1
00:00:01,886 --> 00:00:06,117
أنا وإخوتي مصّاصو الدّماء"
"الإوَل في التاريخ، الأصليّون

2
00:00:06,301 --> 00:00:09,528
منذ 300 عامًا"
"اتّخذنا (نيو أورلينز) وطنًا

3
00:00:10,224 --> 00:00:15,152
عدنا الآن، إذ جذبتنا ساحرة تسعى"
"(لاستغلال جنين أخي (كلاوس

4
00:00:15,153 --> 00:00:17,309
"كموطن نفوذ في حربٍ على الأعتاب"

5
00:00:18,011 --> 00:00:20,163
سابين) نبّئتني بما رأت)

6
00:00:21,314 --> 00:00:23,335
ما تأويل تلك الرؤيا؟

7
00:00:23,336 --> 00:00:25,311
وليدك سينزل الموت
على الساحرات أجمعين

8
00:00:25,450 --> 00:00:30,938
لكنّ مسعاه للقوّة دبّ الفرقة بين الأخوين"
"تاركًا أسرتي أشدّ فرقة عن أيّ وقت خلا

9
00:00:31,691 --> 00:00:36,578
الآن وقد عاد (إيلايجا)، فهل بوسع"
"أسرتي الاتّحاد لمواجهة هذا التهديد؟

10
00:00:42,369 --> 00:00:44,113
"شجرة السم"

11
00:00:58,900 --> 00:01:02,916
إذًا هكذا يكون لم شملنا الأوّل كأسرة
نادي قراءة مصّاصي الدماء

12
00:01:03,189 --> 00:01:06,325
القراءة تثقّف العقل يا أختاه

13
00:01:06,326 --> 00:01:09,987
أليس كذلك يا (إيلايجا)؟ - 
(أجل، أصبت كبد الحقيقة يا (نيكلاوس - 

14
00:01:09,988 --> 00:01:13,802
وما هذه؟ - 
عرض سلام - 

15
00:01:14,081 --> 00:01:17,173
أفترض أنّ بعد تحلُّله
 ... في تابوت لوقت طويل

16
00:01:17,174 --> 00:01:19,753
فربّما يكون أخي الأكبر جائعًا قليلًا

17
00:01:19,922 --> 00:01:23,220
لذا وضّحت لأخي الصغير
أنّ الصفح لا يمكن شراؤه

18
00:01:23,221 --> 00:01:27,878
أفضّل رؤية تغيّر سلوكيّ يشير
للتوبة أو الارتقاء بالذات

19
00:01:29,132 --> 00:01:34,318
وليس هذا العبث - 
ما أمكنني إهدارها أيضًا، صحيح؟ - 

20
00:01:35,882 --> 00:01:40,218
سأجلب حاوية النفايات
لأنّ هذا بساط عمرة 200 عام

21
00:01:44,029 --> 00:01:45,863
أجل

22
00:01:47,631 --> 00:01:50,790
"كنتُ على غضبٍ من صديقي"

23
00:01:52,199 --> 00:01:56,394
نبّئت غضبي"
"فإذا بغضبي وقد زال

24
00:01:57,610 --> 00:02:00,198
"كنتُ على غضبٍ من عدوّ"

25
00:02:02,665 --> 00:02:06,914
فأخفيت عن غضبي"
"فإذا بغضبي وقد استفحل

26
00:02:10,594 --> 00:02:13,975
"وقدّ غذّيته بالمخاوف"

27
00:02:13,976 --> 00:02:16,872
"شون أوكونيل)، قاتل)" - 
"ليلًا ومساءً بدموعي" - 

28
00:02:17,948 --> 00:02:20,984
"وقنّعته بالابتسامات"

29
00:02:23,736 --> 00:02:28,079
"وبقليل من المراودات الخادعة الرقيقة"

30
00:02:28,941 --> 00:02:32,001
فإذا بهِ وقد أخذ يستفحل"
"بمضيّ اللّيل والنهار

31
00:02:32,507 --> 00:02:34,970
"إلى أن أشهر تفّاحة متلألِئة"

32
00:02:35,615 --> 00:02:40,738
فإذا بعدوّي نظر إليها بتوقٍ لهيبٍ"
"وقد علم أنّها كانت ملكي

33
00:02:42,989 --> 00:02:48,362
فانسلّ لحديقتي وسرقها"
"حين جثم اللّيل ساترًا كلّ سائرٍ

34
00:02:49,111 --> 00:02:56,009
وفي الصباح سعدت عيناي برؤية"
"عدوّي جثّة هامدة تحت الشجرة

35
00:02:56,044 --> 00:02:59,946
صباح الخير - 
مرحبًا - 

36
00:03:03,475 --> 00:03:07,155
أنصتي، أعلم أنّي الوحيدة في هذا
البيت التي تشرب الحليب فعليًّا

37
00:03:07,190 --> 00:03:09,962
لكن هل سيُقتل أيّ منكم
إن وضعه على قائمة تسوُّق البقالة؟

38
00:03:09,997 --> 00:03:12,117
بالتحدّث عن ذلك
أضيفي مُبيّض الغسيل

39
00:03:12,118 --> 00:03:15,858
آمل أنّ أخي وأختي
أكرما ضيافتك أثناء غيابي

40
00:03:15,968 --> 00:03:18,123
أثناء غيابك، كما يروقك
أن تدعو الأمر

41
00:03:18,124 --> 00:03:22,351
حيث أنّه وصف مهذّب يرادف
طعن أخيك لك بخنجر في قلبك

42
00:03:22,795 --> 00:03:26,865
تمّت مهاجمتي من قبل
مصّاصي دماء الحيّ الفرنسيّ

43
00:03:26,866 --> 00:03:30,816
عشتُ في بيت بهِ سجن تحت
أرضيّ سرّيّ يزحم بالتوابيت

44
00:03:31,157 --> 00:03:35,790
وكدت أُقتل من قبل سحرة
مقتنعين بأنّي حبلى في إبليس

45
00:03:44,710 --> 00:03:46,103
حليب

46
00:03:46,935 --> 00:03:52,375
لقد أبليا حسنًا
حمياني على نحوٍ مريب

47
00:03:52,852 --> 00:03:55,535
أعلم أنّي مدينة
لك بالشكر على ذلك

48
00:03:55,695 --> 00:03:58,111
إنّي فقط سعيد لرؤيتك سالمة

49
00:04:00,082 --> 00:04:04,495
عودةً للسحرة النازعين للقتل
فلديّ بعض المخاوف

50
00:04:04,570 --> 00:04:11,558
إنّهم شرّ، وما تزال حياتي موصولة
سحريًّا بـ (صوفي ديفرو)، وهذا مزعج

51
00:04:12,077 --> 00:04:15,104
أجل، أظنّ الأوان قد آن
لنحلّ هذه المشكلة الصغيرة

52
00:04:15,105 --> 00:04:19,183
إنّي لها، فحالما يحلّونها
سنغادر هذه المدينة القذرة

53
00:04:20,720 --> 00:04:23,464
من سنقتل؟ - 
على الأرجح لا أحد - 

54
00:04:26,859 --> 00:04:29,259
حسنٌ، الجميع ضحايا محتملون

55
00:04:31,806 --> 00:04:36,926
<b>{\fad(300,1500)\1c&HC0C0C0&\4c&H0000FF&}‘‘الأصــلــيـّـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘ثــمــار الــشــجــرة الــســامــة’’</b>

56
00:04:43,348 --> 00:04:45,423
أطهو على هذه الطاولة
أتعلمين ذلك؟

57
00:04:45,458 --> 00:04:50,254
لا تتعصّبي عليّ، أنا الساحرة
الوحيدة التي ما تزال تطيقك

58
00:04:50,569 --> 00:04:53,841
أجل، وكأنّي لا أحاول إنقاذ
إرث السحر ولا أيّ شيء

59
00:04:54,433 --> 00:04:59,090
سيعدن لرشدهن
إنّهن متعنّتات وخائفات فقط

60
00:04:59,091 --> 00:05:02,067
يخافون نبوءتك عن الطفل الهجين؟

61
00:05:02,595 --> 00:05:06,231
آجنس) وتابعيها المخابيل)
مؤمنون تمامًا بها

62
00:05:06,232 --> 00:05:08,516
 ... لا حيلة بيدي فيما أرى، لذا

63
00:05:08,517 --> 00:05:12,403
حسنٌ، أنت وسيطة
(روحانيّة وأنا (مارثا ستيوارت

64
00:05:18,526 --> 00:05:20,194
 ... ما هذا الـ

65
00:05:30,854 --> 00:05:34,342
تقرأ شعرًا عن التفّاح
المسموم من الأشجار الميّتة

66
00:05:35,148 --> 00:05:38,373
يبدو أنّ أحدهم قلق
بشأن أُبوّته الوشيكة

67
00:05:39,575 --> 00:05:42,934
هراء، (إيلايجا) عاد

68
00:05:42,935 --> 00:05:46,745
في وجوده تتحوّل المشاكل
إلى غبار مزوح وتتلاشى

69
00:05:48,441 --> 00:05:53,922
غريبة، لا أذكر أيّ غبار مزوح من
التابوت الذي زججت فيه مؤخّرًا

70
00:05:56,922 --> 00:05:58,867
ماذا تفعل بكتاب تعاويذ أمي؟

71
00:05:58,868 --> 00:06:04,855
وعدت (دافينا) مقابل حرّيتي بإعاطئها
بضع صفحات من كتاب تعاويذ أمي

72
00:06:06,063 --> 00:06:12,696
هذا سيساعدها للتحكّم بسحرها
ارتأيت أن نبدأ بتعويذة حلّ

73
00:06:13,798 --> 00:06:17,167
لحظة، تودّ استغلالها لتحلّ
هيلي) عن (صوفي ديفرو)؟)

74
00:06:17,336 --> 00:06:19,958
صوفي) جلبتنا لهذه البلدة)
بموجب مزاعم زائفة

75
00:06:19,993 --> 00:06:25,023
لا تودّنا أن نسقط (مارسِل) وجيشه
(فقط، بل تودّ استرداد (دافينا

76
00:06:25,112 --> 00:06:29,169
لذا ربطت أهدافها بأهدافنا عبر
سحر وتهديدات وأنصاف حقائق

77
00:06:29,170 --> 00:06:30,649
حسنٌ، لا مجال لهذا بعد الآن

78
00:06:31,434 --> 00:06:35,578
أما الآن، فاتّفاقنا
مع (صوفي ديفرو) لاغٍ

79
00:06:36,238 --> 00:06:38,760
نيكلاوس)، أريدك أن ترافقني)
(أودّ 5 دقائق على انفراد مع (دافينا

80
00:06:38,795 --> 00:06:42,276
احرص على ألّا تتم مقاطعتي

81
00:06:42,744 --> 00:06:44,785
(أما أنت، فابقي هنا واحرسي (هيلي

82
00:06:45,846 --> 00:06:51,777
كيف تم انتخابي مربية؟ - 
والأهم، من أسند إليه القيادة؟ - 

83
00:07:01,963 --> 00:07:04,181
هل كلّ شيء على ما يرام؟

84
00:07:05,615 --> 00:07:08,219
هل أحضر لك شيئًا؟

85
00:07:08,220 --> 00:07:10,188
انظر، أعلم أنّك تودّ
خاتمًا نهاريًّا يا غلام

86
00:07:10,189 --> 00:07:13,442
إليك تنويهًا، لديّ رجال
منذ 80 عامًا أولى منك بذلك

87
00:07:14,259 --> 00:07:18,185
عُلم، آسف

88
00:07:20,565 --> 00:07:22,337
انتظر

89
00:07:25,620 --> 00:07:28,873
(تعرف (كلاوس مايكلسون

90
00:07:28,874 --> 00:07:34,321
أمرتك بإيصاله عدّة مرّات
لقصر الفندق الملكيّ، صحيح؟

91
00:07:36,548 --> 00:07:38,999
أجل، القصر الملكيّ

92
00:07:39,001 --> 00:07:42,500
مررت بالفندق لأعتذر له
عن جدال نشب بيننا

93
00:07:42,822 --> 00:07:46,657
اتّضح أنّه كذب حيال
مكوثه هناك، كذب

94
00:07:47,710 --> 00:07:51,465
أسمعت قطّ عبارة: "الصعاب دومًا
تطارد الرأس حاملة التاج"؟

95
00:07:52,014 --> 00:07:56,841
وردت في "مملكة الخواتم"؟ - 
(كلّا، بل قالها (شكسبير - 

96
00:07:57,319 --> 00:08:01,695
لمّا كنت طفلًا، علّمني (كلاوس) قراءة
 ... تلك الروايات، كانت دومًا عن ملك

97
00:08:01,730 --> 00:08:06,995
فاز بالعالم لكنّه خسر روحه
الآن فهمت المغزى

98
00:08:06,996 --> 00:08:09,697
لما تقام مملكتك وتستقرّ، تنظر حولك
في أرجاء المملكة التي شيّدتها

99
00:08:09,698 --> 00:08:12,367
فتجد الشيء الوحيد الذي يهم
هو شخص تثق فيه

100
00:08:12,368 --> 00:08:18,165
يجب أن يكون لديك شخص تثق فيه
يمضي معك في السرّاء والضرّاء

101
00:08:18,490 --> 00:08:20,158
وحتّى إلى المنتهى البائد

102
00:08:20,159 --> 00:08:22,436
(قالها سام لـ (فرودو
"في جزء "بعثة الخواتم

103
00:08:26,791 --> 00:08:30,863
ثمّة شخص كنت
وإيّاه صديقين صدوقين

104
00:08:47,077 --> 00:08:49,317
قطعت لك وعدًا

105
00:08:50,098 --> 00:08:51,953
ادخل

106
00:08:54,292 --> 00:08:56,994
باركني يا أبتاه عمّا أثمت

107
00:08:58,770 --> 00:09:02,995
مرّ أكثر من عام منذ
أجريت محادثة طيّبة معك

108
00:09:03,030 --> 00:09:06,177
(كاميل) - 
(إنّك تتجنّبني يا عمّي (ك - 

109
00:09:06,922 --> 00:09:12,906
ابنة أخي المفضّلة؟ أبدًا - 
لا تكذب، نحن في كنيسة - 

110
00:09:14,869 --> 00:09:20,954
كما أنّي جئت طالبة نصيحة
(احترافيّة حول (شون

111
00:09:25,788 --> 00:09:28,026
تعويذة حلّ العقدة؟

112
00:09:28,027 --> 00:09:32,478
هذه عقدة وصل بالدم، الساحرات
كُنّ يستخدمنها كسحر تمثيليّ

113
00:09:32,665 --> 00:09:34,903
إن وسعك حلّ الحبل
 ... باستخدام هذه التعويذة

114
00:09:34,904 --> 00:09:37,599
فستكوني قد اتّخذت
خطوة هامّة نحو السيطرة

115
00:09:37,754 --> 00:09:43,939
هذه أحد تعاويذ أمي الأخيرة
وتتطلّب قوّة أكثر مما تدركين

116
00:09:45,011 --> 00:09:50,156
إن أمكنك تنفيذها
فسأعود إليك بصفحة أخرى

117
00:09:54,936 --> 00:09:57,187
ستكون تعويذة
من اختيارك المرّة المقبلة

118
00:09:59,079 --> 00:10:02,443
جليًّا أنّه لكوني عاشقة للعذاب
مررت بقبر (شون) اليوم

119
00:10:02,444 --> 00:10:03,312
سحقًا

120
00:10:03,313 --> 00:10:07,087
آمل أنّك سكِنتِ قبل رؤيته
وآمل أنّك لم تنزعجي كثيرًا

121
00:10:07,249 --> 00:10:12,023
لم يزعجني ذلك بالمرّة
تلك هي المشكلة، ولهذا أنا هنا

122
00:10:12,238 --> 00:10:14,305
نمت كطفلة خلال
كلّ ليالي هذا الأسبوع

123
00:10:14,306 --> 00:10:19,527
رغم أنّ توأمي نحر 9 قساوسة على بعد
لا يزيد عن قدمين من هذا المُعتَرَف

124
00:10:21,446 --> 00:10:25,780
وذلك الشاب الذي كنت
أقابله (مارسِل) يتهرّب منّي

125
00:10:25,815 --> 00:10:30,867
أيًّا يكُن، واعدته مرّتين
 ... وهذا يزعجني أكثر

126
00:10:30,902 --> 00:10:34,796
"من رؤية كلمة "قاتل
منقوشة على قبر أخي

127
00:10:36,766 --> 00:10:38,863
(هذا يسمّى الشفاء يا (كامي

128
00:10:38,864 --> 00:10:43,863
لشهور بعد المذبحة، لم يمكنني
التفكير في شيء آخر

129
00:10:43,886 --> 00:10:48,740
ثم فجأة ... لا شيء

130
00:10:48,741 --> 00:10:53,328
أحتاج للشعور بذلك الألم

131
00:10:53,329 --> 00:10:58,333
بدون الألم أشعر
بالإنكسار والخواء

132
00:10:58,334 --> 00:11:05,123
كأنّ هناك أحدًا يستحقّ اللّوم
وإذا بي أتركه يُفلت بجرمه

133
00:11:05,124 --> 00:11:09,399
طالما وجدتِ طريقة لإخماد
شعور الألم، فلا تراجعي ذلك

134
00:11:11,314 --> 00:11:16,474
(المسؤول الوحيد عن سلوك (شون
هو (شون) نفسه

135
00:11:18,636 --> 00:11:23,170
أتصدّق ذلك حقًّا؟ - 
أجل - 

136
00:11:24,443 --> 00:11:26,443
أصدّق

137
00:11:44,829 --> 00:11:48,591
اتركاني - 
اتركاها - 

138
00:11:50,918 --> 00:11:55,168
(قتلي للنيل من (كلاوس
أو جنينه ليس الحلّ

139
00:11:55,257 --> 00:11:58,551
(لن أقتلك يا (صوفي
فلقد شهدت ولادتك

140
00:11:59,511 --> 00:12:02,230
إنّي آخر حكيمة باقية في معشرنا

141
00:12:02,231 --> 00:12:07,582
واجبي حماية قوّتنا، وقوّتنا ستبيت
نكرة إن عاش ذاك الجنين يومًا آخر

142
00:12:09,088 --> 00:12:14,425
سابين) البشيرة كانت واضحة)
الطفل سينزل الموت علينا جميعًا

143
00:12:14,860 --> 00:12:17,778
ماذا ستفعلين؟

144
00:12:19,500 --> 00:12:23,340
ويلاه، لا، يا إلهي، لا
!آجنس)، لا، لا)

145
00:12:23,375 --> 00:12:25,732
!لا! إيّاك

146
00:12:32,259 --> 00:12:37,171
ما هذا بحقّ السّماء؟ - 
لا أعلم، شعرت وكأنّي طُعنت - 

147
00:12:40,909 --> 00:12:43,052
ماذا جرى؟

148
00:12:44,020 --> 00:12:50,034
(إنّها (آجنس) ... رجالها أخذوا (صوفي

149
00:12:50,069 --> 00:12:52,581
 ... أوّل يوم تحت قيادتك يا أخي

150
00:12:52,582 --> 00:12:56,693
وقد اُختطفت الساحرة الموصولة
بـ (هيلي) من قبل متطرّفين

151
00:12:56,728 --> 00:13:00,531
أين هي؟ - 
إن نبّئتك بمكان (آجنس)، فستقتلها - 

152
00:13:00,566 --> 00:13:01,776
هل هذه النيّة
واضحة إلى هذا الحدّ؟

153
00:13:01,811 --> 00:13:06,620
أعلم أنّها معتوهة قليلًا
لكنّها آخر حكيمة حيّة

154
00:13:06,655 --> 00:13:08,827
لعلّ هذا لا يعني لك الكثير
لكنّه يعني إلينا كلّ شيء

155
00:13:08,829 --> 00:13:11,933
الحكيمات فقط هنّ القادرات
على إجراء التعاويذ المهمّة

156
00:13:11,968 --> 00:13:14,906
مثل إكمال طقوس الحصاد

157
00:13:14,941 --> 00:13:18,949
أتعلم بهذا الشأن؟ - 
ستصعقين بالأمور التي أعلمها - 

158
00:13:19,023 --> 00:13:23,109
دعيني أسلّيك بقائمة
أولويّات عمليّات اليوم

159
00:13:23,110 --> 00:13:28,878
أوّلًا، حلّ صديقتك (صوفي)، فلا تعود
متحكّمة في مصير حاملة جنيني

160
00:13:28,913 --> 00:13:34,109
ثانيًّا، إقناع أخي بقبول اعتذاري
الصادق عن تصرّفي الملتوي مؤخّرًا

161
00:13:34,288 --> 00:13:37,123
ثالثًا، لا يوجد ثالثًا

162
00:13:37,124 --> 00:13:39,928
 ... ما يحاول أن يقوله أخي

163
00:13:39,963 --> 00:13:46,049
هو أنّه لا حياة حكيمتكم ولا الحصاد
ولا وصال معشركم السحريّ يهمّ

164
00:13:50,804 --> 00:13:53,138
تحدّثي الآن

165
00:14:02,692 --> 00:14:07,371
(تيري) - 
(مارسِل) - 

166
00:14:07,406 --> 00:14:09,656
أأتيت لتعاقبني مُجددًا؟

167
00:14:09,657 --> 00:14:14,388
سألني أحدهم إن كان هناك شخص
وثقت بهِ قطّ، فلم أجد إلّا اسم واحد

168
00:14:18,448 --> 00:14:20,250
أنت

169
00:14:20,251 --> 00:14:24,075
(لذا يا (تيري
سأتحدّث وإيّاك قليلًا

170
00:14:27,167 --> 00:14:29,815
(بشأن (كلاوس مايكلسون

171
00:14:31,211 --> 00:14:33,979
آن الأوان ليتنناول الجنين
الشيطانيّ وجبة خفيفة

172
00:14:33,980 --> 00:14:38,101
آمل حقًّا ألّا تنعتيها بذلك - 
آسفة، هل اخترت لها اسمًا بعد؟ - 

173
00:14:38,102 --> 00:14:42,835
خذي واحدة، الفواكه تتخمهم
كيف حال عنقك؟

174
00:14:43,440 --> 00:14:49,145
أشعر أنّي بخير، وهذا غريب
(أوقن أنّ ذلك له علاقة بـ (صوفي

175
00:14:49,146 --> 00:14:52,431
أسدني معروفًا ولا تموتي في نوبتي
فلن أفرغ من اللّوم

176
00:14:52,432 --> 00:14:55,934
أتعلمين، حين التقيتك أوّل مرّة
توسّمتك عاهرة حقيقيّة

177
00:14:55,936 --> 00:14:57,066
وما الذي غيّر رأيك؟

178
00:14:57,101 --> 00:15:01,751
ما زلت أتوسّمك عاهرةً
إنّما بدأت أُعجب بهذه السمة فيك

179
00:15:02,776 --> 00:15:06,373
ما أعذب كلماتك
تذكريها حين أرحل

180
00:15:06,408 --> 00:15:09,465
ترحلين؟ لأين ستذهبين؟

181
00:15:09,466 --> 00:15:12,422
جئت المدينة فقط
(لأطمئنّ على (إيلايجا

182
00:15:13,120 --> 00:15:17,900
(إنّه بخير، ولم يعاقب (كلاوس
 ... على طعنه، لذا كالمعتاد

183
00:15:17,935 --> 00:15:20,747
سيضحيان صدوقين
وسأُكلَّف أنا بتنظيف الفوضى

184
00:15:22,894 --> 00:15:25,265
آن الأوان لأبرح القفص

185
00:15:31,738 --> 00:15:34,635
ما الأمر؟

186
00:15:34,775 --> 00:15:38,228
لا أعلم، لعلّه غثيان الصباح

187
00:15:38,863 --> 00:15:40,859
بالواقع حرارتك مرتفعة جدًّا

188
00:15:43,852 --> 00:15:45,818
آجنس) طعنتني بحقنة)

189
00:15:47,793 --> 00:15:50,373
الأدوات الملعونة صُنعت منذ زمن بعيد

190
00:15:50,374 --> 00:15:53,713
نستخدمهم كيلا يضبطنا
مارسِل) نمارس السّحر)

191
00:15:53,827 --> 00:15:56,312
الآداة التي استخدمتها
تسمّى إبرة الأحزان

192
00:15:56,313 --> 00:15:58,127
 ... تمّ إلحاق لعنة بها عام 1860 حين

193
00:15:58,162 --> 00:16:00,633
اقفزي بضعة عقود
ونبّئينا بعملها يا حبّي

194
00:16:00,634 --> 00:16:06,138
لها غاية واحدة، قتل جنينها
برفع ضغط دمائها

195
00:16:07,774 --> 00:16:10,560
إنّها لأجل إسقاط الجنين

196
00:16:10,955 --> 00:16:13,112
كم من وقتٍ تبقّى لدينا
لتدراك هذا؟

197
00:16:13,113 --> 00:16:18,108
سينفُذ مفعولها بحلول مدِّ اللّيلة
وصدّقاني، سينفُذ مفعولها

198
00:16:18,143 --> 00:16:22,340
رأيتها تستخدم آداة مماثلة
على فتى جُنّ وقتل زمرة قساوسة

199
00:16:23,440 --> 00:16:28,377
أود إجراء محادثة بسيطة
مع المدعوّة (آجنس)، أين أجدها؟

200
00:16:28,528 --> 00:16:32,529
لن تجدها، ثمّة آلاف الأماكن
لتأتوي بها ريثما يتم مرادها

201
00:16:32,532 --> 00:16:35,282
لهذا تحديدًا يتعيّن
(أن نحلّك عن (هيلي

202
00:16:35,716 --> 00:16:38,108
كيلا يصبح ثمّة خطر عليها
أو على الجنين بعد الآن

203
00:16:38,143 --> 00:16:40,223
لا، ماذا؟

204
00:16:40,224 --> 00:16:44,262
(إن لم أعُد موصولة بـ (هيلي
فسأفقد موطن نفوذي عليك

205
00:16:44,297 --> 00:16:48,798
كان بيننا اتّفاق - 
(لسنا في نفس الفريق يا (صوفي ديفرو - 

206
00:16:48,799 --> 00:16:50,933
اتّفاقنا لاغٍ

207
00:16:54,771 --> 00:16:59,475
هل هذا يعني أنّك عفوت عنّي؟ - 
تعلم أنّي لا يمكنني ذلك - 

208
00:16:59,476 --> 00:17:05,089
كسرتَ قاعدتي الأولى وقتلت مصّاص
دماء يا (تي)، وإن عفوتُ سأبدو ضعيفًا

209
00:17:07,250 --> 00:17:11,385
(لقد حذّرتك من (كلاوس - 
أجل، حرى أن أنصت - 

210
00:17:11,839 --> 00:17:16,272
ذاك الرجل في المدينة منذ
أشهر لكنّه يخفي مسكنه

211
00:17:16,677 --> 00:17:19,011
أريد أن أعلم ماذا يخفي غير ذلك

212
00:17:19,546 --> 00:17:23,122
لم أنصت إليك قبلًا
لكنّي سأنصت إليك الآن

213
00:17:27,633 --> 00:17:33,273
نبّئني عن الليلة التي أودت
بك لهنا، وربّما تنال العفو

214
00:17:36,446 --> 00:17:42,186
أرسلتنا ليلة الحفل التنكريّ
لنزعج الساحرات في المرجل

215
00:17:43,203 --> 00:17:46,289
(لذا حين جاء (ماكس
(توجّه مباشرةً لعنق (كاتيا

216
00:17:46,290 --> 00:17:49,759
إنّك أمرت بالإزعاج، لا القتل

217
00:17:49,760 --> 00:17:54,437
إنّه سائر ليل، أما أنا سائر نهار
أمرته أن يتوقّف، فأبى

218
00:17:56,099 --> 00:17:58,531
لذا أوقفته

219
00:17:59,802 --> 00:18:05,391
تلك الليلة لا تنفك تدور في رأسي
أظنّ (ماكس) تم إذهانه

220
00:18:05,392 --> 00:18:09,908
"لا، كلّ رجالي يتعاطون "الفيرفين - 
ليس إن سحبه (كلاوس) منهم - 

221
00:18:10,681 --> 00:18:14,187
ماكس) اختفى بضعة أيام)
قبل ليلة الإزعاج، صحيح؟

222
00:18:14,222 --> 00:18:16,969
تي)، وجدوا غرضًا سرقتَه)
مني أنت وفتاتك في محلّها

223
00:18:16,970 --> 00:18:19,683
أذهبت إلى (جادرين جريس) قبلًا؟

224
00:18:19,718 --> 00:18:22,474
تعجز هناك عن إيجاد
يدك وهي أمام وجهك

225
00:18:23,193 --> 00:18:28,788
وفجأة دخل أحدهم وبعد بضع
دقائق وجد شيئًا مسروقًا منك؟

226
00:18:33,152 --> 00:18:39,516
اذهب وتأكّد بنفسك، لكن أجزم لك
 ... (أنّه علاوة على (ماكس

227
00:18:41,113 --> 00:18:44,516
فهناك أحد آخر
من الطاقم تم إذهانه

228
00:18:45,949 --> 00:18:48,820
انتبه لنفسك

229
00:18:51,372 --> 00:18:56,170
إذًا اختفى بعض السائحين
بوسعنا تدارك ذلك، لا مشكلة

230
00:18:56,393 --> 00:18:59,303
لكن أتعلم مدى صعوبة إقناع مجلس
 ... المدينة بقصّة التسرُّب الغازيّ

231
00:18:59,304 --> 00:19:03,855
حين تنفجر عدّة نوافذ
في كنيسة على نحوٍ سحريّ؟

232
00:19:03,890 --> 00:19:07,331
بحقّك حضرة العمدة
هل نحن في مناقشة انتخابيّة؟

233
00:19:07,366 --> 00:19:10,713
مارسِل) تمادى)
سأتدبّر الأمر

234
00:19:10,748 --> 00:19:14,293
القول أسهل من التنفيذ
مارسِل) محارب شديد البأس)

235
00:19:16,696 --> 00:19:18,081
من أنت بحقّ السماء؟

236
00:19:18,082 --> 00:19:24,203
 ... اسمي (كلاوس)، وأنتم زمرة من

237
00:19:24,204 --> 00:19:28,627
أعمدة المجتمع الصائنين
لميزان الخوارق في المدينة

238
00:19:28,662 --> 00:19:30,376
ينبغي أن أكون عليمًا بذلك

239
00:19:30,377 --> 00:19:32,346
فإنّي صانع هذه المجموعة

240
00:19:32,347 --> 00:19:36,538
إلّا أنهم في عصري كانوا زمرة من
القراصنة والسيّاسيّين الفاسدين

241
00:19:37,804 --> 00:19:41,270
يبدو أنّ شيئًا لم يتغيّر - 
تغيّر شيء واحد - 

242
00:19:41,271 --> 00:19:45,903
إنّها مجموعة للبشر فقط، ولا يسمح
لمصّاصي الدماء، وخاصّةً الأصليّون

243
00:19:47,423 --> 00:19:49,445
لم أحضر للانضمام إليكم

244
00:19:49,446 --> 00:19:55,928
جئت للاستعانة بمصادركم القيّمة
(لإيجاد ساحرة حكيمة تُدعى (آجنس

245
00:19:56,587 --> 00:20:01,119
أحتاج عنوانًا فحسب - 
ولمَ عسانا نساعدك؟ - 

246
00:20:01,341 --> 00:20:07,139
ماذا إن نبّئتك بأنّ (آجنس) إجابة السؤال
 ... الذي لبثت تسأله حين هربت تصرخ

247
00:20:07,174 --> 00:20:15,360
من هذه المدينة، وأنّها هي من
سحرت ابن أخيك (شون)؟

248
00:20:22,063 --> 00:20:26,138
نحتاج بعض الوقت للنقاش - 
لا أملك وقتًا - 

249
00:20:26,482 --> 00:20:30,217
ولا أحبّ أن يطلب
منّي أحد أن أنتظر

250
00:20:32,739 --> 00:20:37,866
لعلّك تتزل الرعب في قلوب كلّ
مصّاصي دماء هذه المدينة

251
00:20:37,901 --> 00:20:44,019
لكنّك الآن تتعامل مع البشر
 ... ولو لم تخطط لقتلنا جميعًا

252
00:20:44,054 --> 00:20:51,026
فأقترح بأدب أن تفعل ما أطلب
وتمهلنا وقتًا لنقاش الأمر

253
00:20:53,459 --> 00:20:57,339
أتعلم ما يروقني فيك يا أبتاه؟

254
00:20:57,374 --> 00:21:03,018
إنّك على دراية بسمعتي
ومازلت تجابهني بجسارة

255
00:21:04,304 --> 00:21:08,315
هذا جدير بالإعجاب
أمهلكم ساعة

256
00:21:13,530 --> 00:21:18,179
اقتفوا الساحرة وسجلّها الهاتفيّ
وبلّغوا رجالنا في الحيّ التاسع

257
00:21:18,214 --> 00:21:23,251
من أجل مصّاص دماء؟ - 
لا، بل من أجلي - 

258
00:21:45,665 --> 00:21:48,436
هلّا توقّفت عن الضجيج؟
إيلايجا) سيصل بأيّة لحظة)

259
00:21:48,471 --> 00:21:50,870
أشعر وكأنّي تعرّضت للشواء

260
00:21:50,905 --> 00:21:54,660
حسبك، كونك حبلى
لا يعني أن تتصرّفي كحبلى

261
00:21:54,870 --> 00:21:57,404
أوقن أن ابنة أخي
تعالجك الآن بينما نتحدّث

262
00:22:01,626 --> 00:22:04,725
ما الذي جاء بها بحقّ السّماء؟ - 
أحاول المساعدة - 

263
00:22:04,760 --> 00:22:05,780
مساعدة؟

264
00:22:05,781 --> 00:22:07,490
أنت سبب إقحامنا في هذه الفوضى

265
00:22:07,491 --> 00:22:09,922
لمَ لم نقطع علاقتنا بهذه
الساحرة بعد يا (إيلايجا)؟

266
00:22:09,985 --> 00:22:12,887
ريبيكا)، دعيها تقوم بما في وسعها)

267
00:22:13,376 --> 00:22:17,463
لعلّي أعرف طريقة تُبطئ الحمّى
لكنّي سأحتاج بعض الأعشاب الخاصّة

268
00:22:17,498 --> 00:22:19,643
سأرسل لك القائمة

269
00:22:22,480 --> 00:22:26,439
حسنٌ، يسرّني لعب دور فتاة التسوُّق

270
00:22:43,485 --> 00:22:45,202
أليس هذا متجر (كيتي)؟

271
00:22:47,796 --> 00:22:51,543
هل تركت لك المفاتيح برغبتها
أم أنّه ثلاثاء اخدم نفسك بنفسك؟

272
00:22:52,375 --> 00:22:53,760
ماذا تفعلين هنا؟

273
00:22:53,762 --> 00:22:57,990
قرأت أنّ خلط الأعشاب العطريّة مع
المريميّة يخمد تمرّد مصّاصي الدماء

274
00:22:58,025 --> 00:23:01,894
ويمنع أغلب الأوبئة المرنة
ماذا جاء بك؟

275
00:23:02,021 --> 00:23:04,569
أبقي مدينتي آمنة من
اللّصوص والمخرّبين فحسب

276
00:23:04,604 --> 00:23:08,776
لكن كلّما التفتّ وجدت مصّاص دماء
أصليّ يحاول فعل أمرٍ مخالف

277
00:23:10,285 --> 00:23:14,717
لحسن حظّك أنّ أمورك
آخر ما يشغل بالي

278
00:23:14,867 --> 00:23:20,117
أدرك ذلك، لكنّي أذكر زمنًا
كان الوضع فيه مختلفًا

279
00:23:21,623 --> 00:23:26,003
ربّما كان ذلك ذات يوم
لكن ليس بعد الآن

280
00:23:26,378 --> 00:23:29,413
الكافور، وجدته

281
00:23:36,033 --> 00:23:39,297
:(رسالة من القائد (سولفيان"
"عقار 3631، أدنى الجناح 9

282
00:23:47,902 --> 00:23:52,813
أأنت ذاهب لمكان ما؟ - 
إنّك جئت باكرًا - 

283
00:23:52,848 --> 00:23:58,637
حسنٌ، هذه ميزة
تبدو متحرّقًا للانتقام بانعزالك هذا

284
00:23:59,862 --> 00:24:05,974
المشكلة أنّي أريد شيئًا من
آجنس) قبلما ترسلها لخالقها)

285
00:24:07,384 --> 00:24:15,312
أقترح أن نبرم اتّفاقًا
أحضرها لهنا

286
00:24:15,627 --> 00:24:23,096
وبالمقابل سأضمن لك بقاء
ابنة أخيك (كامي) في أمان

287
00:24:26,096 --> 00:24:30,271
أكره جدًّا أن يتم
إقحامها في هذه الخضام

288
00:24:37,765 --> 00:24:41,333
هذا معيب
ما التهمة؟

289
00:24:42,166 --> 00:24:43,513
(أرجوك يا (آجنس

290
00:24:43,514 --> 00:24:46,741
تعلمين أنّ (مارسِل) يدير شؤون
مصّاصي الدماء في هذه البلدة

291
00:24:46,776 --> 00:24:49,741
من بظنّك يدير
كلّ شيء فيما خلا شؤونهم؟

292
00:24:54,357 --> 00:24:57,403
أظنّ أنّ هذا ما تبحث عنه

293
00:24:57,478 --> 00:25:00,067
(مرحبًا يا (آجنس

294
00:25:00,613 --> 00:25:02,615
هل أبرمت اتّفاقًا معه؟

295
00:25:02,616 --> 00:25:08,044
بعد ما فعلتِه بـ (شون)، فقد أتّفق
مع الشيطان عينه لأشهدك تعاني

296
00:25:08,079 --> 00:25:11,331
لا يمكنك إيذائي، مجتمع
الساحرات بأسره سينقلب ضدّك

297
00:25:11,366 --> 00:25:13,074
!يكفي

298
00:25:13,076 --> 00:25:16,603
أرجوك، يكفي

299
00:25:16,830 --> 00:25:19,549
لا أحفل بسياسات الساحرات

300
00:25:19,550 --> 00:25:23,443
ولا أحفل بشعائر الحصاد
السخيفة خاصّتكم

301
00:25:23,453 --> 00:25:27,557
لا أحفل إلّا بهذه الآداة الصغيرة

302
00:25:28,438 --> 00:25:33,934
أبطلي لعنتها، أو سأنزل بكِ
ما يجاوز الموت بشاعةً

303
00:25:35,098 --> 00:25:38,134
الأدوات الملعونة لا يزاملها زرّ إبطال

304
00:25:38,135 --> 00:25:43,311
(اللّعنة ترسّخت في (صوفي
وإنّها متّصلة بجنينك الشيطان

305
00:25:45,650 --> 00:25:47,860
إن هي إلّا مسألة وقت

306
00:25:47,861 --> 00:25:51,239
حرارتها مرتفعة جدًّا
يجب أن نفعلها الآن

307
00:25:51,823 --> 00:25:53,616
أنزلها للماء

308
00:25:55,156 --> 00:25:57,399
لا أعلم أنّى ستفيد
سباحة منتصف اللّيل هذه

309
00:25:57,434 --> 00:26:01,902
درجة حرارتها مرتفعة، والماء مع
مساعدة الأعشاب سيخفّضانها

310
00:26:02,926 --> 00:26:05,889
اشربي هذا
يتعيّن أن تبطئ نبضها

311
00:26:06,180 --> 00:26:08,399
وكيف تقترحين أن أفعل ذلك؟ - 
ضمّها إليك - 

312
00:26:08,400 --> 00:26:11,814
هذا علاج بشريّ طبيعيّ لتخفيض
معدّل نبض القلب وضغط الدم

313
00:26:11,849 --> 00:26:14,326
هذا لن يُجدي أبدًا - 
دافينا) ستحلّ الوصل) - 

314
00:26:14,938 --> 00:26:16,972
إنّنا نحتاج لبعض الوقت فحسب

315
00:26:45,168 --> 00:26:47,086
ويلاه، لا يمكنني التنفُّس - 
حسنٌ - 

316
00:26:47,087 --> 00:26:51,737
(خذي أنفاسًا عميقةً، (هيلي
انظري إليّ وخذي أنفاسًا عميقة

317
00:26:51,772 --> 00:26:53,808
ركّزي على صوتي فحسب

318
00:26:55,761 --> 00:26:59,449
ستكونين بخير

319
00:27:32,966 --> 00:27:35,546
شعرت بزوال الوصال توًّا

320
00:27:49,282 --> 00:27:50,449
(إيلايجا)

321
00:28:06,215 --> 00:28:09,087
هيّا بنا - 
(إيلايجا) - 

322
00:28:11,790 --> 00:28:16,630
حالما يتبيّن أخوك انكسار
(الوصل، فسيقتل (آجنس

323
00:28:17,386 --> 00:28:24,542
أعلم أنّك لا تدين لي بشيء
لكن أرجوك لا تدعه يقتلها

324
00:28:26,328 --> 00:28:31,231
إيلايجا)، إنّها منفذنا الوحيد)
للقوّة التي نحتاجها للنجاة

325
00:28:31,334 --> 00:28:33,618
اوعدني أن تمنعه

326
00:28:39,626 --> 00:28:41,685
هذا أنا، أين أنت؟

327
00:28:42,245 --> 00:28:45,653
لا تأذها يا أخي
سأوافيك سريعًا

328
00:28:47,467 --> 00:28:49,634
سأقطع لك وعدًا أخيرًا

329
00:28:51,103 --> 00:28:54,046
(لن أدع أخي يقتل (آجنس

330
00:29:02,614 --> 00:29:09,995
أعلم أنّك استغللتني لإنقاذ قومك
لكن كرريها وسأقتلك

331
00:29:26,253 --> 00:29:29,260
حلّ الوصال نجح
ربّما بوسعنا الآن وضع خطط

332
00:29:29,261 --> 00:29:31,362
(ليس الآن يا (ريبيكا
أتمكننا مناقشة ذلك حالما أعود؟

333
00:29:31,363 --> 00:29:32,729
لن أكون هنا حين تعود

334
00:29:36,467 --> 00:29:38,568
هذا يبدو وكأنّه وداع

335
00:29:41,439 --> 00:29:43,691
أظنّه كذلك

336
00:29:43,692 --> 00:29:46,438
جئت لـ (نيو أورلينز) فقط
لأتكأد أنّك بأمان

337
00:29:47,712 --> 00:29:50,414
وها أنت آمنٌ

338
00:29:50,415 --> 00:29:53,417
ظننتني قد أقدر
على إقناعك بالمجيء معي

339
00:29:53,418 --> 00:29:59,767
لكن ها أنتذا تتورّط فيما زعمه
كلاوس) و(مارسِل) والساحرات)

340
00:30:01,252 --> 00:30:03,300
وقد فهمت أخيرًا

341
00:30:03,512 --> 00:30:09,953
لن تغادر المدينةّ
ولن تترك (كلاوس) أبدًا

342
00:30:14,138 --> 00:30:17,341
إذن يجب أن تبقي

343
00:30:17,342 --> 00:30:21,632
(ما يدور بينك وبين (كلاوس) و(مارسل
لا أريد الاشتراك فيه

344
00:30:24,564 --> 00:30:29,789
أودّ أن أكون حرّة فحسب - 
حسنٌ، إذن اذهبي - 

345
00:30:36,160 --> 00:30:38,244
أنتِ حرّة

346
00:30:55,813 --> 00:30:59,979
ريبيكا)، لثاني مرّة أراك اللّيلة)

347
00:31:00,014 --> 00:31:03,437
لأيّ شيء أدين بهذه السعادة؟

348
00:31:03,438 --> 00:31:07,427
أُدعني عتيقة الطراز، لكنّي أؤمن
بأنّ أفضل الوداعات هي الشخصيّة

349
00:31:09,411 --> 00:31:13,030
(استعدت (إيلايجا
والآن ستهربان سويًّا

350
00:31:13,426 --> 00:31:18,502
فتاة ذكيّة، أتمنّى لك حياةً سعيدة

351
00:31:18,503 --> 00:31:22,089
هو سيبقى، ولستُ أهرب
بل سأنزل عن سفينة تغرق

352
00:31:22,090 --> 00:31:24,764
الناس يقولون أنّ المدينة
تغرق منذ كنت صبيًّا

353
00:31:25,193 --> 00:31:32,757
لن تبارح مكانها، لكن ما رأيك
في كأس لأجل الطريق؟

354
00:31:34,060 --> 00:31:38,013
لمَ، حتّى تُثملني وتقنعني بالبقاء؟

355
00:31:42,450 --> 00:31:48,162
لأيّ غرض غير هذا جئتِ لهنا؟ - 
جئتُ لأودّعك - 

356
00:31:53,621 --> 00:31:56,289
إذن ودّعيني

357
00:32:03,622 --> 00:32:05,238
خلاص سعيد

358
00:32:33,944 --> 00:32:39,173
(إنّك فريدة من نوعك يا (آجنس
!لكن خمّني أمرًا

359
00:32:40,249 --> 00:32:43,153
أنا أيضًا فريد من نوعي

360
00:32:43,723 --> 00:32:49,859
أتعلمين، نويت ترك أشلاء منك
منسّقة ببراعة خارج مقبرة أسرتك

361
00:32:50,679 --> 00:32:54,548
ارتأيت أنّ ذلك
سيبعث برسالة ملائمة

362
00:32:54,549 --> 00:32:58,547
لا تمسّي عائلتي - 
اتركها - 

363
00:33:02,106 --> 00:33:05,275
لقد قطعت وعدًا

364
00:33:06,176 --> 00:33:10,436
تميل لقطع الوعود
في أسوأ الأوقات يا أخي

365
00:33:10,649 --> 00:33:14,164
لقد لبثنا نتصرّف بطريقتك
طيلة اليوم، بحقّك

366
00:33:14,165 --> 00:33:18,891
(كسرة بسيطة ووداعًا (آجنس
إنّها تستحق ذلك

367
00:33:19,057 --> 00:33:21,175
نيكلاوس)، لا تقم بحركة أخرى)

368
00:33:22,945 --> 00:33:25,862
لقد طلبت عفوي

369
00:33:25,863 --> 00:33:33,361
سأمنحك عفوي
لكن لا تجعلني أحنث بوعدي

370
00:33:47,434 --> 00:33:52,970
أخي النبيل، ما رأيك
في هذا كرقيّ بالذات؟

371
00:33:53,057 --> 00:33:56,442
ما زلت كما أنت تفسد متعتي

372
00:33:59,052 --> 00:34:01,581
ليس بالضرورة

373
00:34:17,514 --> 00:34:21,915
أقسمت ألّا تموتي بيد أخي

374
00:34:24,054 --> 00:34:27,812
لكنّي لم أتعهّد بشيء يخصّ يدي

375
00:34:31,595 --> 00:34:34,515
لا أحد يأذي عائلتي ويعيش

376
00:34:39,277 --> 00:34:40,838
لا أحد

377
00:35:01,276 --> 00:35:04,829
ظللت بعيدة عن هذا
 ... البيت لما يناهز 100 عام

378
00:35:04,830 --> 00:35:07,979
وإذا بك لم تغيّر
شيئًا في غرفة نومي

379
00:35:08,014 --> 00:35:10,690
أحزر أنّي كنت متمسّكًا بأمل
أن تعودي إليها

380
00:35:11,580 --> 00:35:17,435
رغم ذلك لا أتصوّرها مريحة
كتلك الأسرّة في القصر الملكيّ

381
00:35:19,878 --> 00:35:24,067
بل هي مريحة جدًّا
إنّي أتضوّر جوعًا

382
00:35:28,836 --> 00:35:33,070
كلّا، لا أحبّ التفّاح - 
كانت فاكهتك المفضّلة ذات يومٍ - 

383
00:35:33,105 --> 00:35:34,175
أجل، كانت

384
00:35:34,176 --> 00:35:38,173
كنت أُشبع ضربًا حين آكلهم أثناء العمل
في تلك المزرعة، حتّى إن كانوا فاسدين

385
00:35:40,232 --> 00:35:43,895
هذه الفاكهة الآن
تذكّرني بأيّام الحرمان

386
00:35:43,930 --> 00:35:46,620
حسنٌ، الآن بوسعك
أن تنعم بأيّ شيء تريده

387
00:35:49,640 --> 00:35:51,272
تعالَ معي

388
00:35:51,307 --> 00:35:54,177
إلى أين يا (ريبيكا)؟ - 
أنّى نشاء - 

389
00:35:54,212 --> 00:35:55,797
بوسعنا أن نبني دارًا سويًّا

390
00:35:55,798 --> 00:36:01,266
لنترك (كلاوس) وهذه المدينة ومصّاصو
(الدماء أولئك المشابهين لليتيم (آنّي

391
00:36:01,301 --> 00:36:05,467
مصّاصو الدماء المشابهين لليتيم
آنّي) هم عائلتي، وهذه المدينة وطني)

392
00:36:05,502 --> 00:36:10,875
كانت وطني ذات مرّة أيضًا وغادرت - 
بل هربتِ منها، أما أنا بقيت - 

393
00:36:11,993 --> 00:36:15,968
هذه الامبراطوريّة تزدهر بسببي
وتريدينني أن أهرب؟

394
00:36:17,103 --> 00:36:19,516
الرجل لا يهرب من وطنه

395
00:36:19,551 --> 00:36:24,961
(عشت أكثر منك يا (مارسِلّاس
وشهدت ملوكًا يَسمَوْن ويسقطون

396
00:36:25,641 --> 00:36:31,393
أوقن من شيء واحد، وهو أنّه مهما
 ... كبرت امبراطوريّتك فهي نكرة

397
00:36:32,067 --> 00:36:35,986
ما لم تجد أحدًا تشاطره إيّاها

398
00:36:36,021 --> 00:36:41,865
طالما تريد (نيو أورلينز)، فانعم بها

399
00:36:46,264 --> 00:36:48,165
لن أمنعك

400
00:37:05,034 --> 00:37:06,978
أين هو؟ - 
أحاول إيجاده طيلة اليوم - 

401
00:37:06,986 --> 00:37:09,788
مارسِل) يعلم أنّ (كلاوس) كذب)
عليه بشأن مكان إقامته

402
00:37:09,789 --> 00:37:15,562
(لستُ حارسته اللعينة يا (جوش - 
حسنٌ، بلّغيه أن يهاتفني، أرجوك - 

403
00:37:15,597 --> 00:37:16,827
حسنٌ

404
00:37:42,137 --> 00:37:44,855
ما الأمر بحقّ السّماء يا (جوش)؟

405
00:37:46,996 --> 00:37:48,596
مرحبًا

406
00:37:49,077 --> 00:37:53,420
أنا (مارسِل)، لا أظننا قد تعارفنا

407
00:38:00,329 --> 00:38:04,554
ماذا تفعل هنا؟ - 
أتذكرين الوعد الذي قطعته لك؟ - 

408
00:38:04,589 --> 00:38:06,427
وعد؟ لا

409
00:38:09,060 --> 00:38:13,670
(أجل، وعدتَ بتبيُّن ما جرى لـ (شون

410
00:38:14,142 --> 00:38:16,940
وقد وفيت بوعدي

411
00:38:17,313 --> 00:38:21,439
سلوك أخوك التوأم لم يكُن
وليد أسباب طبيعيّة

412
00:38:21,474 --> 00:38:26,534
ثمّة ساحرة سحرته ليقتل
من قتلهم ثم ينتحر

413
00:38:27,277 --> 00:38:31,382
علمتُ ذلك، علمتُ أنّه لم يُجنّ

414
00:38:33,155 --> 00:38:35,240
من تلك الساحرة؟

415
00:38:35,241 --> 00:38:41,999
لا تشغلي نفسك بها
فلقد دفعت ثمن إثمها الدامي

416
00:38:42,631 --> 00:38:45,752
ماذا؟ انتظر
هل قتلت أحدًا؟

417
00:38:45,787 --> 00:38:48,225
حسنٌ، كانت لي يد في قتلها، أجل

418
00:38:51,556 --> 00:38:54,376
لا تؤاخذيني إن أدهشتني
قليلًا ردّة فعلك

419
00:38:54,411 --> 00:38:56,594
ماذا عساها تكون ردّة
فعلي بحقّ السّماء؟

420
00:38:56,595 --> 00:38:59,710
جعلتني مذنبة
في قتل انتقاميّ لم أطلبه

421
00:38:59,745 --> 00:39:04,900
أحيا منذ ألف عام، وأؤكّد لك
أنّ أناسًا ماتوا لأسباب أهون

422
00:39:05,154 --> 00:39:09,909
كما أنّك الآن بوسعك إيجاد
الراحة بمعرفة الحقيقة

423
00:39:11,629 --> 00:39:14,675
الحقيقة؟
إنّك تذهنني

424
00:39:14,710 --> 00:39:19,157
إنّك تجعلني في سكينة مع أمر
يتعيّن أن يمزّقني من داخلي

425
00:39:19,192 --> 00:39:26,221
لا أعلم كيف، لكنّي سأبطل
أيّما يكُن الذي فعلته بي

426
00:39:27,957 --> 00:39:33,014
وحين أبطله، ستتمنّى لو أنّك
لم ترَني يومًا

427
00:39:53,466 --> 00:39:54,938
أين كنت؟

428
00:39:55,371 --> 00:40:00,250
لستَ غاضبًا بشأن مشاجرتنا
تلك الليلة، صحيح؟

429
00:40:02,977 --> 00:40:07,832
حدث ما حدث وانتهى الأمر - 
كامي) لك إن كنت مهتمًّا بها) - 

430
00:40:07,833 --> 00:40:12,304
أشعر أنّ الوقت الآن ليس مناسبًا
إليّ للسعي وراء علاقة

431
00:40:12,830 --> 00:40:15,557
الحياة بأسرها تتمحور حول
عنصر الوقت، أتعلم ذلك؟

432
00:40:15,558 --> 00:40:22,856
بالمناسبة، ذهبت لبيتك مؤخّرًا
لأصالحك بشراب، لكنّي لم أجدك

433
00:40:23,182 --> 00:40:29,216
القصر الملكيّ لم يناسبني
انتقلت منه منذ أسابيع

434
00:40:29,321 --> 00:40:34,992
لا، بل أقصد مسكنك الآخر

435
00:40:45,504 --> 00:40:46,871
(هيلي)

436
00:40:46,872 --> 00:40:52,320
إنّه موقع شيّق لتستقرّ فيه
نفس المزرعة التي كنتُ فيها عبدًا

437
00:40:54,129 --> 00:40:57,181
أظنّك لهذا لم تدعُني لهناك قطّ

438
00:40:57,182 --> 00:41:01,335
حسنٌ، ما أشدّ فظاظتي
(سأخاطب (إيلايجا

439
00:41:01,336 --> 00:41:05,009
أوقن أنّه سيسعد باستضافتك
مع (دافينا) في أمسية

440
00:41:06,010 --> 00:41:09,442
خاصّة بعدما أكرمتما ضيافته

441
00:41:16,149 --> 00:41:17,444
جيّد

442
00:41:17,869 --> 00:41:20,556
أتطلّع لذلك

443
00:41:30,531 --> 00:41:35,397
(الوداع وداع يا (إيلايجا - 
هل هي معك؟ - 

444
00:41:35,432 --> 00:41:39,013
عمَّ تتكلّم بحقّ السّماء؟ - 
هيلي) اختفت، أين هي؟) - 

445
00:41:40,291 --> 00:41:41,844
ماذا؟

446
00:41:43,451 --> 00:41:45,836
مارسِل) كان هنا)

447
00:41:51,267 --> 00:41:55,822
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

