00:03:47,960 --> 00:03:50,828
حسناً, إستعجلوا بذلك

69
00:03:52,031 --> 00:03:54,632
...(ريك)

70
00:03:54,666 --> 00:03:57,434
ما الذي تعرفه عن (يورتشنكو)؟

71
00:03:57,469 --> 00:04:00,137
...حسناً, لقد
تفحصت ملفه

72
00:04:00,172 --> 00:04:01,438
,حسناً, أطلعنا بالمستجدات

73
00:04:01,473 --> 00:04:03,140
أريدك أن تذهب لقاعدة
آندروز) الفجر لمقابلته)

74
00:04:03,175 --> 00:04:04,741
لماذا؟ -
إنك من مكافحة التجسس -

75
00:04:04,776 --> 00:04:06,810
أريدك أن تكون المستجوب الأولي

76
00:04:06,844 --> 00:04:08,579
,إسبر أغواره
و أحضر الإجابات سريعاً

77
00:04:08,613 --> 00:04:10,314
إننا بورطة, سيعرف السبب

78
00:04:10,348 --> 00:04:13,150
أجل, سيدي

79
00:04:28,899 --> 00:04:31,967
أريد أن أقابلك الآن

80
00:04:47,084 --> 00:04:48,784
(آلدريتش)

81
00:04:48,819 --> 00:04:50,219
تباً

82
00:04:50,253 --> 00:04:52,454
يجب عليك ألا تتصل
بي من السفارة

83
00:04:52,488 --> 00:04:55,657
,الأمريكان ينصتون
إنك تعلم ذلك

84
00:04:55,692 --> 00:04:58,493
تخلى عقيد بالـ(كاي جي بي) عن
...(ولاءه اليوم بـ(روما

85
00:04:58,528 --> 00:04:59,795
وكيل المدير الأولي

86
00:04:59,830 --> 00:05:02,163
و ما هو إسمه, هذا العقيد؟

87
00:05:02,198 --> 00:05:05,367
(فيتالي يورتشنكو)

88
00:05:05,401 --> 00:05:06,635
لم أسمع به من قبل

89
00:05:06,669 --> 00:05:08,237
و من يأبه بحق الجحيم؟

90
00:05:08,271 --> 00:05:11,940
لقد سار إلى السفارة الأمريكية

91
00:05:11,974 --> 00:05:13,408
و طلب حق اللجوء السياسي

92
00:05:13,443 --> 00:05:17,212
أحياناً... يتم تجاهلهم
,و نسيانهم

93
00:05:17,246 --> 00:05:18,213
اولئك المحررون من الوهم

94
00:05:18,247 --> 00:05:20,915
!!إنه سيعرفني

95
00:05:24,653 --> 00:05:27,856
يعرف كل شيء عني

96
00:05:27,890 --> 00:05:29,758
,سيخبرهم بكل شيء
...و سأقضي

97
00:05:29,792 --> 00:05:33,394
بقية حياتي بسجن بالغ التحصين

98
00:05:35,096 --> 00:05:37,465
ماذا سأفعل؟

99
00:05:45,240 --> 00:05:48,041
أنا مستجوبه الأولي

100
00:05:50,344 --> 00:05:52,179
أتصدق ذلك؟

101
00:05:52,213 --> 00:05:55,082
المستجوب؟

102
00:05:55,116 --> 00:05:56,984
إنها فرصة

103
00:05:57,018 --> 00:06:01,421
,أتتذكر الجاسوس تعيس الحظ

104
00:06:01,455 --> 00:06:04,658
آليكسندر أوغورودنيك)؟)

105
00:06:04,692 --> 00:06:07,894
,أعتقد أنه أنت من أمده بالكبسولة

106
00:06:07,928 --> 00:06:11,564
لإنهاء معاناته بسرعة
و بشكل غير ملحوظ

107
00:06:13,200 --> 00:06:16,670
لا يتوجب عليك إستعمال
تلك الحبة على نفسك

108
00:06:16,704 --> 00:06:19,972
إنها ستعمل بشكل جيد بنفس
الدرجة على  شخص آخر

109
00:06:20,007 --> 00:06:22,008
...هل تقول أنه علي أن

110
00:06:22,042 --> 00:06:23,976
إنني لا أسدي نصائح

111
00:06:24,011 --> 00:06:25,878
إنني أضع خيارات

112
00:06:25,913 --> 00:06:30,149
...الطريق
سيكون ممهداً

113
00:06:33,086 --> 00:06:36,522
لا تتصل بالسفارة مجدداً, هاه؟

114
00:06:39,892 --> 00:06:41,993
...لكن

115
00:06:56,304 --> 00:06:58,304
<i><b><font color="#3399CC">(واشنطن دي سي)
1975</b></i>

116
00:06:59,078 --> 00:07:02,914
(لست بحاجة لذلك, (آليكسندر

117
00:07:02,949 --> 00:07:09,120
إنك لا تملك أدنى فكرة بما يفعلوه
(الـ(كاي جي بي) للخونة, سيد (آيمز

118
00:07:10,356 --> 00:07:14,692
أرغب بحق الإختيار
بالموت كرجل

119
00:07:22,868 --> 00:07:27,638
,قرص الـ(سيانيد) هنا
بأعلى جزء من القلم

120
00:07:27,673 --> 00:07:30,374
,الأنبوب هش

121
00:07:30,408 --> 00:07:33,410
,ضعه بفمك, و إقضمه بشده

122
00:07:33,444 --> 00:07:35,712
,و خذ ثلاث زفرات سريعة

123
00:07:35,747 --> 00:07:38,249
و سيتوقف قلبك على الفور

124
00:07:38,283 --> 00:07:40,517
هاك

125
00:07:41,987 --> 00:07:44,054
شكراً

126
00:07:44,089 --> 00:07:46,356
...و

127
00:07:46,391 --> 00:07:48,759
ربما لن أحتاجه أبداً

128
00:08:16,620 --> 00:08:18,654
,كانت ليلة الموعد الغرامي
كما تعلمين

129
00:08:18,688 --> 00:08:21,189
طرأ أمر ما بالعمل

130
00:08:25,629 --> 00:08:27,797
أخبريني الحقيقة فحسب

131
00:08:27,831 --> 00:08:29,632
هل هناك شخص آخر؟

132
00:08:29,666 --> 00:08:32,802
هل هو روسي كثيف الشعر؟

133
00:08:34,337 --> 00:08:36,271
مفتول الشارب؟

134
00:08:38,541 --> 00:08:40,242
,يمكنني أن أكسب وزناً
,كما تعلمين

135
00:08:41,911 --> 00:08:45,213
و أتوقف عن الحلاقة

136
00:08:45,248 --> 00:08:47,449
تصبحين على خير

137
00:08:47,483 --> 00:08:48,750
تصبح على خير

138
00:08:58,661 --> 00:09:02,497
أتسآءل ما يبدو عليه هذا الرجل

139
00:09:04,467 --> 00:09:08,535
أعني, من يظهرون
و يخونون بلده هكذا؟

140
00:09:12,574 --> 00:09:14,908
حان وقت الذهاب للعمل

141
00:09:15,109 --> 00:09:17,409
<i><b><font color="#3399CC">قاعدة (آندروز) الجوية</b></i>

142
00:09:29,156 --> 00:09:31,057
...(العقيد (يورتشنكو

143
00:09:31,092 --> 00:09:33,259
(مرحباً بك بالـ(الولايات المتحدة الأمريكية

144
00:09:35,329 --> 00:09:38,665
لدينا المنزل الآمن بإنتظارك

145
00:09:38,700 --> 00:09:41,134
دعنا نأخذك بإحدى
هذه السيارات

146
00:09:43,004 --> 00:09:46,239
هنا

147
00:09:46,273 --> 00:09:48,741
(عقيد (يورتشنكو

148
00:09:50,978 --> 00:09:54,847
(إسمي (آلدريتش آيمز

149
00:10:01,655 --> 00:10:07,693
أحتاج لشاي أعشاب
...للهضم

150
00:10:07,728 --> 00:10:11,363
ثمر الورد و الترنجان

151
00:10:11,398 --> 00:10:14,366
آمل أنكم وفرتم
ذلك بمنزلكم الآمن

152
00:10:14,401 --> 00:10:15,901
شاي؟

153
00:10:17,904 --> 00:10:20,439
بالتأكيد

154
00:10:20,473 --> 00:10:22,774
أي شيء تحتاجه

155
00:10:22,808 --> 00:10:25,677
جيد جداً

156
00:10:53,105 --> 00:10:55,606
هل كل شخص
يرى و يسمع ذلك؟

157
00:10:55,640 --> 00:10:57,108
ها قد بدأنا الآن

158
00:11:05,116 --> 00:11:07,484
ريك), ما الذي جرى لك؟)

159
00:11:07,518 --> 00:11:08,619
هل أنت معي؟

160
00:11:08,653 --> 00:11:10,487
أنا معك

161
00:11:30,274 --> 00:11:34,244
,(العقيد (يورتشنكو
,أردت فقط أن أقول

162
00:11:34,278 --> 00:11:36,413
,نيابة عن الجميع هنا بالوكالة

163
00:11:36,447 --> 00:11:38,948
كم نحن مسرورون
,و فخورون بشكل لا يوصف

164
00:11:38,983 --> 00:11:40,116
لوجودك هنا

165
00:11:43,320 --> 00:11:48,224
<i>وكالتكم قد تم إختراقها</i>

166
00:11:48,258 --> 00:11:52,729
<i>(هناك عميل مزدوج بالـ(سي آي أيه</i>

167
00:11:57,958 --> 00:12:01,361
عميل مزدوج؟ بالـ(سي آي أيه)؟
خائن؟

168
00:12:01,395 --> 00:12:05,065
أجل

169
00:12:05,099 --> 00:12:08,168
(و يغذي إستخبارات الـ(كاي جي بي

170
00:12:08,202 --> 00:12:10,203
حسناً, يبدو ذلك مستبعداً للغاية

171
00:12:10,237 --> 00:12:12,705
<i>تقول أنه مستبعد
لماذا؟ لماذا يبدو مستبعداً؟</i>

172
00:12:12,739 --> 00:12:15,441
<i>لأن شعبكم سعيد جداً؟</i>

173
00:12:15,475 --> 00:12:19,278
<i>لأنكم معجبون بحكومتكم؟</i>

174
00:12:19,312 --> 00:12:22,481
<i>,أو لأنكم تؤمنون بالمدينة الفاضلة</i>

175
00:12:22,515 --> 00:12:24,717
<i>,لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

176
00:12:24,751 --> 00:12:28,353
<i>و تظنون أنه لن يخونها أحد إطلاقاً؟</i>

177
00:12:28,388 --> 00:12:31,022
,لأننا ندير مكافحة تجسس قوية للغاية

178
00:12:31,057 --> 00:12:33,325
و لأن موظفينا قد تم تدقيقهم
و إختبارهم مراراً و تكراراً

179
00:12:33,359 --> 00:12:36,861
<i>!أيها الأمريكان</i>

180
00:12:36,896 --> 00:12:41,032
<i>إنكم أيها الأمريكان متغطرسون جداً</i>

181
00:12:42,768 --> 00:12:48,339
<i>,أخبركم بأن هناك خائن بينكم</i>

182
00:12:48,373 --> 00:12:49,975
<i>,و أنتم تتحدثون لي</i>

183
00:12:50,009 --> 00:12:53,544
<i>,عن النهج, النهج
النهج؟</i>

184
00:12:53,579 --> 00:12:55,780
<i>!حسناً</i>

185
00:12:55,815 --> 00:12:58,549
<i>!لا تصدقوني</i>

186
00:13:03,355 --> 00:13:06,491
<i>!أحتاج لشاي</i>

187
00:13:06,525 --> 00:13:08,826
<i>!الآن</i>

188
00:13:10,662 --> 00:13:12,597
إنه يكذب

189
00:13:12,631 --> 00:13:15,032
إنه تضليل لإرباكنا

190
00:13:15,066 --> 00:13:16,167
لكن لما يكذب؟

191
00:13:16,201 --> 00:13:18,836
,فالرجل تخلى عن ولاءه أصلاً
لم يعد هناك ما يكسبه...

192
00:13:18,870 --> 00:13:22,339
لقد تمت إدارته و التحكم به
(تماماً من مسؤول في (لوبيانكا

193
00:13:22,373 --> 00:13:23,774
و يبدو متقلباً

194
00:13:23,808 --> 00:13:25,208
أعني, لما قد يحتاج
شاي الأعشاب؟

195
00:13:25,243 --> 00:13:27,745
ربما أنه معتوه
يود جذب الإنتباه

196
00:13:27,779 --> 00:13:29,079
كلاكما مخطئين

197
00:13:29,114 --> 00:13:30,981
ضعوا نفسكم بمكانه

198
00:13:31,049 --> 00:13:33,216
...إنها لحظة عصيبة بالنسبة له

199
00:13:33,251 --> 00:13:36,085
,إتخاذ قرار التخلي عن الولاء
رحلة الطائرة, الإستجواب

200
00:13:36,120 --> 00:13:37,554
إنه متوتر

201
00:13:37,588 --> 00:13:38,821
,و يريدنا أن نتعامل معه بجدية

202
00:13:38,856 --> 00:13:39,889
لنصدق أنه ذو أهمية

203
00:13:39,923 --> 00:13:41,858
,إن كان يخبرنا بالحقيقة

204
00:13:41,892 --> 00:13:43,126
فعلينا أن نسحبها منه

205
00:13:43,161 --> 00:13:45,995
سنجعله يواصل الحديث

206
00:13:46,030 --> 00:13:48,231
,إن كان (يورتشنكو) يقول الحقيقة
...إن كان هناك عميل مزدوج

207
00:13:48,266 --> 00:13:50,200
فهذا سيفسر كيف
,خسرنا مخبرينا

208
00:13:50,234 --> 00:13:52,035
و هذا يعني أيضاً أن
,كل مخبر تركناه

209
00:13:52,069 --> 00:13:53,903
بالـ(الإتحاد السوفيتي) قد
يكون مستهلكاً

210
00:13:53,937 --> 00:13:56,472
باللحظة التي يدركوا فيها
,الـ(كاي جي بي) أن (يورتشنكو) لدينا

211
00:13:56,506 --> 00:13:57,506
,و أنه يتحدث

212
00:13:57,541 --> 00:13:58,941
,فلن يكون هناك رادع لإيقافهم

213
00:13:58,976 --> 00:14:02,311
للقبض على كل رجالنا
و قتلهم بمنطقة التسليم

214
00:14:02,345 --> 00:14:04,847
يمكنني سحب كل
,الملفات ذات العلاقة

215
00:14:04,882 --> 00:14:06,282
و البحث عن أي ذِكرٍ
,(فيها لـ(يورتشنكو

216
00:14:06,316 --> 00:14:07,349
...بالأعوام الـ10 الماضية

217
00:14:07,384 --> 00:14:09,885
أي سلوكيات شاذة قد وردت

218
00:14:09,919 --> 00:14:11,920
شكلوا فريقاً صغيراً

219
00:14:11,954 --> 00:14:14,990
أحتاج أيضاً لإجراء
...مكالمات هاتفية

220
00:14:15,058 --> 00:14:18,694
...بعيدة المدى
(إلى (كندا

221
00:14:25,434 --> 00:14:29,437
لما لا تذهب لإحضار شاي
الأعشاب الخاص به؟

222
00:14:29,471 --> 00:14:33,608
,سأبقيه مرتاحاً هنا

223
00:14:33,642 --> 00:14:35,376
أجعله يواصل الكلام

224
00:14:36,946 --> 00:14:39,147
حسناً

225
00:14:39,182 --> 00:14:40,782
سأقوم بذلك

226
00:14:53,795 --> 00:14:55,062
إلتقط ملفاً

227
00:14:55,097 --> 00:14:57,599
إننا نبحث عن أي ذكرٍ
,(لـ(فيتالي يورتشنكو

228
00:14:57,633 --> 00:14:59,834
,المشاهدات, الزيارات
الإجتماعات التنموية

229
00:14:59,868 --> 00:15:02,603
إننا بحاجة لأن نكتشف إن
,كان (يورتشنكو) كاذباً

230
00:15:02,637 --> 00:15:04,504
أو مجنوناً أو كلاهما

231
00:15:04,539 --> 00:15:06,807
ثم سنبحث عن
,التقاطعات المحتملة

232
00:15:06,842 --> 00:15:10,377
بين مخبرينا و الإدارة الأولية

233
00:15:10,411 --> 00:15:15,081
كيف أمكن لعقيد الـ(كاي جي بي) هذا
بالذات معرفة عميل مزدوج بالـ(سي آي أيه)؟

234
00:15:15,116 --> 00:15:16,750
من أين جاءت هذه المعلومة؟

235
00:15:16,784 --> 00:15:18,818
نحتاج لمعرفة من أكثر
,المخبرين عرضةً للخطر

236
00:15:18,853 --> 00:15:19,886
و نحتاج لمعرفة ذلك الآن

237
00:15:21,188 --> 00:15:22,889
سأتولى هذا

238
00:15:22,923 --> 00:15:24,658
حسناً

239
00:15:25,009 --> 00:15:28,009
<i><b><font color="#3399CC">(جي تي توب هات)</b></i>

240
00:15:36,010 --> 00:15:40,000
<i><b><font color="#3399CC">موسكو), 1972)
قبل 13 عاماً</b></i>

241
00:16:05,431 --> 00:16:07,131
<i><b><font color="#3399CC">(المركز الرئيسي لـ(سي آي أيه</b></i>

242
00:16:07,133 --> 00:16:09,134
,(و... (ريك
,إضغط عليه من أجل الإسم

243
00:16:09,169 --> 00:16:11,569
تعامل برفق, لكن إضغط

244
00:16:11,604 --> 00:16:14,572
ألا يفترض أن ننتظر حتى
نبقى أنا و هو لوحدنا؟

245
00:16:14,607 --> 00:16:17,742
أعني, ماذا لو كان العميل
المزدوج يشاهد بث الفيديو؟

246
00:16:17,777 --> 00:16:21,112
,الأهم أولاً
...الإسم

247
00:16:21,146 --> 00:16:23,448
فهمت

248
00:16:41,466 --> 00:16:44,135
...ماك) قد ذهب)
ليحضر شايك

249
00:16:44,169 --> 00:16:46,570
...أيها العقيد

250
00:16:46,604 --> 00:16:51,242
...إن كان هناك عميل مزدوج
(داخل الـ(سي آي أيه

251
00:16:51,276 --> 00:16:54,445
فالوكالة بحاجة لمعرفة
,من يكون ذلك الشخص

252
00:16:54,479 --> 00:16:56,913
و نحتاج لمعرفة ذلك الآن

253
00:16:59,551 --> 00:17:01,819
من هو العميل؟

254
00:17:03,888 --> 00:17:05,656
من هو؟

255
00:17:05,690 --> 00:17:08,091
قد يكون أي شخص, أليس كذلك؟

256
00:17:08,125 --> 00:17:10,060
أنظر إلي

257
00:17:10,094 --> 00:17:13,964
لا أحد بالـ(كاي جي بي) ظن
,أني سأتخلى عن ولائي

258
00:17:13,998 --> 00:17:17,567
,كنت موثوقاً, مخلصاً

259
00:17:17,601 --> 00:17:23,806
,لكن هأنا ذا معك
أخون بلدي

260
00:17:23,841 --> 00:17:28,378
...إذاً من هو
العميل الأمريكي؟

261
00:17:28,412 --> 00:17:31,013
...قد يكون أي أحد منكم
أي شخص يشاهدنا الآن

262
00:17:31,047 --> 00:17:34,183
بالعدسات هناك بالكاميرا

263
00:17:43,526 --> 00:17:46,728
لكن أتعلم ما أفكر به؟

264
00:17:50,800 --> 00:17:53,769
...أعتقد

265
00:17:53,803 --> 00:17:56,238
أنه أنت

266
00:18:06,142 --> 00:18:08,676
أؤكد لك أني لست خائناً

267
00:18:08,711 --> 00:18:10,245
لست خائناً, كلا

268
00:18:10,279 --> 00:18:14,850
<i>:إذاً كل شخص سيقول
"!إنني لست العميل المزدوج"</i>

269
00:18:14,884 --> 00:18:18,720
<i>إلا أنني أمتلك الدليل</i>

270
00:18:18,755 --> 00:18:21,922
<i>!إلا أنني أمتلك المعلومة</i>

271
00:18:23,392 --> 00:18:29,897
<i>لكن علي أولاً, أن أذهب
(إلى (مونتريال) في (كندا</i>

272
00:18:29,931 --> 00:18:34,702
<i>هناك شخص بالغ
,الأهمية يجب أن أقابله</i>

273
00:18:34,737 --> 00:18:37,738
<i>حتى ذلك الحين.. لا شيء</i>

274
00:18:37,773 --> 00:18:40,174
لقد وجدت شيئاً

275
00:18:41,643 --> 00:18:42,943
...ذُكر (يورتشنكو) في تقرير

276
00:18:42,978 --> 00:18:46,147
18مايو 1979
(القاهرة)

277
00:18:46,181 --> 00:18:49,784
,مرفق بواسطة موظف قضية
موقف التجنيد

278
00:18:49,818 --> 00:18:50,851
لا ملاحظات على مزاجه

279
00:18:50,886 --> 00:18:52,986
جيد

280
00:18:54,289 --> 00:18:55,389
إستمروا

281
00:18:58,190 --> 00:19:00,600
<i><b><font color="#3399CC">موسكو), 1972)
قبل 13 عاماً</b></i>

282
00:19:00,801 --> 00:19:03,201
جئت هنا من أجل المستندات

283
00:19:04,002 --> 00:19:07,002
أيها الرفيق (بولياكوف), هلَّا
تركت الباب مفتوحاً؟

284
00:19:27,803 --> 00:19:29,203
إنني أستمع

285
00:19:32,304 --> 00:19:33,804
أجل

286
00:19:35,005 --> 00:19:36,405
حسناً

287
00:19:42,806 --> 00:19:45,006
متى تحتاجها؟

288
00:19:48,007 --> 00:19:49,307
أجل, أتفهم ذلك

289
00:19:52,408 --> 00:19:54,308
أعطني الرقم, لو سمحت

290
00:19:56,309 --> 00:19:57,709
أجل

291
00:19:58,900 --> 00:20:00,100
حسناً

292
00:20:00,101 --> 00:20:01,401
سأنتظر, سأنتظر

293
00:20:02,802 --> 00:20:05,202
أجل, هأنا أدونها

294
00:20:12,003 --> 00:20:14,203
!تباً -
فهمت -

295
00:20:15,004 --> 00:20:16,204
حسناً, ستكون لدينا بالوقت المناسب

296
00:20:16,505 --> 00:20:18,105
طبعاً ستكون لدينا بالوقت المناسب

297
00:20:20,206 --> 00:20:21,306
غداً؟

298
00:20:23,007 --> 00:20:24,307
حسناً, سيكون كذلك

299
00:20:27,308 --> 00:20:29,008
أين؟

300
00:20:29,009 --> 00:20:30,459
كلا, لماذا؟

301
00:20:33,000 --> 00:20:34,460
فهمتك, شكراً, وداعاً

302
00:20:45,963 --> 00:20:47,230
هذا تافه

303
00:20:46,801 --> 00:20:49,001
<i><b><font color="#3399CC">(المركز الرئيسي للـ(سي آي أيه</b></i>

304
00:20:47,265 --> 00:20:49,866
مستوى إستخباراتي ضعيف
,لن يعطينا شيء

305
00:20:49,901 --> 00:20:51,834
عن القدرات الصاروخية البالستية؟

306
00:20:51,869 --> 00:20:54,104
لا إستهداف, لا إستراتيجيات؟

307
00:20:54,138 --> 00:20:55,738
أظن أنه يعاني من تقنيتنا

308
00:20:55,773 --> 00:20:57,307
تقول البرقية أن الكاميرا
توقفت عن العمل

309
00:20:57,341 --> 00:20:58,641
حسناً

310
00:20:58,675 --> 00:21:01,077
,ماذا عن جودة الإستخبارات التي أعطي

311
00:21:01,112 --> 00:21:03,313
على مقياس 1 إلى 10؟

312
00:21:03,347 --> 00:21:04,914
خمسة؟ -
واحد -

313
00:21:04,948 --> 00:21:06,148
,إذاً فهو فخ

314
00:21:06,182 --> 00:21:09,719
(نصب بواسطة الـ(كاي جي بي
لكي يسحبوا منا الكلام

315
00:21:09,753 --> 00:21:11,320
,محتمل جداً
...أعني

316
00:21:11,354 --> 00:21:15,257
أنظروا لهذا القائمة
التي أرسلها لنا

317
00:21:15,292 --> 00:21:17,827
,أقلام حبر جافة
,(ساعة (رولكس

318
00:21:17,861 --> 00:21:19,896
و الآن, لماذا يطلب منا
توب هات) هذه الأشياء؟)

319
00:21:19,930 --> 00:21:22,097
ما هو الخُطاف المقوس
قياس 6 بحق الجحيم؟

320
00:21:22,132 --> 00:21:23,933
خطاف صنارة لصيد
سلمون البحيرة

321
00:21:25,936 --> 00:21:28,670
إنها ملائم تماماً لأفواههم

322
00:21:28,704 --> 00:21:31,106
لقد ترعرعت بالبلد

323
00:21:42,151 --> 00:21:43,384
أتريدين أن نذهب لنأخذ طعاماً؟

324
00:21:45,054 --> 00:21:46,822
هواية جديدة؟

325
00:21:46,856 --> 00:21:48,222
لا يسعني القول فعلاً

326
00:21:50,493 --> 00:21:52,427
حسناً

327
00:22:55,355 --> 00:22:57,623
(والس)

328
00:22:59,959 --> 00:23:02,694
هذه هي الساعة التي
(إشتريتها لـ(توب هات

329
00:23:02,729 --> 00:23:04,596
هذه لقطة كاميرا
(مراقبة لـ(توب هات

330
00:23:04,631 --> 00:23:07,499
و مشرفيه المباشرين
بالإستخبارات العسكرية الروسية

331
00:23:07,534 --> 00:23:09,768
أنظر إلى الجنرال
بأقصى اليمين

332
00:23:09,802 --> 00:23:11,069
أنظر إلى معصمه

333
00:23:11,103 --> 00:23:14,573
يستخدم (توب هات) هدايانا ليتسلق
سلم الإستخبارات العسكرية الروسية

334
00:23:14,607 --> 00:23:16,374
ليسعه أن يكون
جاسوساً أفضل لنا

335
00:23:18,344 --> 00:23:19,611
(هذه قفزة كبيرة فعلاً, (ساندي

336
00:23:19,646 --> 00:23:21,746
لقد درست هذا الرجل
قبل شهور من الآن

337
00:23:21,780 --> 00:23:24,282
,إنني أعرفه
,و أعرف طريقة تفكيره

338
00:23:24,316 --> 00:23:26,217
,إنه ذكي و ملتزم

339
00:23:26,252 --> 00:23:28,019
,و أصبح له أولوية بأن يكون جنرالاً

340
00:23:28,054 --> 00:23:30,288
أعتقد أنه بإعطاءه
الأدوات المناسبة

341
00:23:30,322 --> 00:23:32,257
,قد يكون جوهرتنا التي بالتاج

342
00:23:32,291 --> 00:23:33,891
لأمكنه مساعدتنا
,بكسب الحرب الباردة

343
00:23:33,926 --> 00:23:35,927
لكنه يحتاج لأدوات تجسس أفضل

344
00:23:35,961 --> 00:23:39,730
ستقيم سفارتنا حفل مشروبات
في (موسكو) خلال إسبوعين

345
00:23:39,765 --> 00:23:41,398
للصداقة العسكرية

346
00:23:41,433 --> 00:23:43,300
يمكن لموظف قضيتنا أن
...(يدعو (بولياكوف

347
00:23:43,334 --> 00:23:44,869
و يعطيه الـ(يونيك)؟

348
00:23:44,903 --> 00:23:47,872
الـ(يونيك) هو أفضل
,تقنية تجسسية

349
00:23:47,906 --> 00:23:49,707
و قد قامت الوكالة
بتطويره خلال 10 أعوام

350
00:23:49,741 --> 00:23:52,710
(إن أعطيناه لـ(توب هات
,(و سلمه للـ(كاي جي بي

351
00:23:52,744 --> 00:23:54,244
...(فهناك أعناق ستلوى,(ساندي

352
00:23:54,279 --> 00:23:57,114
عنقي و عنقكِ

353
00:24:04,289 --> 00:24:06,223
حسناً

354
00:24:06,257 --> 00:24:07,857
قومي بذلك

355
00:24:14,858 --> 00:24:16,858
<i><b><font color="#3399CC">منزل الـ(سي آي أيه) الآمن</b></i>

356
00:24:28,259 --> 00:24:30,009
!(آليكسندر أوغوردنيك)

357
00:24:30,644 --> 00:24:33,300
!إنه مقبوض عليك للخيانة العظمى

358
00:24:33,606 --> 00:24:36,728
!مهلاً... مهلا
!لحظة... لحظة

359
00:24:43,731 --> 00:24:46,228
!الإسعاف! إتصل بالإسعاف

360
00:24:46,613 --> 00:24:47,714
!بسرعة

361
00:25:01,137 --> 00:25:03,772
أحضرت لك شاهيك, أيها العقيد

362
00:25:03,806 --> 00:25:05,774
لذا, فإنك الآن
ستعطينا الإسم, صحيح؟

363
00:25:07,777 --> 00:25:09,511
صحيح؟

364
00:25:09,546 --> 00:25:12,548
أعرف إسمه الرمزي

365
00:25:15,084 --> 00:25:19,954
...(يسمونه الـ(كاي جي بي

366
00:25:19,989 --> 00:25:22,791
"(سيد (روبرت"

367
00:25:22,825 --> 00:25:26,460
,حسناً, الإسم الرمزي أمر جيد
لكننا بحاجة للتفاصيل

368
00:25:26,495 --> 00:25:28,429
أخبرني شيئاً عن
...هذا الرجل

369
00:25:28,463 --> 00:25:31,800
سيرة ذاتية, علامات فارقة

370
00:25:31,834 --> 00:25:38,272
...خائنكم هو رجل
لديه مشاكل

371
00:25:38,307 --> 00:25:41,375
...مشاكل مالية

372
00:25:41,410 --> 00:25:43,944
...مشاكل علاقات

373
00:25:43,978 --> 00:25:47,715
مشاكل شرب

374
00:25:47,749 --> 00:25:49,683
...و الآن

375
00:25:50,685 --> 00:25:53,120
(رحلتي إلى (مونتريال

376
00:25:53,154 --> 00:25:55,189
...كلا, أخبرني الآن -
حسناً, حسناً -

377
00:25:55,223 --> 00:25:58,491
...و الآن, دعونا
دعونا نأخذ خمس دقائق

378
00:26:01,863 --> 00:26:05,665
,(سأتصل بـ(لانغلي
...و أتأكد من ذلك

379
00:26:08,569 --> 00:26:12,138
...و

380
00:26:12,172 --> 00:26:13,573
أحضر شاهيك

381
00:26:50,810 --> 00:26:53,011
,أعطانا (يورتشنكو) إسماً رمزياً

382
00:26:53,045 --> 00:26:54,813
(العميل المزدوج هو سيد (روبرت

383
00:26:54,847 --> 00:26:57,015
علينا أن نبدأ من البداية
...و نتفقد ذلك

384
00:26:57,049 --> 00:26:58,850
كل مستند على حده

385
00:27:05,906 --> 00:27:08,307
<i><b><font color="#3399CC">موسكو), 1972)
قبل 13 عاماً</b></i>

386
00:28:14,458 --> 00:28:17,360
,(جنرال (بولياكوف
سعيد بحضورك

387
00:28:17,394 --> 00:28:19,895
أصبح الجو جيداً مؤخراً
في (موسكو), صحيح؟

388
00:28:19,929 --> 00:28:21,263
ماذا لديك من أجلي؟

389
00:28:21,297 --> 00:28:25,467
كاميرا متطورة أخرى؟

390
00:28:27,603 --> 00:28:31,273
الأمريكان... و تقنياتهم

391
00:28:31,307 --> 00:28:35,477
أتعتقد أن هذا
ما سيكسبكم الحرب؟

392
00:28:35,511 --> 00:28:39,214
,الشخصية هي ما تكسبك الحرب
الشجاعة

393
00:28:39,249 --> 00:28:43,150
هل ستجعلكم تقنيتكم
غير خائفون من الموت؟

394
00:28:53,529 --> 00:28:57,031
,في كل فرصة
,ينهزم الأمريكان

395
00:28:57,065 --> 00:28:59,133
و يظهرون ضعفهم

396
00:28:59,167 --> 00:29:01,835
أتظن فعلاً أن الحزب الشيوعي
,(بـ(الإتحاد السوفييتي

397
00:29:01,870 --> 00:29:03,905
سيظهر يوماً ضعفه؟

398
00:29:03,939 --> 00:29:06,941
,أبداً
إنهم وحوش

399
00:29:06,975 --> 00:29:08,842
لابد أن تضعهم
...بالقبر أولاً

400
00:29:08,877 --> 00:29:09,843
هل فهمت؟

401
00:29:09,878 --> 00:29:11,178
,إنها كاميرا تنقل المعلومات

402
00:29:11,213 --> 00:29:12,280
على بعد 100 ياردة

403
00:29:12,314 --> 00:29:14,515
...إنها -
!حسناً.. أجل -

404
00:29:14,549 --> 00:29:17,785
الجو رائع مؤخراً

405
00:29:25,593 --> 00:29:27,494
يكفي هراءاً

406
00:29:27,529 --> 00:29:30,696
سأنتصر عليكم بالحرب
الباردة لوحدي

407
00:29:30,731 --> 00:29:32,232
,(محطة قطار (كورسكي

408
00:29:32,266 --> 00:29:34,935
المسار الرابع, النفاية
التاسعة من النهاية

409
00:29:34,969 --> 00:29:36,469
!تصبح على خير

410
00:31:09,793 --> 00:31:11,261
<i>(أخبر (نيكسون
,المراسلين بالأمس</i>

411
00:31:11,295 --> 00:31:14,164
<i>أن الطريقة الوحيدة التي ستمكِّن
,إدارته من توقيع هذه الإتفاقية</i>

412
00:31:14,198 --> 00:31:17,167
<i>كانت على أساس المعلومات
,الجديدة التي تلقاها</i>

413
00:31:17,201 --> 00:31:19,002
<i>عن القدرة السوفييتية الصاروخية</i>

414
00:31:19,037 --> 00:31:21,004
<i>,وطبقاً لمصادر بالبيت الأبيض</i>

415
00:31:21,039 --> 00:31:23,006
<i>أن هذه المعلومات البالغة
,السرية جائت مباشرةً</i>

416
00:31:23,041 --> 00:31:25,341
<i>من الآلة العسكرية السوفييتية</i>

417
00:31:25,375 --> 00:31:27,844
(كنتِ محقة بشأن (بولياكوف

418
00:31:29,880 --> 00:31:32,715
إنه جوهرتنا في التاج

419
00:32:01,084 --> 00:32:02,785
(هل تتذكر (جاكسون توماس
من المدرسة المتوسطة؟

420
00:32:02,820 --> 00:32:04,720
بالطبع, الذي يعيش
بالقطعة الثالثة

421
00:32:04,754 --> 00:32:07,089
إنفصلوا والداه -
حقاً؟ -

422
00:32:07,124 --> 00:32:08,891
ألم يقل السبب؟

423
00:32:08,925 --> 00:32:10,493
,أمه لا تعود للمنزل

424
00:32:10,527 --> 00:32:12,828
و قد أمسكها أبوه
و هي تضاجع محاسبهم

425
00:32:12,862 --> 00:32:18,034
أظن أن المحاسب يبدو
غريب الأطوار أيضاً

426
00:32:18,068 --> 00:32:21,236
سأذهب لغرفتي, وداعاً

427
00:32:21,270 --> 00:32:22,838
وداعاً

428
00:32:22,872 --> 00:32:24,139
مرحباً؟

429
00:32:24,173 --> 00:32:25,908
روساريو), هذا أنا)

430
00:32:25,942 --> 00:32:27,242
(أنا (ريك

431
00:32:27,276 --> 00:32:29,144
,مرحباً, حبيبي
ماذا تفعل؟

432
00:32:29,178 --> 00:32:30,579
هل ستأتي للعشاء؟

433
00:32:30,613 --> 00:32:32,313
...حبيبتي

434
00:32:32,348 --> 00:32:34,315
أحضري جوازك

435
00:32:34,350 --> 00:32:36,884
لماذا؟
ماذا جرى؟

436
00:32:36,919 --> 00:32:38,953
أظن أنه عليكِ أن تحزمي حقائبكِ

437
00:32:38,987 --> 00:32:42,390
ماذا جرى, (ريك)؟
لما علي القيام بذلك؟

438
00:32:42,425 --> 00:32:43,958
ثقي بي فحسب

439
00:32:46,429 --> 00:32:48,163
أحبكِ -
(ريك) -

440
00:32:59,274 --> 00:33:01,008
بصحتك

441
00:33:15,990 --> 00:33:19,793
...ثمر الورد
و الترنجان؟

442
00:33:19,827 --> 00:33:20,994
هذا ما كتب على العبوة

443
00:33:21,028 --> 00:33:22,463
و رحلتي؟

444
00:33:22,497 --> 00:33:24,098
يمكنك الذهاب

445
00:33:24,132 --> 00:33:27,901
...(مونتريال)
مدينة رائعة

446
00:33:31,839 --> 00:33:34,741
,إذاً, مشاكل زوجية
...و مفرط بالشرب

447
00:33:34,775 --> 00:33:37,543
يمكن أن تصف بها عدداً
,(من موظفي الـ(سي آي أيه

448
00:33:37,578 --> 00:33:38,878
,(أو عملاء الـ(كاي جي بي
...و لأجل ذلك

449
00:33:38,913 --> 00:33:43,483
سنعطيك أي شيء تريده

450
00:33:43,517 --> 00:33:45,684
إنك بأرض الغنى
الآن, أيها العقيد

451
00:33:45,719 --> 00:33:49,188
لكني أريد أن أعرف
بالضبط ما تعرفه

452
00:33:49,223 --> 00:33:52,091
من هو العميل المزدوج؟

453
00:33:52,126 --> 00:33:55,694
...عميلكم المزدوج
...(سيد (روبرت

454
00:33:55,729 --> 00:34:01,834
,لديه سمات إدمانية
و لهذا السبب طردتموه

455
00:34:01,868 --> 00:34:05,670
كان على وشك أن يُرسَل
,(إلى مركز (موسكو

456
00:34:05,704 --> 00:34:07,171
<i>,حيث فشل بجهاز كشف الكذب</i>

457
00:34:07,205 --> 00:34:11,009
<i>,(إنه موظف سابق بالـ(سي آي أيه</i>

458
00:34:11,043 --> 00:34:14,712
<i>,لكنه كان مستاءاً جداً جداً</i>

459
00:34:14,747 --> 00:34:18,916
و قد إستغلينا هذا
الإستياء لصالحنا

460
00:34:18,951 --> 00:34:21,718
هل قلت "موظف سابق  بالـ(سي آي أيه)"؟

461
00:34:21,753 --> 00:34:23,920
إنه لم يعد يعمل بوكالتكم

462
00:34:23,955 --> 00:34:25,523
!إبن العاهرة

463
00:34:25,557 --> 00:34:28,626
...أتظن أنه -
أعلم أنه كذلك -

464
00:34:28,660 --> 00:34:32,062
إسحب كل ملف لدينا
!(عن (إدوارد لي هاورد

465
00:34:44,308 --> 00:34:47,210
هلَّا عذرتموني للحظة؟

466
00:35:18,008 --> 00:35:19,975
أيها الرئيس, هل أنت بخير؟

467
00:35:20,010 --> 00:35:22,178
أجل

468
00:35:22,212 --> 00:35:25,647
أجل, أنا بخير

469
00:35:25,682 --> 00:35:28,350
إنها راحة فحسب

470
00:35:29,852 --> 00:35:32,688
و الآن سنعرف من هو العميل

471
00:35:50,706 --> 00:35:52,940
...عرفنا من يكون العميل
(إنه موظف سابق بالـ(سي آي إيه

472
00:35:52,974 --> 00:35:55,710
لقد طردناه منذ عامين بسبب
تعاطي الكحول و المخدرات

473
00:35:55,744 --> 00:35:58,011
إسم الموظف هو
(إدوارد لي هاورد)

474
00:35:58,045 --> 00:35:59,279
لقد باعنا الوغد

475
00:35:59,314 --> 00:36:00,780
كم مدى معرفته؟

476
00:36:00,815 --> 00:36:03,650
,(كان سيرسل إلى مركز (موسكو

477
00:36:03,685 --> 00:36:06,653
و طردته قبل
إسبوعين من مغادرته

478
00:36:06,688 --> 00:36:09,022
إنه يعرف كل شيء

479
00:36:10,925 --> 00:36:14,127
كل علامة حمراء
,هي ملتقى طرق

480
00:36:14,161 --> 00:36:16,329
,بين مدير الإدارة الأولية
,(فيتالي يورتشنكو)

481
00:36:16,363 --> 00:36:17,563
و المخبر المعرض للخطر

482
00:36:17,598 --> 00:36:20,499
كل علامة حمراء تظهر
,فرصة متزايدة

483
00:36:20,534 --> 00:36:23,636
أن المخبر قد أبلغ عنه
,(للـ(كاي جي بي

484
00:36:23,670 --> 00:36:27,107
,و لدينا الآن خائن مؤكد

485
00:36:27,141 --> 00:36:31,644
و الذي قد يعرف كل إسم
من هؤلاء الأشخاص على حده

486
00:36:31,955 --> 00:36:33,305
<i><b><font color="#3399CC">(جي تي توب هات)</b></i>

487
00:36:36,306 --> 00:36:38,906
<i><b><font color="#3399CC">(بارفيكا), (الإتحاد السوفييتي)
1985</b></i>

488
00:36:39,607 --> 00:36:41,307
!جدي!, جدي

489
00:36:41,308 --> 00:36:43,008
نعم, حبيبتي؟

490
00:36:43,009 --> 00:36:46,009
,أريد تجربة إصطياد السمك الآن
هلَّا أريتني؟

491
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
أجل

492
00:36:48,401 --> 00:36:51,001
لكن عليكِ أن تقومي بذلك هكذا تماماً

493
00:36:52,002 --> 00:36:55,002
أو لن تصطادي أي سمكة

494
00:36:59,003 --> 00:37:02,803
مجيئاً و عودة, مجيئاً و عودة

495
00:37:02,804 --> 00:37:04,404
كجلد السوط

496
00:37:04,405 --> 00:37:07,205
هل هذه حشرة التي بالنهاية؟

497
00:37:10,006 --> 00:37:11,206
بل ذبابة

498
00:37:13,007 --> 00:37:16,007
السمك يجب أكل الذباب

499
00:37:30,008 --> 00:37:32,008
ما الأمر يا جدي؟

500
00:37:47,009 --> 00:37:49,109
(لا شيء, (مارينا

501
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
أبي, هناك كلام
في (موسكو) مؤخراً

502
00:38:05,301 --> 00:38:06,501
نميمة

503
00:38:06,702 --> 00:38:08,202
دعهم يثرثرون

504
00:38:09,203 --> 00:38:11,003
كلام فارغ

505
00:38:11,304 --> 00:38:15,004
عن من يُمنح الثقة و من لا يُمنحها

506
00:38:17,305 --> 00:38:19,305
...يمكنك أن تثق

507
00:38:21,006 --> 00:38:22,606
بأني أحب وطني

508
00:38:23,007 --> 00:38:24,807
...أما الأشخاص الذين يديرونها

509
00:38:25,508 --> 00:38:28,008
يمكنهم الذهاب للجحيم

510
00:38:30,399 --> 00:38:31,699
(أليوشا)

511
00:38:34,100 --> 00:38:35,700
متى وصلت؟

512
00:38:35,701 --> 00:38:37,401
(جئت لآخذ (مارينا

513
00:38:37,402 --> 00:38:39,002
!أبي

514
00:38:40,003 --> 00:38:41,803
هل سنذهب للمنزل الآن؟

515
00:38:41,804 --> 00:38:44,304
أجل, (مارينا), سنعود
...لـ(موسكو) الليلة

516
00:38:44,305 --> 00:38:46,505
...لذا قولي وداعاً لجدتكِ و

517
00:38:47,106 --> 00:38:48,506
جدكِ

518
00:39:02,107 --> 00:39:05,007
,(أبي, إن إتصلوا بك من (موسكو

519
00:39:05,408 --> 00:39:08,008
,لأجل أمر تافه
...لا أعلم ما هو

520
00:39:09,009 --> 00:39:10,409
للقاء

521
00:39:10,410 --> 00:39:12,000
,فمهما فعلت

522
00:39:12,001 --> 00:39:13,801
,لا تصدقهم
لا تذهب, أرجوك

523
00:39:16,102 --> 00:39:17,302
,لكن أين

524
00:39:17,603 --> 00:39:20,303
بإعتزازي العظيم بنفسي

525
00:39:20,304 --> 00:39:23,004
سأذهب عوضاً عن ذلك؟

526
00:39:28,349 --> 00:39:31,919
ريك), ما الذي يجري؟)

527
00:39:35,890 --> 00:39:39,426
لست أنا الوحيد

528
00:39:39,460 --> 00:39:41,228
هناك إثنان منا

529
00:39:45,033 --> 00:39:47,267
ما الذي تتحدث عنه؟

530
00:39:50,438 --> 00:39:53,172
كل شيء سيكون
رائعاً, (روساريو)؟

531
00:39:57,144 --> 00:40:00,513
رائعاً فحسب

532
00:40:26,514 --> 00:40:30,514
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

533
00:40:31,811 --> 00:40:34,379
نعم؟

534
00:40:40,006 --> 00:40:44,399
<i><b><font color="#3399CC">...في الحلقة القادمة</b></i>

