1
00:00:00,833 --> 00:00:02,748
"...((سابقًا في ((الأصليين" -
"لن يحلّ سلام قطّ" -

2
00:00:03,822 --> 00:00:07,220
،طالما لا يمكننا تكوين مجتمع
فما الجدوى؟

3
00:00:07,221 --> 00:00:08,787
.أقتلوا بعضكم وأنهوا الأمر

4
00:00:08,789 --> 00:00:12,224
،إنّي مفوّضة لحماية بشر هذه المدينة
.أحتاج المفتاح لأفعل ذلك

5
00:00:12,225 --> 00:00:14,256
.جوش) أحضره لي) -
.من عمّي -

6
00:00:14,628 --> 00:00:16,807
علّمني أخي هذه
.الشفرة منذ 15 عامًا

7
00:00:16,842 --> 00:00:18,197
أنت والد (كلاوس)؟

8
00:00:18,198 --> 00:00:20,391
.إنّي أحتاجك -
ماذا بوسعي أن أفعل؟ -

9
00:00:20,392 --> 00:00:22,165
.تمكنك إعادتي للحياة

10
00:00:22,166 --> 00:00:25,506
.خاتم قمريّ ليحمي المذؤوبين من اللّعنة

11
00:00:25,507 --> 00:00:27,958
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
.أودّ أن أعلم بالحجر الذي توّجه -

12
00:00:28,041 --> 00:00:30,854
.خاتم تمكين يتحكّم بهذه اللّعنة

13
00:00:30,889 --> 00:00:32,752
أيّ تعويذة تلك؟ -
.تعويذة لأمي -

14
00:00:32,753 --> 00:00:34,916
.ما أطلبه هو أن تبقى الطفلة في أمان

15
00:00:34,951 --> 00:00:38,495
يتعيّن أن تتربي ابنتي من"
"قبل والديها في بيت أسرتنا

16
00:00:38,496 --> 00:00:41,098
.(الجدّات يردن قتل ابنة (كلاوس

17
00:00:41,133 --> 00:00:45,710
،أيًّا يكُن ما تكيده مع الذئاب
فاعلم أنّي سأقاتل لأجل رجالي

18
00:00:45,711 --> 00:00:49,227
،وسأقاتل لأجل مدينتي
.وسأقاتل إلى أن أموت

19
00:00:49,229 --> 00:00:50,818
.لا أتوقّع شيئًا أقلّ

20
00:00:57,736 --> 00:01:03,307
.قيادة طويلة بالنسبة لحقيبة حجارة -
.سنصل المقلع لدى الفجر -

21
00:01:03,309 --> 00:01:06,512
أموقن أنّ الهجين سيفي بوعده؟ -
.هيلي) ستحمله على ذلك) -

22
00:01:06,513 --> 00:01:09,314
أجل، نسيت أنّه
.كخاتم في إصبع خطيبتك

23
00:01:09,315 --> 00:01:11,278
أتعلم يا (أولي)، أحبّك كأخ لي

24
00:01:11,444 --> 00:01:15,020
،(لكن إن لم تدعك من (هيلي
.فستكون بيننا مشكلة

25
00:01:15,021 --> 00:01:16,617
.(انتبه يا (روميو

26
00:01:22,581 --> 00:01:25,708
،حسنٌ، استرخ
.فإنّنا لم نأثم أيّ جرم

27
00:01:34,206 --> 00:01:38,131
.مساء الخير حضرة الضباط -
.ترجّلا من السيّارة -

28
00:01:38,304 --> 00:01:41,513
ما الأمر؟

29
00:01:41,514 --> 00:01:45,396
...أظنّكما يجب أن تنفّذا أمر الرجل

30
00:01:48,809 --> 00:01:51,440
.قبل أن تتخذ الأمور منعطفًا شنيعًا

31
00:01:55,434 --> 00:01:59,881
{\fad(300,1500)\}
"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"(( (الحلقة الـ20: (( معركة (نيو أورلينز

32
00:02:05,841 --> 00:02:08,018
أقلت لك أنّك مذهلة؟

33
00:02:08,407 --> 00:02:12,923
لأنّك كذلك، أنت والشمس
والخواتم النهاريّة

34
00:02:15,213 --> 00:02:17,839
وذلك الرجل الذي
.يركض بملابس رياضيّة

35
00:02:19,670 --> 00:02:23,543
،جوش)، الان وقد ملكت خاتمًا)
.أنصحك بمغادرة المدينة

36
00:02:24,056 --> 00:02:27,265
،عجبًا، لحظة
هل تنفصلين عنّي؟

37
00:02:27,703 --> 00:02:29,494
.إنّي جادّة -
.أجل، أعلم -

38
00:02:29,495 --> 00:02:33,598
،أعلم، فالجدّ حالتك الطبيعيّة
.ولهذا تحتاجينني بقربك لأبهجك

39
00:02:33,599 --> 00:02:36,033
.وعليه، لن أغادر

40
00:02:41,439 --> 00:02:43,872
انظري، أأنت بخير؟

41
00:02:44,245 --> 00:02:46,511
.أمور ساحراتيّة، لا غير

42
00:02:46,512 --> 00:02:51,516
مارسل) جائني بالأمس)
.طالبًا تعويذة حجب

43
00:02:51,517 --> 00:02:54,009
سيقوم بخطوة ضد
.كلاوس)، خطوة كبيرة)

44
00:02:54,620 --> 00:02:56,884
،عجبًا، حسنٌ
.أظنّه نسى أن يتّصل بي

45
00:02:57,050 --> 00:03:00,090
يا لفظاظته، هل ساعدته؟

46
00:03:00,092 --> 00:03:03,194
،أجل، لأنّي لا أريده أن يُقتَل
...(لكن إن علم (كلاوس

47
00:03:03,229 --> 00:03:04,462
.لحظة، انظري

48
00:03:04,463 --> 00:03:07,256
،طالما لدى (مارسل) خطّة
(فربّما يضلل (كلاوس

49
00:03:07,291 --> 00:03:11,302
ويدرك مدى انخفاض شعبيّة
.وينتهي لتقاعد مصّاصي الدماء

50
00:03:11,303 --> 00:03:13,359
.سمعت أن (بالم سبرينغس) رائعة

51
00:03:15,106 --> 00:03:17,946
كلاوس) ليس الشيء)
.الوحيد الذي يجب أن نخشاه

52
00:03:18,502 --> 00:03:22,413
،طالما ثمّة حرب قادمة
.فاوعدني أن تغادر قبلما تتورّط فيها

53
00:03:26,317 --> 00:03:30,243
تعويذة أمك معقّدة
.وأنيقة بنفس القدر

54
00:03:30,856 --> 00:03:33,145
.واضح أنّها كانت ساحرة موهوبة جدًّا

55
00:03:33,981 --> 00:03:38,357
هل هذا هو الجزء المعنيّ؟ -
.كما قلت، إنّها معقدّة -

56
00:03:39,008 --> 00:03:42,666
أقامت سحرًا حاميًا
.(على أحجار (الكاينايت

57
00:03:42,667 --> 00:03:45,496
أيّ مذؤوب يملك تلك الأحجار
.يتحرر من التحوُّل لدى البدر

58
00:03:45,503 --> 00:03:46,934
وماذا عن المزايا؟

59
00:03:47,100 --> 00:03:50,286
هذه التعويذة تعزز
.السرعة والقوّة والبراعة

60
00:03:50,341 --> 00:03:52,176
حتمًا ثمّة شيء مذكور عن أنياب

61
00:03:52,211 --> 00:03:55,359
فهذا ما استخدمته أمنا
.حين حوّلتنا لمصّاصي دماء

62
00:03:55,525 --> 00:03:57,032
.ليست الأنياب فقط

63
00:03:57,182 --> 00:04:02,491
،قلت أنّك تريد سمًّا
.لذا العضّة ستظلّ قاتلة لمصّاصي الدماء

64
00:04:04,992 --> 00:04:09,793
،ها هنا، هذه ستكون هديّة رائعة
.أوقن أن (هيلي) سيطرب فؤادها

65
00:04:09,794 --> 00:04:13,430
،ليست (هيلي) فقط
.إنّك ستصنعين العديد منهم

66
00:04:13,431 --> 00:04:18,635
.لنقل أنّهم 100 -
.(هذا ليس اتّفاقي مع (إيلايجا -

67
00:04:18,636 --> 00:04:26,054
،أنت تتعاملين معي الآن
.وإنّي أعرض مقابل أكثر بكثير

68
00:04:26,764 --> 00:04:30,323
،أتحسب أن لكوني أطارحك الغرام
.أنّي فجأة غدوت طوع أمرك

69
00:04:30,324 --> 00:04:35,318
،لكونك تطارحيني الغرام يا حبّ
فسأحميك ممّن ربّما يؤذونك

70
00:04:35,319 --> 00:04:37,183
.بما يشمل أخي

71
00:04:37,788 --> 00:04:45,182
لكن لكوني أحتاجك، فإنّي مستعد
.لأعطيك شيئًا أثمن من حمايتي

72
00:04:45,730 --> 00:04:47,182
وما هو؟

73
00:04:47,999 --> 00:04:51,790
كتاب تعاويذ أمي الذي
.أخذت منه هذه التعاويذ

74
00:04:51,956 --> 00:04:59,268
إيلايجا) يخوّلك نظرة خاطفة على هذه)
الصفحات، لكنّي سأعطيك الكتاب هديّة

75
00:05:00,028 --> 00:05:04,909
إن عهدت لي بولائك
.بدءًا بصنع هذه الخواتم

76
00:05:05,683 --> 00:05:09,557
.تلك كانت خطّتك منذ بادئ الأمر

77
00:05:09,592 --> 00:05:12,922
،تودّ بناء جيش مذؤوبين
.وتستخدمني لتنفيذ ذلك

78
00:05:12,923 --> 00:05:18,519
عزيزتي، لستُ العدوّ
.ولا المذؤوبين

79
00:05:18,520 --> 00:05:23,989
معشرك الفاسد يتوقّع تضحيتك
.بنفسك لأجل آخر فتيات حصاد

80
00:05:26,535 --> 00:05:34,528
أسدني هذا المعروف، ولن تُضطرّي
.للخوف من أيّ مخلوق مجددًا أبدًا

81
00:05:46,201 --> 00:05:48,731
.سيّدتي، يجب أن تغادري فورًا

82
00:05:48,766 --> 00:05:53,522
ماذا يجري؟ -
.يجب أن تغادروا فورًا -

83
00:05:53,557 --> 00:05:56,372
أنتم، ماذا تفعلون؟

84
00:05:56,407 --> 00:06:01,603
.حاولت أن أكون ودودة في طلبي -
من تحسبين نفسك بحقّ السّماء؟ -

85
00:06:01,604 --> 00:06:04,807
.أنا المالكة الجديدة لهذا المطعم

86
00:06:04,808 --> 00:06:08,761
،حبر العقود لم يجفّ بعد
.لكنّي أجزم لك أنّي اشتريته بخسًا

87
00:06:08,796 --> 00:06:12,830
سير العمل لم يعُد كما سبق
.(منذ ماتت (صوفي ديفرو

88
00:06:14,917 --> 00:06:19,017
.انظري، لا أريد أيّة مشاكل -
.حقًّا لا أحفل بمرادك -

89
00:06:19,956 --> 00:06:23,090
.لنتحدث عن مرادي -
.صحيح، مفتاح عمّي -

90
00:06:23,506 --> 00:06:26,714
قلت أنّك ستسخدمينه
.لحماية أبرياء هذه المدينة

91
00:06:27,297 --> 00:06:30,553
هذا يبدو مثيرًا جدًّا للسخرية
.وضعًا بالاعتبار مجال عملك

92
00:06:31,028 --> 00:06:34,643
إنّي سيّدة أعمال محترمة
.لم تدان بأيّة جريمة

93
00:06:34,809 --> 00:06:41,299
بصفتي قائدة الفصيل
.البشريّ، فإنّ هذا المفتاح لي

94
00:06:43,637 --> 00:06:46,372
،أمهلتك وقتًا للحزن
.وقد انتهى الوقت الآن

95
00:06:48,011 --> 00:06:49,931
.وصلت الرسالة

96
00:06:50,520 --> 00:06:53,315
الآن دعيني أجد ذلك
.المفتاح الذي لا أملكه

97
00:06:54,490 --> 00:07:00,024
عائلتي تقطن (نيو أورليز) منذ زمن
.بعيد يا (كامي)، أكثر حتّى من عائلتك

98
00:07:01,473 --> 00:07:07,240
وقد تعلّمنا أنّها مدينة تصعب جدًّا فيها
.الحياة لو لم يكُن لديك أيّة أصدقاء

99
00:07:09,004 --> 00:07:11,305
.أودّ أن أكون صديقتك

100
00:07:11,471 --> 00:07:18,604
،لذا سأمهلك حتّى الغد
.وبعدئذٍ، لن أكون شديدة الودّ

101
00:07:34,452 --> 00:07:35,537
!اتركه وشأنه

102
00:07:35,703 --> 00:07:38,533
سنتركه حالما تخبرنا
.(بما يكيده (كلاوس

103
00:07:38,534 --> 00:07:43,705
وما أدراني بما يكيده؟ -
.انظر، أعلم أنّك كنت تقابله -

104
00:07:43,706 --> 00:07:49,010
الأحجار التي في حقيبتك القماشيّة
.الكاينايت) الأسود، وهي نادرة جدًّا)

105
00:07:49,011 --> 00:07:55,083
أعلم أيضًا ما يكفي عن السّحر بما
.يخوّلني تمييز مكوّنات تعويذة

106
00:07:55,938 --> 00:07:58,852
لذا هل ستضطرّني لإعادة السؤال؟

107
00:08:02,690 --> 00:08:04,218
.حسنٌ

108
00:08:07,738 --> 00:08:10,906
أتعلمان المشكلة في أسر
رهينتين من المذؤوبين؟

109
00:08:12,033 --> 00:08:14,136
.لستم تحتاجون حقًّا إلّا لواحد

110
00:08:15,070 --> 00:08:18,172
،يا فتيَان الهلال
.تحسبون أنفسكم عتاة

111
00:08:18,173 --> 00:08:21,410
لكنّي عام 1925 أبدت نسل
مذؤوبي (جاريرا) برمّته

112
00:08:21,445 --> 00:08:23,811
.وقد كانوا أقوى منكم بكثير

113
00:08:24,449 --> 00:08:25,609
!انتظر

114
00:08:32,722 --> 00:08:41,370
اتركه وسأنبّئك عن الأحجار
.و(كلاوس) وأيّما تشاء

115
00:08:43,605 --> 00:08:46,551
،حسنٌ، حسنٌ
.الاتّفاق حقّ أن يُتّبع

116
00:08:46,586 --> 00:08:50,037
لكن طالما هذا الميمون
سيتحوّل لذئب خلال 8 ساعات

117
00:08:50,038 --> 00:08:52,592
.فألقِ به في الجدول

118
00:08:53,030 --> 00:08:55,182
.حسنٌ، أقلّها سيتسنّى لي قتل هذا المعتوه

119
00:08:57,034 --> 00:08:58,996
.كلّا، لديّ فكرة أفضل

120
00:09:08,071 --> 00:09:09,500
نعم يا أخي، ما الأمر؟

121
00:09:09,589 --> 00:09:11,902
.يبدو أن الذئبين ضلّا الطريق يا أخي

122
00:09:11,903 --> 00:09:14,610
.حرى أن يعودا منذ ساعات -
.يجب أن نجدهما -

123
00:09:14,763 --> 00:09:16,156
.حسنٌ، ربّما يكون هذا صعبًا قليلًا

124
00:09:16,191 --> 00:09:20,058
وجدنا سيّارتهما في طريق
.ثانويّ وسط منطقة غير مأهولة

125
00:09:20,093 --> 00:09:22,069
.أشك أنّهما اختطفا

126
00:09:22,070 --> 00:09:24,605
ولم تشعر برغبة
في مشاركة هذه المعلومة؟

127
00:09:24,606 --> 00:09:29,085
نويت أن أنبئك بالمشكلة
.حالما أجد حلًّا مناسبًا

128
00:09:29,317 --> 00:09:32,210
.حسنٌ، نوّرنا -
"أقترب إليه ونحن نتحدّث" -

129
00:09:32,414 --> 00:09:35,701
الشخص الوحيد الذي
سيتجاسر كفاية لاختطاف

130
00:09:35,736 --> 00:09:38,451
حليفيّ الذئبين هو الشخص
.الذي ستنزل به أشدّ خسارة

131
00:09:39,077 --> 00:09:41,364
.(مارسل) -
.كلّا، سيقتلهما -

132
00:09:41,365 --> 00:09:45,492
جينفيف) أكّدت لي أنّ)
.مارسِل) يحتمي بتعويذة حجب)

133
00:09:45,493 --> 00:09:48,352
السّاحرة الوحيدة التي
.(ستساعد (مارسل) هي (دافينا

134
00:09:48,377 --> 00:09:53,478
.أحتاج لموطن نفوذ أخير قبلما أزورها

135
00:09:58,071 --> 00:10:00,239
.وها قد وجدته

136
00:10:00,972 --> 00:10:02,509
.(مرحبًا (جوشوا

137
00:10:14,804 --> 00:10:16,943
.(دافينا)

138
00:10:31,021 --> 00:10:33,661
جوش)؟) -
.إنّي آسف -

139
00:10:33,756 --> 00:10:35,300
ماذا جرى؟

140
00:10:36,381 --> 00:10:39,076
.جوشوا) أتى على نفسه بعضّة مذؤوب)

141
00:10:39,129 --> 00:10:42,698
،إنّها عمليًّا عضّة هجين
.لكنّها ستقتله بنفس الوتيرة

142
00:10:42,699 --> 00:10:45,266
لمَ تفعل هذا؟ -
.إنّي ألومك -

143
00:10:45,393 --> 00:10:47,083
بعد كلّ تمهيداتي للصداقة

144
00:10:47,118 --> 00:10:51,140
انحزت لـ (مارسل) مجددًا
وأجبرتني على فعل الشنائع

145
00:10:51,174 --> 00:10:52,634
.بشخص تحفلين بهِ

146
00:10:55,544 --> 00:10:57,683
.(لستُ عديم الرحمة يا (دافينا

147
00:10:58,481 --> 00:11:04,185
تمكنني مداواته، لكنّك يتحتّم أن
.(تتعاوني وتخبريني بمكان (مارسل

148
00:11:04,187 --> 00:11:09,328
لمَ، لكيّ تقتله هو الآخر؟ -
.مارسل) اختار طريقه) -

149
00:11:10,093 --> 00:11:14,095
.تبدو ظلمًا معاناة جوش بسببه

150
00:11:17,866 --> 00:11:19,338
.دافينا)، أرجوك)

151
00:11:19,369 --> 00:11:23,507
إنّه في مستودع بالمرفأ
.(حيث يقطن (تيري

152
00:11:24,207 --> 00:11:26,851
أرأيت؟ هذا لم يكُن
بالغ الصعوبة، صحيح؟

153
00:11:28,244 --> 00:11:30,499
ماذا عن (جوش)؟

154
00:11:31,514 --> 00:11:33,400
.سيعيش لـ 24 ساعة أو ما قارب

155
00:11:33,566 --> 00:11:36,903
ربّما أحتاجك، و(جوشوا) سيكون
.موطن نفوذ مذهل

156
00:11:37,069 --> 00:11:40,727
بالمرّة المقبلة حين
.أطرح سؤالًا، فأجيبي أسرع

157
00:11:45,616 --> 00:11:47,124
.شكرًا لوقتك

158
00:11:47,159 --> 00:11:50,865
لم أعلم أن عمّي ملك هذا السكن
.إلى أن قرأت بشأنه في وصيّته

159
00:11:50,866 --> 00:11:53,301
هذا البيت في عهدة
.أسرتي منذ عقود

160
00:11:53,302 --> 00:11:56,465
ساعدنا عمّك لتوفير نفقات
.(ترميمه بعد إعصار (كاترينا

161
00:11:56,631 --> 00:11:59,874
علمت أنّه أبقى هذه
.الغرفة كمساحة إضافيّة

162
00:12:00,295 --> 00:12:01,970
.عامّة، لم أطرح أيّة أسئلة

163
00:12:04,379 --> 00:12:09,516
أتعلمين، الأب (كي) كان
.صالحًا على نحوٍ مثاليّ

164
00:12:09,518 --> 00:12:11,521
.يؤسفني مصابك

165
00:12:18,999 --> 00:12:20,572
أتمانع إن دخلت بمفردي؟

166
00:13:07,007 --> 00:13:10,210
.هنا حيث يُدفن كنز

167
00:13:27,680 --> 00:13:29,043
.مرحبًا

168
00:14:09,394 --> 00:14:10,428
"(إلى (كامي"

169
00:14:20,413 --> 00:14:22,569
.تعيّن أن يتّصل (إيلايجا) بحلول الآن

170
00:14:23,050 --> 00:14:27,782
القلق لن يفيد، يجب أن تجلسي
.وتحاولي الحفاظ على هدوئك

171
00:14:28,548 --> 00:14:33,120
من أنت، ساحرة ومدرّبة حياتيّة؟

172
00:14:33,953 --> 00:14:37,697
معاملة امرأة حبلى تقدّمت كثيرًا
.منذ العصر الذي كنت فيه ممرّضة

173
00:14:37,698 --> 00:14:41,368
لكن حتّى أنا أعلم أن الضغط
المرتفع ضارّ بك وبالجنين

174
00:14:41,655 --> 00:14:44,254
.خاصّة وأنت على وشك الولادة

175
00:14:45,934 --> 00:14:48,533
،أمقت هذا
.أشعر وكأنّي عديمة النفع تمامًا

176
00:14:49,777 --> 00:14:53,638
ألا تفهمين؟
.أنت المغزى من كلّ هذا

177
00:14:53,682 --> 00:14:58,818
كلاوس) و(إيلايجا) يفتّشان)
.المدينة بأسرها لأجلك

178
00:14:58,819 --> 00:15:02,325
.أحسدك قليلًا -
.عظيم، يا لحسن حظّي -

179
00:15:03,990 --> 00:15:07,501
هل من شيء أحضره لك؟ -
ماذا عن خاتم قمريّ؟ -

180
00:15:08,030 --> 00:15:11,993
لا يمكن إجراء التعويذة إلّا
حين يبلغ بدر التمام ذورته

181
00:15:12,159 --> 00:15:17,109
وطبعًا أحتاج الأحجار
.التي ستصل قريبًا

182
00:15:18,582 --> 00:15:20,043
.تحلّي بقليل من الإيمان

183
00:15:30,650 --> 00:15:35,308
،(أعطي أوسمة لـ (مارسل
.لقد أبدع في كسر أنفك

184
00:15:35,781 --> 00:15:37,165
أين هو الآن؟

185
00:15:39,381 --> 00:15:41,820
.ليس في مكان يسهل بلوغه

186
00:15:45,277 --> 00:15:48,548
.إلّا أنّه ترك هديّة فراق بديعة

187
00:15:48,821 --> 00:15:52,653
ماذا عن الأحجار؟ -
.لا أعلم، حلّني وسأجدهم -

188
00:15:52,706 --> 00:15:56,308
اثبت مكانك، ستتحرر
.حالما يغدو تحررك آمنًا

189
00:16:00,269 --> 00:16:02,798
.يتعيّن أن يكون تركيزنا على الأحجار

190
00:16:02,833 --> 00:16:06,413
(وضعًا بالاعتبار منافسة (جاكسون
.على حبّ (هيلي)، فأظنّك ستوافقني

191
00:16:06,453 --> 00:16:07,853
.لا تبال بأخي

192
00:16:07,854 --> 00:16:11,177
على مدار الألف عام الأخيرة
.فإنّ كياسته قلّت بطريقة ما

193
00:16:11,343 --> 00:16:13,088
هذا نموذجيّ، أليس كذلك؟

194
00:16:13,123 --> 00:16:17,206
مارسل) ملأ الغرفة بالمتفجّرات)
وأكون أنا عديم الكياسة؟

195
00:16:17,224 --> 00:16:20,440
أميّز هذه المتفجّرات من
.الهجوم الذي شُنَّ على الجدول

196
00:16:20,475 --> 00:16:24,101
هلّا تذكرني مجددًا
لِما حسبتَ (مارسل) بريئًا؟

197
00:16:24,136 --> 00:16:27,518
.ذكّرني بأن أسأله قبلما أقضّ أحشاءه

198
00:16:31,491 --> 00:16:32,478
.حسنٌ

199
00:16:32,479 --> 00:16:36,131
تدريب الاحتراز الشديد في هذه
.المنطقة العامة فوضويّ قليلًا

200
00:16:36,341 --> 00:16:37,652
"(اتّصال من (هيلي"

201
00:16:39,054 --> 00:16:40,630
.توقيت مثاليّ

202
00:16:41,415 --> 00:16:43,431
ماذا يجري؟ -
.جاكسون) بخير) -

203
00:16:43,432 --> 00:16:46,378
،إنّه مقيّد قليلًا الآن
أتمكنك مهاتفته لاحقًا؟

204
00:16:51,675 --> 00:16:53,980
.هذا لا يبشّر بالخير -
"أتحاول قتلنا؟" -

205
00:16:53,981 --> 00:16:55,959
.إيلايجا)، نبّئني بما يجري الآن)

206
00:16:57,090 --> 00:16:58,993
.(هذا من أجل (تيري

207
00:17:16,408 --> 00:17:18,044
.حمدًا لله، أنت حيّ

208
00:17:23,887 --> 00:17:27,271
.أنا أيضًا بخير، شكرًا لسؤالك

209
00:17:27,753 --> 00:17:29,137
ماذا عن الأحجار؟

210
00:17:29,371 --> 00:17:32,254
نُثرت في قاع نهر
.المسيسيبي) حسبما أتصوّر)

211
00:17:32,307 --> 00:17:33,841
.مارسل) ليس بأحمق)

212
00:17:33,842 --> 00:17:37,711
يعلم أن جيش مذؤوبين كاملي القوّة
.(سيمحو مصّاصي الدماء من (نيو أورلينز

213
00:17:37,713 --> 00:17:42,615
الانفجار كان وسيلته للإدلاء
.بأنّه سيمنع ذلك، ليته يفيده

214
00:17:42,617 --> 00:17:46,938
هذا أفاده جدًّا، أليس كذلك؟ -
.هذا خطأي وسأجد طريقة لإصلاحه -

215
00:17:46,939 --> 00:17:49,757
.لا يا (جاك)، إنّك مصاب ولا أحد يلومك

216
00:17:49,758 --> 00:17:54,537
إنّي ألومك، فتلك الأحجار
.سيصعب تعويضها

217
00:17:56,656 --> 00:17:59,632
،لحسن الحظ
.لديّ دومًا خطّة احتياطيّة

218
00:18:01,504 --> 00:18:03,845
،لا يمكن أنّك تعنيها هي فعلًا
.إنّها مجرمة عصابيّة

219
00:18:03,938 --> 00:18:07,710
أراها بالأحرى وسيلة لجلب عنصر
.نادر خلال فترة قصيرة من طلبه

220
00:18:09,345 --> 00:18:12,657
،(تحيّاتي يا آنسة (كوريا
.أرى أنّك أحضرت رفقة

221
00:18:12,923 --> 00:18:16,983
هؤلاء أخوتي، دائمًا أصحبهم
.في شؤون العمل الحسّاسة

222
00:18:17,620 --> 00:18:22,163
.(رفاقي، أقدّم لكم السيّد (مايكلسون -
.(رجاء نادوني (كلاوس -

223
00:18:22,357 --> 00:18:25,562
.هكذا يناديني كلّ أصدقائي -
.لستُ موقنة أنّنا أصدقاء -

224
00:18:25,728 --> 00:18:28,962
لكن إن كنت تخطط
أنت و(مارسل) للتحارب

225
00:18:28,963 --> 00:18:33,778
فأفضل أن تكون أسرتي مع
.الفريق صاحب النصر الحتميّ

226
00:18:33,944 --> 00:18:35,775
.إذًا جئتِ بما طلبت

227
00:18:35,810 --> 00:18:40,134
.لا تكفي لبناء جيش، لكنّها بداية

228
00:18:40,169 --> 00:18:43,629
غريب، لم أعلم أنّها
.على دراية بخطتنا

229
00:18:43,845 --> 00:18:47,044
.سعري للقيام بعمل هو المصارحة التامة

230
00:18:47,079 --> 00:18:48,293
.أخوك قد استجاب

231
00:18:48,850 --> 00:18:51,723
ما الفائدة التي يتوقّعها
البشر من كل هذا؟

232
00:18:51,758 --> 00:18:57,290
أريد فقط ترسيخ إخلاصي
.للطبقة الحاكمة، فهذا مفيد للعمل

233
00:18:57,291 --> 00:19:00,011
.ليت الجميع يشاركونك حكمتك

234
00:19:00,141 --> 00:19:04,530
،للأسف لا يشاركونني
.مارسل) يتصرّف بشكل انتقامي)

235
00:19:04,997 --> 00:19:08,589
أخشى أن يطاردني أنا
.أو أسرتي بسبب لقائي بك

236
00:19:09,337 --> 00:19:14,774
.ربّما يكون لصالحنا أن نوحّد جهودنا -
.ليكُن -

237
00:19:14,775 --> 00:19:17,506
كلّما زاد عدد المدافعين
.عن المجمّع كان أفضل

238
00:19:18,512 --> 00:19:20,491
لنبدأ، اتّفقنا؟

239
00:19:25,065 --> 00:19:27,097
.انتهيت -
.شكرًا لك -

240
00:19:27,188 --> 00:19:30,246
،لا تشكرني
.إيلايجا) هو من أنقذ حياتك)

241
00:19:30,247 --> 00:19:35,774
.أجل، يبدو حقًّا أنّه يهتم بك -
.الأمر معقّد -

242
00:19:36,030 --> 00:19:38,325
.أظنّه أفضل وصف مخفف في العام

243
00:19:39,384 --> 00:19:44,385
انظري، يجب أن أعود
.للجدول قبل سطوع القمر

244
00:19:44,872 --> 00:19:50,265
،جاكسون)، هذه ستكون آخر مرّة)
.ربّما بعد الليلة لن تضطرّوا للتحوّل مجددًا

245
00:19:51,522 --> 00:19:54,943
لا مزيد من الألم
.ولا الاختباء في الجدول، أعدك

246
00:19:55,973 --> 00:19:58,811
(تعلمين أنّ (كلاوس
.لا يفعل ذلك بدافع الرأفة

247
00:20:00,447 --> 00:20:05,912
،(يفعله لأجلك يا (هيلي
.إنّك من ستغيّر كلّ شيء بالنسبة إلينا

248
00:20:10,396 --> 00:20:13,753
.يبدو أنّي مدين لك مجددًا

249
00:20:21,507 --> 00:20:25,210
.أفهم أنّه خاطر بحياته لإنقاذ صديقه

250
00:20:27,334 --> 00:20:30,349
.إنّه رجل صالح -
.أجل، هو كذلك -

251
00:20:31,685 --> 00:20:34,757
.إيلايجا)، ثمّة شيء يجب أن أخبرك به)

252
00:20:36,755 --> 00:20:46,232
...عائلتي أرادتني
.(اُفترض أن أكون خطيبة (جاكسون

253
00:20:46,233 --> 00:20:47,645
.وددت إخبارك قبل الآن

254
00:20:47,646 --> 00:20:50,368
،لكنّي لم أعلم كيف أخبرك
.إنّه عرف جنونيّ

255
00:20:50,370 --> 00:20:54,884
،كلّا، لستِ بحاجة لتفسير أيّ شيء
.أتفهّم التضحيات من أجل العائلة

256
00:20:57,922 --> 00:20:59,346
.(بالله عليك يا (إيلايجا

257
00:20:59,381 --> 00:21:02,343
ألا يمكنك لمرّة خلال حياتك
الأبديّة ألّا تكون نبيلًا جدًّا؟

258
00:21:02,509 --> 00:21:03,820
ماذا تريدينني أن أفعل؟

259
00:21:03,821 --> 00:21:11,102
أخبرتك توًّا أنّي خُطبت وفق ترتيبات
.أناس عاشوا في الجدول ولم أرَهم

260
00:21:11,268 --> 00:21:16,441
أخبرني أنّك تظنّ إعلانات الخطوبة
.سخيفة، أخبرني أنّ لديّ فرصة

261
00:21:27,906 --> 00:21:30,371
.إنّك دومًا لديك فرصة

262
00:21:38,503 --> 00:21:43,013
.أثق بأنّك مستعدّة -
.العنصر الأخير شخصيّ -

263
00:21:43,300 --> 00:21:45,889
لكون هذه التعويذة
تتحكّم في التحوُّل

264
00:21:45,939 --> 00:21:49,094
أحتاج دماء مذؤوب
.لا يتحوّل لدى بدر التمام

265
00:21:49,539 --> 00:21:51,529
فكرتي الأولى كانت
.هيلي) بسبب حملها)

266
00:21:51,531 --> 00:21:53,130
.المحال بعينه

267
00:21:53,332 --> 00:21:58,091
أريد أن أحدّ من إصابة والدة
.جنيني من الآثار الجانبيّة لسحرك

268
00:21:58,899 --> 00:22:01,846
.إنّي نصف ذئب وأتحكّم في هيأتي

269
00:22:02,861 --> 00:22:05,156
.استخدمي دمائي

270
00:22:11,446 --> 00:22:19,600
إن فشلت في الإيفاء بالتزامك من
.الاتّفاق، فستكون العواقب مُهلكة

271
00:22:21,777 --> 00:22:24,713
.تنظق بأعذب العبارات الرومانسيّة

272
00:22:41,756 --> 00:22:44,571
،إنّي ممتن لمجيئكم جميعًا
.لقد مرّت مدّة

273
00:22:45,529 --> 00:22:48,219
.بحلول الآن، سمعتم بما يجري

274
00:22:48,220 --> 00:22:51,734
كلاوس) وجد طريقة لجعل المذؤوبين)
.فتّاكين بنا على مدار الساعة

275
00:22:52,224 --> 00:22:56,332
الألعاب الناريّة عند المرفأ
.كانت لي أحاول تخريب خطّته

276
00:22:57,557 --> 00:22:59,127
.إنّه يتابع خطّته بأيّ حال

277
00:23:00,489 --> 00:23:04,564
،لديه ساحرة وتعويذة
وإن نجح في مسعاه

278
00:23:04,599 --> 00:23:09,128
فسننقلب بين ليلة وضحاها
.من الصيّاد إلى الفريسة

279
00:23:09,761 --> 00:23:15,328
:الآن أعلم ما يفكّر فيه بعضكم
."واجهنا (كلاوس) قبلًا وفشلنا"

280
00:23:16,780 --> 00:23:19,459
.تلك كانت غلطتي، أنا فشلت

281
00:23:19,551 --> 00:23:23,556
ألغيت الهجوم لأنّي ظننتها
.الطريقة الوحيدة لإنقاذ الحيوات

282
00:23:23,591 --> 00:23:31,394
لكن قطعًا لو لم نواجهه الآن، سوف
.تبيت حيواتنا عديمة القيمة بأيّ حال

283
00:23:31,648 --> 00:23:32,440
.أجل

284
00:23:32,464 --> 00:23:36,307
:قال رجل حكيم
"إن عرفت نفسك وعرفت عدوّك"

285
00:23:36,601 --> 00:23:39,877
."إذًا لا داعي للخوف من نتيجة القتال"

286
00:23:39,912 --> 00:23:44,630
.أعرف نفسي وأصدقائي وعدوّي

287
00:23:44,796 --> 00:23:51,848
،أعرف نقاط قوّته وأنّه ذو كبرياء
.وأعرف كلّ قيد أنملة في بيته

288
00:23:52,436 --> 00:23:56,565
سنداهمه الليلة بسرعة وقوّة
.دفعة واحدة ومن كلّ زاوية

289
00:23:57,100 --> 00:24:01,105
سنقتل ساحرتهم وندمّر
.كتاب تعاويذها ونرحل

290
00:24:01,271 --> 00:24:02,795
"أجل"

291
00:24:03,623 --> 00:24:08,446
،أما (كلاوس)، فسيطاردني أنا
.وهذا تحديدًا ما أريده

292
00:24:08,653 --> 00:24:10,168
.سأسحبه بعيدًا

293
00:24:10,614 --> 00:24:16,871
(أودّ بقيّتكم أن تتجاوزا (إيلايجا
.وتنجزون ما يتعيّن إنجازه

294
00:24:17,375 --> 00:24:19,172
.لذا تلك هي الخطّة

295
00:24:19,677 --> 00:24:23,340
أريد أن أعلم فورًا، من معي؟

296
00:24:23,375 --> 00:24:25,892
"!أجل"

297
00:24:47,302 --> 00:24:51,588
(نبّأني قومي بأن (مارسل
.قادم ومعه أصدقائه

298
00:24:52,974 --> 00:24:54,675
.خذ (هيلي) لمكان آمن

299
00:24:56,177 --> 00:24:57,743
.تعالي معي -
.لا -

300
00:24:58,652 --> 00:25:00,196
.يجب أن يراقبها أحد

301
00:25:04,126 --> 00:25:05,520
.(يجب أن تساعد (كلاوس

302
00:25:05,555 --> 00:25:09,382
أخوتي وحرسهم ليسوا
.ندًّا لجيش مصّاصي دماء

303
00:25:12,566 --> 00:25:13,894
.(سأبقى مع (هيلي

304
00:25:15,966 --> 00:25:17,630
...(اذهب يا (إيلايجا

305
00:25:20,016 --> 00:25:22,736
.ولا تأخذك بهم شفقة ولا رحمة

306
00:25:47,419 --> 00:25:52,865
.ظننت هذه الزمرة تعلّمت من درسها -
.العبقرية ليست معروفة عنهم -

307
00:25:52,867 --> 00:25:55,845
أين الزعيم الثوريّ لهذا السيرك؟

308
00:25:57,637 --> 00:26:01,154
أهو خائف جدًّا من إظهار وجهه؟ -
.إنّي هنا -

309
00:26:02,209 --> 00:26:09,138
سأعطيكم فرصة أخيرة لحزم
.أغراضكم والرحيل عن مدينتي

310
00:26:09,729 --> 00:26:12,799
أو ماذا؟ ستأمر رجالك
بالاندفاع نحو موتهم ثانيةً؟

311
00:26:12,800 --> 00:26:16,115
انظر حولك، كلّ مصاص
.دماء في الحيّ خرج

312
00:26:16,281 --> 00:26:20,071
،إنّهم يريدون استعادة مدينتهم
.ولا استسلام هذه المرّة

313
00:26:21,454 --> 00:26:24,158
.ستضطرّ لقتلنا أجمعين -
.حسنٌ -

314
00:26:25,532 --> 00:26:30,164
.أظنني سأبدأ بك -
.حسنٌ، تعال ونَل منّي -

315
00:26:31,238 --> 00:26:34,396
.إن لم تقتله، فسأقتله -
.إنّه لي -

316
00:26:35,442 --> 00:26:37,444
.لن أتأخر

317
00:26:39,412 --> 00:26:40,651
...حضرات السادة

318
00:26:42,764 --> 00:26:44,228
هلّا نبدأ؟

319
00:26:57,437 --> 00:27:00,517
،لست سيّئًا
.لكنّك لست جيّدًا من قريب

320
00:27:06,692 --> 00:27:12,321
،كم أصبحت مثيرًا للشفقة
متفجّرات يا (مارسلاس)، حقًّا؟

321
00:27:12,579 --> 00:27:15,823
حرى أن أعلم أنّك وراء
.تفجير تلك القنابل في الجدول

322
00:27:15,924 --> 00:27:18,594
.أنا المسؤول عن تفجير المرفأ

323
00:27:18,760 --> 00:27:23,579
،(جئت بالمتفجّرات من (فرانشيسكا
فلمَ لا تسألها عن تفجير المرفأ؟

324
00:27:23,614 --> 00:27:27,620
.كذب وإلهاء -
.لم أستهدف (هيلي) بأذى قطّ -

325
00:27:28,731 --> 00:27:30,645
.(لستُ وحشًا يا (كولاس

326
00:27:32,701 --> 00:27:34,556
.لستُ مثلك

327
00:27:39,012 --> 00:27:42,035
،جابريال كوريا)، شهادة الميلاد مزورة)"
"تاريخ الملاحظة: أبريل عام 1925

328
00:27:44,950 --> 00:27:47,622
"جابريال كوريا)، 1925- 1952)"

329
00:27:48,658 --> 00:27:50,812
"فرانشيسكا كوريا) مواليد 1981)"

330
00:27:53,724 --> 00:27:57,637
"مذؤوبو (جاريرا) ما يزالون بالحيّ"

331
00:28:00,292 --> 00:28:03,836
(عائلتي تقطن (نيو أورلينز
.منذ وقت طويل

332
00:28:17,489 --> 00:28:18,988
!حاصروه، اطرحوه أرضًا، فورًا

333
00:28:33,358 --> 00:28:37,329
،آنسة (كوريا)، يجب أن نذهب
.أخوتك في طريقهم للمغادرة بالفعل

334
00:28:37,330 --> 00:28:38,663
.ليس بعد

335
00:28:49,003 --> 00:28:50,266
"(مكالمة واردة من (كامي"

336
00:29:00,820 --> 00:29:03,594
،أتممت الأحجار
.وبهذا أوفيت بطرفي من الاتّفاق

337
00:29:04,757 --> 00:29:07,674
.الأمر عائد إليك الآن -
.سآخذهم للجدول -

338
00:29:07,760 --> 00:29:09,628
.إنّها بالواقع كانت تخاطبني

339
00:29:10,529 --> 00:29:14,045
ما هذا بحقّ السماء؟ -
.يدعى اتّفاقًا جانبيًّا -

340
00:29:15,261 --> 00:29:17,556
.المغزى هو أنّي سآخذ الأحجار

341
00:29:18,296 --> 00:29:22,094
أجننت؟ أتحسبين البشر
قادرين على مواجهة (كلاوس)؟

342
00:29:22,200 --> 00:29:25,061
،كلّا، لا أحسب ذلك
.لكنّي لستُ ببشريّة

343
00:29:36,921 --> 00:29:42,279
،(إنّي مثلك يا (هيلي
.والآن سأستعيد مدينتي

344
00:29:42,828 --> 00:29:45,267
.إنّه المحال عينه

345
00:29:57,919 --> 00:30:02,161
،(لا تنظري بقسوة يا (جينفيف
.كلّ منّا نالت مرادها

346
00:30:23,345 --> 00:30:29,680
مارسلاس)، كيف يلائمك)
اسمك أيّها المحارب الصغير

347
00:30:30,287 --> 00:30:33,054
.إنّه رغم ذلك اسم لا شأن له

348
00:30:39,995 --> 00:30:43,132
.(اسمي (مارسل

349
00:30:45,834 --> 00:30:47,629
ألا نهاية لعصيانك؟

350
00:30:48,038 --> 00:30:51,173
دعوت (مايكل) وقلبت (ريبيكا) ضدّي

351
00:30:51,174 --> 00:30:56,745
حاولت دفني في
.حديقتك لكنّك فشلت دومًا

352
00:30:57,814 --> 00:31:02,433
ماذا بقي غير تخليصك من تعاستك؟

353
00:31:08,023 --> 00:31:11,136
،هيلي)، اتّصلت بك 6 مرّات)
.فعاودي الاتّصال بي

354
00:31:11,227 --> 00:31:14,004
وددت أن أخبرك حال علمت
.(أيّ شيء عن (فرانشيسكا كوريا

355
00:31:14,163 --> 00:31:16,843
.عائلتها تنحدر من نسل مذؤوبين

356
00:31:18,667 --> 00:31:25,126
،أمضينا جيلين نعيش أكذوبة
.أما الآن حان أواننا

357
00:31:29,377 --> 00:31:32,113
.تعلمون ما عليكم فعله

358
00:32:03,011 --> 00:32:04,512
.أجل

359
00:32:24,766 --> 00:32:30,605
هل فرغنا؟ -
.حسنٌ، أبدعت صنعًا -

360
00:32:32,056 --> 00:32:35,065
وفّرت عليّ عناء قتل كلّ
.مصّاصي الدماء أولئك بنفسي

361
00:32:44,318 --> 00:32:45,754
!أهربوا

362
00:32:48,536 --> 00:32:50,629
.أقتلوا أكبر عدد ممكن منهم

363
00:33:15,984 --> 00:33:18,675
،آسف يا صاح
.لكنّي أتضوّر جوعًا قليلًا

364
00:33:18,710 --> 00:33:20,908
!لا، لا

365
00:33:31,858 --> 00:33:33,233
.تبدو في حال شنيع

366
00:33:34,021 --> 00:33:37,107
لمَ لستُ أشفى؟ ماذا فعلت بي؟

367
00:33:37,347 --> 00:33:39,909
.أنت أردتني أن أقيم التعويذة

368
00:33:40,041 --> 00:33:45,060
لذا صنعت أحجارك
.بوصل قواهم بدمائك

369
00:33:46,444 --> 00:33:49,921
والآن لدى كلّ بدر أيّان يحاول مذؤوب
استخدام الأحجار لمنع التحوُّل

370
00:33:49,956 --> 00:33:53,942
.فسيسحبون من قوّتك ويسببون لك الألم

371
00:33:53,977 --> 00:33:57,244
بعد كل ما منحتك إيّاه تخونيني؟

372
00:34:00,994 --> 00:34:04,565
.(انظر في عينيّ يا (نيك

373
00:34:05,270 --> 00:34:07,981
هل نويت قط
إعطائي كتاب تعاويذ أمك؟

374
00:34:10,518 --> 00:34:13,718
هل اكترثت بي ولو للحظة؟

375
00:34:17,210 --> 00:34:19,549
.أفترض أنّك لن تعلمي أبدًا

376
00:34:28,021 --> 00:34:30,494
.فرانشيسكا) أوفت بطرفها من الاتّفاق)

377
00:34:31,262 --> 00:34:36,334
ثمّة شرف بعد كلّ بين اللصوص
.حتّى إن كانوا مذؤوبين

378
00:34:37,405 --> 00:34:39,743
أما بالنسبة إليك، فإنّ سخرية
القدر العظيمة هي

379
00:34:39,909 --> 00:34:43,427
،أن خلال رغبتك لأخذ المدينة
.فإنّك خسرت كلّ شيء

380
00:34:43,462 --> 00:34:47,635
(أختك (ريبيكا)، وابنك المتبنّى (مارسل

381
00:34:48,314 --> 00:34:53,966
والآن، حتّى طفلتك وأمها
.ستعانيان بسبب جشعك

382
00:34:57,136 --> 00:34:58,992
.سأقتلك

383
00:34:59,053 --> 00:35:02,760
وأنت ضعيف هكذا؟
.أشكّ

384
00:35:12,956 --> 00:35:15,194
.جوش)، أرجوك اشرب هذا)

385
00:35:25,038 --> 00:35:29,227
!يا للهول -
.تماسك فحسب، أرجوك -

386
00:35:34,589 --> 00:35:36,477
!لا

387
00:35:38,573 --> 00:35:40,504
.بالتأكيد لستِ متفاجئة

388
00:35:41,232 --> 00:35:44,512
إنّك في أعماقك علمت أن
.نيكلاوس) سيترك (جاشوا) للموت)

389
00:35:45,206 --> 00:35:51,333
لمَ ما تزال هنا؟ -
.لم يبقَ لي وقت كثير ولا لصديقك -

390
00:35:53,691 --> 00:35:56,285
.بوسعي أن أعالجه، سأجد طريقة

391
00:35:56,611 --> 00:35:59,549
،حتّى لو تمكّنت
فإلى متى حتّى يتكرر الأمر؟

392
00:36:00,740 --> 00:36:02,889
طالما (نيكلاوس) باق
(في (نيو أورلينز

393
00:36:02,924 --> 00:36:06,246
فإنّك وأحبائك ستتابعون
.المعاناة من تعذيبه

394
00:36:07,157 --> 00:36:11,542
إنّي الرجل الوحيد في التاريخ
الذي تمكّن من إجباره على الرحيل

395
00:36:11,667 --> 00:36:14,254
.ومن إنزال الخوف والألم به

396
00:36:15,189 --> 00:36:18,021
طالما صديقك يحتاج
دماء كلاوس للنجاة

397
00:36:18,549 --> 00:36:23,690
فقد عُرف عنّي أنّي سأريق
.كميّة عادلة منه

398
00:36:24,263 --> 00:36:26,524
ستساعدني لإنقاذ (جوش)؟

399
00:36:26,557 --> 00:36:30,848
لديّ أسباب خاصّة لرغبتي
.(في إنزال العذاب بـ (نيكلاوس

400
00:36:30,849 --> 00:36:37,000
لكن أجل، لا أتوق لشيء
.أكثر من أن أساعدك

401
00:36:37,606 --> 00:36:40,217
.وما عليّ إلّا بعثك من الموت

402
00:36:40,252 --> 00:36:44,289
سعر بسيط مقابل معالجة صديقك
.وعيش حياة محررة من وحش

403
00:36:45,463 --> 00:36:50,431
فكّري يا (دافينا)، ما زال ثمّة
.(سلاح قار على قتل (كلاوس

404
00:36:51,758 --> 00:36:56,663
أعيدي المخلوق الوحيد
.الذي يملك القوّة لاستخدامه

405
00:37:04,220 --> 00:37:06,399
من كنت تخاطبين؟

406
00:37:08,266 --> 00:37:11,337
.لا يهم، سأعالجك

407
00:37:27,869 --> 00:37:32,425
.تم الأمر، الاتّفاق حقّ

408
00:37:35,128 --> 00:37:41,100
قلت أن التفجير
.سيكون صغيرًا بلا ضحايا

409
00:37:41,102 --> 00:37:43,885
كلّ ما وددته هو تحريض
.مذؤوبي الهلال على مصّاصي الدماء

410
00:37:44,051 --> 00:37:50,324
أما هذا ما حدث بالتحديد؟ -
.مات أناس، قومي وقطيعي -

411
00:37:50,359 --> 00:37:53,201
.قطيعك؟ هذا طريف

412
00:37:54,248 --> 00:37:59,798
لأنّهم بدوا إليّ مستعدّين
لاتّباع (هيلي)، لكنّنا الآن وبفضلي

413
00:38:00,443 --> 00:38:08,571
نسيطر على الشيء الذي يلهم بالوفاء
.(في مذؤوبي الهلال و(جاريرا

414
00:38:10,661 --> 00:38:14,720
.الوسيلة لجعل قومنا أشدّ قوّة

415
00:38:15,124 --> 00:38:23,342
الشيء الوحيد الذي اضطررت لمقايضته
.كان الشخص الوحيد القادر على تحدينا

416
00:38:26,351 --> 00:38:28,707
.هيلي) المسكينة، هذا مؤسف)

417
00:38:29,263 --> 00:38:36,088
،أجرى الساحرات مساومة صعبة
.لكن كلّ ثورة تتطلّب تضحيات

418
00:38:37,889 --> 00:38:43,153
هذه المدينة ستعود للذئاب
...مجددًا، كلّ ما علينا فعله

419
00:38:44,021 --> 00:38:45,440
.هو أخذها

420
00:39:15,934 --> 00:39:20,432
،لا، لا
.لا، لا،لا، لا

421
00:39:23,567 --> 00:39:27,106
.لا، لا،لا، لا

422
00:39:27,107 --> 00:39:29,741
!لا، لا، لا، لا

423
00:39:29,743 --> 00:39:33,914
.مارسل)، (مارسل)، إنّي آسف)

424
00:39:45,257 --> 00:39:49,594
،ويلاه يا إلهي
.كنت أحاول أيجاد أحد، أي أحد

425
00:39:49,763 --> 00:39:51,094
ماذا يجري؟

426
00:39:51,772 --> 00:39:54,316
،يجب أن ترحلي من هنا
.رجالي عضّهم ذئاب

427
00:39:54,401 --> 00:39:56,820
.سيمرضون ويتلبسهم سُعار للدماء

428
00:39:58,661 --> 00:40:01,293
،(يجب أن نجد (كلاوس
.بوسع دماؤه أن تعالجك

429
00:40:01,775 --> 00:40:04,229
مارسل)، أين هي؟)

430
00:40:07,180 --> 00:40:09,712
أين (هيلي)؟ -
.لم يأخذها، أرجوك -

431
00:40:09,949 --> 00:40:12,608
أعلم أنّك لا تثق فيه، لكنّك تعلم
.أنّي لن أكذب، لم يأخذها

432
00:40:14,936 --> 00:40:17,021
.ثمّة أحد أخذها

433
00:40:20,249 --> 00:40:26,875
أين أخي؟ -
.تركته في الشارع، كان سيقتلني -

434
00:40:27,266 --> 00:40:30,668
.وفجأة أوهنت قواه تعويذة لساحرة ما

435
00:40:32,938 --> 00:40:34,279
.(جينفيف)

436
00:40:35,705 --> 00:40:37,480
.أرجوكم لا

437
00:40:40,847 --> 00:40:43,615
.مددوها على الأرض -
.يجب أن نأخذها لمدينة الموتى -

438
00:40:43,616 --> 00:40:45,605
،لن يسعنا الوقت
.الطفلة ستولد الآن

439
00:40:45,640 --> 00:40:47,163
.كلّا، الوقت باكر جدًّا

440
00:40:48,336 --> 00:40:49,232
.من الواضح لا

441
00:40:49,267 --> 00:40:51,375
الخطة كانت إغوائها
.حين تكون التضحية جاهزة

442
00:40:51,410 --> 00:40:54,800
تحتّم أن أخمدها، والصدمة
.سببت انقطاعًا مشيميًّا

443
00:40:54,835 --> 00:40:56,806
لذا الطفلة ستولد
.ويتحتّم أن نتكيّف مع الوضع

444
00:40:56,841 --> 00:41:00,150
!اتركاني -
.(يجب أن تهدأي يا (هيلي -

445
00:41:00,706 --> 00:41:06,362
لمَ تفعلون هذا بي؟ -
.للميلاد الجديد تتحتّم التضحية -

446
00:41:06,397 --> 00:41:11,676
ما معنى هذا أيّتها العاهرة المختلّة؟ -
.الجدّات طلبت أضحية مقابل القوّة -

447
00:41:11,677 --> 00:41:16,302
.والطفلة ستكون أضحية مناسبة -
.لا، لا -

448
00:41:17,207 --> 00:41:20,076
.لن تأخذوا الطفلة، سأقتلكم أجمعين

449
00:41:20,077 --> 00:41:23,827
،كلّا، لن تفعلي
.(لا أنت ولا (كلاوس) ولا (إيلايجا

450
00:41:23,862 --> 00:41:26,699
،حين تولد ابنتك
.فسنضحّي بها لمَن جئن قبلنا

451
00:41:28,275 --> 00:41:32,300
،(آسفة يا (هيلي
.لكنّه السبيل المحتوم

452
00:41:32,331 --> 00:41:35,605
!لا، لا

453
00:41:36,033 --> 00:41:39,170
!لا، لا

454
00:41:54,033 --> 00:41:59,483
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

