1
00:00:01,203 --> 00:00:06,506
أنا وأشقّائي مصّاصو الدّماء الإوَل"
"في التاريخ، نحن العائلة الأصليّة

2
00:00:06,507 --> 00:00:10,476
منذ 3 قرونٍ ساعدنا في بناء"
"(مدينة تُدعى (نيو أرولينز

3
00:00:10,669 --> 00:00:15,692
،أعادتني الآن مكيدة تحيكها ساحرات"
"ويصادف أنّي يجب أن أدحر طاغية

4
00:00:16,434 --> 00:00:18,801
"مصّاص دماء صنعته"

5
00:00:18,802 --> 00:00:22,421
يأمل أخي أن أجد هداية"
"عبر الحبّ العائليّ

6
00:00:22,673 --> 00:00:27,225
،طفل معجزة، شطره مذؤوب"
"وشطره الآخر مصّاص دماء، هجين

7
00:00:27,227 --> 00:00:30,812
،أختي نازعة للشكّ"
"تعتقد ألّا أمل في هدايتي

8
00:00:30,847 --> 00:00:34,596
،برغم جهود أخي المذهلة"
"إلّا أنّ لديّ خطّةً تخصّني

9
00:00:34,952 --> 00:00:38,034
،سأستعيد بيتي"
"وأسترد ما سُلب منّي

10
00:00:38,387 --> 00:00:40,045
"سأكون ملكًا"

11
00:00:43,576 --> 00:00:45,495
"(مدينة (نيو أورلينز"

12
00:00:45,496 --> 00:00:50,541
يأتي الناس من كلّ مكان"
"ليحتفلوا في شوارعنا

13
00:00:51,218 --> 00:00:56,276
،البعض ينشد المتعة"
"والبعض ينشد أمورًا أشدّ حِلكة

14
00:00:57,708 --> 00:00:59,765
"وأشدّ خطرًا"

15
00:01:00,081 --> 00:01:04,414
،لذلك ندعوهم لمدينتي"
"ونمنحهم ما يريدون

16
00:01:13,207 --> 00:01:20,430
ولدى منتصف الليل، يتبدّل"
"كلّ شيء، إذ يحلّ وقت التغذّي

17
00:01:29,690 --> 00:01:35,062
،هكذا أبقي رجالي سعداء
.مأدبة احتفاليّة مفتوحة

18
00:01:35,097 --> 00:01:36,697
.رجالي من السائرين ليلًا يحبّون ذلك

19
00:01:36,698 --> 00:01:39,751
فهذا يجعلهم يعملون بكدّ
.ليظفروا بأحد خواتم النهار

20
00:01:39,786 --> 00:01:41,768
.يستحقّون التنفيس عن رغباتهم

21
00:01:41,769 --> 00:01:45,326
،أما رجالي من سائري النهار
.فهم قلّة موثوقة، ويحبّون الاحتفال

22
00:01:49,460 --> 00:01:53,943
،إنّها عمليّة منضطبة السير
أخبرني، ماذا عن الضحايا؟

23
00:01:53,965 --> 00:01:57,528
.يبدو أنّ قبورًا كثيرة تُفتح -
.لا يمكننا قتلهم أجمعين -

24
00:01:57,552 --> 00:02:00,531
،فإنّ فقدان عدد أكثر من اللّازم
.من شأنه إسقاط السياحة

25
00:02:00,566 --> 00:02:03,757
لذلك نعالجهم بقليل
.من دماء مصّاصي الدماء

26
00:02:03,758 --> 00:02:07,723
ثم نمسح ذاكراتهم ونتركهم
.لحال سبيلهم، بلا جلبة

27
00:02:08,252 --> 00:02:11,765
.إنّي مذهول -
.ما مِن شيء لم أتعلّمه منك فيما خلى -

28
00:02:11,766 --> 00:02:15,428
.(مارسِل) -
ما الأمر يا (تيري)؟ -

29
00:02:15,463 --> 00:02:19,947
ستّة من رجالنا سائري اللّيل
.قُتلوا في حانة خارج الحيّ

30
00:02:19,982 --> 00:02:21,692
.لم يرَ أحد الفاعل

31
00:02:36,479 --> 00:02:41,464
<b>"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"((الحلقة الثانية: ((بيت الشمس الساطعة</b>

32
00:02:51,940 --> 00:02:58,856
إيلايجا)، لو عدم ردّك جزء من خطّتك)
.لإعادتي إلى هذه المدينة، فهنيئًا لك

33
00:02:58,891 --> 00:03:03,113
،قد جئت، وإنّي قلقة
.فردّ الآن وإلّا ركلت بابك اللّعين

34
00:03:06,987 --> 00:03:10,337
من أنت بحقّ السّماء؟ -
.حتمًا أنت الخادمة -

35
00:03:10,372 --> 00:03:14,745
حقائبي بالسيّارة، فهلّا أحضرتِهم؟ -
.مرحبًا، لستُ الخادمة -

36
00:03:14,796 --> 00:03:18,841
حسنٌ، أنت المذؤوبة التي
.شاركها أخي (كلاوس) الفراش

37
00:03:18,876 --> 00:03:22,240
توقّعت رؤية بروز جنين
.إعجازيّ خارق للطبيعة

38
00:03:22,275 --> 00:03:24,976
،أظنّك لم تظهريه بعد
اسمك (هيلي)، أليس كذلك؟

39
00:03:25,039 --> 00:03:29,329
.تتسمين بخُلق أخيك -
.وبعصبيّته أيضًا، فاحذري -

40
00:03:29,761 --> 00:03:33,713
أين (إيلايجا)؟ -
.رحل بغير رجعة -

41
00:03:34,080 --> 00:03:35,300
ماذا تقصدين؟

42
00:03:35,335 --> 00:03:39,559
كان يوعدني بوعود
...ملحميّة بشأن حمايتي

43
00:03:39,594 --> 00:03:43,700
في خضم هذا المأزق، الذي أودتني
.إليه زجاجة خمر أو قرارات سيّئة

44
00:03:43,825 --> 00:03:48,701
،كان شاعريًّا بشأن كوننا عائلة
.وفجأة أخبرني (كلاوس) أنّه انسحب

45
00:03:49,364 --> 00:03:51,748
أظنّ هذا ما أُمنىَ بهِ
.حين أثق في مصّاص دماء

46
00:03:51,749 --> 00:03:55,853
،إيلايجا) ليس مجرّد مصّاص دماء)
.وإنّه لا يحنث بوعوده

47
00:03:56,287 --> 00:03:59,643
أيّ أنّ (نيلاكوس) فعل بهِ
.شيئًا خبيثًا من قبيل أفعاله

48
00:03:59,678 --> 00:04:05,099
كلاوس)، اخرج ونبّئني ماذا فعلت)
!بأخي أيُّها النرجسي الخائن البغيض

49
00:04:05,134 --> 00:04:09,898
،يكفي صراخًا
.أختي الصغيرة، حرى أن أدرك ذلك

50
00:04:09,933 --> 00:04:12,719
أفترض أنّك قاتلة
.مصّاصي الدماء الستة

51
00:04:12,720 --> 00:04:14,254
.كانوا وقحين جدًّا

52
00:04:15,050 --> 00:04:18,913
حاولوا افتراس فتاة مسكينة بريئة
.تحاول الوصول للحيّ

53
00:04:22,095 --> 00:04:26,027
آسفة جدًّا، أكانوا أصدقاءك؟
.صحيح، لا أصدقاء لي

54
00:04:26,062 --> 00:04:30,755
،(لي أصدقاء، فلديّ (مارسِل
تذكرينه، أليس كذلك؟

55
00:04:31,122 --> 00:04:32,772
.طبعًا تذكرينه

56
00:04:32,773 --> 00:04:36,921
توّج نفسه ملكًا للحيّ الآن، ولديه
.قواعد بشأن قتل مصّاصي الدّماء

57
00:04:36,956 --> 00:04:39,629
سيكون ممتعًا ترقُّب
.العقاب الذي سينزله بكِ

58
00:04:39,631 --> 00:04:42,299
.لا أحفل بـ (مارسِل) ولا قواعده

59
00:04:42,300 --> 00:04:46,706
،إيلايجا) لا يحنث باتّفاقه)
فماذا فعلت بهِ؟

60
00:04:48,739 --> 00:04:54,264
لعلّه في عطلة أو ينعم
.بهجوع خريفيّ في الأعلى

61
00:04:54,429 --> 00:04:57,196
.حسنٌ، تفضلي وألقي نظرة في الأنحاء

62
00:05:00,146 --> 00:05:02,606
.تذكرين هذا البيت بقدري

63
00:05:03,471 --> 00:05:05,813
.أذكر كلّ شيء

64
00:05:07,426 --> 00:05:10,146
"نيو أورلينز) عام 1820)"

65
00:05:10,181 --> 00:05:15,352
أذكر كيف أخفى الحاكم الثمل الأحمق"
"كلّ آثام مصّاصي الدماء مقابل الذهب

66
00:05:21,121 --> 00:05:25,082
أذكر الحفلات الفارهة"
"التي أقامها الحاكم ليثير إعاجبك

67
00:05:30,631 --> 00:05:34,450
أذكر ميلي العاطفيّ"
"(لابن الحاكم (إيميل

68
00:05:39,980 --> 00:05:42,424
"وأذكر أنّ (إيلايجا) هو الآخر كان سعيدًا"

69
00:05:43,778 --> 00:05:47,151
.أخوك تمادى

70
00:05:47,231 --> 00:05:50,349
نيكلاوس)، لا أمل فيك، صحيح؟)

71
00:05:51,902 --> 00:05:54,382
هل نقاطعكم؟ -
.أجل -

72
00:05:54,417 --> 00:05:55,355
.لا

73
00:05:55,356 --> 00:05:58,928
،(أخي الأعزّ (إيلايجا
.لطالما تمنّيت لي السعادة

74
00:05:58,963 --> 00:06:02,656
،أنا و(إيميل) مُغرمان
.رجاءً اسمح لي أن أحوّله

75
00:06:04,832 --> 00:06:11,641
ريبيكا)، وافق الحاكم بكرم)
.على إخفاء الكثير بشأن طيشنا

76
00:06:11,676 --> 00:06:13,707
فلن يكون المقابل
.أن نحوّل ابنه لواحدٍ منّا

77
00:06:13,708 --> 00:06:18,056
.أرجوك، من أجلي -
.هذا لن يحدث يا أختاه -

78
00:06:18,396 --> 00:06:24,936
،لو حوّلنا كلّ رجل تطارحينه الغرام
.فسينقرض البشر ولن نجد طعامًا

79
00:06:24,971 --> 00:06:28,560
،كيف تجرؤ يا سيّدي
...عليك أن تُحسن إلى

80
00:06:29,023 --> 00:06:31,097
.اتركه -
!(نيكلاوس) -

81
00:06:31,242 --> 00:06:35,313
!نيكلاوس)، اتركه، انتظر)

82
00:06:35,348 --> 00:06:35,829
!لا

83
00:06:45,005 --> 00:06:46,339
.حسنٌ، لم يكُن ملائمًا لكِ

84
00:06:46,340 --> 00:06:49,626
،(لم يلائمني أحد قطّ يا (نيك
.فإنّك قد حرصت على ذلك

85
00:06:49,944 --> 00:06:51,878
الآن، أين (إيلايجا)؟

86
00:06:54,833 --> 00:06:55,849
لأين تذهب؟

87
00:06:55,850 --> 00:07:00,705
يبدو أنّ الليلة لم تنتهِ بعد، سأذهب
.(لاحتساء شراب آخر مع (مارسِل

88
00:07:00,740 --> 00:07:04,113
أخبرني (إيلايجا) أنّ هدم امبراطوريّة
.مارسِل) رويدًا رويدًا، جزء من خطّتك)

89
00:07:04,148 --> 00:07:07,344
لا أذكر أنّ مشاركته احتساء دماء
.نيو أرلينز) كان جزءًا من الخطّة)

90
00:07:07,379 --> 00:07:09,929
أعلم أنّك لا تملكين
.(أصدقاء يُذكرون يا (ريبيكا

91
00:07:09,930 --> 00:07:12,807
،لكن حين يلتقي الأصدقاء
.فإنّهم يحتسون الشراب

92
00:07:12,842 --> 00:07:15,252
،وحين يحتسون الشراب
.فإنّهم يبوحون بالأسرار

93
00:07:15,253 --> 00:07:19,007
وجد (مارسِل) وسيلة للتحكُّم
.بساحرات الحيّ جميعًا

94
00:07:19,042 --> 00:07:22,039
،ويتعيّن أن أتبيّن وسيلته
.لذا يجب أن أقبل بذلك

95
00:07:23,227 --> 00:07:26,345
إيجاد (إيلايجا) ليس محور
.قائمة أعمالي لهذا اليوم

96
00:07:28,869 --> 00:07:31,501
،ومرحبًا بكِ في البيت
.يا أختي الصغيرة

97
00:07:37,007 --> 00:07:39,226
.أنت يا مذؤوبة

98
00:07:39,227 --> 00:07:43,846
سأفتّش هذا البيت كلّه حتّى أتبيّن
.ما أحاقه أخي الطالح بأخي الصالح

99
00:07:44,982 --> 00:07:47,070
.ستساعدينني

100
00:07:49,969 --> 00:07:54,408
،كانت للحاكم غُرف سرّيّة كثيرة
.سأريك غرفته المفضّلة

101
00:08:05,452 --> 00:08:07,320
.أظنّ (كلاوس) قتله

102
00:08:07,321 --> 00:08:09,923
.لا يمكن قتلنا أيَّتها السخيفة

103
00:08:09,924 --> 00:08:12,536
(لكنّ ذلك لا يعني توقُّف (كلاوس
.عن إيجاد سُبُل لتعذيبنا

104
00:08:12,827 --> 00:08:15,427
لديه مجموعة
.من الخناجر الفضيّة الغامضة

105
00:08:15,429 --> 00:08:17,848
ولوج أحدهم للقلب
.يودي بنا لسبات عميق

106
00:08:17,849 --> 00:08:22,128
كلاوس) يقمع نهمه لوضعنا في صناديق)
.إلى أن يقرر إشهار أحد خناجره

107
00:08:22,837 --> 00:08:25,185
.(حتمًا هذا ما فعله بـ (إيلايجا

108
00:08:26,674 --> 00:08:31,010
.هذا التابوت كان لي -
يبقي توابيتكم في وضعية الاستعداد؟ -

109
00:08:31,011 --> 00:08:35,309
يحبّ أن يظلّ متحضّرًا ما إذا
.خيّب أحد أفراد الأسرة أمله

110
00:08:35,316 --> 00:08:38,985
،إيلايجا) ليس هنا)
.حتمًا أخفاه في مكان آخر

111
00:08:38,986 --> 00:08:42,027
.أشعر بالغثيان -
.مرحبًا بك في أسرتنا يا عزيزتي -

112
00:08:42,181 --> 00:08:44,407
حرى أن تهربي حالما علمتِ
.أنّ (إيلايجا) اختفى

113
00:08:44,442 --> 00:08:47,776
أجل، لكنّ الساحرات
.أقامن عليّ تعويذة ما

114
00:08:47,829 --> 00:08:52,024
(لا تمكنني مغادرة (نيو أورلينز
.طالما أحمل الطفل، وإلّا قُتلوني

115
00:08:52,025 --> 00:08:53,930
(حسنٌ، اِعلمي أنّ (كلاوس
...يحضّر لكِ تابوتًا

116
00:08:53,931 --> 00:08:56,899
سيضعك فيه حالما تلدين
.أيًّا يكُن ما تكنفه أحشاؤك

117
00:08:57,672 --> 00:09:03,767
،(سأغادر حالما أجد (إيلايجا
.فالهجوع قرونًا في تابوتٍ مُزرٍ

118
00:09:05,045 --> 00:09:09,796
ثقي بي، الأفضل لكِ أن تجدي
.طريقة لكسر تلك التعويذة والهرب

119
00:09:34,662 --> 00:09:36,342
مرحبًا؟

120
00:09:37,428 --> 00:09:40,560
أأنت جادّ يا (مارسِل)؟
أتحاول إخافتي؟

121
00:09:40,595 --> 00:09:43,528
لا يد لي في الهجوم الذي
.حاق برجالك ليلة أمس

122
00:10:01,201 --> 00:10:04,671
،(صوفي ديفرو)
.أخي (إيلايجا) حدّثني عنك

123
00:10:04,705 --> 00:10:08,574
أتعلمين من أكون؟ -
.أجل، أعلم -

124
00:10:08,626 --> 00:10:10,493
.إذن تعلمين أنّنا بحاجة للتحدُّث

125
00:10:10,494 --> 00:10:15,350
،(وفقًا لإلمامي بتاريخ (كلاوس
.فإنّ في صدر (إيلايجا) خنجرًا

126
00:10:15,850 --> 00:10:17,467
.إنّه آداة سحريّة

127
00:10:17,468 --> 00:10:21,280
أنتِ ساحرة، أقيمي تعويذة اقتفاء
.(وحددي مكان الخنجر و(إيلايجا

128
00:10:21,505 --> 00:10:25,856
،لا يمكنني استخدام السّحر
.(فعقوبته الموت وفق قواعد (مارسِل

129
00:10:25,857 --> 00:10:30,194
مارسِل)؟ ماذا برأيك سأفعل)
بكِ ما لم تعطيني ما أودّ؟

130
00:10:30,229 --> 00:10:32,532
.ليس الكثير

131
00:10:32,533 --> 00:10:36,903
،(إنّي موصولة بـ (هيلي
.فأيّما يصيبني، يحيق بها

132
00:10:36,904 --> 00:10:39,979
مَن؟
.أجل، حاملة الجنين

133
00:10:40,357 --> 00:10:44,819
(لحسن حظّك، يبدو أنّ (إيلايجا
.يحفل بها، وإلّا لكسرت عنقك فورًا

134
00:10:48,281 --> 00:10:50,533
أنّى ملك (مارسِل) هذه القوّة؟

135
00:10:50,534 --> 00:10:52,702
لم يكُن هكذا
.حين غادرت منذ 100 عامًا

136
00:10:52,703 --> 00:10:55,826
مارسِل) يملك وسيلة تنبّئه حالما)
.يُستخدم السّحر في الحيّ

137
00:10:55,861 --> 00:10:57,070
.الكيفيّة ليست ذات علاقة

138
00:10:57,105 --> 00:11:01,087
سأخبرك بما ليس ذا علاقة، معشر
.ساحرات لا تمكنهن ممارسة السّحر

139
00:11:01,122 --> 00:11:05,481
.إليك فكرة، ارحلوا -
.نمارس سحرًا موروثًا -

140
00:11:05,482 --> 00:11:09,035
.المقابر تعجّ برفات أسلافنا الساحرات

141
00:11:09,070 --> 00:11:12,042
،بدون التواصل معهم
.فإنّنا لا نملك قوىً

142
00:11:12,077 --> 00:11:17,778
إن هربنا، فإنّنا نتخلّى
.عن إرثنا ووطننا وعائلتنا

143
00:11:19,113 --> 00:11:21,530
.حسنٌ، عائلة مبالغ في تقديرها

144
00:11:25,901 --> 00:11:27,737
.انظري إليّ

145
00:11:27,738 --> 00:11:31,374
.عدت لمدينة لا تمنيني إلّا بالحزن

146
00:11:31,754 --> 00:11:35,395
أطالع أخي الذي يهبّ
.لحماية طفل لا يحفل بهِ

147
00:11:35,396 --> 00:11:39,247
،أواجه صعوبة في تصديق ذلك
ها أنت هنا، أليس كذلك؟

148
00:11:39,249 --> 00:11:42,844
،(جئت لأجل (إيلايجا
.وسأرحل فورما أجده

149
00:11:43,103 --> 00:11:47,349
هو من ظنّ بحمق أنّ ذاك الطفل
.(سيكون سبيل هداية (نيكلاوس

150
00:11:47,975 --> 00:11:51,522
،والآن هو مفقود
.ربّما فُقد بفعل (كلاوس) نفسه

151
00:11:53,364 --> 00:11:57,384
وإنّك حمقاء لظنّك أنّ (إيلايجا) قد
.(يقنع (كلاوس) بالانقلاب على (مارسِل

152
00:11:57,385 --> 00:11:59,224
على حين يعلم الجميع
.بالتاريخ الذي يجمع بينهما

153
00:11:59,259 --> 00:12:01,956
.(أعلم أنّ (كلاوس) حوّل (مارسِل -
.لستِ تفهمين -

154
00:12:01,991 --> 00:12:05,196
مارسِل) ليس مجرّد شخص)
.حوّله (كلاوس) لمصّاص دماء

155
00:12:06,410 --> 00:12:07,777
.كلاوس) أحبّه كابن له)

156
00:12:09,546 --> 00:12:14,917
،كنت حاضرة يوم تلاقيا"
"كنّا ندفن (إيميل) ابن الحاكم الوحيد

157
00:12:16,651 --> 00:12:18,068
"هناك تلاقيا"

158
00:12:19,318 --> 00:12:23,125
اتّضح أنّ للحاكم"
"ابن آخر من أمَةٍ ملكها

159
00:12:46,115 --> 00:12:47,816
ما اسمك؟

160
00:12:50,670 --> 00:12:52,338
.ليس لديّ اسم

161
00:12:52,339 --> 00:12:55,950
،أمّي لمْ تسمّني حتّى بلغت الـ10
.خوفًا من أن تقتلني الحمى

162
00:12:56,460 --> 00:12:58,343
.ثم قتلتها الحمّى

163
00:13:01,381 --> 00:13:05,895
،أنت ناجٍ
.والناجون يحتاجون لأسماء

164
00:13:08,838 --> 00:13:12,806
ما رأيك في (مارسِلاس)؟ -
مارسِلاس)؟) -

165
00:13:13,360 --> 00:13:22,206
،نسبة لـ (مارس)، إله الحرب
.ومعناه المحارب الصّغير

166
00:13:33,579 --> 00:13:36,699
لعلّ هنالك أمل في أخينا
.برغم كلّ شيء

167
00:13:36,700 --> 00:13:42,492
،كلاوس) رأى نفسه في الصبيّ)
.تذكَّر كيف كان يضربه والدنا

168
00:13:42,527 --> 00:13:46,556
هو أيضًا كان نغل لرجل
.لم يرَه إلّا وحش

169
00:13:54,133 --> 00:13:56,185
.ولهذا ستبوء خطّتكم بالفشل

170
00:13:56,186 --> 00:14:00,690
ما فعلتم إلّا لم شمل روحين
.تائهتين فرّق الزمن بينهما طويلًا

171
00:14:00,691 --> 00:14:04,618
،بدون (إيلايجا) بينهما
فمَن عساه يدري ماذا سيفعلان؟

172
00:14:13,319 --> 00:14:16,922
المكان يبدو مختلفًا تمامًا
.عمّا كان في حفل ليلة أمس

173
00:14:23,362 --> 00:14:26,929
تطارد النادلة
.التي من (روسّو)، فهمت

174
00:14:27,384 --> 00:14:29,109
.إنّها بمثابة مهمّة لم تنتهِ بعد

175
00:14:29,144 --> 00:14:33,413
،وها أنت متعطّش لها
.بينما يتعيّن أن تتغدّى بها

176
00:14:33,440 --> 00:14:38,821
.حسنٌ، حتمًا هي مميّزة -
.العمل أوّلًا، قاضي الوفيّات اتّصل -

177
00:14:38,856 --> 00:14:40,930
معه رقمي ليتّصل بي حال
.ظهور جثامين تعود لسائحين

178
00:14:40,931 --> 00:14:42,062
...دعني أخمّن

179
00:14:42,063 --> 00:14:45,568
سائحين موتى ذوي وشوم على الأيادي
.ودماء مصّاص دماء في عروقهم

180
00:14:45,603 --> 00:14:49,524
وارد الحدوث أن يقع ثمل
.(من شرفة أو إلى نهر (الميسسبي

181
00:14:49,559 --> 00:14:51,935
.واليوم لديّ اثنان منهم لأتدبر أمرهم

182
00:14:54,495 --> 00:14:57,846
،معذرة يا عزيزتي
ماذا تدرسين؟

183
00:14:57,948 --> 00:15:02,231
.علم نفس الشواذ -
.علم نفس الشواذ، حسنٌ -

184
00:15:02,336 --> 00:15:08,553
لعلّك تساعديني في تشخيص
.صديقي هذا، فهو مكروب قليلًا

185
00:15:08,959 --> 00:15:14,272
،لا يمكنني صرف عقله عن فتاة
.يخبرني أنّها ملكة تناسب ملك

186
00:15:15,966 --> 00:15:20,192
أظنّه يجب أن يوقف خسائره
ويتابع حياته، فما رأيك الاحترافيّ؟

187
00:15:21,989 --> 00:15:27,248
كُن رجلًا لطيفًا، ولعل الفرصة
.تلوح لك ذات يومٍ

188
00:15:28,311 --> 00:15:32,864
ما رأيك في التاسعة؟
.سأقابلك هنا

189
00:15:34,317 --> 00:15:36,668
.سأفكر بالأمر

190
00:15:39,457 --> 00:15:40,584
.قاسية

191
00:15:41,091 --> 00:15:45,407
،أعتقدني فقدت لمستي
.أو أنّك فقدت لمستك

192
00:15:49,515 --> 00:15:54,341
.انتظري، أحتاج عشبًا بسيطًا -
.لقد أغلقنا، آسفة -

193
00:15:54,376 --> 00:15:56,636
.أرجوك -
أي عشبة؟ -

194
00:15:57,024 --> 00:15:58,641
.زهرة "الأكونيت" الممحوقة

195
00:15:58,642 --> 00:16:01,261
خانق الذئاب؟
.هذا سم

196
00:16:01,862 --> 00:16:05,668
أتنشدين قتل مذؤوب؟ -
.مذؤوب صغير -

197
00:16:08,317 --> 00:16:10,151
.أمهليني دقيقة

198
00:16:20,046 --> 00:16:21,536
."قطّعيها بأغصان "الجيمسون

199
00:16:21,537 --> 00:16:24,239
بضع قطرات على قدح
.شاي ساخن ستفي بالغرض

200
00:16:24,751 --> 00:16:28,982
.تفضّلي -
.إنّها مدينة بشعة للذئاب -

201
00:16:28,989 --> 00:16:31,089
.أنت تفعلين الصواب

202
00:16:40,950 --> 00:16:43,552
مرحبًا، أتودّ كسب نقاط؟

203
00:16:43,553 --> 00:16:46,522
أخبر (مارسِل) أنّ هنالك
.مذؤوبة في الحيّ

204
00:16:47,693 --> 00:16:50,242
.تصحبني لأجمل الأماكن

205
00:16:53,412 --> 00:16:57,327
مرحبًا بكم في أرض حديثي
.الموت، لن أهدر وقتكما

206
00:16:57,334 --> 00:16:59,001
.أثق أنّك نبّئتهما

207
00:16:59,002 --> 00:17:01,737
للأمانة، لم أخبرهما بالكثير
.أثناء الطريق

208
00:17:01,738 --> 00:17:04,257
حسنٌ، خسرت
.مؤخّرًا ستّة من سائري الليل

209
00:17:04,258 --> 00:17:07,379
،لديّ أماكن شاغرة لأملأها
.سأشرح الأمر سريعًا

210
00:17:07,380 --> 00:17:12,139
الملحّة التي تشعران بها
.لتناول الدم البشريّ تتزايد

211
00:17:12,174 --> 00:17:13,785
،حالما تشربان الدماء
.ستصيران مصاصيّ دماء

212
00:17:13,820 --> 00:17:18,409
وإن لم تشربا، ستموتان ثانيةً وللأبد
.هذه المرّة في حقيبة للجثامين هنا

213
00:17:18,605 --> 00:17:21,648
ما ظنّك بالفتاة، صديقته
الحميمة، أم أعزّ صديقة لشاذّ؟

214
00:17:21,683 --> 00:17:24,825
.اختيار الإيضاح -
.اختيار الايضاح، حسنٌ -

215
00:17:25,095 --> 00:17:29,815
من يلتقط هذه العملة
.أوّلًا يعيش للأبد

216
00:17:29,816 --> 00:17:31,933
.والآخر يموت

217
00:17:37,790 --> 00:17:40,810
!سحقًا يا فتاة
!قلتُ سحقًا

218
00:17:40,845 --> 00:17:44,118
كيف فعلتِ ذلك؟ -
.أفِق يا (جوش)، ليس لديّ خيار -

219
00:17:44,119 --> 00:17:48,166
،لفعلت مثلي
...لكنّك محض بائس

220
00:17:52,138 --> 00:17:54,847
.دعها تحتضر في مخزن التبريد

221
00:17:54,882 --> 00:17:58,007
.أمقت الذين يخونون أصدقاءهم

222
00:17:58,261 --> 00:18:01,447
.هيّا، دعنا نذهب في جولة

223
00:18:02,632 --> 00:18:03,966
.هيّا

224
00:18:32,094 --> 00:18:35,548
.الآن نفّذ تحاشي مضاد

225
00:18:35,549 --> 00:18:37,849
!ضربة! ضربة ملموسة

226
00:18:40,353 --> 00:18:42,304
.سأتزوّجك ذات يوم

227
00:18:42,305 --> 00:18:45,869
لن أتزوّج من أحدٍ يعجز
.عن هزيمتي في المبارزة

228
00:18:46,560 --> 00:18:48,342
درس آخر؟

229
00:18:59,071 --> 00:19:00,354
!مرحبًا

230
00:19:27,733 --> 00:19:30,079
.(ريبيكا مايكلسون)

231
00:19:31,021 --> 00:19:33,354
أجئت لتعلمينني درسًا آخر؟

232
00:19:39,851 --> 00:19:42,731
،آخر مرّة رأيتك
.كان الشارع الملكيّ يحترق

233
00:19:42,732 --> 00:19:45,228
وكنتم تفرّون من المدينة
.هربًا من أبيكم

234
00:19:45,877 --> 00:19:49,804
.ظننتك مُتّ -
.لم تعودي لتتبيّني ذلك -

235
00:19:51,785 --> 00:19:53,384
لمَ جئتِ؟

236
00:19:53,385 --> 00:19:58,544
.إيلايجا)، أظنّ (كلاوس) فعل بهِ شيئًا) -
.توقّفي عندك -

237
00:19:58,579 --> 00:20:03,281
(قد تعلّمت عن آل (مايكلسون
.ألّا أُقحم بأمورهم العائليّة

238
00:20:03,428 --> 00:20:04,929
.فالأمر لا ينتهي بما يُحمد

239
00:20:04,930 --> 00:20:10,025
.لا شيء بيننا، أقسم بحياتي -
.حياتك تهمّني -

240
00:20:10,060 --> 00:20:13,241
نبّئني بالصدق، وإلّا لن تظلّ
.حياتك مهمّة إليّ

241
00:20:13,660 --> 00:20:18,660
،أحبّها، وأظنّه شعورًا متبادلًا
...لكنّي لم أعبّر بفعلٍ، ولن أفعل

242
00:20:18,695 --> 00:20:20,181
.ولن تفعل

243
00:20:20,216 --> 00:20:24,037
أحبّ أختي، لكنّها سيّئة
.الحظّ مع الرجال

244
00:20:24,072 --> 00:20:26,982
،يأتونها ويذهبون
.لكنّي ثابت لا أفارقها

245
00:20:28,837 --> 00:20:32,943
.إنّها عائلتي -
.قلت أنّي من عائلتك -

246
00:20:32,991 --> 00:20:39,761
.توسّلتك أن تحوّلني مصّاص دماء -
.وأخبرتك أنّي سأفعل لمّا تكون مستعدًا -

247
00:20:41,410 --> 00:20:44,843
اقترب من (ريبيكا) مُجددًا
.ولن أحوّلك أبدًا

248
00:20:45,386 --> 00:20:48,978
،حتّى بعد كلّ ما حققته
.ما زلت تخاف منه

249
00:20:49,013 --> 00:20:50,840
.لا أخاف أحدًا

250
00:20:53,678 --> 00:20:58,641
،(إن تبيّنت أنّك تعلم مكان (إيلايجا
.(لن تحتاج للخوف من (كلاوس

251
00:20:58,983 --> 00:21:01,456
.إذ أنّي سأقتلك بنفسي

252
00:21:03,370 --> 00:21:07,205
،مرحبًا بعودتك وما إلى ذلك
.لكنّي لا تمكنني مساعدتك

253
00:21:08,035 --> 00:21:11,390
،سعدت برؤيتك رغم ذلك
.بالتوفيق في بحثك عن أخيك

254
00:21:27,889 --> 00:21:29,962
،أعرف هذا المحيا
.مشكلة مع امرأة

255
00:21:29,997 --> 00:21:33,954
أنت أخرق، لمَ لمْ
تخبرني بعودة أختك للمدينة؟

256
00:21:33,989 --> 00:21:36,691
ظننتك ستستمتع أكثر
.لما تكتشف ذلك بنفسك

257
00:21:36,726 --> 00:21:38,033
هل من شيء آخر يجب أن أعلمه؟

258
00:21:38,068 --> 00:21:41,746
فقط أنّها زادت جنونًا
.عن القرن المنصرم

259
00:21:41,781 --> 00:21:45,268
.أو لعلّها قاتلة رجالي

260
00:21:45,303 --> 00:21:46,664
،أشك في ذلك
...ما لم تكُن تلك الحانة

261
00:21:46,665 --> 00:21:49,033
يتردد عليها ظهير من
.مدرسة ثانوية في بلدة صغيرة

262
00:21:49,034 --> 00:21:51,205
.لا أظنّها مهتمّة

263
00:21:53,705 --> 00:21:55,623
نعم؟

264
00:21:55,624 --> 00:21:59,005
وصلتني معلومة بأنّ هنالك"
"(مذؤوبة في (بينفل بارك

265
00:21:59,040 --> 00:22:02,397
كلّف بضعة من سائري الليل
.بقتلها وأحضر لي رأسها

266
00:22:03,046 --> 00:22:05,883
.حسنٌ، أظن ذلك حلّ لغز القتل

267
00:22:05,884 --> 00:22:07,518
.أقلّها أختي بريئة من ذنبهم

268
00:22:07,553 --> 00:22:10,405
بخصوص ذلك، لا أملك وقتًا
.(لدراما آل (مايكلسون

269
00:22:10,440 --> 00:22:13,223
،أنت ضيفي
.فأبقِ أختك منضبطة

270
00:22:13,597 --> 00:22:17,668
فرصتي أفضل في تجفيف
!نهر "الميسسبي" بالتبن

271
00:22:24,101 --> 00:22:25,936
.(هيّا يا (هيلي

272
00:22:25,937 --> 00:22:31,246
عسر هضم واحد، وستغدو كلّ هذه
.الدراما الغبيّة ذكرى من الماضي

273
00:22:53,263 --> 00:22:57,158
،تغابيتِ حين جئت لحيّنا
.ستأتين معي يا مذؤوبة

274
00:22:57,193 --> 00:23:00,372
فرغتُ من إطاعة إملائات
!مصّاصي الدماء عليّ

275
00:23:07,538 --> 00:23:10,364
هذه ليست طريقة تليق
.بمعاملة سيّدة حبلى

276
00:23:10,365 --> 00:23:12,382
.أكره الأخلاق السيّئة

277
00:23:19,215 --> 00:23:22,881
.لهذا أخبرتك ألّا تغادري البيت

278
00:23:22,882 --> 00:23:25,317
.هذا الحيّ مُحرّم على المذؤوبين

279
00:23:25,318 --> 00:23:29,451
كانت لديّ خطّة، وكدتِ
.تدمرينها بتنزّهك الليليّ

280
00:23:29,572 --> 00:23:31,156
!اتركيه

281
00:23:31,157 --> 00:23:36,467
فعلتِ ما يكفي بصنع
.قافلة جثامين تقود لبابي

282
00:23:36,502 --> 00:23:39,452
لو لمْ أسمع ذاك الكلام
...عن الإطاحة برأس مذؤوبة

283
00:23:39,487 --> 00:23:43,533
،لفشل أمل الجميع هنا
.ولا تحاكيني بهراء أنّ لديك خطّتك

284
00:23:43,568 --> 00:23:47,243
،حظيت بوقت مديد لتنفيذ خطّة
!ولم يرَك أحد تفعل شيئًا

285
00:23:48,240 --> 00:23:54,644
،اتّفق (إيلايجا) على حماية طفلك
.لينقذك من ذاتك الأنانيّة الفاسدة

286
00:23:54,881 --> 00:23:59,845
واضح أنّك لا تأبه بالطفل ولا
بـ (إيلايجا)، فماذا فعلت لأجلهما؟

287
00:23:59,886 --> 00:24:03,038
.فعلت كلّ شيء

288
00:24:03,039 --> 00:24:05,524
دعيني أروي لكِ، اتّفقنا؟

289
00:24:05,525 --> 00:24:08,536
.لم يثق بي (مارسِل) منذ يوم وصولي

290
00:24:08,571 --> 00:24:11,396
من أوّل يوم جعل رجاله من
."مصّاصي الدماء يتناولون "الفيرفين

291
00:24:11,397 --> 00:24:15,186
وهذا يقيهم كما تعلمين
.يا أختي الصغيرة من تحكّمي الذهنيّ

292
00:24:15,233 --> 00:24:22,565
احتجت جاسوسًا من الداخل
.لا يشكّ فيه (مارسِل) أبدًا

293
00:24:22,875 --> 00:24:26,611
"لذلك حددت يومًا للبدء، وسبقته"

294
00:24:27,780 --> 00:24:28,796
.أنت

295
00:24:28,798 --> 00:24:33,107
مارسِل) خسر ستّة من مصّاصي الدماء)
.والشكر لنزهة القتل خاصّتك

296
00:24:33,142 --> 00:24:36,054
.واحتاج لتجنيد رجالًا جُدد

297
00:24:36,055 --> 00:24:41,301
لذلك أذهنت أوّلهم لحسابي
."قبلما يتعاطى قطرة "فيرفن

298
00:24:44,130 --> 00:24:48,211
الآن، دعنا نجري مناقشة بسيطة
.عمّا بوسعك فعله من أجلي

299
00:24:49,769 --> 00:24:54,492
لكنّنا نعلم أنّ الطريق الحقيقيّ
...للرجل، هو عبر قلبه، لذا

300
00:24:55,491 --> 00:25:00,420
(إذًا، صديقي (مارسِل
رجل لطيف، ألا تظنّي ذلك؟

301
00:25:01,280 --> 00:25:03,281
.لا

302
00:25:03,282 --> 00:25:08,701
إنّه فاتن وواثق
.بنفسه ومثير جدًّا

303
00:25:08,736 --> 00:25:13,219
.لكنّه بصراحة طالح مثلك

304
00:25:14,127 --> 00:25:18,129
وأنا أحتاج للخير فقط
...في حياتي، لا شخص

305
00:25:18,131 --> 00:25:21,820
جريح بشكل مأساويّ، ومُدمّر من قبل
.شياطين لا يمكنه الهرب منهم

306
00:25:23,936 --> 00:25:29,857
،المُدمّرون لا يصلحون
.أقلّها بالنسبة إليّ

307
00:25:31,843 --> 00:25:35,313
.مفهوم

308
00:25:35,314 --> 00:25:38,200
.رغم ذلك، امنحيه فرصة واحدة

309
00:25:38,201 --> 00:25:42,971
ثم سأودّك أن تبلّغيني
.أين يذهب ومن يقابل

310
00:25:43,357 --> 00:25:48,006
."أما هذا، فسأخلّصه من "الفيرفين

311
00:25:48,578 --> 00:25:53,450
سأذهنه ليصدّق أنّ رفاقه تديّنوا
.(فجأة وانتقلوا إلى (يوتا

312
00:25:53,499 --> 00:25:58,042
لكيّ يمكنه أن يفسر لـ (مارسِل) اختفاء
.ثلاثة مصّاصي دماء آخرين الليلة

313
00:26:03,525 --> 00:26:07,138
هل لدى أحد أسئلة أخرى؟

314
00:26:07,814 --> 00:26:12,779
.لا -
.(جيّد، لأنّي أحمل سؤالًا يا (هيلي -

315
00:26:13,052 --> 00:26:17,203
ماذا كنتِ تفعلين
في الحيّ الفرنسيّ من الأصل؟

316
00:26:18,224 --> 00:26:20,451
!أجيبيني -
.نيك)، اتركها وشأنها) -

317
00:26:20,452 --> 00:26:22,828
أتودّ أن تعلم ما كنت أفعله؟

318
00:26:22,829 --> 00:26:28,565
كنتُ أشتري سمًّا لكيّ أخلّص
.بهِ طفلك من معاناته

319
00:26:31,156 --> 00:26:32,421
!(نيك)

320
00:26:33,131 --> 00:26:34,604
!(نيك)

321
00:26:35,258 --> 00:26:38,677
،ارفع يديك عنها
!إنّها حبلى، كُرمى لله

322
00:26:39,929 --> 00:26:45,508
تزعم رفضك للطفل، وحين
...تبلّغك أنّها ودّت التخلُّص منه

323
00:26:51,089 --> 00:26:56,699
.لا بأس أن تكترث وأن تريد شيئًا

324
00:26:57,113 --> 00:27:00,867
هذا ما كان يحاول (إيلايجا) فعله
...وكلّ ما ودّه لأجلك قطّ

325
00:27:02,902 --> 00:27:06,220
.وكلّ ما وددناه قطّ

326
00:27:25,456 --> 00:27:30,922
.(أعطيت (إيلايجا) لـ (مارسِل -
ماذا؟ -

327
00:27:32,798 --> 00:27:35,767
.مارسِل) كان متوتّرًا)

328
00:27:35,768 --> 00:27:39,659
عودة واحد من الأصليّين للمدينة
كانت سيّئة كفاية، لكن اثنين؟

329
00:27:40,656 --> 00:27:43,575
.وطاقمه أخذوا يتخوّفون

330
00:27:43,576 --> 00:27:50,220
،(أراد رحيل (إيلايجا
.فأعطيته عرض سلام

331
00:27:50,283 --> 00:27:53,980
.خنت أخانا -
.لديّ خطّة -

332
00:27:55,388 --> 00:28:04,539
،كسب ثقة (مارسل) وتفكيك امبراطوريّته
.وتشريف أمنية (إيلايجا) بميلاد الطفل

333
00:28:05,164 --> 00:28:09,768
،تنفيذ هذه الخطة
.هو السبيل الوحيد الذي أعرفه

334
00:28:10,214 --> 00:28:15,421
.وإن لم تروقك، فها هو الباب

335
00:28:18,843 --> 00:28:20,811
.وانظري إن كنت سأكترث

336
00:28:44,575 --> 00:28:50,420
،أعلم أنّك لا تعرفيني جيّدًا
.لكن شكرًا لك

337
00:28:50,782 --> 00:28:53,450
.أقدّر ما فعلتِه بالداخل

338
00:28:53,451 --> 00:28:56,885
نحن الفتيات يتعيّن
.أن نعتني ببعضنا بعضًا

339
00:28:56,988 --> 00:28:58,622
ما خطبكما؟

340
00:28:58,623 --> 00:29:03,158
تزعمي كرهك له، لكن طريقة
.تعاملك معه توضّح حقيقة مشاعرك

341
00:29:03,661 --> 00:29:07,221
.حتّى وأنت تكرهينه، ما زلتِ تحبّيه

342
00:29:07,716 --> 00:29:15,806
،أظنّك حين تُمضين ألف عام مع أحد
.يبيت تركه مثل فُقدان جزء منكِ

343
00:29:15,807 --> 00:29:21,902
.لكن أحيانًا يكون الكره قويّ جدًّا

344
00:29:22,130 --> 00:29:25,709
إيميل) لم يكُن خليلي الوحيد)
.(الذي قتله (كلاوس

345
00:29:26,051 --> 00:29:30,726
فعلها مرارًا وتكرار كلّما
.وجدت أحدًا أحفل بهِ

346
00:29:30,789 --> 00:29:35,533
ما انفك يفعل ذلك إلى أن
.بارحت أخيرًا الوقوع في الحبّ

347
00:29:37,912 --> 00:29:40,778
.قال أنّه كان يحميني من أخطائي

348
00:29:40,813 --> 00:29:45,569
وأنّه لم يكُن بينهم أحد
.ملائم لأخته الصغيرة

349
00:29:46,555 --> 00:29:48,904
حتّى حلّ يوم
.وجدت فيه أحدًا ملائمًا لي

350
00:29:51,091 --> 00:29:56,093
كيف كان النهر؟ -
.كان جميلًا وعذبًا -

351
00:29:59,683 --> 00:30:01,491
.يجب أن أدخل

352
00:30:08,776 --> 00:30:11,583
.أخي سيقتلك -
.إذن سأموت مبتسمًا -

353
00:30:15,699 --> 00:30:18,698
ألم أحذّرك؟ -
!كلاوس)، أتوسّل إليك) -

354
00:30:18,870 --> 00:30:22,265
ليس كالآخرين، وإنّك أبصرت
.ذلك منذ أوّل يوم

355
00:30:22,424 --> 00:30:26,377
.لقد أنقذته وحميته

356
00:30:27,479 --> 00:30:33,090
.لقد ربّيته ولا يمكنك قتله

357
00:30:44,395 --> 00:30:48,409
.إنّك محقّة، لا يمكنني

358
00:30:52,270 --> 00:31:00,475
لكنّك يا أختي العزيزة بحاجة لتعلُّم
.درس عمّا يسعك أخذه منّي وخلافه

359
00:31:06,783 --> 00:31:12,145
،(تعلمين أنّ (إيلايجا) لدى (مارسِل
فلمَ لا تستعيدينه بنفسك؟

360
00:31:12,180 --> 00:31:16,130
لأنّي إن خالفت أخي، فثمّة تابوت
.بالأسفل مدوّن عليه اسمي

361
00:31:31,992 --> 00:31:36,167
.ويلاه، يا إلهي -
.وجدتهما أسفل تابوتك -

362
00:31:37,332 --> 00:31:42,670
لذا طالما يمنعك خنجران عتيقان
...(عن استعادة أخيك (إيلايجا

363
00:31:42,671 --> 00:31:45,154
.فتفضّلي

364
00:32:00,772 --> 00:32:05,339
،أعطيت الجميع أجازة لهذه الليلة
.وها أنا مضيفك المتواضع

365
00:32:05,794 --> 00:32:09,996
.حسنٌ، أعطيك نقاط إضافيّة للتميّز

366
00:32:10,198 --> 00:32:14,555
،وها قد بدأت الليلة
ماذا جعلك تقرري المجيء؟

367
00:32:16,287 --> 00:32:19,489
.الجميع يستحقّ فرصة

368
00:32:20,491 --> 00:32:22,892
،كذبت عليّ
أين أخي؟

369
00:32:23,027 --> 00:32:23,924
.مرحبًا بك أيضًا

370
00:32:23,925 --> 00:32:26,575
،(كامي)، هذه (ريبيكا)
.(ريبيكا)، هذه (كامي)

371
00:32:27,332 --> 00:32:29,166
.أرى أنّك ما زلت تنجذب للشقراوات

372
00:32:29,167 --> 00:32:29,742
!حسبك

373
00:32:30,874 --> 00:32:33,906
.(أخبرني أين (إيلايجا -
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -

374
00:32:33,907 --> 00:32:36,556
!أخبرني أين هو وإلّا قتلتك

375
00:32:41,845 --> 00:32:44,680
!كلّا، لن تفعلي

376
00:32:49,386 --> 00:32:51,270
.لعلّك محقّ

377
00:32:55,075 --> 00:32:56,702
.لكنّي سأقتلها

378
00:32:57,412 --> 00:33:01,959
،اتركيها، تفوزين
.(سآخذك لرؤية (إيلايجا

379
00:33:04,058 --> 00:33:06,227
ماذا تكونان بحقّ السّماء؟

380
00:33:07,322 --> 00:33:12,779
هوّني عليك، عودي لبيتك وانسي
.كلّ هذا، واعلمي أنّي سأعوّضك

381
00:33:13,044 --> 00:33:17,014
.أعدك

382
00:33:17,015 --> 00:33:20,538
تريدين رؤية (إيلايجا)؟
.حسنٌ، اتّبعيني

383
00:33:35,732 --> 00:33:36,900
.اُدعني للدخول

384
00:33:36,901 --> 00:33:38,769
يتعيّن أن نطلب ذلك
!من سيّدة البيت

385
00:33:38,770 --> 00:33:42,540
.دافينا)، اخرجي يا عزيزتي)

386
00:33:45,626 --> 00:33:48,923
.ادعيها للدخول -
.ادخلي -

387
00:33:56,119 --> 00:33:57,804
.ما كنتُ لأفعل ذلك

388
00:34:00,090 --> 00:34:03,299
من أنت بحقّ السّماء؟ -
.(دافينا) -

389
00:34:04,395 --> 00:34:05,896
إنّها عجوز، أليس كذلك؟

390
00:34:05,897 --> 00:34:10,286
،أجل، (ريبيكا) مصّاصة دماء أصليّة
.مما يعني أنّه لا يمكن قتلها

391
00:34:10,902 --> 00:34:13,971
.لا تبدو ودودة جدًّا

392
00:34:13,972 --> 00:34:18,290
بوسعها التودد، لكنّها لم
.تكُن ودودة جدًّا معي الليلة

393
00:34:18,910 --> 00:34:21,494
.إذن أخشى أنّه حان وقت رحيلك

394
00:34:40,221 --> 00:34:43,007
.حسنٌ، أخيرًا

395
00:34:43,208 --> 00:34:50,480
مللتُ الانتظار، لكنّي تُقت لرؤية
.وجهك، وهذا شيء لا يُقدّر بثمن

396
00:34:50,515 --> 00:34:53,655
أيُّها اللعين، أي يوم هذا؟

397
00:34:53,869 --> 00:34:54,869
.الأحد

398
00:34:54,904 --> 00:34:59,238
لبثت في سبات لأسبوع؟
ماذا فعلت بـ (مارسِل)؟

399
00:34:59,324 --> 00:35:05,073
،(إنّه عام 1887 يا (ريبيكا
.أيّ لبثت في سبات لـ 52 عامًا

400
00:35:05,864 --> 00:35:06,842
ماذا؟

401
00:35:06,877 --> 00:35:10,338
،(ولا تقلقي بشأن (مارسِل
.فقد قدّمت له خيارين

402
00:35:10,373 --> 00:35:14,371
إما نزع خنجرك وقضاء بقيّة
...حياته كإنسان معك

403
00:35:14,372 --> 00:35:20,306
أو أن أحوّله كما أراد دومًا
.مقابل التخلّي عنك

404
00:35:20,378 --> 00:35:25,610
.كلّا، ما كان ليفعل بي ذلك -
.لكنّه فعل -

405
00:35:36,160 --> 00:35:41,578
،(مرحبًا بعودتك يا (ريبيكا
.لقد غبتِ عن الوعي لبرهة

406
00:35:42,484 --> 00:35:45,286
أين أنا؟
كيف جئت لهنا؟

407
00:35:45,287 --> 00:35:49,642
،(لقد أغضبتِ (دافينا
.إنّي سعيد أنّكما التقيتما أخيرًا

408
00:35:49,925 --> 00:35:52,960
.إنّك الآن تعرفين مع من تتعاملين

409
00:35:52,961 --> 00:35:56,004
هل هذه غرفتي القديمة؟ -
.إنّها غرفتي الآن -

410
00:35:56,048 --> 00:35:58,516
،مثل هذه المدينة
.فهي ملكي، و(دافينا) ملكي

411
00:35:58,517 --> 00:36:01,724
و(إيلايجا) ملكي حتّى أشعر
.برغبة في إعادته

412
00:36:01,759 --> 00:36:05,892
ما ملكتِه أنت وأخوك يومًا
.أصبح ملكي الآن

413
00:36:09,961 --> 00:36:13,313
.وإيّاك أن تمسّي (كامي) ثانيةً

414
00:36:45,813 --> 00:36:47,697
.لم أستخدمه

415
00:36:51,936 --> 00:36:53,687
.أنت مستقيظة

416
00:36:55,239 --> 00:36:59,993
،إنّي بالكاد نمت طوال الليل
.هذا البيت مثل مستنقع بخاريّ مخيف

417
00:37:03,664 --> 00:37:05,510
ماذا منعك؟

418
00:37:06,919 --> 00:37:12,159
كان بوسعك التحرر
.من كلّ هذا، ومنّي

419
00:37:13,208 --> 00:37:19,615
،لمّا قاتلت مصّاصين الدماء أولئك
.وعيتُ أنّي لستُ أحمي نفسي فقط

420
00:37:23,768 --> 00:37:27,377
ربّما لذلك علاقة بوالديّ
...الحقيقيّن الذين تخلّيا عنّي

421
00:37:27,378 --> 00:37:29,882
.ووالديّ بالتبنّي الذَين طرداني

422
00:37:32,276 --> 00:37:38,534
،ما أعلمه أنّي اضطررت للمقاومة
.وأدركت أنّي لن أدع أيّ أحد يأذيه

423
00:37:39,368 --> 00:37:44,958
بدأت أفكّر بأنّي وإيّاك
.متشابهان كثيرًا

424
00:37:45,190 --> 00:37:50,950
كلانا منبوذان وتعلّمنا القتال
.حال اضطرارنا، لأجل النجاة

425
00:37:52,130 --> 00:37:56,998
.ها نحن نقاتل لأجل النجاة مُجددًا -
.هكذا نحن -

426
00:37:58,253 --> 00:38:00,387
...إنّه أوان القتال

427
00:38:02,373 --> 00:38:04,674
.أيَّتها الذئبة الصغيرة

428
00:38:07,812 --> 00:38:14,268
،(اتّفاقك مع الساحرات بشأن (مارسِل
...ومحاولة الإطاحة بهِ وسلبه ما يملك

429
00:38:14,269 --> 00:38:19,190
أخبرتني (ريبيكا) أنّكما ذات
.يوم تحاببتما كعائلة

430
00:38:19,191 --> 00:38:20,907
ماذا جرى؟

431
00:38:26,030 --> 00:38:29,947
.صنعت (مارسِل) على ما هو عليه

432
00:38:30,085 --> 00:38:32,626
.عاملته كابن لي

433
00:38:34,339 --> 00:38:38,984
،وحين طاردني والدي أنا وعائلتي
...في (نيو أورلينز) منذ مئة عام

434
00:38:39,019 --> 00:38:45,700
،ظننا أنّ (مارسِل) قُتِل
.كلانا حزن عليه بطريقته

435
00:38:45,735 --> 00:38:51,724
وإذا بي حين عدتُ، فلم أجده
.حيًّا فقط، بل وإنّه ازدهر

436
00:38:53,241 --> 00:38:58,284
عوضَ البحث عنّا والبقاء
...معنا كأسرة واحدة

437
00:38:58,613 --> 00:39:06,480
قرر أن يأخذ
.كلّ شيء بنته أسرتي لنفسه

438
00:39:06,521 --> 00:39:11,047
،الآن يعيش في بيتنا
.وينام في أسرّتنا

439
00:39:12,461 --> 00:39:17,022
"وحرف الـ"م
.موشوم في كلّ مكان

440
00:39:17,282 --> 00:39:22,240
،(ليس تعبيرًا عن (مارسِل
.(بل عن (مايكلسون

441
00:39:25,524 --> 00:39:27,161
.أودّ استرداد كلّ شيء

442
00:39:27,162 --> 00:39:33,081
،وإن اضطررت لطرده لأستردّ ذلك
.فهذا تحديدًا ما سأفعله

443
00:39:37,818 --> 00:39:40,320
.سأجلب أحدًا لفحص مُكيّف الهواء

444
00:39:47,862 --> 00:39:51,449
،إنّك محقّ
.الفتاة (كامي) هي المفتاح

445
00:39:51,450 --> 00:39:53,417
...مارسِل) يحبّها، وبفضل حبّه لها)

446
00:39:53,418 --> 00:39:56,536
رأيت سلاحه السرّيّ
.الذي تحاول معرفته

447
00:39:56,571 --> 00:39:59,448
،دعك من المقدّمات
ما ذلك الشيء؟

448
00:39:59,658 --> 00:40:03,432
،ليس شيئًا
.(بل فتاة اسمها (دافينا

449
00:40:03,495 --> 00:40:07,672
،عمرها لا يتجاوز الـ 16
.ولم أشعر بقوّة كقوّتها قبلًا

450
00:40:08,133 --> 00:40:10,049
.ساحرة -
.ليست كأيّ ساحرة -

451
00:40:10,084 --> 00:40:14,209
،إنّها ساحرة لم أرَ مثيلًا لها
.قوّتها تجاوز أيّ حدود

452
00:40:14,244 --> 00:40:17,009
.(وإنّها بفضلك الآن تملك (إيلايجا

453
00:40:17,526 --> 00:40:19,560
.من يعلم ما الذي قد تفعله بهِ

454
00:40:19,561 --> 00:40:21,528
أين هي؟

455
00:40:25,232 --> 00:40:27,150
.تلك الساقطة الماكرة

456
00:40:29,686 --> 00:40:31,810
.لستُ أدري -
ماذا دهاكِ؟ -

457
00:40:33,458 --> 00:40:36,994
.لقد مسحت ذاكرتي عن المكان

458
00:40:36,995 --> 00:40:40,831
مارسِل) يملك سلاحًا)
.أشدّ قوّة من مصّاص دماء أصليّ

459
00:40:40,832 --> 00:40:45,302
!وإنّك سلمتَه أخانا
كم مرّة سيسامحك (إيلايجا)؟

460
00:40:45,303 --> 00:40:48,340
كم سيطول الوقت حتّى ينقطع
أمله في هدايتك؟

461
00:40:48,341 --> 00:40:51,586
!فعلت ما تحتّم عليّ
.مارسِل) أخذ بيتنا)

462
00:40:51,621 --> 00:40:55,050
.وبيتنا معدوم القيمة بدون عائلة

463
00:40:58,816 --> 00:41:03,770
.سأجد (إيلايجا) مهما تكلّف الأمر

464
00:41:05,856 --> 00:41:10,707
هل ستساعدني؟ -
.سأساعدك مهما تكلّف الأمر -

465
00:41:24,341 --> 00:41:27,311
.أعتذر عن تكدير صفوك

466
00:41:27,312 --> 00:41:30,186
،إنّها لا تخشاني
.ولا أحد منهم يخشاني

467
00:41:30,382 --> 00:41:34,610
،لم أتوقّع أن يخشوك يا عزيزتي
.لكن يبدو أنّهم سيمكثون هنا

468
00:41:35,637 --> 00:41:41,954
.إنّهم لا ينتمون لهنا -
.لعلّ إقناعهم بهذا صعب -

469
00:41:43,844 --> 00:41:47,306
.ولهذا أود منك معروفًا

470
00:41:47,731 --> 00:41:51,547
أودّك أن تتبيّني وسيلة
.لقتل مصّاص دماء أصليّ

471
00:41:55,630 --> 00:42:00,635
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

