1
00:00:00,250 --> 00:00:10,250
ترجمة : د/مجــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــونى
تعديل التوقيت : د.قيس الحراكي

2
00:00:54,450 --> 00:00:56,325
لا, من فضلك, لا, ارجوك

3
00:00:56,330 --> 00:00:59,170
لا,لا, لايجب ان تذهب هناك, ارجوك

4
00:00:59,175 --> 00:01:01,050
استمع لما أقوله

5
00:01:01,690 --> 00:01:03,690
ارجوك, اسمع لى, ارجوك

6
00:01:08,690 --> 00:01:11,370
ســــر المـــداخــــــــــن
============

7
00:01:14,010 --> 00:01:16,070
كاترام,ياعزيزى,لن اسألك

8
00:01:16,770 --> 00:01:20,470
فقط انها مسألة ذات اهمية وطنية كبيرة

9
00:01:20,550 --> 00:01:22,250
أليس الأمر كذلك دائما ؟

10
00:01:22,255 --> 00:01:25,260
لدينا الفرصة الأكبر فى الأقتراب من فيينا

11
00:01:25,270 --> 00:01:26,320
استمر

12
00:01:26,325 --> 00:01:28,770
والنمساويون مجموعة محايدة لطيفة

13
00:01:28,775 --> 00:01:31,000
وهم حريصون على صداقتنا يا بريتس

14
00:01:31,030 --> 00:01:32,710
- ماهو العرض ؟
- خام الحديد

15
00:01:32,790 --> 00:01:35,410
ندخل بلادهم,ونساعدهم فى انشاء
الصناعات الثقيلة حتى تقف على اقدامها

16
00:01:35,910 --> 00:01:38,150
ونأخذ فى المقابل كل الحديد الخام الذى نحتاجه

17
00:01:38,751 --> 00:01:41,161
رئيس الوزراء لن يصدق حظه

18
00:01:41,162 --> 00:01:42,930
على اى حال, فيينا ارسلت مبعوثها

19
00:01:43,000 --> 00:01:44,800
الكونت لودويج

20
00:01:45,000 --> 00:01:48,400
وقد كُلفت بمهمة مقابلة الكونت والتفاوض معه

21
00:01:48,500 --> 00:01:50,300
وجعله يوقع على الأتفاقية

22
00:01:50,800 --> 00:01:53,500
فى مكان ما يكون مبهج و رصين

23
00:01:53,800 --> 00:01:56,000
وأنت فكرت فى المداخن ؟

24
00:01:56,100 --> 00:01:57,800
كما تعلم, حفلة نهاية الأسبوع

25
00:01:57,850 --> 00:02:00,700
غداء جيد, ونبيذ محترم

26
00:02:01,000 --> 00:02:03,900
تماما مثل الأيام الخوالى, ما رأيك ؟
هل انت من المؤيدين ؟

27
00:02:04,100 --> 00:02:07,010
فى الحقيقة لقد كنت اُفكر فى الذهاب
الى هناك فى اجازة الشهر القادم

28
00:02:07,011 --> 00:02:09,730
هراء, لاأحد يذهب فى الأجازات فى سبتمبر

29
00:02:09,731 --> 00:02:12,730
بالأضافة الى كوننا انا و انت عائلة عمليا

30
00:02:12,735 --> 00:02:15,570
عندما تعود ابنتك الى رشدها

31
00:02:18,370 --> 00:02:21,410
لم نعد كما كنا,
المنزل فى حاجة الى بعض الأصلاح

32
00:02:21,415 --> 00:02:24,690
مثالى, العظمة الباهتة, سوف تُضيف الى الأثارة

33
00:02:25,730 --> 00:02:27,730
من الضرورى ان يكون محدودا

34
00:02:27,735 --> 00:02:30,970
فى الحقيقة, عميق و رصين

35
00:02:30,975 --> 00:02:33,570
ضيف او اثنان,مُختارين بشكل حسًاس

36
00:02:34,490 --> 00:02:37,810
بالطبع هؤلاء الأوربيون يصيبهم الخوف والهلع

37
00:02:37,815 --> 00:02:40,570
سوف أرسل لك افضل رجالى ليساعد فى التنظيم

38
00:02:40,575 --> 00:02:42,530
بيل ايفرسليخ, تحت خدمتك

39
00:02:43,130 --> 00:02:45,090
كيف حالك ؟

40
00:02:46,170 --> 00:02:50,450
ولكن, لماذا المداخن ؟
لقد مضت سنوات منذ آخر حفلة

41
00:02:50,455 --> 00:02:52,930
بل قرون, منذ عام 1932 م

42
00:02:53,730 --> 00:02:55,610
اعرض عليه الخطاب

43
00:02:55,615 --> 00:02:57,570
- ال...؟
- من الكونت لودويج ؟

44
00:03:04,050 --> 00:03:06,010
ها هو

45
00:03:06,530 --> 00:03:08,410
الفقرة الرابعة

46
00:03:08,415 --> 00:03:10,330
فى المنتصف

47
00:03:10,335 --> 00:03:13,410
"لقد سمعت ان المداخن هى اثمن بيت..فى

48
00:03:13,415 --> 00:03:15,450
فى انجلترا القديمة

49
00:03:15,455 --> 00:03:17,850
وقد اُعدها شرف كبير

50
00:03:17,855 --> 00:03:20,690
لأن أرى هذا القصر الكنز بنفسى

51
00:03:21,850 --> 00:03:25,690
وسوف تكون ذكرى أتلهف للأحتفاء بها

52
00:03:43,770 --> 00:03:45,850
آسف للحضور بدون سابق انذار

53
00:03:46,350 --> 00:03:48,910
لو تعاملت بلطف معى, فسأتعامل بلطف معك

54
00:03:48,915 --> 00:03:50,030
Agh!

55
00:03:54,750 --> 00:03:56,110
النجدة

56
00:04:12,670 --> 00:04:14,670
ابدا, ابدا...

57
00:04:16,990 --> 00:04:18,950
..اياك ان تلمس دراجة الوالدة ثانية

58
00:04:19,990 --> 00:04:22,790
هل انت بخير ؟
اتستطيعى النهوض ؟

59
00:04:23,070 --> 00:04:25,470
- نعم...انا
- هذا هو الشئ المهم

60
00:04:25,475 --> 00:04:28,190
متى ما وقفت على قدميك,تبدو الحياة...

61
00:04:30,590 --> 00:04:32,590
مليئة بالأحتمالات

62
00:04:33,310 --> 00:04:35,030
حقا

63
00:04:37,310 --> 00:04:41,590
ليس لأننى مهتم وقلق على دراجة الأم المسكينة

64
00:04:42,350 --> 00:04:44,310
آمل الا يكون كذلك

65
00:04:44,910 --> 00:04:47,310
ولكنى أظن ان الشاب قد وصلته الرسالة

66
00:04:52,110 --> 00:04:54,830
وهكذا كان هو,
يجرى نحوى لينقذنى على حصانه الحديدى

67
00:04:54,835 --> 00:04:58,510
اعنى انها كانت بحق
أكثر الاعمال النبيلة غباءا...

68
00:04:58,515 --> 00:05:00,070
ماذا ؟

69
00:05:00,075 --> 00:05:01,510
فيرجينيا

70
00:05:01,515 --> 00:05:04,310
انت رومانسية جدا مثل أمك العزيزة

71
00:05:04,315 --> 00:05:05,710
لا,لا,لا

72
00:05:05,715 --> 00:05:08,030
انت مُخطئة,لو بأمانة...

73
00:05:08,035 --> 00:05:10,070
لم يكن باستطاعته ان يكون مناسبا

74
00:05:10,075 --> 00:05:11,710
لا نقود, ولا فرصة

75
00:05:11,715 --> 00:05:13,630
اذن
نعم

76
00:05:13,635 --> 00:05:15,710
القضية اُقفلت

77
00:05:15,715 --> 00:05:19,310
وعلى اى حال ,لقد كان منعزلا معى
الأسبوع الماضى

78
00:05:19,710 --> 00:05:21,990
توقعت ان يكون اصابه الملل منى

79
00:05:21,995 --> 00:05:23,950
ربما, هل له أسم ؟

80
00:05:24,830 --> 00:05:28,510
السير انتونى كيد, بدون لقب الفروسية

81
00:05:39,230 --> 00:05:41,750
عزيزتى, لقد كنت اُفكر

82
00:05:42,270 --> 00:05:44,230
فى عضو البرلمان المسكين

83
00:05:45,590 --> 00:05:48,070
لن يكون جورج لوماكس متأثرا

84
00:05:48,070 --> 00:05:49,670
بل على العكس

85
00:05:49,670 --> 00:05:51,270
ليس انذارا نهائيا آخر ؟

86
00:05:51,270 --> 00:05:54,470
عندى حتى ليلة الأحد للموافقة على
ان اكون حرم السيد جورج لوماكس

87
00:05:54,470 --> 00:05:56,710
- او ماذا ؟
- أو أن يغزو بولندا على ما اظن

88
00:05:57,750 --> 00:05:59,790
على اى حال, الشروط كريمة للغاية

89
00:06:00,830 --> 00:06:03,110
سيجعل ابى يُقيم فى شقة فى قصر بالمدينة

90
00:06:03,110 --> 00:06:05,630
وهذا ما كان كل مايريده منذ وفاة امى

91
00:06:05,630 --> 00:06:08,150
بل سيقوم بالأنفاق حتى يمنع
قصر المداخن من الأنهيار

92
00:06:08,150 --> 00:06:10,830
والذى اعتبره الشئ البهيج الجيد للعائلة

93
00:06:10,830 --> 00:06:12,710
لو تزوجتيه

94
00:06:12,710 --> 00:06:15,230
من المفترض ان أكون أكثر عرفانا و شُكرا

95
00:06:16,030 --> 00:06:21,230
لست متأكدة ان كان العرفان و الشكر أساس الزواج الناجح السعيد

96
00:06:22,390 --> 00:06:25,470
لا,لا, لست خبيرة فى هذا الشأن

97
00:06:25,470 --> 00:06:30,350
لا, امى كان تقول دائما انك تفوقين كل ابناء عمومتها عقلا وحكمة

98
00:06:30,910 --> 00:06:34,030
بالتاكيد لقد صنعت لها زواجا رائعا

99
00:06:34,790 --> 00:06:37,350
اليس شيئا بسيطا ان نكون سعداء

100
00:06:38,110 --> 00:06:40,310
اعنى, اننا يجب ان نراها و نعرفها

101
00:06:42,110 --> 00:06:46,430
بما انك هنا, سنقوم انا و انت بالنزهات

102
00:06:49,110 --> 00:06:52,310
- هل ستقومين بهذا ؟
- سأبذل قصارى جهدى

103
00:06:52,250 --> 00:06:53,530
Well!

104
00:06:57,570 --> 00:07:02,610
هل انت متاكدة من عدم ازعاج والدك بحضورى الى هنا ؟

105
00:07:02,610 --> 00:07:04,690
ان ابى مسرور

106
00:07:04,690 --> 00:07:06,850
وعلى اى حال فقد نزلت عندك فى سانت ميد

107
00:07:06,850 --> 00:07:08,850
وعلى الأقل أرد لك المعروف

108
00:07:09,170 --> 00:07:11,490
انظرى الى صفحة 10 هنا

109
00:07:12,410 --> 00:07:14,290
اليس هو جيدا ؟

110
00:07:17,250 --> 00:07:18,850
أنتونى كيد

111
00:07:17,210 --> 00:07:22,050
بعض اعمال النزوة

112
00:07:22,090 --> 00:07:26,410
ان فيرجينيا بريئة, سهلة الأنقياد,

113
00:07:37,090 --> 00:07:39,410
- هل جاءت وجده

114
00:07:55,090 --> 00:08:03,410
بالنسبة الى فرجينيا,انا أثق انه ليس لديك الطموح فى أرثها
- يا له من سؤال

115
00:08:17,250 --> 00:08:20,690
- نعم يا تريدويل ؟
- ضيوفك وصلوا يا سيدى

116
00:08:20,690 --> 00:08:21,610
وصلوا ؟

117
00:08:21,610 --> 00:08:23,930
ظهرك للخلف, حانت الساعة

118
00:08:24,210 --> 00:08:26,210
أنظر و تعلم

119
00:08:26,850 --> 00:08:29,090
الخطابات المرسلة على طاولة سعادته

120
00:08:29,090 --> 00:08:31,210
ارسليهم بالبريد السريع من فضلك

121
00:08:35,530 --> 00:08:36,010
الكونت لودويج

122
00:08:41,250 --> 00:08:42,970
انظرى

123
00:08:42,970 --> 00:08:45,130
انه يلعق احذيته عمليا

124
00:08:45,130 --> 00:08:48,570
قد يعتقد الكونت انها عادة انجليزية جذابة

125
00:08:53,970 --> 00:08:59,930
انه لشرف لى ان اٌقدمك الى شعبى و عائلتى المتواضعة

126
00:09:00,090 --> 00:09:03,210
انها مبكرة ولكنها أفضل كثيرا

127
00:09:03,390 --> 00:09:06,210
على العكس, اننى متأخر كثيرا

128
00:09:08,510 --> 00:09:10,730
فى الحقيقة, هو منزل جميل , نعم

129
00:09:10,930 --> 00:09:13,990
يبدو وكأنه من عصر آخر

130
00:09:14,210 --> 00:09:16,290
اتساءل ان كان يتكلم اى انجليزية

131
00:09:16,490 --> 00:09:19,510
كم مقدار الأنجليزية التى تحتاجينها لتوقيع شيك ؟

132
00:09:28,610 --> 00:09:31,490
مادلين

133
00:09:35,130 --> 00:09:36,590
ابى

134
00:09:36,830 --> 00:09:37,090
فيرجينيا

135
00:09:37,450 --> 00:08:39,990
لم اسمعك عند وصولك

136
00:09:40,250 --> 00:09:40,790
اهلا يا ابى

137
00:09:42,670 --> 00:09:44,290
انا اسف جدا يا عزيزتى

138
00:09:44,330 --> 00:09:45,770
العزيزة جين

139
00:09:46,170 --> 00:09:47,330
كليمينت

140
00:08:46,890 --> 00:09:48,850
لقد مر...حسنا...

141
00:09:49,050 --> 00:09:51,710
نعم, ليس منذ الجنازة

142
00:09:53,130 --> 00:09:56,570
لقد كنت حنونة جدا لأبنتى منذ ان فقدنا مادلين

143
00:09:56,870 --> 00:09:57,830
كيف حال حديقتك ؟

144
00:09:57,835 --> 00:10:00,000
تعيش بصعوبة

145
00:10:01,000 --> 00:10:02,930
ابى, لقد قمت بمجهود كبير

146
00:10:02,930 --> 00:10:07,210
لاتُبالى بى, انا رجل الأعمال الغريبة هذه الأيام

147
00:10:07,210 --> 00:10:11,290
انظروا, ارى انك دعوت هذه
السيدة اللطيفة من التراث الوطنى

148
00:10:12,210 --> 00:10:14,090
هيلدا بلينكنسوب ؟

149
00:10:15,090 --> 00:10:16,090
لا,لا

150
00:10:16,810 --> 00:10:18,210
اوه, لا

151
00:10:18,210 --> 00:10:22,810
يا بندل , لاتتذمرى,
لقد كانت حريصة جدا على ان ندعوها

152
00:10:22,810 --> 00:10:24,770
ولكنها ممنوعة وقد اتفقنا على ذلك

153
00:10:24,770 --> 00:10:28,050
نعم, ولكن معهد التراث الوطنى
قدم عرضا حساسا جدا

154
00:10:28,090 --> 00:10:31,290
المداخن ظلت فى العائلة لقرون, انها من العائلة

155
00:10:31,290 --> 00:10:34,890
نعم, ولكن يا عزيزتى نحن لا نستطيع تحمل تكاليف بقاء المكان سليما

156
00:10:34,890 --> 00:10:37,770
سوف نرتب امورنا, هذا ما نفعله دائما

157
00:10:40,850 --> 00:10:42,810
انها على طبيعتها الجيدة

158
00:10:45,010 --> 00:10:49,890
لقد تكفل معهد التراث الوطنى ب 13 منزلا

159
00:11:02,010 --> 00:11:10,890
سوف تُدهشون كثيرا,كيف سيتحول هذا المكان القديم الى متنزهات للعامة خاصة فى العطلات

160
00:11:21,430 --> 00:11:23,750
المجتمع الراقى يا ايفرسليخ, ماذا قلت لك ؟

161
00:11:23,750 --> 00:11:26,590
جمًِل المكان يا سيدى,
قلت جمًِل المكان

162
00:11:26,590 --> 00:11:29,710
العلماء, رواد الصناعة...

163
00:11:29,710 --> 00:11:33,110
ولكن, من الذين أحضرتهم ؟
السيدة ممسحة والسيدة جردل

164
00:11:33,330 --> 00:11:36,390
كاترهام يقول انهم من الطبقة الراقية
لو نظرت اسفل منهم قليلا

165
00:11:36,390 --> 00:11:38,310
- هل قال هذا ؟
- أهناك مشكلة ؟

166
00:11:38,310 --> 00:11:39,150
اطلاقا

167
00:11:40,150 --> 00:11:42,910
قائمة متنوعة من الضيوف

168
00:11:43,310 --> 00:11:45,190
حسن, سوف اشترك معهم

169
00:11:49,430 --> 00:11:51,390
هل هذا من ترتيبك ؟

170
00:11:52,510 --> 00:11:54,710
جورج سوف يتقبلنا كما نحن هكذا

171
00:11:56,070 --> 00:11:58,990
- ماذا ؟
- تزوجيننى

172
00:12:01,390 --> 00:12:02,430
بيل

173
00:12:04,110 --> 00:12:06,190
لاتعرض الزواج ابدا على معدة خالية

174
00:12:07,110 --> 00:12:09,150
أسألنى ثانية بعد العشاء

175
00:12:09,150 --> 00:12:11,110
ألا يجب ان تكون موجودا فى مكان ما ؟

176
00:12:24,350 --> 00:12:26,310
جو خانق, اليس كذلك ؟

177
00:12:28,630 --> 00:12:30,590
ماذا فعلت بشعرك ؟

178
00:12:31,030 --> 00:12:31,790
لا شئ

179
00:12:31,790 --> 00:12:33,950
من اللطيف انك لاحظت يا عزيزى

180
00:12:33,950 --> 00:12:37,750
انت لم تنسى انك وعدتنى
ان تعطينى جوابك ليلة الأحد ؟

181
00:12:38,470 --> 00:12:40,430
الساعة تدق

182
00:12:49,030 --> 00:12:52,470
اعذرونى, ولكنكم جميعا تبدون مثاليون جدا

183
00:12:52,470 --> 00:12:56,030
كما لو كنتم خرجتم من صورة

184
00:12:56,030 --> 00:12:58,430
كونت لودويج, دعنى أقدم لك كليمنت ريفيل

185
00:12:58,430 --> 00:13:00,390
الماركيز التاسع لعائلة كاترهام

186
00:13:00,950 --> 00:13:03,390
- كيف حالك ؟
- الشرف كله لى

187
00:13:04,150 --> 00:13:06,030
اهلا

188
00:13:06,710 --> 00:13:09,470
وهاتان هما صغيرات ريفيل الأثنتين ؟

189
00:13:10,910 --> 00:13:13,630
هل ترحبون بضيفنا ؟

190
00:13:13,630 --> 00:13:14,710
ولما لا ؟

191
00:13:14,710 --> 00:13:18,710
انا عندى قدمان يسار,
لذا لما لاتقوم بتقديمها هى ؟

192
00:13:18,710 --> 00:13:20,950
لأن كل واحد آخر يرغب فى هذا

193
00:13:31,790 --> 00:13:32,750
يا له من ايقاع

194
00:13:33,590 --> 00:13:35,630
راقصة رشيقة

195
00:13:35,630 --> 00:13:37,590
كلهم هكذا, اليس كذلك ؟

196
00:13:37,990 --> 00:13:41,270
مازالت هى الأكثر ايقاعا

197
00:13:42,150 --> 00:13:44,110
هل هذه هى زيارتك الأولى لشواطئنا ؟

198
00:13:44,110 --> 00:13:47,470
لا, انا متجول رحًالة

199
00:13:47,470 --> 00:13:50,270
أو كنت كذلك فيما مضى

200
00:13:51,070 --> 00:13:52,830
أنت تسخرين منى الآن

201
00:13:52,830 --> 00:13:54,790
لا,لا, انها انجليزيتك فحسب

202
00:13:55,350 --> 00:13:56,630
رائع

203
00:13:56,630 --> 00:13:58,910
انا عندى مدرس منضبط جدا كما ترين

204
00:13:58,910 --> 00:14:01,390
علمتنى فقط حركات اللسان

205
00:14:02,350 --> 00:14:04,710
متجول رحًالة

206
00:14:04,710 --> 00:14:08,550
متجول رحًالة
متجول رحًالة
208

207
00:14:08,590 --> 00:14:09,750
كفى على ما أظن

208
00:14:09,750 --> 00:14:12,990
عشاءك سيبرُد

209
00:14:12,990 --> 00:14:14,950
جيد جدا

210
00:14:23,590 --> 00:14:28,030
- باندل, هل تقودينى ؟
- نعم بالطبع

211
00:14:28,030 --> 00:14:29,430
بعدك يا انسة بلينكينسوب

212
00:14:41,910 --> 00:14:43,870
حسن جدا انك معنا

213
00:14:47,470 --> 00:14:48,390
- هل نذهب ؟

214
00:15:08,950 --> 00:15:11,030
عشاء رائع, شكرا

215
00:15:11,030 --> 00:15:12,550
نعم, حافل جدا

216
00:15:12,550 --> 00:15:16,670
أغفر لى سؤالى ياسيدى,هل اهتمامك بمنزلى
مصدره الهندسة المعمارية ؟

217
00:15:16,670 --> 00:15:20,110
لا, ليس لى دماغ للتصاميم الكبيرة
للهندسة المعمارية

218
00:15:22,270 --> 00:15:25,150
- لوحاتك..
- لقد بعنا معظم اللوحات القيمة

219
00:15:25,150 --> 00:15:28,790
مازال لدينا فان ديك
- ارى هذا

220
00:15:28,990 --> 00:15:31,590
- من هذا الشخص ؟
- احد الدوقات القديمة

221
00:15:32,550 --> 00:15:34,510
ريتشموند , دوق

222
00:15:35,430 --> 00:15:37,430
ريتشموند, نعم

223
00:15:37,430 --> 00:15:43,310
لو لم يكن السبب الفن او الهندسة,
اذن...؟
- اوه, التاريخ

224
00:15:43,710 --> 00:15:49,350
يُشاع ان الرجال العظام أجتمعوا
داخل هذه الجدران, المعاهدات, وشئون الدولة

225
00:15:49,430 --> 00:15:54,470
حتى الحروب بدأت وأنتهت هنا مع القهوة و السيجار

226
00:15:54,470 --> 00:15:57,430
لا شئ مقدس هنا ,أؤكد لك

227
00:15:58,070 --> 00:16:02,310
انه معتدل, اليس كذلك يا كاترهام ؟
المداخن لها سمعة كبيرة

228
00:16:03,830 --> 00:16:05,750
اذن, ماذا حدث ؟

229
00:16:05,910 --> 00:16:08,670
- ماذا كان هذا ؟
- لقد مررنا ببعض المضايقات

230
00:16:09,750 --> 00:16:13,790
اه, حفل عام 1932 ؟
- هذا الحدث القديم

231
00:16:15,070 --> 00:16:20,790
لقد عدنا مع ارسالية سفارة كاراكاس
لقد كانت مهمتى الأخيرة كما ظهر بعد

232
00:16:20,790 --> 00:16:24,830
لقد كان هذا قبل ولادة فيرجينيا
على اى حال كانت ليلة وقتها

233
00:16:25,230 --> 00:16:28,110
كانت أمك تُقيم حفلات رائعة,
مع فرقة موسيقية فى الحديقة

234
00:16:28,110 --> 00:16:32,910
اننى اتذكر القصة, نعم,
لقد كنت هناك بنفسك يا جورج, اليس كذلك ؟

235
00:16:32,910 --> 00:16:37,150
كنت مُساعدا,
كنت ارافق الليدى سمرست

236
00:16:37,390 --> 00:16:40,150
كان شيئا توجيهيا

237
00:16:42,990 --> 00:16:47,030
هل هذه هنا ؟
- نعم   - اين هذا ؟

238
00:16:47,030 --> 00:16:48,590
الحديقة الوردية

239
00:16:48,590 --> 00:16:50,630
نغمتنا المحبوبة فينيسيا

240
00:16:52,630 --> 00:16:54,590
صوت غنائى عذب
شكرا

241
00:16:54,590 --> 00:16:56,390
على اى حال , كان هناك القليل لعمله

242
00:16:56,390 --> 00:17:02,070
لأن دوقة سمرست استعارت بروشا كبيرا لهذه الأمسية

243
00:17:02,070 --> 00:17:08,950
- بروش كبير ؟
- ابى, لقد كانت ماسة مايسور من الهند,
ربما أغلى ماسة فى العالم

244
00:17:09,790 --> 00:17:13,790
مهما كانت ,فقد أختفت فى وقت الأفطار

245
00:17:13,790 --> 00:17:18,710
سُرقت بواسطة خادمة استقبال تافهة تُدعى أجنيس

246
00:17:19,790 --> 00:17:22,750
خادمة استقبال, يا لها من قصة انجليزية

247
00:17:23,150 --> 00:17:26,070
والخادمة اختفت فى الليل, اليس صحيحا ؟

248
00:17:26,510 --> 00:17:28,710
ولم يتم العثور على الماسة بعد ذلك ابدا

249
00:17:28,710 --> 00:17:31,110
- هل يريد احد المزيد من القهوة ؟
- نعم من فضلك

250
00:17:32,270 --> 00:17:35,910
اذن,اى نوع من الفتيات كانت هى أجنيس ؟

251
00:17:37,330 --> 00:17:42,290
- او الم يلاحظها احد؟
لقد كانت فى 18 من عمرها, لابد وان تكون فقدت عقلها

252
00:17:43,810 --> 00:17:48,970
على اى حال, كان هذا معناه نهاية عملى فى السلك الدبلوماسى

253
00:17:51,370 --> 00:17:53,330
كان شئ مخجل

254
00:17:55,450 --> 00:18:00,890
حسنا, لو سمحت لنا السيدات...؟
الى العمل     - نعم ,حقا

255
00:18:01,290 --> 00:18:07,250
سنبدأ فى العمل, انت تريد حديدنا
, سيد لوماكس, يا عضو البرلمان ؟

256
00:18:07,450 --> 00:18:13,170
حسنا؟, طبيعيا
سأقدم طلبا واحدا, المداخن

257
00:18:16,630 --> 00:18:24,470
أعطنى المداخن كخدمة شخصية, وفى المقابل
أضمن لك ان تحصل على ما يسر قلبك

258
00:18:25,350 --> 00:18:30,930
- حسنا, انا لست متأكدا...
- نحن لسنا للبيع, أخبرهم

259
00:18:32,970 --> 00:18:36,570
لما لا تلعبون جميعا دورا من البريدج ؟
نعم

260
00:18:47,290 --> 00:18:49,450
تبدو بالترتيب

261
00:18:52,330 --> 00:18:58,610
هل انت متاكد ؟
تماما
اذن امض على ورقك

262
00:19:05,250 --> 00:19:09,770
لو سمحت ايها الكونت ان توقع هنا
بكل سرورى

263
00:19:27,770 --> 00:19:28,450
سيد لوماكس

264
00:19:29,810 --> 00:19:33,130
جين, ما الذى يحدث ؟
لا اعرف, كم الساعة الآن ؟

265
00:19:34,810 --> 00:19:36,050
لو نتجمع كلنا بأسفل

266
00:19:37,650 --> 00:19:46,930
انا آسف على ايقاظكم جميعا, ولكن سكرتير
السيد لوماكس وُجد مغشيا عليه
- هذا صحيح يا سيدى

267
00:19:47,930 --> 00:19:50,890
- هل الجميع حاضرون وبخير يا ايفرسليخ؟
- نعم حقا.

268
00:19:50,890 --> 00:19:54,890
أظن ان هناك واحدا مفقودا,  الكونت
- الكونت خارج الأحصاء

269
00:19:54,970 --> 00:19:59,650
لاعجب فى اعتبار انه نائم فى الخلف
انظر ان كنت تستطيع ايقاظه

270
00:19:59,650 --> 00:20:01,450
- انه ليس فى غرفته يا سيدى
- ماذا ؟

271
00:20:01,450 --> 00:20:04,810
- اين هو؟
- ربما سنحتاج لمجموعة استكشاف

272
00:20:04,810 --> 00:20:12,530
حقا,جافير,انت و روبريس أغلقوا الباب الخلفى
وانت يا باندل, قسم الخدم, وانت والأنسة بليكينسوب الى الطابق الأرضى

273
00:20:12,610 --> 00:20:14,250
وأنا و فيرجينيا فى الطابق العلوى

274
00:20:14,250 --> 00:20:16,890
- هل تأتين معى يا فيرجينيا ؟
- لاوقت لدينا لهذا

275
00:20:16,890 --> 00:20:20,130
لماذا تستخف بى دائما ؟
- هل يمكن ان تكُفان انتم الأثنين ؟

276
00:20:23,010 --> 00:20:27,170
هل يمكن ان تصعدى لأعلى
يا فيرجينيا و تُحضرى دوائه ؟

277
00:20:27,170 --> 00:20:29,490
سيظلى هنا يا جين وتراقبيه
- بالطبع.

278
00:20:45,990 --> 00:20:49,500
هل تعتقد أن هذا من الحكمة؟
- غالبا لا

279
00:20:50,000 --> 00:20:53,700
ماذا عنكِ؟
- لا أعتقد أيضا

280
00:20:59,990 --> 00:21:04,110
يبدو أنه مر وقت طويل جدا 
منذ آخر مرة تحدثنا سوية

281
00:21:11,500 --> 00:21:19,110
انا ممتن انك تهتمى بفرجينيا من أجلى

282
00:21:21,990 --> 00:21:28,110
طوال السنولت السابقة منذ وفاة مادلين

283
00:21:28,990 --> 00:21:35,110
توقعت انك ستنتقل الى لندن

284
00:21:36,990 --> 00:21:49,110
ياللطفلة المسكينة, الحقيقة ان الذكريات تحاصرنا
حتى الجيدة منها

285
00:21:49,670 --> 00:21:54,630
لقد أحضرت دواءك
شكرا لله على فتياتى العزيزات

286
00:22:03,150 --> 00:22:03,670
جورج ؟ ليس الآن

287
00:22:03,670 --> 00:22:07,430
- هذا الصوت يشبه تقريبا..
- اكانت هذه طلقة ؟

288
00:22:07,670 --> 00:22:10,430
أحدكم يُغلق هذا الباب

289
00:22:16,670 --> 00:22:18,430
اين هو ؟ لا أشارة عنه ؟

290
00:22:18,490 --> 00:22:20,950
- هل سمعته ؟
- أظن نصف المدينة سمعته

291
00:22:20,950 --> 00:22:25,510
لايمكن ان يختفى هكذا
- ألا توجد هناك ممرات او ابنية خارجية ؟

292
00:22:25,550 --> 00:22:28,830
- أتظنين انه...؟
- بابنا الصغير

293
00:22:42,830 --> 00:22:46,430
لابد من وجود مصابيح على الجدار
تعالى يا جين

294
00:23:00,190 --> 00:23:02,870
- ما هذا؟ دم ؟
- يبدو ذلك

295
00:23:15,390 --> 00:23:17,310
أنتونى ؟
- أظن انه اُصيب برصاصة

296
00:23:18,070 --> 00:23:22,390
اريد,  اريد

297
00:23:23,550 --> 00:23:27,350
كونت لودويج ؟ هل تسمعنى ؟
- هل يتنفس ؟ افحص نبضه

298
00:23:27,350 --> 00:23:28,990
- هل تسمعنى ؟

299
00:23:29,790 --> 00:23:31,790
- لم أكن أنا
- لايوجد نبض

300
00:23:34,470 --> 00:23:37,390
- أظن انه مات
- لم أكن انا

301
00:23:47,790 --> 00:23:52,670
فيرجينيا, فيرجينيا

302
00:23:53,890 --> 00:23:59,250
لقد كان انسانا ساحرا, وكان ضيفنا

303
00:24:01,550 --> 00:24:03,470
انا متاكدة انه يوجد تفسير برئ

304
00:24:08,590 --> 00:24:10,590
- يجب ان اذهب اليه
- لاتتجرئى على هذا

305
00:24:11,070 --> 00:24:12,590
جن, ارجعى

306
00:24:18,550 --> 00:24:19,910
- لايمكنك الدخول يا انسة
- هل يمكننى على الأقل التحدث اليه؟

307
00:24:19,910 --> 00:24:23,590
- انا اسف
- من فضلك, ارجوك

308
00:24:26,790 --> 00:24:30,310
أنتونى, ماذا تفعل هنا ؟

309
00:24:31,510 --> 00:24:35,270
لابد ان تعدينى بشئ
- اى شئ

310
00:24:35,590 --> 00:24:38,030
ارجوكى..عدينى انك ستنسينى

311
00:21:33,550 --> 00:21:35,070
Anthony?

312
00:24:43,070 --> 00:24:47,030
انت تُخيفنى ,
أنتونى

313
00:24:53,630 --> 00:24:57,790
فينش ..حمدا لله ان اراك ثانية

314
00:24:58,230 --> 00:25:04,270
المفتش فينش, من اسكوتلانديارد

315
00:25:04,770 --> 00:25:06,610
انه يُشيه القطة الى حد كبير, ما رأيك ؟

316
00:25:07,610 --> 00:25:10,850
انا أحتقر القطط

317
00:25:15,890 --> 00:25:21,090
اُراهن ان له محبين فى وزارة الداخلية,
انهم يعتبرونه كأحد الصوفيين

318
00:25:21,250 --> 00:25:24,570
الى حد ما مثل جوليان من النرويج ,
ولكن بسلطة القبض والتوقيف

319
00:25:24,570 --> 00:25:28,690
ماذا نعرف عن الضحية ؟
- من مواليد فيينا 1892,ابوين أثرياء

320
00:25:28,690 --> 00:25:35,530
سافر كثيرا ايام شبابه, نوع من روح المغامرة
دخل لعالم السياسة بعد الحرب مباشرة

321
00:25:35,530 --> 00:25:38,530
سأجعل سكرتيرى يبحث لك عن مكان لأقامتك فى المدينة

322
00:25:38,530 --> 00:25:42,250
لا,بل سأبقى فى المداخن لمداومة التحقيق
أهلا

323
00:25:45,090 --> 00:25:46,890
قليل من الهواء النقى

324
00:25:48,930 --> 00:25:52,210
سياسيا,قد تكون هذه كارثة
ان لم نتناولها بحرص

325
00:25:53,210 --> 00:25:56,970
اذن السيدات تصبحن مبكرا ؟
- لدينا بعض الأعمال

326
00:25:59,090 --> 00:26:01,730
- ليس له علاقة
- كان يريد شراء المداخن

327
00:26:04,810 --> 00:26:10,330
الغرض كان ان الحكومة تريد شراء المنزل,
ثم تُمرره للكونت لودويج كهدية

328
00:26:10,330 --> 00:26:14,930
- كرشوة ؟
- لاتكونى سخيفة
- رشوة شخصية

329
00:26:14,930 --> 00:26:18,690
وفى المقابل,سوف يُسهم بنصيب فى الصناعات الثقيلة

330
00:26:19,930 --> 00:26:22,490
اين نحن من هذا, أخلاقيا ؟

331
00:26:23,010 --> 00:26:24,970
فى الحضيض على ما أظن

332
00:26:26,850 --> 00:26:32,410
- هل هناك اوراق لهذا البيع ؟
- موقعة وموثقة فى غرفتى بالدرج العلوى

333
00:26:33,130 --> 00:26:36,930
- كلها اصبحت حبر على ورق الآن
- مفهوم

334
00:26:37,770 --> 00:26:40,210
كلما انغلق بابا, انفرج آخر يا لورد كاترام

335
00:26:45,610 --> 00:26:49,650
اذن, فقد ذهبتم الى النوم فى...
- حوالى الحادية عشر الا الربع

336
00:26:49,650 --> 00:26:53,450
حتى سمعنا الجرس واستيقظنا
- سيد لوماكس

337
00:26:53,450 --> 00:26:56,210
- كم الساعة ؟
- قبل منتصف الليل بعشرين دقيقة

338
00:26:56,210 --> 00:27:02,290
لقد تجمعنا جميعا أسفل
- لاأثر للكونت, لذا انتشرنا للبحث عنه

339
00:27:02,290 --> 00:27:06,570
كلنا آمنون, انا و كليمينت
- بعد ذلك...بوم

340
00:27:08,770 --> 00:27:12,330
- طلقة نارية ؟
- لقد كان فى الممر طول الوقت,
على بُعد خطوات

341
00:27:13,490 --> 00:27:17,410
هل هناك بصمات على السلاح ؟
- للأسف, لا

342
00:27:18,260 --> 00:27:24,970
مازال لدينا المُذنب, أنتونى كيد
- عليه ان يُجيب على بعض الأسئلة بالطبع

343
00:27:25,510 --> 00:27:27,730
- هل لى ان ارى الجثة ؟
- سأصحبك اليها فورا

344
00:27:28,130 --> 00:27:31,330
- او ربما الأنسة...ا
- ماربل

345
00:27:31,330 --> 00:27:37,170
ماربل, نعم, ان لم يكن هناك ازعاج ؟
- لا, على الأطلاق

346
00:27:47,170 --> 00:27:52,570
ماذا كان يفعل هنا, بعد نصف ساعة من ذهابه للفراش تقريبا ؟

347
00:27:53,650 --> 00:27:59,290
لقد أبدى اهتماما بلوحة فان ديك على العشاء

348
00:27:59,290 --> 00:28:04,890
أظن ان الكونت قد يكون عاد...ا
- لفحصها بمفرده

349
00:28:04,890 --> 00:28:07,850
- ربما
- وصادف الباب السرى

350
00:28:08,770 --> 00:28:12,890
ماعدا ان الأشياء لا تحدث بالصدفة هكذا
ليس واقعيا

351
00:28:14,290 --> 00:28:17,330
او ان هذا نابع من عقلى المُرتًب ؟

352
00:28:26,260 --> 00:28:32,050
انا لا ارى معك تابعا
- عفوا ؟

353
00:28:33,210 --> 00:28:37,810
المفتشون هذه الأيام يكون معهم مرافقون

354
00:28:40,650 --> 00:28:42,010
ربما تُفضل التفكير بمفردك ؟

355
00:28:43,050 --> 00:28:45,010
ربما لايرغب بى أحد

356
00:28:45,170 --> 00:28:51,130
اوه, هذا الدم..., لقد اُصيب هنا

357
00:28:52,650 --> 00:28:57,610
ثم زحف,ومال, أو سُحب الى هنا...

358
00:28:57,610 --> 00:29:02,730
حيث وُجد بين ذراعى السيد كيد , هنا

359
00:29:02,730 --> 00:29:05,330
وقبل ان يقع على المسكينة فيرجينيا , هنا

360
00:29:07,810 --> 00:29:10,930
كل شئ يبدو واضحا على مايظهر

361
00:29:26,250 --> 00:29:31,210
- أهذا خطاب ؟
- ليس تماما

362
00:29:34,650 --> 00:29:42,000
- مقطوعة موسيقية, ثلاثية
- ربما يمكنك أخذها و دراستها
من اجلى يا انسة ماربل

363
00:29:51,070 --> 00:29:54,030
- هل قال الكونت شئ قبل موته ؟
- اريد...اريد

364
00:29:55,030 --> 00:29:58,990
- أريد ؟ هل انت متأكد ؟
- بمعنى ؟

365
00:29:59,470 --> 00:30:03,430
أعنى اننا جميعا نريد شيئا
حتى ونحن على ابواب الموت

366
00:30:03,990 --> 00:30:05,950
ربما قبلة الحياة ؟

367
00:30:06,910 --> 00:30:09,630
- كيف وصلت الى هنا ؟
- تسلقت الجدار, كنت متلهفا لصعود المنزل

368
00:30:09,630 --> 00:30:13,750
وهذا السيد كان يسد الممر
- هل تسمح يا سيدى ؟

369
00:30:20,670 --> 00:30:22,630
كما أتذكر

370
00:30:25,030 --> 00:30:27,990
لقد جئت من هنا تقريبا

371
00:30:29,510 --> 00:30:34,150
ثم لمحت السيد, وقد ذُعرت...ثم
- ضربته

372
00:30:37,830 --> 00:30:42,030
نعم, انا اسف على هذا
- واستخدمت هذا ؟

373
00:30:42,990 --> 00:30:43,950
تماما

374
00:30:47,070 --> 00:30:48,670
- كم الساعة وقتها ؟
- الساعة 11:33 تماما

375
00:30:49,550 --> 00:30:54,310
- انا اتذكر لأنى نظرت فى ساعتى
- انا أحسدك على قوة ابصارك سيد كيد

376
00:30:54,910 --> 00:30:59,990
- أترى, هذا هو الأمر
- أعلم,لأنه كان هناك ضوء يشع
من احدى الغرف بأعلى

377
00:31:02,630 --> 00:31:06,350
كان فى الطابق الأول,الثانى على اليمين

378
00:31:06,350 --> 00:31:11,770
وأتذكر ان شخصا قد اشعل نارا
- انها كانت ليلة دافئة لأشعال نار

379
00:31:12,470 --> 00:31:16,350
كان هناك بالتأكيد دخان يصعد من المداخن فوق

380
00:31:17,710 --> 00:31:19,830
على اى حال,فى هذه المرحلة
الحس العام هو التراجع

381
00:31:19,830 --> 00:31:24,270
وهل احترمت بالتحذير ؟
- للأسف ,انا و الحس العام على خلاف

382
00:31:24,270 --> 00:31:26,670
ثم, واصلت الى هنا ودخلت عبر الباب

383
00:31:31,870 --> 00:31:33,830
ثم نزلت الى هنا

384
00:31:35,710 --> 00:31:37,670
وفتحت الباب المسحور

385
00:31:40,070 --> 00:31:40,870
ثم سمعت الطلقة

386
00:31:46,390 --> 00:31:48,310
- هل اُصيب بالفعل ؟
- نعم

387
00:31:50,150 --> 00:31:51,670
- ألديك فكرة عمن أطلق النار عليه ؟
- للأسف لا

388
00:31:51,670 --> 00:31:58,190
ورغم ذلك, المسدس على بعد 3 أقدام منك والضحية تحت قدميك ؟
- اُقسم اننى لم ارى اى مسدس

389
00:31:58,190 --> 00:32:02,270
سيد كيد, قد يسأل احدهم, ماذا كنت تفعل هنا بالفعل ؟

390
00:32:03,550 --> 00:32:06,910
نعم, كنت اتساءل متى ستسألون هذا السؤال

391
00:32:06,910 --> 00:32:10,750
الحقيقة هى اننى لم استطع ترك لوماكس
يمضى فى طريقه دون الشجار معه

392
00:32:10,750 --> 00:32:13,270
- طريقه مع فيرجينيا ؟
- نعم

393
00:32:13,270 --> 00:32:17,350
فكرت مع نفسى:فقط اثبت ثم انفجر على الأفطار وسبب الرعب للجميع

394
00:32:17,350 --> 00:32:21,590
بالتاكيد لقد فعلت هذا
- الشرطى وجد هذا فى جيبك

395
00:32:22,830 --> 00:32:25,230
الديك فكرة عمن كتبه ؟

396
00:32:27,350 --> 00:32:31,630
"عزيزى كيد,تعال الى المداخن,
هناك باب سرى بالحديقة,11:45 تماما"

397
00:32:33,350 --> 00:32:35,230
ماذا ؟ انا لم اكتب هذا

398
00:32:35,910 --> 00:32:37,990
هل انت متاكدة؟ السيد كيد يبدو ...

399
00:32:37,990 --> 00:32:41,910
ليس اسلوبى, الرسالة العاطفية ليست
مجرد شئ نخربشه هكذا

400
00:32:43,830 --> 00:32:47,950
لا ادرى علام تضحك
- انا اسف, غبى,  هل لى ان ارى ؟

401
00:32:51,190 --> 00:32:59,150
سلمه لى...يبدو من خاتم البريد
انه مُرسل محلى بالخدمات السريعة

402
00:32:59,150 --> 00:33:01,030
متأخرا منذ صباح أمس

403
00:33:05,150 --> 00:33:06,990
اذن, لم يرسل احد منكم هذا الخطاب ؟

404
00:33:06,990 --> 00:33:08,870
ما فرضية حدوث هذا ؟

405
00:33:09,550 --> 00:33:11,510
كيد كتب الخطاب لنفسه

406
00:33:12,030 --> 00:33:17,470
وأخذ القطار للقرية, وارسله,
كل هذا لتوريط فيرجينيا

407
00:33:17,470 --> 00:33:23,070
تخريف, لقد تناولت معه الشاى صباح امس
فى بيت زاوية ليونز فى شارع ادجوار

408
00:33:23,950 --> 00:33:24,910
وكان شيئا لطيفا جدا

409
00:33:28,110 --> 00:33:30,950
سيد لوماكسو غرفتك هى الثانية
من الآخر,اليس كذلك ؟
- اذن ؟

410
00:33:30,950 --> 00:33:34,710
كان بها ضوء ليلة امس
قُبيل سماع الجرس مباشرة

411
00:33:36,950 --> 00:33:40,710
هراء, من قال هذا ؟
اوه...كيد

412
00:33:41,570 --> 00:33:45,250
محاولة خائبة لتُبعدك عن الحقيقة ايها الملازم
- انتونى

413
00:34:01,130 --> 00:34:05,490
لقد قلت لك, اننى لا استحق التضحية

414
00:34:06,730 --> 00:34:09,250
سأكون انا الحكم فى هذا

415
00:34:09,250 --> 00:34:12,770
هل تتكرم وتبقى فى المداخن حتى إشعار آخر

416
00:34:13,450 --> 00:34:15,370
- وماذا عنه ؟ هل ستتركه يتجول حرا هنا ؟

417
00:34:15,370 --> 00:34:18,010
سنضع اعيننا عليه, بل عليكم جميعا

418
00:34:29,150 --> 00:34:32,150
هذا صوت نشاذ

419
00:34:32,870 --> 00:34:36,830
يالها من موسيقى
مثل الراقص

420
00:34:38,550 --> 00:34:41,670
اقول دائما ان هذف اللحن هو رفع المعنويات
بالتأكيد
- حقا

421
00:34:42,510 --> 00:34:45,950
- هل أساعدكم ؟
- تريدويل, الرجل ذاته

422
00:34:45,950 --> 00:34:49,110
اين كراسة الموسيقى الخاصة بفرجينيا,
اتعلمينها ؟

423
00:34:49,110 --> 00:34:52,070
مقطوعات بليتز ؟
- الرجل الضعيف , تعالى

424
00:35:03,270 --> 00:35:05,190
تعكفين على دراستها انسة ماربل ؟

425
00:35:05,190 --> 00:35:06,510
ايعا المفتش, اننى...تائهة قليلا

426
00:35:08,230 --> 00:35:11,990
من الصعب معرفة اين ينتهى لحن ,
واين يبدأ التالى

427
00:35:19,190 --> 00:35:21,430
اسفة, اعذرنى,
انها موسيقى صعبة للغاية

428
00:35:23,110 --> 00:35:27,150
هل من الممكن ان تكون...اه
اعذرنى...
اكملى

429
00:35:27,150 --> 00:35:35,670
هل هذه من الممكن ان تكون...
نوع من الرسائل على شكل رموز ؟

430
00:35:42,250 --> 00:35:47,150
ماذا كنتى تفكرين فيه؟
انت لا تعرفين الرجل أو جماعته

431
00:35:47,150 --> 00:35:51,470
اعرف انه مرح وغير مؤذى,
وأمه لديها دراجة لطيفة

432
00:35:51,750 --> 00:35:55,710
والذى يقودنى للتفكير واتهام من على من

433
00:35:56,270 --> 00:35:58,030
- انه كان يُدير حانة
- كم هو مُحب للبشر

434
00:35:58,030 --> 00:35:59,990
فى افريقيا, فى بالاواى

435
00:36:00,710 --> 00:36:02,790
كان معه صديق, كانوا شركاء فى العمل

436
00:36:03,790 --> 00:36:06,710
- وهل لصديقه أسم ؟
- جيمى ماكجراث

437
00:36:06,710 --> 00:36:09,910
وعملوا بشكل جيد لفترة من الوقت

438
00:36:10,100 --> 00:36:12,360
ولكن جيمى كان مدمنا للشراب,

439
00:36:12,510 --> 00:36:14,360
وقد قامر بها كلها

440
00:36:14,360 --> 00:36:16,150
وخسرها فى جلسة واحدة لرجل من بريتوريا

441
00:36:16,150 --> 00:36:19,320
لقد عرفتيه منذ أقل من اسبوعين

442
00:36:19,570 --> 00:36:21,930
- أبى
- كاترهام

443
00:36:21,930 --> 00:36:23,070
اجعل ابنتك تشعر بالمسئولية

444
00:36:24,160 --> 00:36:26,800
اوه,انه لرجل شجاع الذى يتجرأ على هذا

445
00:36:27,080 --> 00:36:28,280
ماذا كانت ستقول امك  ؟

446
00:36:28,550 --> 00:36:32,640
أمى, انت تفترض الكلام عنها
كانت لتذهب وراء قلبها

447
00:36:33,890 --> 00:36:35,130
أليس كذلك ؟

448
00:36:35,430 --> 00:36:37,590
وقد ربتنى لأفعل المثل

449
00:36:40,600 --> 00:36:43,390
- فيرجينيا

450
00:36:50,600 --> 00:36:58,390
- مالذى يحدث بالله ؟

451
00:37:12,600 --> 00:37:19,390
اننى اشمئز من الأجتماعيات البالية, ماذا ؟

452
00:37:21,600 --> 00:37:26,390
- ماذا تعنى هذه الأوراق ؟

453
00:37:42,600 --> 00:37:51,390
- انا اسف يا عزيزتى,
ولكن يجب ان اكون حزينا
- هذا ليس مضحكا

454
00:38:04,910 --> 00:38:06,430
ما الذى تفعله هى ؟

455
00:38:06,430 --> 00:38:09,390
تُحاول اثبات براءة حبيبها

456
00:38:10,150 --> 00:38:13,750
- كيف يُفترض ان تفعل هذا ؟
- ليس لدى فكرة

457
00:38:15,110 --> 00:38:17,990
سواء شئنا ام ابينا,فان السيد كيد
مازال فى النفق مع مسدس الدخان

458
00:38:17,990 --> 00:38:19,990
- هل ستقبض عليه ؟
- انا انوى هذا

459
00:38:20,950 --> 00:38:24,270
انه غير لايُبالى, مع كل الأكاذيب التى يقولها

460
00:38:24,270 --> 00:38:26,350
الخطاب ,وروايته عن الضوء فى المنزل..

461
00:38:26,350 --> 00:38:28,470
رجل مثل كيد يحتاج للكثير من الحيطة

462
00:38:30,110 --> 00:38:32,070
مثل الكثير منا, حتى انت

463
00:38:32,590 --> 00:38:33,630
هل انا تحت الأشتباه ؟

464
00:38:33,630 --> 00:38:35,590
انا اعرف سرك يا انسة ماربل

465
00:38:35,950 --> 00:38:37,990
انت لغز خارجا من الغموض

466
00:38:38,950 --> 00:38:42,030
ان اتعثر بين واحد و اثنين

467
00:38:46,830 --> 00:38:58,790
انها شئ مفيد للمجتمع,ان ترى الحياة

468
00:38:59,830 --> 00:39:10,790
الأفضل لنا ان تقف ساكنين حتى تعبر

469
00:39:11,830 --> 00:39:16,790
وتبقين حيث استطيع رؤيتك يا انسة ماربل

470
00:39:17,830 --> 00:39:20,790
آمل ذلك ايها المفتش

471
00:39:21,350 --> 00:39:24,590
انا احسدك, انت مثل الشرطة السرية للهواه
ولا شئ لتخسريه ايا كان

472
00:39:26,710 --> 00:39:32,970
مازال الراتب...مقنعا
حقا

473
00:39:33,070 --> 00:39:35,610
لو لم يكن من اجل كرم ابن اختى
- ريموند

474
00:39:35,790 --> 00:39:38,970
لقد قرات العديد من ملفات القضايا
- نعم

475
00:39:41,030 --> 00:39:43,430
من الصعب تمييز أسم

476
00:39:43,990 --> 00:39:46,870
- ريموند ؟
- لا, المداخن

477
00:39:47,790 --> 00:39:50,830
حتى تقف امام واحدا,حتى تفهم المعنى

478
00:39:52,030 --> 00:39:55,870
دستة منهم, رائعة

479
00:39:56,210 --> 00:39:58,550
البرج الكبير يقف شامخا,ذلك حتى..

480
00:40:01,990 --> 00:40:04,710
أى نافذة تلك التى قال كيد عنها
انها كانت مُضاءة ليلة الجريمة ؟

481
00:40:05,350 --> 00:40:07,390
الثانية من اليمين ؟
غرفة عضو البرلمان

482
00:40:07,390 --> 00:40:11,470
وفوق هذا,كلما اقترب المرء من النقطة
حيث كان السيد كيد واقفا,

483
00:40:11,470 --> 00:40:13,950
فالنافذة محجوبة, أترى ؟

484
00:40:15,750 --> 00:40:16,590
بسبب البرج

485
00:40:16,590 --> 00:40:19,910
حيث ان ما تظهر انها الثانية من اليمين,
هى فى الواقع...

486
00:40:20,230 --> 00:40:26,150
الثالثة من اليمين...اذن, من الذى كان
بأعلى قُبيل لحظة اطلاق النار ؟

487
00:40:29,650 --> 00:40:33,030
انسة تريدويل,هل لى بكلمة معك ؟

488
00:40:37,550 --> 00:40:44,270
فى الساعة 11:33 كان نور غرفتك مُضاء,
اى قبل 12 دقيقة من اطلاق النار
- نعم,بوضوح

489
00:40:44,530 --> 00:40:46,190
هل يمكن ان تُخبرينى, لماذا ؟

490
00:40:46,950 --> 00:40:48,910
كنت اريد التحدث للكونت لودويج

491
00:40:49,630 --> 00:40:52,870
وعندما لاحظت ان سريره كان خاليا,
عُدت الى غرفتى

492
00:40:53,590 --> 00:40:56,390
هل هناك سبب معين لرغبتك فى الحديث معه ؟

493
00:40:59,070 --> 00:41:02,190
لقد سألنى عن غطاءا اضافيا
فى وقت مبكر من المساء

494
00:41:02,190 --> 00:41:04,510
اذن, ربما قد اشعلت النار ؟

495
00:41:05,630 --> 00:41:09,390
- عفوا
- فى نفس الوقت, 11:33 مساءا

496
00:41:10,350 --> 00:41:12,350
لم يكن هناك نارا ليلة امس..انا..

497
00:41:12,350 --> 00:41:14,310
كنت سأعرف

498
00:41:17,270 --> 00:41:22,190
اتعرفين,انه عجيب,
بالأمس احسست انك تعرفينه

499
00:41:24,470 --> 00:41:29,590
هذه تبدو كأنها حفلة كبيرة
- هذا ماكانوا يقومون به تلك الأيام

500
00:41:29,590 --> 00:41:33,070
وهذه لابد وان تكون الأوريكسترا فى الخلف هناك ؟

501
00:41:34,790 --> 00:41:35,590
اى نوع من الموسيقى كانوا يعزفون ؟

502
00:41:36,390 --> 00:41:38,150
فالتز عموما

503
00:41:38,150 --> 00:41:40,110
فينيسيا فالتز ؟

504
00:41:42,270 --> 00:41:46,190
انه هو,اليس كذلك ؟ هناك
الكونت لودويج

505
00:41:46,750 --> 00:41:48,710
اذن فقد سبق له الحضور هنا من قبل

506
00:41:48,710 --> 00:41:50,670
ولكن اين ايضا بدون الأوركسترا ؟

507
00:41:55,310 --> 00:41:57,510
ما الذى جعلك تعود بعد كل هذه السنوات ؟

508
00:42:00,550 --> 00:42:03,510
ألديك اى فكرة يا انسة تريدويل ؟

509
00:42:06,390 --> 00:42:08,830
لقد نال ما يستحقه ؟
عفوا ؟

510
00:42:13,830 --> 00:42:16,110
الفتاة التى...
التى أختفت ؟

511
00:42:16,110 --> 00:42:18,470
أجنيس
نعم,خادمة الأستقبال

512
00:42:18,910 --> 00:42:20,870
ما الذى حدث ل أجنيس ؟

513
00:42:22,150 --> 00:42:24,110
الليلة التى تلت الحفلة,انا...و

514
00:42:24,870 --> 00:42:26,830
رأيت ضوءا...ا

515
00:43:25,110 --> 00:43:27,070
هذا هو القبر الذى رأيته مفتوحا

516
00:43:27,430 --> 00:43:29,390
كانت جثتها,راقدة هناك

517
00:43:39,710 --> 00:43:43,270
دعنى اساعدك
- هل انت متأكد يا كليمينت ؟

518
00:44:14,030 --> 00:44:15,990
أجنيس

519
00:44:17,430 --> 00:44:19,390
مريلتها

520
00:44:21,230 --> 00:44:26,710
ياطفلتى المسكينة
وكل هذا الوقت كنا نقول انها اللصًة

521
00:44:37,730 --> 00:44:40,050
أظن انه حان الوقت لتروى لنا ما حدث

522
00:44:41,210 --> 00:44:43,770
السيدة, لقد وثقت بى ذات مرة

523
00:44:43,770 --> 00:44:45,730
- مادلين ؟
- ماذا قالت لك ؟

524
00:44:46,650 --> 00:44:51,290
قالت ان أجنيس موجودة معه تلك الليلة
- مع من ؟

525
00:44:52,050 --> 00:44:54,970
موسيقى, لاعب الفيديل
- اوه, الكونت ؟

526
00:44:56,890 --> 00:45:00,090
وكل هذه السنين, ولا كلمة

527
00:45:01,410 --> 00:45:08,370
كنت اريد يا سيدى...ولكنى ظننت ان تكلمت,
فقد تقوم باستدعاء البوليس وقد يُسبب هذا فضيحة

528
00:45:10,250 --> 00:45:14,170
وقد تؤثر على مستقبلك,ان كانت سرقة جوهرة
قد القت بظلالها هكذا

529
00:45:14,170 --> 00:45:19,290
ثم يجئ سارق الحياة هذا
انا اسفة جدا

530
00:45:20,530 --> 00:45:23,490
ما الذى فعلته ؟ اننى اسفة

531
00:45:25,810 --> 00:45:28,770
- حسنا ؟
- بالتأكيد انها تخفى شيئا

532
00:46:02,050 --> 00:46:03,810
- اتساءل ان كان هنا اى...ا
- ماذا ؟

533
00:46:03,810 --> 00:46:04,690
ورق كرتون

534
00:46:05,690 --> 00:46:07,970
كنت ابحث عن....ما الذى تف..

535
00:46:07,970 --> 00:46:10,890
- لماذا تريد الكارتون ؟
- اننى اصنع شيئا

536
00:46:10,890 --> 00:46:13,570
انا لا ارى شيئا منه هنا, اذن, هل تسمح

537
00:46:14,930 --> 00:46:16,690
ما الذى تفعلينه يا انسة بلينكنسوب ؟

538
00:46:16,690 --> 00:46:21,530
فقط ابحث عن بعض الخصوصية فى هذا المنزل
القديم, الكبير..الشرير

539
00:46:22,010 --> 00:46:23,770
ابعد يدك

540
00:46:23,770 --> 00:46:25,730
اسفة, سأتركك لنفسك

541
00:46:41,290 --> 00:46:46,130
اوه, انها لعبة أطفال
انها مثل الحساب الموسيقى

542
00:46:46,850 --> 00:46:50,970
ألا ترى ؟ ببساطة يمكن نقل وتحويل الأشارات
الموسيقية الى حروف

543
00:46:50,970 --> 00:46:52,930
اذن, علامتان اوكتاف...

544
00:46:54,130 --> 00:46:56,530
تأخذنا من الحرف a الى الحرف o

545
00:46:56,530 --> 00:46:59,690
بينما ال 11 كلهم يأخذنا لطول الخط الى الحرف زد

546
00:47:00,290 --> 00:47:02,850
خطابك المُشًفر

547
00:47:05,270 --> 00:47:06,980
من فضلكم, انا لا احتمل التملق

548
00:47:07,610 --> 00:47:09,970
شكرا يا سيدة ريفيل, شكرا

549
00:47:11,250 --> 00:47:13,130
- حسنا
- شكرا يا باندل

550
00:47:15,050 --> 00:47:18,770
"لهذا السبب,يا كابتنى الحبيب,

551
00:47:18,770 --> 00:47:20,250
لااستطيع رؤيتك ثانية ابدا

552
00:47:20,250 --> 00:47:24,210
عدنى بأنك ستعود يوما ما من أجل الجوهرة العظيمة

553
00:47:24,930 --> 00:47:27,490
ريشموند 20,شمال 3 شرق"

554
00:47:27,490 --> 00:47:29,450
رسالة غرام فى جيب رجل ميت

555
00:47:29,450 --> 00:47:32,690
- انها ناقصة
- لو كان لدينا المزيد من الأوراق,
او تاريخ, كان سيُفيد

556
00:47:32,690 --> 00:47:36,490
ومع ذلك هذه المخطوطة الموسيقية مكتوبة بقلم حبر

557
00:47:36,490 --> 00:47:38,010
اذن فهى مكتوبة فى السنوات الأخيرة
نعم

558
00:47:39,010 --> 00:47:40,970
وداع ؟

559
00:47:41,970 --> 00:47:46,570
"كابتنى المحبوب, كابتن ؟
قد تكون أشارة الى الكونت لودويج

560
00:47:46,570 --> 00:47:48,210
لو اُريد لهذه المسألة ان تظل ساكنة ؟

561
00:47:48,210 --> 00:47:53,410
الكونت لديه عشيقة سرية, أجنيس ؟
- ربما

562
00:47:53,410 --> 00:47:59,130
ولكن ماذا نفهم من هذا ؟, عدنى بأنك سترجع يوما
من أجل الجوهرة العظيمة

563
00:47:59,130 --> 00:48:02,410
- اليس ممكنا...ان
- الكونت لودويج اتى هنا الى المداخن

564
00:48:02,410 --> 00:48:05,850
ليس لمناقشة الحديد, بل فى مهمة سرية,
واضحة ضمن الخطاب

565
00:48:05,850 --> 00:48:09,370
ليستعيد جوهرة ميسورى المسروقة الموجودة
فى مكان ما فى هذا المنزل

566
00:48:10,370 --> 00:48:11,330
لا عجب فى انها مُشًفرة

567
00:48:11,330 --> 00:48:18,050
ولهذا السبب كان يريد شراء المداخن,
ريشموند 20, شمال 3 شرق "

568
00:48:18,050 --> 00:48:21,890
- الدليل كان امام اعيننا
- لوحة فان دايك ؟
-  والموضوع ؟

569
00:48:21,890 --> 00:48:23,570
دوق ريتشموند

570
00:48:28,610 --> 00:48:31,570
18, 19, 20.

571
00:48:36,050 --> 00:48:39,010
اذن ؟

572
00:48:39,010 --> 00:48:42,290
لاتُعذبنى ايها المفتش

573
00:48:42,690 --> 00:48:45,530
- لو كنت تُخفى عنى شيئا
- اريد, اريد

574
00:48:45,530 --> 00:48:50,490
كلماته الأخيرة....
الا اذا بالطبع....ا

575
00:48:50,890 --> 00:48:51,930
<i>Vunt, vunt...</i>

576
00:48:51,930 --> 00:48:56,370
الا اذا كان بالطبع لايتحدث وقتها بالأنجليزية,
بل بلغته الأصلية

577
00:48:56,370 --> 00:48:58,330
Not <i>"want, want"</i> but <i>"vunt, vunt".</i>

578
00:49:01,730 --> 00:49:06,690
اما بالألمانية القديمة, أو باللهجة النمساوية
- والمعنى ؟

579
00:49:06,690 --> 00:49:08,370
الجدار, الجدار

580
00:49:09,330 --> 00:49:15,370
أتظن...أتظن ان الماسة مخفية فى
مكان ما هنا فى الجدار ؟

581
00:49:18,890 --> 00:49:21,290
حسنا, برافو

582
00:49:22,290 --> 00:49:26,770
ولكن ,اتعرف, انا اعرف شخصا ربما يُلقى
ضوءا اكثر على الموضوع

583
00:49:26,770 --> 00:49:29,970
أكنت مُرافقا لقريبتك العرابة ؟ الليدى..ا
- ليدى سومرسيت

584
00:49:29,970 --> 00:49:34,390
هذا صحيح, كنا نعتاد ان نُناديها "روبى"

585
00:49:37,550 --> 00:49:39,660
لابد وانها كانت تُسحركم

586
00:49:40,390 --> 00:49:41,890
- ماذا ؟
- الماسة

587
00:49:43,430 --> 00:49:44,736
آه, فهمت

588
00:49:44,810 --> 00:49:46,910
انها مجرد زجاج ملون بالنسبة لى ايها المفتش

589
00:49:50,970 --> 00:49:55,170
ماذا لديك هناك ؟
- اوراق من التحقيق فى عام 1932 م

590
00:49:57,170 --> 00:49:59,280
التحقيق مع الجميع شاملا انت نفسك

591
00:49:59,280 --> 00:50:04,790
"انا لا اعرف شئ عن اختفاء الماسة,
فى الواقع كنت نائما"

592
00:50:05,530 --> 00:50:08,110
لقد كنت اتجول حتى الفجر,
حقا سيدى المفتش...ا

593
00:50:08,110 --> 00:50:10,890
أرى ان الليدى سومرست نامت مبكرا ايضا

594
00:50:11,200 --> 00:50:14,850
انا اؤكد لك انه ليس لنا علاقة بأى سرقة اطلاقا

595
00:50:17,230 --> 00:50:20,890
النقطة هى.... انظر بنفسك

596
00:50:22,350 --> 00:50:24,570
انا كنت فتى صغيرا

597
00:50:26,470 --> 00:50:28,110
كانت مُسيطرة بسهوله علىً

598
00:50:31,130 --> 00:50:33,790
على الأقل لدينا التلميح

599
00:50:36,010 --> 00:50:40,750
وكان يكتب تحت اسم مستعار
- الكونت لودويج كانت له اسم شهرة ؟
-  نعم, الكابتن

600
00:50:41,890 --> 00:50:45,490
- غريبه
- وعشيقة سرية يُراسلها
- كل هذا فى الخطاب

601
00:50:45,690 --> 00:50:48,080
ومن كانت هى, العشيقة ؟

602
00:50:48,530 --> 00:50:50,250
نتساءل, اهى اجنيس ؟
- المسكينة أجنيس

603
00:50:50,650 --> 00:50:55,530
ليس ذلك فقط,بل يبدو ان الكونت له يد
فى سرقة الجوهرة الشهيرة

604
00:50:55,530 --> 00:50:59,790
لذا, فقد ضربها هو, اليس كذلك ؟
لصًان يتشاجران على الغنائم ؟

605
00:50:59,810 --> 00:51:01,130
وقد استبعدوا كل واحد

606
00:51:02,130 --> 00:51:04,090
نعم,ولم تكن هى الوحيدة

607
00:51:04,490 --> 00:51:06,510
اعنى الضحية الوحيدة

608
00:51:07,810 --> 00:51:11,770
بيل...اين...ال ؟
- هنا يا عزيزتى

609
00:51:17,530 --> 00:51:20,850
قصر المداخن, ليس بالقياسات السليمة طبعا

610
00:51:21,730 --> 00:51:24,370
ليلة الجريمة,نزلنا جميعنا لأسفل

611
00:51:24,370 --> 00:51:27,570
نعم, ولم نجد الكونت, لذا بحثنا جميعا

612
00:51:28,210 --> 00:51:30,730
كل بمفرده, وهذه هى النقطة

613
00:51:30,730 --> 00:51:36,250
هذا حيث كنا جميعا,
باندال كانت فوق فى جناح الضيوف

614
00:51:36,770 --> 00:51:42,470
جورج كان هناك ايضا, تريدويل بالمطبخ,
انسة بلينكنسوب كانت فى الشرفة على ما أظن

615
00:51:42,470 --> 00:51:47,690
بيل فى المكتب, وكنت انا بالأعلى ثم
نزلت الى غرفة الجلوس

616
00:51:47,690 --> 00:50:52,170
تماما ,وبعدها ب5 دقائق على الأكثر

617
00:51:52,390 --> 00:51:57,070
ثم ,صوت الطلقة,وعدنا جميعا,
الباب الأمامى فُتح على مصراعيه

618
00:51:57,210 --> 00:51:58,010
احدكم يغلق هذا الباب

619
00:51:58,010 --> 00:51:58,930
موافقون ؟

620
00:52:00,330 --> 00:52:04,850
من يقول ان احدنا
لايستطيع الخروج من المنزل

621
00:52:04,850 --> 00:52:08,690
عبر الحديقة,ثم الباب السرى,الى الممر,
يُطلق النار على الكونت

622
00:52:08,690 --> 00:52:12,730
وفى خلال دقيقة يعود بعد صوت الطلقة,
لكى تبدو لنا كأنها...ا

623
00:52:12,730 --> 00:52:16,610
كأننا جميعا كنا فى المنزل طول الوقت ؟

624
00:52:18,570 --> 00:52:21,290
من الباب الأمامى الى الباب السرى حوالى..
كم خطوة واسعة يا بيل ؟

625
00:52:21,290 --> 00:52:23,930
لقد قسناها 112 ؟ نعم 112 تماما

626
00:52:23,930 --> 00:52:29,530
خمس دقائق ذهابا و ايابا هذا ممكن,
اليس كذلك يا بيل ؟
- بالتأكيد

627
00:52:30,070 --> 00:52:33,490
- ولكن لماذا يريد اى واحد...؟
- الكونت اراد المداخن,اليس كذلك ؟

628
00:52:33,490 --> 00:52:37,170
وانت يا باندل رايت انه ليس
من الأخلاق ان نفقد المنزل

629
00:52:37,170 --> 00:52:40,850
انا لم يكن لدى فكرة,لقد كنت مُشفقة جدا من هذا

630
00:52:40,850 --> 00:52:43,690
هنام من قتله, وبالنسبة لهذه
لفتاة المسكينة القتيلة...ا

631
00:52:43,690 --> 00:52:49,610
ياعزيزتى, ان ماتحتاجينه ان تتمهلى
- يكفى هذا

632
00:52:53,650 --> 00:52:56,610
أنت تكتبين مذكرات يابلينكنيوب ؟
- لا

633
00:52:56,610 --> 00:53:03,450
تظنين انك ستسعدين بكتابة تاريخ المنزل
وانه سيُقوى مركزك فى قسمك
- اطلاقا

634
00:53:03,450 --> 00:53:05,410
عندما يعرف كل واحد انك نشبت
مخالبك فى المداخن لسنوات

635
00:53:05,410 --> 00:53:09,490
وتتحكمين فيها بملاحظاتك و خطاباتك

636
00:53:09,490 --> 00:53:14,370
وتحاولين سرقتنا من خلال دائنينا
بينما امى كانت على فراش الموت

637
00:53:14,370 --> 00:53:16,490
ولم تغمضى عينك لحظة عن ذلك

638
00:53:16,490 --> 00:53:18,890
- والله يعلم لماذا
- سأخبرك لماذا

639
00:53:19,270 --> 00:53:26,530
لقد امسكت بها فى المكتب, تُفتش فى السجلات القديمة للمنزل, اليس كذلك ؟عام 1932 م

640
00:53:26,530 --> 00:53:29,930
- كل هذا من أجل أجنيس, اليس كذلك ؟
- أكنت تعرفينها ؟

641
00:53:29,930 --> 00:53:36,010
أجنيس بيكر كانت طفلة ,طفلة عندما
قامت بخدمة أناس امثالكم

642
00:53:36,010 --> 00:53:42,010
مؤتمنة على رعايتكم,وعندما فُقدت فى صباح
أحد الأيام,انفطر قلب عائلتها

643
00:53:42,010 --> 00:53:46,170
ولم يُكلف اى احد فيكم نفسه ان يسأل عن السبب

644
00:53:46,890 --> 00:53:48,850
- اشعر بالغثيان
- يجب عليك هذا

645
00:53:48,850 --> 00:53:51,330
لا, انا اشعر بالمرض

646
00:53:52,330 --> 00:53:54,210
- أبى ؟
- كليمينت

647
00:53:54,210 --> 00:53:58,690
انها النوبة
اين دواءك ؟ دواءك

648
00:54:03,330 --> 00:54:02,770
لم يتبق الكثير, تنفس بهدوء

649
00:54:02,570 --> 00:54:04,490
- عفوا
- الشوربة اللعينة

650
00:54:10,570 --> 00:54:12,010
انا اسفة جدا

651
00:54:14,890 --> 00:54:20,450
مانوع هذه الشوربة يا تريدويل ؟
- عش الغراب و المرمرية, ولكنك بخير

652
00:54:20,450 --> 00:54:25,250
انا ليس لى شهية بالمساء, احدى ضرائب السن الكبير

653
00:54:25,850 --> 00:54:34,810
ساعدينى يا انسة تريدويل,
هل انت متأكدة من ان الكونت قتل أجنيس ؟

654
00:54:36,210 --> 00:54:40,530
لو كان هناك شئ آخر, ارجوكى...؟
- لقد مرت سنوات كثيرة

655
00:54:56,530 --> 00:54:59,730
- ألا يمكن ان ينتظر هذا حتى الصباح؟
- لا

656
00:55:02,890 --> 00:55:06,770
سلك مصهر....ماذا يفعل هذا هناك ؟

657
00:55:08,650 --> 00:55:11,610
ياالهى ,ياله من عمل

658
00:55:15,850 --> 00:55:19,810
اوراق كف الثعلب, سهل خلطه مع المرمرية

659
00:55:19,810 --> 00:55:22,730
لابد انه وجد طريقه الى الشوربة

660
00:55:22,730 --> 00:55:27,170
- اوراق كف الثعلب تحتوى...على
- ديجيتالس, سم طبيعى, سأكون بالداخل

661
00:55:52,290 --> 00:55:56,250
جين..انت هنا لتوبيخى ؟ ابعدى توبيخك

662
00:56:01,090 --> 00:56:04,050
حسابات اختك ليلة امس

663
00:56:04,050 --> 00:56:07,890
ارجوكى ,لاتُبالى الى جينى,فان اعصابها متوترة

664
00:56:08,890 --> 00:56:14,770
لقد لاحظت انك كنت هنا بالأعلى فى جناح الضيوف
خلال حفلة التفتيش

665
00:56:15,370 --> 00:56:17,250
وكنت اتساءل عما حدث لهم ؟

666
00:56:18,650 --> 00:56:22,330
- عن ماذا...؟
- عن الأوراق القانونية التى كتبت الليلة
الماضية لبيع المداخن

667
00:56:23,330 --> 00:56:25,810
والتى أخذتيها من غرفة لوماكس

668
00:56:28,850 --> 00:56:29,810
آه,هذا

669
00:56:46,850 --> 00:56:57,810
انا اعرف انه عمل غبى,

670
00:56:59,250 --> 00:57:10,810
وانا اعرف مدى ارتباط العائلة به عاطفيا

671
00:57:11,250 --> 00:57:14,810
والآن, اين هذه الأوراق ؟

672
00:57:18,090 --> 00:57:22,570
انه مأوى العانس الأخير,اليس كذلك ؟

673
00:57:23,450 --> 00:57:26,210
حب شديد للحيوانات الأليفة

674
00:57:29,170 --> 00:57:32,090
ليسوا هؤلاء للتبديل ابدا

675
00:57:33,130 --> 00:57:37,090
لقد كانت تريدويل دائما, اى كلب او جرو كان لدينا

676
00:57:38,130 --> 00:57:41,330
لقد اعتادت ان تُعطيهم اجمل الأسماء

677
00:58:10,910 --> 00:58:13,750
- لاحاجة بك للبقاء ياسيدى حقيقة
- لا ,انا بخير

678
00:58:17,090 --> 00:58:21,190
- أكانت تعانى من قلب ضعيف ؟
- لا,ليس حسب ما اعرف

679
00:58:21,990 --> 00:58:31,030
اتعجب لماذا السم فى اوراق كف الثعلب
كان مميتا لها, بينما بقيتنا....ا

680
00:58:31,030 --> 00:58:33,870
حسنا...لقد كانت مُحاربة فظيعة

681
00:58:42,150 --> 00:58:44,110
شنغهاى 1927 م

682
00:58:46,070 --> 00:58:48,270
لقد سافرت معنا تقريبا كل مكان

683
00:58:50,270 --> 00:58:51,450
وهذه ؟

684
00:58:53,470 --> 00:58:56,710
اوه, ليس لدى اى فكرة

685
00:58:57,750 --> 00:59:01,430
انه صديقنا الكابتن
- كلهم  ؟     - يبدو كذلك

686
00:59:01,430 --> 00:59:04,310
وبدون شفرة موسيقية
- ليس هذا الخطاب ؟

687
00:59:04,310 --> 00:59:09,310
لمن كتبها ؟... كونستانس

688
00:59:10,990 --> 00:59:18,950
لقد كانت معنا لعدة سنوات طويلة,
ولقد نسينا حتى اسمها المسيحى
- كونستانس تريدويل

689
00:59:20,950 --> 00:59:23,850
انا كنت متأكدة انها تُخبئ شيئا لنا

690
00:59:26,050 --> 00:59:29,390
كونستانس ...كانت عشيقة الكونت لودويج

691
00:59:30,710 --> 00:59:34,350
عزيزتى كونستانس,9 أيام حتى حفلة بلازو دوكال

692
00:59:36,260 --> 00:59:41,220
انها مثل سجن طويل...انها
تُمطر كل يوم منذ كاراكاس
الكابتن

693
00:59:38,260 --> 00:59:45,220
انا مجنون بحبك

694
00:59:46,260 --> 00:59:52,220
ولكن الجمل يختم على حوافرها الصغيرة
ويجب ان اتوقف الآن...كونى شجاعة

695
00:59:52,360 --> 00:59:58,220
حتى الجمعة وقصر المداخن....كل حبى
وإعادة لم شملنا

696
00:59:58,260 --> 01:00:04,220
سآخذك بين ذراعى ,وسنقوم بعزف اجمل الألحان

697
01:00:05,260 --> 01:00:11,220
- تريدويل !؟
- اظن انه ليس لديها الكثير لتخسره,
مركزها, حياتها

698
01:00:11,360 --> 01:00:15,220
وعندما يكون الحب مُختفيا, فتتسارع حماسته

699
01:00:18,260 --> 01:00:23,220
اوه, لقد كانت لدينا حالة مُشابهة فى
سانت ميد بين حداد وعازفة اورج

700
01:00:26,260 --> 01:00:28,220
لايجب التحدث عن الفضائح

701
01:00:29,260 --> 01:00:34,220
الأماكن و الأزمنة....و
فينيسيا, كاراكاس

702
01:00:35,260 --> 01:00:38,220
لابد وانه تخلََََََف عنها لسنتين على الأقل

703
01:00:38,260 --> 01:00:41,220
- كل الطريق الى المداخن
- والعودة الى الحفلة

704
01:00:44,260 --> 01:00:50,220
ولكن تريدويل,... سارقة الماسة ؟
- ربما يكون الكابتن هو من اغراها على فعل هذا

705
01:00:51,260 --> 01:00:53,220
من هو "الجمل" فى هذه الخطابات ؟

706
01:00:53,260 --> 01:00:57,220
- أظن...انا اسفة ,تفضل اولا

707
01:00:59,260 --> 01:01:03,220
أجنيس ,كلمة دينية قديمة للجمل,
أجنيس داى, جمل الله

708
01:01:04,260 --> 01:01:08,220
ولد المذبح
وخادمه

709
01:01:09,260 --> 01:01:15,220
اذن, من العدل القول ان أجنيس باركر كانت هى حاملة الرسائل بين كونستانس تريدويل و الكابتن

710
01:01:16,260 --> 01:01:20,220
ثم فى ليلة الحفلة عام 1932 م,
تمت سرقة الماسة ميسورى...و

711
01:01:20,260 --> 01:01:28,220
وقُتلت أجنيس...تحت ظروف وحشية,
ولكن الرسول قتلها الكونت لودويج لأنها اكتشفت السرقة ؟

712
01:01:28,260 --> 01:01:31,220
لأنها عرفت الكثير,ودفنها الكونت فى القبو,

713
01:01:31,260 --> 01:01:34,720
وبالطبع ظن كل واحد ان أجنيس قد سرقت الماسة

714
01:01:35,260 --> 01:01:39,220
وبعد ذلك بسنوات,ماتا الحبيبين أنفسهما
- أو قُتلا

715
01:01:39,260 --> 01:01:43,220
- هذه الشوربة التعيسة
- مما يطرح السؤال...ا

716
01:01:43,260 --> 01:01:49,220
كيف ان نفس صحن الطعام يمكنه قتل شخص منا,
بينما يُثير المرارة لدى الآخرين ؟

717
01:01:49,260 --> 01:01:55,220
القاتل القى اوراق كف الثعلب فى الشوربة
ليُقنعنا ان موت الأنسة تريدويل كان حادثة

718
01:01:55,260 --> 01:02:09,220
ولكنها فى الحقيقة تم تسميمها بشئ آخر
- ولكن بماذا ؟

719
01:01:59,260 --> 01:02:01,220
- ليس لدى فكرة
- ياللمأساة

720
01:02:02,260 --> 01:02:07,220
انى اتساءل من منا كان الأسرع فى الدفاع
عن المسكينة أجنيس باركر ؟

721
01:02:08,260 --> 01:02:12,220
نعم, انا كنت معها فى المدرسة,
لقد كانوا يعيشون فى شارعنا

722
01:02:15,260 --> 01:02:21,220
كل الأمر مع أجنيس...هو كيف كانوا يعاملونهم

723
01:02:22,260 --> 01:02:26,220
أنت لم تُصدقى ابدا ان أجنيس سرقت
ماسة ميسورى عام 1932, اليس كذلك ؟

724
01:02:26,260 --> 01:02:32,220
بالطبع لا , ولكنى لم استبعد احد,
وبالتأكيد انا لا اعرف شيئا عن اى سموم

725
01:02:32,260 --> 01:02:38,220
- ديجي..ديجي..و
- وعلاوة على ذلك ,انت هنا.. فى الشرفة

726
01:02:38,220 --> 01:02:41,220
كونت لودويج
وحدك تماما, بدون شهود

727
01:02:42,220 --> 01:02:48,220
ماذا نظن؟ هل السيدة بلينكنسوب تسلقت الى الممر
واطلقت النار...؟

728
01:02:48,220 --> 01:02:50,220
ثم...عادت الى المنزل ؟

729
01:02:53,220 --> 01:02:56,220
لا أظن هذا ....ليس مع أصابتى بالربو

730
01:02:56,220 --> 01:02:59,220
ومع ذلك , فقد رأيتى شيئا,اليس كذلك ؟

731
01:03:03,220 --> 01:03:07,220
نعم.....انا اُدرك الآن انه لابد
وان يكون كيد هو من رأيته فى الحديقة

732
01:03:08,220 --> 01:03:10,220
كان  يبدو تصرفا غريبا على حارس أمن

733
01:03:10,220 --> 01:03:13,220
كان يجب ان افعل شيئا, اصيح طلبا للنجدة

734
01:03:14,220 --> 01:03:17,220
كان يمكننى ان امنع هذا...ولكنى فقط وقفت هناك

735
01:03:31,220 --> 01:03:33,220
انت على حقا تماما ايها المفتش

736
01:03:35,220 --> 01:03:38,220
انا اخاف ان يهرب السيد كيد من الحبل

737
01:03:41,220 --> 01:03:42,220
السيد ايفرسليخ

738
01:03:44,220 --> 01:03:47,220
ها نحن هنا, عزيزى كيد, احضر الى المداخن

739
01:03:47,220 --> 01:03:51,220
هناك باب سرى فى الحديقة,
تمام الساعة 11:45 م

740
01:03:51,220 --> 01:03:53,220
شهادة نفى

741
01:03:53,220 --> 01:03:58,220
نعم, هل لاحظت حرف c كابيتال ؟
الحرف به فراغ صغير, اتراه ؟

742
01:03:59,220 --> 01:04:04,220
وهنا ايضا, نفس الفراغ الصغير
- اذن ؟

743
01:04:05,220 --> 01:04:09,220
يبدو ان الخطاب للسيد كيد قد تم كتابته
على نفس هذه الألة الكاتبة

744
01:04:09,220 --> 01:04:13,220
والتى أستخدمتها أنت بنفسك
فى نفس صباح ارسال الخطاب

745
01:04:15,220 --> 01:04:22,220
- انت الذى كتب هذا, اليس كذلك ؟
- نعم,حسنا, جزء منه على اية حال

746
01:04:22,220 --> 01:04:27,220
ولكنى لا اذكر اى شئ عن الساعة 11:45 قط
- ولكن, ما هو غرضك من كتابة الخطاب ؟

747
01:04:29,220 --> 01:04:31,220
لتساعد السيد كين فى الدخول الى المداخن ؟

748
01:04:32,220 --> 01:04:35,220
متى كانت معرفتك بالسيد كيد ؟
- منذ اسبوعين

749
01:04:36,220 --> 01:04:41,220
لقد خسرت كثيرا فى لعب الكارت
ونائبى اللطيف يخسر كثيرا فى الكارت

750
01:04:42,220 --> 01:04:44,220
لقد شعرت بالملل يسحقنى فى المكتب

751
01:04:45,220 --> 01:04:49,220
ليس هناك مهرب من الدائنين, فى لعب البوكر

752
01:04:49,220 --> 01:04:53,220
- كم خسرت ؟
- حوالى 97 جنيه

753
01:04:56,220 --> 01:04:59,220
على اى حال قال كيد اثناء تمشيتنا
انه يستطيع تغطية الدين

754
01:04:59,220 --> 01:05:03,220
وقال اننا نستطيع مساعدة بعضنا للخروج من الموقف
- اكمل

755
01:05:18,000 --> 01:05:28,800
فرجينيا .. عندي اعتراف... 
أنا لست بالانسان الجيد

756
01:05:30,220 --> 01:05:38,220
كنت اريد ان اُطلق النار على زميلي جيمي ماجرون..
   لو لم أحصل على الألماس

757
01:05:39,220 --> 01:05:41,220
- ماذا ؟
- سيد كييف

758
01:05:44,000 --> 01:05:48,190
..أسمعيني
فكرت بالأمر مرارا وتكرارا

759
01:05:48,200 --> 01:05:52,620
لقد كنت خائفا جدا ان افقدك،
وأتمنى لو لم تكن بهذه الطريقة

760
01:05:52,700 --> 01:05:56,000
أتمنى لو نستطيع البدأ من الأول 
والرقص من جديد

761
01:05:56,010 --> 01:06:00,000
أنا على الدراجة ...
وأنتي صاحبة الجمال 

762
01:06:02,220 --> 01:06:07,220
ارجوكى.. مهما كان ما ستسمعيه..
 صدقينى اننى احبك حقا

763
01:06:20,520 --> 01:06:23,520
اذن هذا الرجل من بريتوريا كان يحتجز صديقك ؟

764
01:06:24,520 --> 01:06:27,520
كان لديه عاطفة حميمة ؟
- الماسات ؟

765
01:06:28,520 --> 01:06:32,520
نعم
- ماسة ميسورى ؟

766
01:06:36,520 --> 01:06:41,520
لقد امهلنى 6 أسابيع لأحضار لوحة ماكوى
الأصلية او سيقتل جيمى

767
01:06:41,520 --> 01:06:47,520
لذا رتبت هجوم الشارع لتكتسب حب فرجينيا ؟
- نعم

768
01:06:48,520 --> 01:06:53,520
وتتظاهر بصفات الفارس النبيل
لتزحف الى مشاعر الفتاة البريئة

769
01:06:53,520 --> 01:06:57,520
جورج, ارجوك, ان راسى سينفلق
- والمهاجم ؟

770
01:07:03,520 --> 01:07:09,520
اسف
ولكن غرضك الحقيقى هو الوصول الى المداخن
حيث تم إخفاء الماسة منذ البداية

771
01:07:09,520 --> 01:07:14,520
انا رجل محترم...رجل محترم
قد فعل عملا غبيا, لم يكن هناك اختيار

772
01:07:16,520 --> 01:07:18,520
هكذا بالتأكيد

773
01:07:22,520 --> 01:07:27,520
أنتونى كيد, انا اُلقى القبض عليك بتهمة قتل
الكونت لودويج فون ستيناخ

774
01:07:29,520 --> 01:07:31,520
أخرج بره

775
01:07:35,520 --> 01:07:36,520
انا احبك

776
01:07:39,520 --> 01:07:42,520
و أنت
- حقا ؟

777
01:07:48,520 --> 01:07:52,520
لاأحد يقول شيئا من فضلكم للحظة فقط

778
01:08:12,520 --> 01:08:18,520
اظن , رغم كل شئ, فهذه هى
حجرتى المفضلة فى العالم

779
01:08:22,520 --> 01:08:27,520
كانت خارج الحدود وانا صبى, وطبيعيا,
ان تكون حيث يشتاق المرء ان يكون

780
01:08:29,520 --> 01:08:37,520
وهذا التمثال العنيف,المعارك التى حاربناها
خلال الطلقات و الدروع

781
01:08:39,520 --> 01:08:42,520
الجيوش والديناصورات وكافة العمل

782
01:08:42,520 --> 01:08:48,520
ثم فى احدى الصيفيات, حيث عمرى 12 عاما
وطولى يكاد يمكننى من فتح خوذته

783
01:08:49,520 --> 01:08:53,520
أخى فى دروعة لم يكن شيئا مطلقا
مجرد هواء فارغ

784
01:08:54,520 --> 01:08:59,520
لو كانت هذه طريقة لطيفة منك
لتُزيح صفة الفارس عن كيد

785
01:08:59,520 --> 01:09:03,520
فأعتبرنى استيقظت
- لا, لا

786
01:09:05,520 --> 01:09:14,520
انا اقول ان الحب مغامرة, ولايضمنه احد,
حتى اولئك المقربون لبيوتهم

787
01:09:16,520 --> 01:09:19,520
- جين, ساعدينى
- لا, لا

788
01:09:20,520 --> 01:09:24,520
انا اعرف ماتريد قوله
تمنى لى التوفيق

789
01:09:32,520 --> 01:09:38,520
عفوا يا جورج لمقاطعتك فى امور الولاية
انا وافقت

790
01:09:40,520 --> 01:09:43,520
- عفوا ؟
- على عرضك, ان كان مايزال قائما

791
01:09:43,520 --> 01:09:46,520
انا اعرف مدى اصرارك على العروض النهائية

792
01:09:47,370 --> 01:09:49,330
ولكن...كيد ؟

793
01:09:49,520 --> 01:09:53,520
اوه, لقد كان حلما
وقد استيقظت الآن

794
01:09:54,520 --> 01:09:58,520
حسنا, انا سعيد بسماع هذا

795
01:10:24,520 --> 01:10:29,520
اول شئ ضمن كثير
شراب , شمبانيا, نخب

796
01:10:57,650 --> 01:10:59,750
ماذا تفعل ؟

797
01:11:05,650 --> 01:11:06,750
ابقى هنا

798
01:11:17,650 --> 01:11:20,750
نخبنا نحن

799
01:11:50,650 --> 01:11:55,400
ماذا كان هذا ؟
- لقد جاء من داخل المنزل
- من الممر

800
01:11:55,650 --> 01:11:56,800
سيدى, كيد هرب

801
01:11:50,650 --> 01:11:54,330
Try the trapdoor.

802
01:12:00,650 --> 01:12:01,330
انه مقفل

803
01:12:10,650 --> 01:12:14,330
سيد كيد, لن يكون هذا فى صالحك فى المحكمة

804
01:12:14,650 --> 01:12:16,330
فرجينيا, اريدك ان تعلمى

805
01:12:17,450 --> 01:12:20,330
اريد ان اُعطيك شيئا, الماسة

806
01:12:21,650 --> 01:12:26,330
ليس هذا المثير للأهتمام
انت الجائزة الوحيدة التى تستحق الموت من اجلها

807
01:12:27,650 --> 01:12:29,330
ولابد ان تكون هنا فى مكان ما

808
01:12:30,650 --> 01:12:33,330
وعندما اجدها, فهى لك, اتسمعيننى ؟

809
01:12:59,650 --> 01:13:03,330
انه حتى لم يستطع القيام بهذا بشكل صحيح
ماذا يحاول ان يُثبت ؟

810
01:13:04,650 --> 01:13:06,730
حسنا, لقد برهن على شئ واحد

811
01:13:07,650 --> 01:13:09,330
براءته

812
01:13:11,650 --> 01:13:13,330
هل يمكننى ان اعرض عليك ؟

813
01:13:28,650 --> 01:13:31,330
- هل الكل فى مكانه ؟

814
01:13:36,650 --> 01:13:39,330
ابدا عندما تكون جاهزا ايها العريف

815
01:13:46,650 --> 01:13:50,330
نحن الآن واقفون هنا كما كنا لحظة
اطلاق الطلقة , موافقون ؟

816
01:13:50,650 --> 01:13:53,330
- حقا
- كل شئ كما كان ؟

817
01:13:53,650 --> 01:13:57,330
لا, طلقة النار كانت ضعيفة جدا

818
01:13:57,650 --> 01:14:01,330
نعم,لقد كانت اضعف بكثير ايها المفتش

819
01:14:01,650 --> 01:14:08,330
مثل دقات شاكوش السيد كيد منذ لحظات,
فى حين الصوت الذى ظنناه صوت الطلقة أصمً اذناى

820
01:14:09,650 --> 01:14:12,330
سيد كيد,اتتذكر بالخارج فى الحديقة,

821
01:14:12,650 --> 01:14:14,330
ماذا رايت فى هذه الليلة الحارة ؟

822
01:14:16,650 --> 01:14:18,030
أحدهم يُشعل نارا

823
01:14:18,650 --> 01:14:23,330
ثم هذه القطعة المطاطية والتى
لامكان لها لوجودها فى السماد

824
01:14:23,650 --> 01:14:25,330
قطعة المصهر ايها المفتش

825
01:14:25,650 --> 01:14:29,330
قاتل الكونت أشعل شيئا فى المداخن تلك الليلة

826
01:14:30,650 --> 01:14:34,330
منصهر بطئ,مؤقت للأنفجار بعد 15 دقيقة فيما بعد

827
01:14:34,650 --> 01:14:37,330
ليخدعنا جميعا بأن ما سمعناه هو طلق نارى

828
01:14:37,650 --> 01:14:40,830
فى حين ان ماسمعناه حقيقة هو العاب نارية

829
01:14:43,650 --> 01:14:45,330
ماذا قلت عنه ايها المفتش ؟

830
01:14:45,650 --> 01:14:50,330
"سواء اردنا او ابينا,فقد وجدنا انتونى كيد
فى النفق ومعه بندقية دخان"

831
01:14:51,650 --> 01:14:54,330
ولكن,ماذا لو لم تكن البندقية بندقية دخان ؟

832
01:14:54,650 --> 01:14:58,330
ماذا لو كان الكونت قد قُتل مبكرا عما افترضنا

833
01:14:58,350 --> 01:15:01,330
بعد عودة الرجال من عملهم الساعة 11 الا الربع

834
01:15:01,650 --> 01:15:05,330
ولكن قبل جرس الأنذار بساعة تقريبا لاحقا ؟

835
01:15:06,650 --> 01:15:10,330
وهكذا, يجوز ان يكون القاتل اى فرد فينا
- هل انت متاكدة؟

836
01:15:10,650 --> 01:15:16,330
اتتذكرون اهتمام الكونت على العشاء
بلوحة دوق ريتشموند ؟

837
01:15:17,250 --> 01:15:22,330
فلا عجب ان يدعو القاتل الكونت بهدوء ,
ونحن جميعنا فى الفراش

838
01:15:22,850 --> 01:15:25,330
ويُظهر له المزلاج الخفى, ويُغريه بالدخول للممر

839
01:15:25,850 --> 01:15:27,330
ثم يُطلق النار عليه

840
01:15:27,850 --> 01:15:30,330
ويرمى المسدس ليتم العثور عليها لاحقا,
كما لو ان القاتل تركها

841
01:15:31,850 --> 01:15:35,330
ولسوء حظ الكونت, انه لم يمت مباشرة

842
01:15:35,850 --> 01:15:39,330
كان خطأ القاتل الوحيد, لو اعتبرناها خطأ
- يا الهى

843
01:15:39,850 --> 01:15:44,330
الرجل المسكين كان لايزال حيا عندما عثر
عليه السيد كيد لاحقا بعد قليل

844
01:15:46,350 --> 01:15:47,730
أكملى يا جين

845
01:15:48,350 --> 01:15:50,330
تلك الخطابات...ا

846
01:15:51,450 --> 01:15:54,330
كُنت ساذجة بشأنها بشكل مؤسف

847
01:15:54,850 --> 01:15:57,330
كونستانس والكابتن, اه, ورومانسيتها

848
01:15:58,850 --> 01:16:00,330
تُنسى المرء نفسه , ورغم هذا..ا

849
01:16:01,350 --> 01:16:02,730
دعونى اطرح سؤالا

850
01:16:03,850 --> 01:16:09,830
زوج من المحبين,قررا ان يُخفيا سرهما,
الا يجوز ان يتراسلا تحت اسماء مستعارة ؟

851
01:16:09,850 --> 01:16:12,330
طبعا, الكونت لودويج أسمى نفسه الكابتن

852
01:16:12,850 --> 01:16:16,330
هذا حدث, ولكن,
لماذا الكونت فقط وليس كونستانس ؟

853
01:16:16,350 --> 01:16:19,330
ألا تخشى ان يُفضح أمرها مثلما يخشى هو ؟

854
01:16:20,050 --> 01:16:24,330
الا اذا كان اسم كونستانس ايضا مستعارا

855
01:16:25,850 --> 01:16:30,330
اذن, اسم كونستانس فى الخطابات ليس هو تريدويل ؟

856
01:16:31,850 --> 01:16:33,330
سامحينى يا باندل

857
01:16:34,850 --> 01:16:37,330
لقد اخذت هذه من دفترك

858
01:16:39,350 --> 01:16:40,830
انه كلب, وماذا فى هذا ؟

859
01:16:41,850 --> 01:16:43,330
انه كلب امى الأول

860
01:16:43,850 --> 01:16:50,330
كابتن, كان يُدعى كابتن, وكان مهووسا بتريدويل
لذا كانت أمى تسخر وتقول انهم مثل "احباء مثاليون"

861
01:16:54,850 --> 01:16:58,330
أمنا لابد انها فكرت فى هذه الأسماء المستعارة
كونستانس و كابتنها

862
01:16:58,850 --> 01:17:01,830
- أمنا
- أسمت نفسها كونستانس

863
01:17:02,650 --> 01:17:05,330
امك كانت حبيبة الكونت السرية

864
01:17:11,850 --> 01:17:17,330
انا لا افهم, أتقولين ان
الكونت و مادلين سرقوا الماسة ؟

865
01:17:17,850 --> 01:17:20,330
هذه الماسة الشريرة

866
01:17:20,850 --> 01:17:26,330
لقد سحرتنا ماسة ميسورى جميعا وجعلتنا نصوغ
نظرياتنا و ننسى الحقائق

867
01:17:26,850 --> 01:17:31,330
انه من الأهمية ان نرى الأمور بوضوح,
كما لو كان من خلال لوح زجاجى وليس منشورا

868
01:17:55,850 --> 01:18:00,330
أخشى انه لايمكن ان يكون الكونت
قد قتل أجنيس وهرب بالماسة

869
01:18:01,250 --> 01:18:04,730
لأن الماسة كانت مع أجنيس طول الوقت

870
01:18:05,050 --> 01:18:08,330
فى التابوت حيث تركها القاتل تماما

871
01:18:11,850 --> 01:18:13,730
عندما عثرنا على هيكل أجنيس, أتتذكر ؟

872
01:18:15,850 --> 01:18:20,330
ودورك التمثيلى فى القبو,
أخذتها حينها, اليس كذلك ؟

873
01:18:21,650 --> 01:18:23,330
ثم وضعتها فى النافورة

874
01:18:24,850 --> 01:18:27,330
لأنه لماذا يجب عليك تجفيف يديك ؟

875
01:18:36,850 --> 01:18:40,330
ابى ؟... لماذا ؟

876
01:18:42,550 --> 01:18:45,330
ليلة الحفلة, عام 1932 م

877
01:18:47,850 --> 01:18:53,330
فقد زرار القميص , ذهبت لأعلى, ثم...ا

878
01:19:01,850 --> 01:19:04,330
لا, لا, لايجب ان تدخل هناك, ارجوك

879
01:19:05,850 --> 01:19:07,830
ارجوك يا سيدى, استمع لما اقوله لك

880
01:19:08,850 --> 01:19:17,330
لم أقصد أن أقتلها, ولكنها حاولت منعى من ان ارى زوجتى والموسيقى معها

881
01:19:18,850 --> 01:19:21,330
وبعد ذلك, عُدت الى رشدى

882
01:19:23,850 --> 01:19:28,330
أخذت الماسة, وتركتها مع جثة أجنيس

883
01:19:29,350 --> 01:19:32,330
وطبيعيا سيظنون انها سرقتها و هربت

884
01:19:34,850 --> 01:19:39,330
ثم تبقى ان اروى لزوجتى كذبة بيضاء

885
01:19:39,850 --> 01:19:45,330
- أخبرتها انك رايت أجنيس...ا
- تعبث مع الموسيقى الفينيسى

886
01:19:46,450 --> 01:19:51,330
والذى ,ظل بالطبع, يكتب لها لبعض من الوقت
ولكنى أهتممت بهذه الخطابات

887
01:19:51,850 --> 01:19:53,330
والتى قد تُسبب لها الألم

888
01:19:55,850 --> 01:20:01,330
من العجيب العودة الى الوراء
كان من السهل خداعها

889
01:20:03,550 --> 01:20:07,330
هذه المشاعر الرومانسية هشة جدا

890
01:20:07,850 --> 01:20:10,330
لم يكن هناك ولاءا مطلقا

891
01:20:10,850 --> 01:20:14,330
ليس مثلما كان لدينا معا

892
01:20:18,850 --> 01:20:22,330
كعائلة, هنا فى المداخن
- انها لم تكن سعيدة

893
01:20:23,850 --> 01:20:26,330
كانت حبية, فلا عجب ان تمرض

894
01:20:26,850 --> 01:20:31,330
ولكن ,بعد ان ماتت,فقد وجدت خطاباتها المبكرة
أليس كذلك, من الكابتن ؟

895
01:20:31,850 --> 01:20:36,330
لقد كانت تحتفظ بهم سرا طوال هذه السنوات
- نعم, حقا

896
01:20:36,850 --> 01:20:39,330
كل كلمة

897
01:20:39,850 --> 01:20:45,330
ولهذا عندما عرض عليك السيد لوماكس
الخطاب من الكونت لودويج مقترحا زيارته الى المداخن

898
01:20:45,330 --> 01:20:47,330
تعرفت على الخط فورا

899
01:20:47,850 --> 01:20:51,330
يتطابق تماما مع خط الحبيب القديم فى الخطابات
وعرفت وقتها...ان

900
01:20:51,850 --> 01:20:55,330
ان الكابتن فى طريقة الى هنا

901
01:20:56,850 --> 01:21:01,330
ولكن لماذا الألعاب النارية ؟
لماذا الساعة 11:45 ؟

902
01:21:01,850 --> 01:21:09,330
سيد ايفرسليخ,اليس ممكنا ان الخطاب
الذى كتبته للسيد كيد لم يكن مغلقا ؟

903
01:21:09,850 --> 01:21:11,330
ان ضيفك قد وصل يا سيدى

904
01:21:11,850 --> 01:21:13,330
ومازال على مكتبك ؟

905
01:21:13,350 --> 01:21:16,330
الخطابات التى ستُرسل على مكتب سموه

906
01:21:19,850 --> 01:21:23,330
كل ما تبقى هو اضافة الوقت

907
01:21:27,850 --> 01:21:31,830
انت الذى كتبت و ارسلت الخطاب الى كيد بنفسك

908
01:21:31,850 --> 01:21:36,830
ورتبت لحدوث الطلقة فى 11:45 لأتهام كيد

909
01:21:36,850 --> 01:21:39,330
ما أفضلها من طريقة للتخلص من اعدائك ؟

910
01:21:39,850 --> 01:21:41,830
توريط الأول للتخلص من الثانى ؟

911
01:21:41,850 --> 01:21:45,830
كيد ليس بالشخص الجيد, انت قلتيها بنفسك

912
01:21:45,850 --> 01:21:49,830
وبالنسبة الى الخطة لذهابك الى افريقيا...ا

913
01:21:49,850 --> 01:21:54,830
ولاتنظرى الىَ بهذا الشكل,
لايمكن بناء زواج على اكاذيب

914
01:21:54,850 --> 01:21:56,830
اليس المفترض ان تبنيه على الحب ؟

915
01:21:57,850 --> 01:21:58,830
و تريدويل ؟

916
01:21:59,850 --> 01:22:04,830
كما ظننا, انها لم تُسمم بورق كف الثعلب....ولكن

917
01:22:05,850 --> 01:22:07,830
..ولكن بدوائك..

918
01:22:09,850 --> 01:22:12,830
المادة الفعالة هى الديجيتاليس, بجرعة كبيرة

919
01:22:14,850 --> 01:22:17,830
انا فعلا اندم على هذا, لقد كانت خادمة مخلصة

920
01:22:17,850 --> 01:22:20,830
أكثر أخلاصا مما تعرف

921
01:22:20,850 --> 01:22:26,830
كنت خائفا جدا ان تُخبر المفتش عن الموضوع.
وعلى العكس

922
01:22:26,850 --> 01:22:29,830
لقد أخذت الأحتياطات لحماية سر سيدتها

923
01:22:30,450 --> 01:22:36,830
بمجرد اكتشاف هيكل أجنيس,قامت بأخذ الخطابات
من عهدتك ونقلتها الى غرفتها

924
01:22:38,450 --> 01:22:43,830
لو تركتها تعيش, لما اكتشف احد السر

925
01:22:44,850 --> 01:22:45,830
أهذا ما تعنيه ؟

926
01:22:48,850 --> 01:22:51,830
حسنا, يبدو الأمر هكذا

927
01:22:51,850 --> 01:22:54,830
ليس تماما
- ابى ؟

928
01:22:58,350 --> 01:23:02,830
"العودة يوما ما للجوهرة العظيمة"
- توقفى

929
01:23:02,850 --> 01:23:07,830
ماذا لو كانت هذه الجوهرة ماسة من نوع مختلف ؟

930
01:23:07,850 --> 01:23:10,830
- توقفى
- مهما كانت طبيعتها, فلنا الحق لكى نعرف

931
01:23:15,850 --> 01:23:18,830
وردة
- ليست مجرد أى وردة

932
01:23:20,850 --> 01:23:21,830
وردة ريتشموند

933
01:23:25,450 --> 01:23:27,630
"ريشموند 20,شمال 3 شرق"

934
01:23:27,750 --> 01:23:32,630
ريشموند لم تكن تُشير الى اللوحة
- تماما, بل الى وردة ريشموند

935
01:23:36,450 --> 01:23:39,630
حسنا, الى اى شئ تؤدى هذه الأتجاهات ؟

936
01:23:58,450 --> 01:24:00,630
انا لا افهم

937
01:24:01,450 --> 01:24:02,430
جين ؟

938
01:24:02,450 --> 01:24:05,430
آخر كلمات الكونت, أتتذكريها ؟

939
01:24:05,450 --> 01:24:06,430
want , الجدار

940
01:24:06,850 --> 01:24:10,430
لقد ظننا انه يعنى الجدار الموجود فى الممر

941
01:24:10,850 --> 01:24:14,430
ولكن, متى تم زرع شجرة اللبلاب هذه ؟

942
01:24:15,450 --> 01:24:21,430
لقد زرعتها مادلين منذ 23 عاما مضت احتفالا بولادتك

943
01:24:21,450 --> 01:24:23,430
شجرة اللبلاب

944
01:24:23,450 --> 01:24:29,430
لقد عرف, انا متأكدة عندما كان يموت

945
01:24:30,450 --> 01:24:35,430
الوردة, الرقصة...كلها
كلها لها معنى

946
01:24:37,450 --> 01:24:42,430
أظن ان أمك كتبت الى الكونت قبل وفاتها مباشرة

947
01:24:43,450 --> 01:24:45,430
الخطاب المُشفَر ؟

948
01:24:46,450 --> 01:24:50,430
لم ترغب ان تموت الحقيقة معها

949
01:24:51,450 --> 01:24:54,430
- اذن, انت تعنين...ان
- انت كنت الجوهرة العظيمة".

950
01:24:55,450 --> 01:24:59,430
كان سيحضر ليأخذك بعيدا
ابنتى الصغيرة العزيزة

951
01:25:07,450 --> 01:25:09,430
ابنتى الغالية

952
01:25:11,450 --> 01:25:14,430
أهو كان أبى ؟

953
01:25:20,450 --> 01:25:22,430
لا, لا

954
01:25:48,450 --> 01:25:50,430
لو اردت ان تذهبى الآن
- لن افعل

955
01:25:51,450 --> 01:25:55,430
اريد ان اظل معك...
وكذلك انا

956
01:26:00,450 --> 01:26:05,430
تعالى,لامفر مما لا بد منه
- هل ستخبريها انت ام اقول لها انا ؟

957
01:26:05,450 --> 01:26:09,430
أظن انه من الأفضل ان تأتى منى انا

958
01:26:12,450 --> 01:26:14,430
بلينكينسوب

959
01:26:23,450 --> 01:26:25,430
اوه يا عزيزتى, ان باندل لاترغب فى هذا كله مطلقا

960
01:26:27,450 --> 01:26:29,430
ولكنك لن تبيعى المداخن ؟

961
01:26:30,450 --> 01:26:35,430
ان باندل لن تتحمل العيش هنا, وكذلك انا
اذن, ما رأيك ؟

962
01:26:35,450 --> 01:26:39,430
لذا سنُلقى بهذا الصداع على بلينكينسوب
وعلى عاتقها,ولما لا ؟

963
01:26:39,450 --> 01:26:42,430
هل ستكون بخير ؟ أعنى باندال

964
01:26:43,450 --> 01:26:46,430
سوف تدُس نفسها فى شئ لاناقة لها فيه
- ابوها ؟
- أظن هذا

965
01:26:47,450 --> 01:26:48,430
و أنت ؟

966
01:26:51,450 --> 01:26:52,430
ها هم قادمون

967
01:26:54,450 --> 01:26:58,430
زواج سعيد....لن يكون بهذه الصعوبة,
اليس كذلك ؟

968
01:26:58,450 --> 01:27:00,430
إتبعى قلبك
- مثل أمى ؟

969
01:27:02,450 --> 01:27:04,830
أفكر دوما, لو انها أحبت الكونت جدا هكذا,

970
01:27:05,450 --> 01:27:08,030
فلماذا ظنت بسرعة هكذا انه سيهرب منها ؟

971
01:27:08,450 --> 01:27:11,430
أظن ان الحب هو عمل يحتاج للشجاعة

972
01:27:16,450 --> 01:27:18,430
نعم

973
01:27:24,450 --> 01:27:27,430
انسة ماربل
الى اللقاء ايها المفتش

974
01:27:27,450 --> 01:27:31,430
شكرا لك, انى ارى اننى كنت مولعا
بسمعتى اكثر من اللازم

975
01:27:32,450 --> 01:27:36,430
لقد كنت مسحورا باتهام الماسة

976
01:27:37,050 --> 01:27:39,430
والآن انظرى لحالى, آخر ضحاياك

977
01:27:42,450 --> 01:27:43,430
ما رايك ؟

978
01:27:44,450 --> 01:27:46,430
الأنتربول يريدنى ان آخذها الى جنوب افريقيا

979
01:27:46,450 --> 01:27:49,430
والإيقاع بهذا الخسيس من بريتوريا

980
01:27:49,750 --> 01:27:52,430
اتعلم ايها المفتش, انا لا اهتم بها البتة

981
01:27:55,450 --> 01:27:56,430
الى اللقاء

982
01:28:13,450 --> 01:28:21,430
ترجمة : د/مجــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــونى
تعديل التوقيت : د.قيس الحراكي

