1
00:00:02,220 --> 00:00:06,117
أنا وأشقّائي مصّاصو الدماء"
"الإوَل في التاريخ، الأصليّون

2
00:00:06,933 --> 00:00:10,260
منذ 3 قرون ساعدنا في بناء"
"(مدينة تسمّى (نيو أورلينز

3
00:00:11,150 --> 00:00:14,305
"كنّا سعداء هنا، وكنّا أسرة"

4
00:00:14,720 --> 00:00:19,903
ثمّة معشر ساحرات أغوين أخي مؤخّرًا"
"للعودة باستغلال جنينه كموطن نفوذ

5
00:00:20,640 --> 00:00:25,204
حاولت مساعدته، لكنّه خانني"
"(لصالح عدوّه مصّاص الدماء (مارسِل

6
00:00:25,699 --> 00:00:28,760
"ومنذئذٍ وأنا سجين لدى ساحرة قويّة"

7
00:00:29,709 --> 00:00:33,189
"أخي يتلاعب بالآخرين لتحريري"

8
00:00:35,209 --> 00:00:36,669
"لكنّي لديّ خطّتي الخاصّة"

9
00:00:36,899 --> 00:00:42,389
إن ثبت أنّ تلك الساحرة عدوّة لنا"
"فسأوقفها بأيّ طريقة أضطرّ لها

10
00:00:56,609 --> 00:00:59,233
أنت من يدعوه بالشريف

11
00:01:08,579 --> 00:01:12,576
أجل، هكذا يدعونني

12
00:01:13,019 --> 00:01:17,793
(لكنّي اتّبعت أخي لـ (نيو أرلينز
لكيّ أشترك في حرب

13
00:01:18,599 --> 00:01:22,669
... لذا أسألك

14
00:01:24,769 --> 00:01:29,999
هل يبدو لك هذا من قبيل الشرف؟ -
لا تبدو على ما يرام -

15
00:01:30,939 --> 00:01:34,287
حسنٌ، كان هنالك سهم غامض
مطمور في صدري هذا الصباح

16
00:01:34,322 --> 00:01:37,471
لذا أقول بالأحرى
أنّي متماسك بشقّ الأنفس

17
00:01:37,769 --> 00:01:43,363
... دافينا)، أظنّك وإيّاي قادرين)

18
00:01:43,364 --> 00:01:46,625
على وأد الحرب بين مصّاصي
الدماء والساحرات قبل بدءها فعليًّا

19
00:01:46,761 --> 00:01:51,188
أنا بإبقاء أخي منضبطًا
وأنت بالتصرّف على سجيتك

20
00:01:51,189 --> 00:01:54,811
لا كآدة لـ (مارسل) أو الساحرات

21
00:01:56,729 --> 00:01:58,532
ولمَ عساي أثق بك؟

22
00:01:58,567 --> 00:02:03,321
لأنّه برغم شرهي الضاري
لم أحاول التغذّي عليك

23
00:02:03,356 --> 00:02:06,035
وما المانع؟
لا يوجد هنا غيري

24
00:02:07,049 --> 00:02:12,284
حتّى في حالتي الحاليّة
لن أتغذّى على طفلة

25
00:03:03,176 --> 00:03:07,996
<b>{\fad(300,1500)\1c&HC0C0C0&\4c&H0000FF&}‘‘الأصــلــيـّـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘خــطّــائــون و قــدّيــســون’’</b>

26
00:03:28,009 --> 00:03:32,107
بيننا اتّفاق
(تحمي جنيني وأفكك جيش (مارسِل

27
00:03:32,269 --> 00:03:35,656
وبينما شُغلت بتنفيذ
... التزامي من الاتّفاق

28
00:03:35,691 --> 00:03:40,297
تركتِ (هيلي) تُهاجم إلى أن كادت
تُقتل من قبل قطيع سحرة مخابيل

29
00:03:40,332 --> 00:03:44,510
لا علاقة لي بذلك، أقسم لك
أنا و(هيلي) موصولان، أتذكر؟

30
00:03:44,545 --> 00:03:46,233
إن ماتت، فسأموت

31
00:03:46,268 --> 00:03:49,625
إذًا من هم؟ -
إنّهم فصيل متطرّف -

32
00:03:49,660 --> 00:03:53,089
سابين) نبّئتهم حمقًا برؤية)
راودتها عن الجنين

33
00:03:53,124 --> 00:03:55,485
رؤية من أيّ نوع؟ -
تراودها الرؤى طيلة الوقت -

34
00:03:55,520 --> 00:03:58,849
وهم آهلون تمامًا للتأويل
لكنّي أظنّها أخطأت هذه المرّة

35
00:03:58,909 --> 00:04:02,716
هل أسأل ماذا كان تأويل الرؤية؟

36
00:04:04,825 --> 00:04:07,469
جنينك سيُنزل الموت
على الساحرات أجمعين

37
00:04:07,504 --> 00:04:11,494
بدأت أُغرم بهذا الطفل منذ الآن

38
00:04:11,529 --> 00:04:16,393
(صوفي)، لقد وعدتُ (إيلايجا)
بحماية طفل آل (مايكلسون) المعجزة

39
00:04:16,428 --> 00:04:19,069
على حين يحاول هو
(نيل وفاء الساحرة (دافينا

40
00:04:19,104 --> 00:04:22,219
لمَ لا تخبريني بدرجة
تشدد هذا الفصيل؟

41
00:04:22,839 --> 00:04:26,991
إيلايجا) يتحدّث مع (دافينا)؟) -
أجل، بينما نتحدّث، حسبما أتصوّر -

42
00:04:27,719 --> 00:04:31,673
أحزر أنّها ستروي الكثير
بخصوص ذاك الحشد

43
00:04:31,949 --> 00:04:32,809
أخبريني

44
00:04:35,149 --> 00:04:38,921
لم أكُن دومًا مؤيّدة للساحرات

45
00:04:39,761 --> 00:04:44,223
"منذ ثمانية أشهر"

46
00:04:44,579 --> 00:04:48,554
!اشربوا جميعًا
!(هكذا يحتفلون في (ريو

47
00:04:50,979 --> 00:04:55,401
أختي كانت متفانية كوالدينا
وقد كانت تربيتنا صارمة جدًّا

48
00:04:55,436 --> 00:04:56,802
مما دفعني للجنون

49
00:04:57,279 --> 00:05:02,841
لدى بلوغي 21 عامًا"
"غادرت الحيّ للسفر والمرح

50
00:05:03,659 --> 00:05:06,576
لكنّي وددت الغدوّ طاهية
(لذا عدت إلى (روسو

51
00:05:14,799 --> 00:05:16,915
(جين - آنّ)

52
00:05:19,089 --> 00:05:21,935
!تلك لم تكُن أنا، مرحبًا

53
00:05:23,619 --> 00:05:26,807
(مرحبًا بعودتك يا (صوفي
أيمكننا الذهاب لمكان كيّ نتحدّث؟

54
00:05:27,519 --> 00:05:28,619
أخبريني بالأمر فحسب

55
00:05:29,199 --> 00:05:33,247
طرح الحكماء تصويتًا
وسنمضي في مراسم الحصاد

56
00:05:34,069 --> 00:05:35,019
ماذا؟

57
00:05:35,289 --> 00:05:36,964
ما الحصاد بحقّ السماء؟

58
00:05:36,999 --> 00:05:42,558
إنّه طقس يتمّه معشرنا كلّ 3 قرون
لنستعيد وصالنا بسحر أسلافنا

59
00:05:42,593 --> 00:05:46,158
نرضي أسلافنا، فيبقون وتيرة
قوّتهم متدفّقة إلينا

60
00:05:46,184 --> 00:05:47,794
ولمَ لمْ أسمع بذلك؟

61
00:05:47,829 --> 00:05:52,794
لأنّنا دومًا ما ظننا الحصاد خرافة
محض قصّة تتوارث عبر الأجيال

62
00:05:52,829 --> 00:05:55,899
(مثل سفينة (نوح
أو (بوذا) السائر على الماء

63
00:05:55,929 --> 00:05:59,529
ذاك النوع من القصص التي يؤمن
بها البعض ويستنكرها آخرون

64
00:06:00,069 --> 00:06:04,209
لنُبعث من جديد
فيتحتّم أن نضحّي

65
00:06:04,309 --> 00:06:07,649
لنُبعث من جديد
فيتحتّم أن نضحّي

66
00:06:07,684 --> 00:06:10,989
لنُبعث من جديد
فيتحتّم أن نتحلّى بالإيمان

67
00:06:11,499 --> 00:06:14,079
لنُبعث من جديد
فيتحتّم أن نتحلّى بالإيمان

68
00:06:14,249 --> 00:06:19,033
أتؤمنين بالحصاد؟ -
ولا لثانية -

69
00:06:20,269 --> 00:06:21,886
(صوفي) -
!صهٍ -

70
00:06:22,259 --> 00:06:26,027
ماذا تفعلين؟ -
أنقذ الطائفة التي تنصّلت منها -

71
00:06:26,062 --> 00:06:29,959
جميعكن سخيفات
مونيك)؟ أأنت جادّة؟)

72
00:06:30,119 --> 00:06:31,809
أخبرتني أمي أنّي مضطرّة لذلك

73
00:06:32,739 --> 00:06:35,289
حسنٌ، أنا وأمك سنتحادث

74
00:06:40,479 --> 00:06:43,429
أخذن يحضّرن فتيات طائفتنا لشهور

75
00:06:43,464 --> 00:06:45,601
تم اختيار أربعة منهن للحصاد

76
00:06:45,636 --> 00:06:49,177
قالوا أنّ ذلك شرف
وأنّهنّ كُنّ مميّزاتٍ

77
00:06:49,254 --> 00:06:51,978
ظننتها أسطورة -
وهل صدق ظنّك؟ -

78
00:06:57,629 --> 00:07:01,799
مارسِل)، هذا وقت باكر قليلًا من)
النهار بالنسبة إليك، أليس كذلك؟

79
00:07:01,834 --> 00:07:05,417
أعلم، أجعل الأمر يبدو هيّنًا
لكن ما تزال لديّ امبراطوريّة لأديرها

80
00:07:05,452 --> 00:07:09,227
أنت لها عنّي
فتلك المسؤوليّات تبدو مملّة

81
00:07:09,262 --> 00:07:10,738
حسنٌ، إليك خبرًا قد يُضفي إثارةً

82
00:07:10,773 --> 00:07:13,739
نُبّئت توًّا بإيجاد زُمرة
سحرة أموات عند الجدول

83
00:07:13,774 --> 00:07:17,033
أُحيقوا بإصابات لعلّها بفعل
مذؤوب ولم يكُن القمر مكتملًا

84
00:07:17,068 --> 00:07:20,816
لديّ مخبر هناك يجب
أن أقابله، وأودّك أن ترافقني

85
00:07:20,851 --> 00:07:22,749
سحرة أموات عند الجدول

86
00:07:22,779 --> 00:07:26,168
لا أتوسّمها مشكلة، بل تميل
أكثر لتكون سببًا للاحتفال

87
00:07:26,203 --> 00:07:29,350
ثمّة مخلوق قتلهم، ولعلّه ما يزال هناك

88
00:07:29,385 --> 00:07:34,812
وطالما دماءك هي الترياق الوحيد
لعضّة المذؤوب، فأودّك أن ترافقني

89
00:07:34,847 --> 00:07:38,068
ولمَ لا؟ لم أذهب للجدول منذ زمن

90
00:07:38,179 --> 00:07:40,987
إنّي قادم -
إلى اللقاء يا أخي -

91
00:07:42,149 --> 00:07:43,599
هذا هو

92
00:07:43,634 --> 00:07:47,419
لا يمكنك الخروج الآن، أحتاج لجمع
جثث السحرة وتقديسهم

93
00:07:47,454 --> 00:07:50,828
إن لم أصل إليهم قبل المغيب
فسنفقد وصالنا بسحرهم

94
00:07:50,863 --> 00:07:53,789
(أولئك السحرة حاولوا قتل (هيلي

95
00:07:53,799 --> 00:07:59,427
(أفضل ألّا يجد مخبر (مارسِل
أيّ شيء يقوده إلينا أو إليها أو للجنين

96
00:07:59,809 --> 00:08:01,839
!ما أرقاق

97
00:08:01,919 --> 00:08:05,479
لا تبارحي موقعك وادّخري
باقي قصّتك ريثما أعود

98
00:08:11,519 --> 00:08:16,027
عجبًا لمن عاد، أأنت هنا
لزيارة سجينة العليّة؟

99
00:08:16,062 --> 00:08:16,944
كفاك

100
00:08:16,979 --> 00:08:21,089
ليست سجينة، وسأنقلها الليلة
فثمّة كثيرون يعلمون بمكانها

101
00:08:21,189 --> 00:08:24,456
سمعت بما تحاول فعله
منذ خرجتُ من المدينة

102
00:08:24,491 --> 00:08:27,289
تستغل تلك الفتاة لتمنع
الساحرات من ممارسة السحر؟

103
00:08:27,349 --> 00:08:29,114
... (مع كامل الاحترام أبتاه (كي

104
00:08:29,149 --> 00:08:33,183
إن نويت الدفاع عن حقوق
الساحرات، فليس بيننا ما نناقشه

105
00:08:43,029 --> 00:08:47,618
هل تعزفين؟ -
هذه ... ليست لي -

106
00:08:59,229 --> 00:09:02,717
(أبشري يا عزيزتي (دي
سأنقلك من كومة التراب هذه

107
00:09:02,752 --> 00:09:04,805
أأنت جاد؟ متى؟ -
الليلة -

108
00:09:04,840 --> 00:09:08,322
أحتاج لإتمام التحضيرات فقط
كيف حال الأصليّ خاصّتنا؟

109
00:09:08,749 --> 00:09:12,586
لا تزعج الجثمان
فقد أقمت تعويذة جارية

110
00:09:13,959 --> 00:09:15,094
أوقن من ذلك

111
00:09:15,129 --> 00:09:19,049
احزمي الأغراض التي تودّي أخذها فقط
وسأشتري لك أيّ شيء آخر تحتاجينه

112
00:09:19,084 --> 00:09:20,299
حسنٌ

113
00:09:31,719 --> 00:09:36,029
لم تبوحي بأنّي يقظ -
لم ننهِ حديثنا بعد -

114
00:09:39,239 --> 00:09:43,683
يبدو أنّك و(مارسِل) قريبان جدًّا -
مارسِل) هو عائلتي) -

115
00:09:43,849 --> 00:09:51,859
لكنّ (مارسِل) يتلذذ بإيذاء الساحرات
وأظنّك تعتبري أولئك القوم عائلتك

116
00:09:52,119 --> 00:09:56,625
ألا يضايقك ذلك؟ -
كلّا، إنّهم يستحقّون ذلك -

117
00:09:58,069 --> 00:10:02,346
لمَ تقولين هذا؟ -
لأنّهم جميعًا كاذبون -

118
00:10:02,729 --> 00:10:05,979
"أدخلوني وأصدقائي في شعائر الحصاد"

119
00:10:09,499 --> 00:10:14,489
قالوا أنّ الاشتراك سيُعطي"
" ... عائلتنا القوّة والصحّة

120
00:10:21,259 --> 00:10:24,705
وسيُحتفل بنا للأبد"
"باعتبارنا منقذين لطائفتنا

121
00:10:25,549 --> 00:10:28,319
لكنّ مرادهم الحقيقيّ
كان مزيدًا من القوّة

122
00:10:28,349 --> 00:10:32,367
لذا غادرت قبلما ينالوها
والوقت يداهمهم الآن

123
00:10:32,449 --> 00:10:37,384
لأنّه بعد الحصاد يأتي الجنيْ
وإن لم يكملوا الحصاد، فلن يحلّ الجنيْ

124
00:10:37,919 --> 00:10:41,821
قريبًا ستبدأ كلّ ساحرات
الحيّ بفقدان قواهن

125
00:10:43,019 --> 00:10:45,579
وفي النهاية
لن يصبحن ساحرات جميعًا

126
00:10:46,309 --> 00:10:48,769
ما الذي يتطلّبه إكمال الشعائر؟

127
00:10:51,769 --> 00:10:53,532
يتحتّم أن أموت

128
00:11:13,987 --> 00:11:14,844
أجل

129
00:11:16,599 --> 00:11:18,824
ما هذا بحقّ السّماء؟

130
00:11:18,859 --> 00:11:22,720
ستذهبي لهناك بأيّ حال
وأودّ مرافقتك

131
00:11:22,739 --> 00:11:23,564
لا، شكرًا

132
00:11:23,599 --> 00:11:26,344
سبق وأهانني (كلاوس) صباحًا
ولا أودّ تكرار الإهانة

133
00:11:26,379 --> 00:11:30,906
ماذا إذا كان المسؤول عن
قتل السحرة ما يزال هناك؟

134
00:11:30,941 --> 00:11:34,882
تبيّنا فعلًا أنّه يمقت الساحرات
لذا ستكونين أكثر أمانًا معي

135
00:11:35,379 --> 00:11:37,959
آسفة لعدم اقتناعي
باهتمامك المفاجئ بسلامتي

136
00:11:40,089 --> 00:11:40,794
أنصتي

137
00:11:40,829 --> 00:11:45,266
جئت لهذه المدينة الغبيّة
لأعلم المزيد بشأن عائلتي

138
00:11:45,301 --> 00:11:49,144
أختك أخبرتني أنّ (مارسِل) طرد
المذؤوبين من الحيّ للجدول

139
00:11:49,179 --> 00:11:53,247
واتّضح ليلة أمس أنّ ثمّة ملاك
حارس من الذئاب أنقذ حياتي

140
00:11:53,282 --> 00:11:56,890
لذا سأرافقك -
ما أشدّ عتهكما -

141
00:11:59,949 --> 00:12:01,799
إنّكما مؤهّلتان للعب
لعبة الملاحقة، أتعلمان ذلك؟

142
00:12:01,939 --> 00:12:04,666
(سمعتما (كلاوس)، إنّه و(مارسِل
يقصدان وجتهكما

143
00:12:04,701 --> 00:12:06,339
إذن اصرفي انتباههما

144
00:12:06,340 --> 00:12:10,282
لأنّك لو لم تودّي احتجاز مذؤوبة
... حبلى هرمونيّة في مقبرة

145
00:12:10,378 --> 00:12:11,299
فإنّي ذاهبة معكِ

146
00:12:11,479 --> 00:12:15,741
وألن يغضب (إيلايجا) إن علم
أنّي والجنين متنا من الاختناق؟

147
00:12:20,929 --> 00:12:24,019
ما الأمر يا (ريبيكا)؟ أتمتعضي
خروجي مع خليلك السابق؟

148
00:12:24,054 --> 00:12:26,499
ما هذه الأصوات المروّعة من حولك؟

149
00:12:26,534 --> 00:12:30,395
وفقًا للّافتة المروّعة، فإنّها حانة
جدول "أوجي" الكبير

150
00:12:30,430 --> 00:12:34,633
شارك ضيّ القمر بضع جولات شراب
وابتعدا عن جثث السحرة قليلًا

151
00:12:34,694 --> 00:12:38,145
الساحرة في مهمّة دفن
وأم جنينك في مسعى روحيّ

152
00:12:38,180 --> 00:12:42,345
(وأنا أصون وعدي لـ (إيلايجا
بالحفاظ على سلامتها، فماطله رجاءًا

153
00:12:55,819 --> 00:12:56,934
هل من مشكلة؟

154
00:12:56,969 --> 00:13:00,379
كالمعتاد
أختي الحانقة

155
00:13:01,729 --> 00:13:05,284
إذًا أين مخبرك؟ -
توماس)؟ إنّه بالخارج يتحرّى) -

156
00:13:05,319 --> 00:13:07,389
دعنا نحتسي الشراب ثم نذهب إليه

157
00:13:07,619 --> 00:13:14,055
هذا سيمهلنا فرصة للتكلُّم في أمور
(مثل عدم عودة (إيلايجا

158
00:13:14,239 --> 00:13:18,032
لعلّ ساحرتك الصغيرة
بدأت تأتنس بوجوده

159
00:13:19,089 --> 00:13:21,299
لا بدّ أنّها ملَّت جدًّا

160
00:13:23,239 --> 00:13:27,269
لن تتوقّف أبدًا، صحيح؟ -
لن تجيب أبدًا، صحيح؟ -

161
00:13:27,304 --> 00:13:28,754
لمَ أنت فضوليّ جدًّا بشأن (دافينا)؟

162
00:13:28,789 --> 00:13:32,799
لو نعمتُ بساحرة قويّة عمرها 16
... عامًا وكانت رهن إشارتي

163
00:13:32,889 --> 00:13:35,590
فكنت ستتسائل أنت الآخر حيال ذلك

164
00:13:36,119 --> 00:13:40,374
لن تنالها أبدًا -
حسنٌ، حسنٌ -

165
00:13:41,549 --> 00:13:45,759
سأسئل السؤال الحميد إذن
كيف التقيت بها؟

166
00:13:48,989 --> 00:13:50,639
هذا قد يدهشك

167
00:13:51,099 --> 00:13:55,387
كان ذلك منذ 8 أشهر قبلما أمنع
الساحرات من ممارسة السحر

168
00:13:55,829 --> 00:14:01,484
العلاقات بين مصّاصي الدماء
والسّاحرات لم تكُن ودّيّة بالمرّة

169
00:14:01,519 --> 00:14:05,889
لكن دعنا نقول
أنّنا كنّا متباينين قليلًا

170
00:14:06,109 --> 00:14:09,269
بالواقع، كان بعضنا
على وفاق مع الآخر

171
00:14:24,859 --> 00:14:29,756
الأمر خرِب، إنّي أتعامل مع
ساحرات مخبولات ومناضلات

172
00:14:29,791 --> 00:14:32,127
كلّكن يا معشر الساحرات
تتسمن بقليل من الجنون

173
00:14:32,162 --> 00:14:35,599
وأختي شطحت بالجنون
لمنتهاه هذه المرّة

174
00:14:35,634 --> 00:14:39,071
أجل، (جين - آنّ) مهووسة
بمبدأ الاستشهاد، هذا أكيد

175
00:14:39,106 --> 00:14:41,938
يحشدون كلّ الفتيات ذوات
... الـ16 عامًا في معشرنا

176
00:14:41,939 --> 00:14:45,537
ليختاروا منهن 4 لإتمام
هذه الطقوس الجنونيّة

177
00:14:46,229 --> 00:14:50,499
هل من شيء بوسعي فعله للمساعدة؟ -
لا، إنّك أمنيتهم بمشاكل كفاية -

178
00:14:50,534 --> 00:14:51,929
!ما أسوأ آثامي القديمة

179
00:14:53,769 --> 00:14:54,844
إنّك لعين

180
00:14:54,879 --> 00:15:00,459
لطالما أثرت حنق الساحرات
... ولهذا يتعيّن أن تظل علاقتنا

181
00:15:03,369 --> 00:15:05,139
سرًّا بيننا

182
00:15:08,189 --> 00:15:11,789
أنت و(صوفي)؟
أيُّها المرائي

183
00:15:13,969 --> 00:15:16,468
عذّبت أولئك الساحرات
... لكن ها أنتذا

184
00:15:16,503 --> 00:15:18,729
تُمضي في قصّة
(عشق مع (صوفي ديفرو

185
00:15:18,764 --> 00:15:23,324
لم يكُن عشقًا
بل كان إرضاءً حميميًّا متبادلًا

186
00:15:26,199 --> 00:15:30,547
طالما لمْ تلجأ (صوفي) إليك بصفتك
... عشيقها السرّي مصّاص الدماء

187
00:15:30,548 --> 00:15:34,380
في وقت حاجتها، فماذا فعلت؟

188
00:15:34,549 --> 00:15:39,131
فعلت ما قد تفعله أيّ فتاة صالحة
لجأت إلى القِسّ

189
00:15:39,309 --> 00:15:42,209
لم تعبأي بشؤون
(الساحرات يومًا يا (صوفي

190
00:15:42,399 --> 00:15:45,975
والآن بلغت بك الوقاحة لإفشاء
معاملاتنا الخاصّة لغريب

191
00:15:46,010 --> 00:15:48,853
يجب أن تجدن طريقة أخرى -
أتظنّ فعل ذلك هيّن علينا؟ -

192
00:15:48,888 --> 00:15:53,190
سطوة مصّاصو الدماء في الحيّ
تزيد، ونحتاج قوّة إضافيّة لردعهم

193
00:15:53,225 --> 00:15:57,983
الأزمات تبرر الوسائل القاسية -
(هذا يجاوز القسوة يا (باستيانا -

194
00:15:58,018 --> 00:16:00,349
لست تفهمين لأنّك لا تؤمنين

195
00:16:00,409 --> 00:16:05,325
لم تؤمني قطّ، أما أنا أؤمن كفايةً
لأخاطر بكلّ شيء في سبيل ذلك

196
00:16:05,644 --> 00:16:09,054
ووقوع الاختيار على أحدهن
للعرض في حدّ ذاته شرف

197
00:16:09,089 --> 00:16:11,294
(إنّها خرافة يا (جين - آنّ

198
00:16:11,329 --> 00:16:16,423
ما تخططن لفعله ليس خطئًا فقط
بل وإنّه غير قانونيّ في مدينتي

199
00:16:16,458 --> 00:16:18,274
مدينتك التي تعجّ بمصّاصي الدماء؟

200
00:16:18,309 --> 00:16:23,582
بين مصّاصو الدماء والبشر اتّفاق
مثل الذي بيننا وإيّاكن أجمعين

201
00:16:23,617 --> 00:16:27,795
حماية السكان المحلّيين
وحماية بيوتنا، وغضّ الطرف

202
00:16:27,830 --> 00:16:32,829
ما تخططن له تمادٍ فجّ -
إنّنا ببساطة نأخذ ما نحتاج -

203
00:16:33,299 --> 00:16:37,564
صلتنا بأسلافنا تضعف بمضيّ
الوقت، إنّها مسأله زرع وجنيْ

204
00:16:37,599 --> 00:16:39,287
هكذا يسري الحصاد

205
00:16:39,288 --> 00:16:43,584
أنا حليفكم الوحيد أيُّها
الساحرات في هذه المدينة

206
00:16:43,809 --> 00:16:47,109
أتودّون حقًّا مواجة (مارسِل) بدوني؟

207
00:16:47,119 --> 00:16:50,617
لأنّ هذا ما ستجدن أنفسكن فيه
إن أمضيتن في أتمام الحصاد

208
00:16:50,779 --> 00:16:52,789
هل كلّ شيء هنا
على ما يُرام يا عمّي (كيرين)؟

209
00:16:53,569 --> 00:16:57,269
(كنّا في نهاية حديثنا يا (شون
صحيح؟

210
00:16:58,509 --> 00:17:03,076
أظنني أوضحت موقفي -
سنرفع الأمر للحكماء -

211
00:17:07,939 --> 00:17:12,559
(تابع مذاكرتك يا (شون
عمّك قدوة مثاليّة

212
00:17:18,199 --> 00:17:20,344
"(الساحرات كُنّ غاضبات من (كيرين"

213
00:17:20,379 --> 00:17:23,889
أخبرتني (صوفي) أنّ الساحرات
أصابن ابن أخوه (شون) بتعويذة

214
00:17:23,924 --> 00:17:26,169
جعلوا الأمر يبدو وكأنّه
يفقد صوابه رويدًا رويدًا

215
00:17:26,204 --> 00:17:29,869
(ذلك كان بغرض إلهاء (كيرين
بينما ظللن يخططن للحصاد

216
00:17:31,469 --> 00:17:33,749
(لذا هاجمن ابن أخو (كيرين

217
00:17:33,784 --> 00:17:38,711
أجل، الغلام لم يعُد
على طبيعته منذئذٍ، فجُنّ

218
00:17:38,746 --> 00:17:43,143
قتل كلّ زملائه من الطلبة
اللّاهوتيّين، ثم انتحر

219
00:17:44,089 --> 00:17:45,959
ربّما قرأت عن ذلك

220
00:17:46,849 --> 00:17:52,297
الغلام قتل توأمًا
أو أنّه كان توأمًا، أو ما شابه

221
00:17:52,332 --> 00:17:54,549
لا، ذكروا أنّه كانت له أخت توأم

222
00:18:04,029 --> 00:18:07,649
أخبريني، ماذا قصدتِ بقولك
أنّك تحتّم أن تموتي؟

223
00:18:07,684 --> 00:18:09,209
هكذا كان الحصاد

224
00:18:10,369 --> 00:18:14,879
قالوا أنّنا الأربع فتيات سنُحتجز
في برزخ كجزء من طقس العرض

225
00:18:15,059 --> 00:18:19,127
ثم لاحقًا أثناء الجنيْ
سنفيق ونُبعث من جديد

226
00:18:19,162 --> 00:18:24,055
لم أكمل لجزء البرزخ
مما يعني أنّ الحصاد لم يكتمل

227
00:18:24,449 --> 00:18:26,519
لهذا الساحرات مرتعبات جدًّا

228
00:18:26,609 --> 00:18:31,069
ميعاد الجنيْ قريب الحلول، وإن لم
ينهين الحصاد قبله، ستضيع الفرصة

229
00:18:32,619 --> 00:18:35,843
كلّ ما عليّ هو الانتظار حتئذٍ -
ثم ماذا؟ -

230
00:18:35,969 --> 00:18:38,569
سيُعاقبن، وأغدو حرّة

231
00:18:40,399 --> 00:18:43,820
من (مارسِل)؟ -
بل من السحر -

232
00:18:45,269 --> 00:18:50,676
ستتلاشى كلّ قواي
وسأضحى طبيعيّة

233
00:18:51,149 --> 00:18:54,069
هل هذا مبتغاك، أن تصيري طبيعيّة؟

234
00:18:55,949 --> 00:18:58,936
لا أريد أن أظلّ كما أنا فحسب

235
00:19:00,579 --> 00:19:05,259
لا يمكنني التحكّم في السحر أحيانًا

236
00:19:07,099 --> 00:19:12,989
أؤذي الناس، حتّى دونما أقصد

237
00:19:13,559 --> 00:19:16,085
لمَ لا تخبريني عن أصدقائك؟

238
00:19:17,549 --> 00:19:18,729
إنّك حتمًا تشتاقين إليهم

239
00:19:20,959 --> 00:19:25,532
هناك (تيم)، والذي لا يعلم شيئًا
عن أمور السحر هذه، إنّه طبيعيّ

240
00:19:26,119 --> 00:19:29,602
(وصديقتي الأعزّ (مونيك

241
00:19:33,129 --> 00:19:35,451
كانت جزءًا من الحصاد هي الأخرى

242
00:19:36,979 --> 00:19:38,099
وقد حالفها الحظّ

243
00:19:38,859 --> 00:19:41,649
لم يناضل أحد من أجلي
لكن ثمّة من ناضل لأجلها

244
00:19:43,509 --> 00:19:46,715
الوحيدة قطّ التي اعترضت على
(الحصاد كانت خالة (مونيك

245
00:19:47,749 --> 00:19:48,999
ومن كانت؟

246
00:19:51,479 --> 00:19:52,699
(صوفي ديفرو)

247
00:20:06,769 --> 00:20:09,800
إذن أخبريني بالمزيد
عن مسألة الحصاد تلك

248
00:20:09,835 --> 00:20:10,964
طلب (كلاوس) أن أنتظر

249
00:20:10,999 --> 00:20:13,487
أجل، وقال أيضًا
أن تبتعدي عن الجدول

250
00:20:13,488 --> 00:20:17,302
لكن ها نحن هنا وسط منطقة
تعجّ بالمخلوقات الطنّانة

251
00:20:17,919 --> 00:20:19,209
لقد وصلنا

252
00:20:32,309 --> 00:20:33,699
!يا للهول

253
00:20:43,309 --> 00:20:44,929
هل هذه آثار ذئب؟

254
00:20:47,069 --> 00:20:48,369
من هناك؟

255
00:20:50,529 --> 00:20:52,536
ماذا بحقّ السّماء؟

256
00:20:53,109 --> 00:20:54,329
مصّاصة دماء أصليّة؟

257
00:20:57,029 --> 00:20:58,214
دعيني أفهم هذا

258
00:20:58,249 --> 00:21:00,753
خالفت المنطق
وذهبت بـ (هيلي) للجدول

259
00:21:00,788 --> 00:21:03,199
حيث صادفتِ رجلًا
(تظنّيه مُخبر (مارسِل

260
00:21:03,234 --> 00:21:04,384
ثمّ ضيّعته

261
00:21:04,419 --> 00:21:09,909
أجل، وبعدما تبيّنا أنّي فاشلة
... كأخت وصديقة وأصليّة

262
00:21:10,074 --> 00:21:12,925
فربّما يجب أن تعلم أنّه في
طريقه لـ (مارسِل) الآن ليشي بي

263
00:21:12,974 --> 00:21:15,557
إنّه رجل نحيف متعجّل
!ويبدو عليه الوجَل

264
00:21:15,592 --> 00:21:18,269
سأتدبر الأمر
لكنّي سأحتاج إلهاءً

265
00:21:19,069 --> 00:21:20,379
إنّي قادمة

266
00:21:23,619 --> 00:21:24,964
أختك مُجددًا؟

267
00:21:24,999 --> 00:21:29,867
إنّها تتوق للاهتمام، أكمل، لقد كنت
على وشك التطرُّق للجزء الشيّق

268
00:21:30,159 --> 00:21:32,039
لا يمكنني المزاح بشأن هذا

269
00:21:32,599 --> 00:21:35,883
أثمتُ الكثير في ماضيّي
لكن لديّ قاعدة بخصوص الأطفال

270
00:21:35,918 --> 00:21:40,843
لم يشكك أحد في الحصاد
إلّا (صوفي)، ولا حتّى أمي

271
00:21:41,049 --> 00:21:43,993
ولا حتّى أنا شككتُ فيه
ظنناه شرفًا عظيمًا

272
00:21:44,509 --> 00:21:48,069
آمنّا به
وكنّا غبيّات جدًّا

273
00:21:48,409 --> 00:21:50,805
إذًا كيف بدأ الأمر؟

274
00:21:52,269 --> 00:21:54,119
تمّت مواكبتنا كالأميرات

275
00:21:56,969 --> 00:21:58,749
"أمي كانت فخورة جدًّا"

276
00:21:58,784 --> 00:22:05,411
سحرنا يضعف مع ضَعف
صلتنا بأسلافنا بمُضيّ الزمن

277
00:22:05,649 --> 00:22:11,323
تضرّعنا إليهن أن يقبلوا هذا
العرض كدلالة على إيماننا

278
00:22:12,159 --> 00:22:17,460
باستيانا) أحد الحكماء سخّرت أربعة)
عناصر للربط بين سحر الماضي والمسقبل

279
00:22:17,461 --> 00:22:22,389
الأرض لربطنا بأسلافنا
والماء لمعالجة طائفتنا

280
00:22:23,459 --> 00:22:26,039
الرياح لحملنا إلى أسلافنا

281
00:22:29,299 --> 00:22:31,179
النار للتنقية

282
00:22:36,799 --> 00:22:40,663
كنّا على علم بما سيحدث
بعد اكتمال التحضيرات

283
00:22:40,799 --> 00:22:44,440
إذ قالوا لنا لأسابيع، أنّ السكين السحريّ
... الذي كانوا يجرحون بهِ كفوفنا

284
00:22:44,475 --> 00:22:49,099
سيوردنا لسبات، وأنّنا لاحقًا عند
الجنيْ سنُبعث جميعًا من جديد

285
00:22:49,134 --> 00:22:53,574
قالوا أنّنا سنصحوا سويًّا
أقوى من ذي قبل

286
00:22:54,389 --> 00:22:56,520
قالوا أنّ الشعائر ستسري
كما تمرّنا عليها تمامًا

287
00:22:56,555 --> 00:23:00,565
لم يبقَ إلّا جرح صغير في كفوفنا
من أجل تضحية الدم

288
00:23:04,019 --> 00:23:06,194
لا، توقّفي يا (باستيانا)، توقّفي

289
00:23:06,229 --> 00:23:08,829
(يتحتّم أن تتوقّفي يا (باستيانا
أرجوك لا تفعلي ذلك

290
00:23:09,689 --> 00:23:13,210
لم نشكّ في أيّ شيء حتّى بعدما
حاولت (صوفي) منع الحصاد

291
00:23:13,211 --> 00:23:18,701
لتُبعثي يجب أن تضحّي
هل تؤمنين؟

292
00:23:19,649 --> 00:23:21,439
!سيقتلونك

293
00:23:32,329 --> 00:23:37,229
كلّ من ضلعوا في هذه الشعائر
علموا أنّ هذا سيحدث؟

294
00:23:37,264 --> 00:23:39,189
باستثناء أربعتنا

295
00:23:40,209 --> 00:23:43,652
ما كانوا يضعونا في سبات
بل كانوا ينحروننا

296
00:23:43,687 --> 00:23:46,929
!لا! توقّفي! توقّفي، لا، لا

297
00:23:47,079 --> 00:23:50,252
(مونيك ديفرو) -
!لا، لا -

298
00:23:50,287 --> 00:23:52,539
!(لا تذهبي يا (مونيك

299
00:23:53,879 --> 00:23:57,679
توسّلتُ أمي لتساعدني
لكنّها تجاهلتني

300
00:23:58,489 --> 00:24:02,475
صوفي) راحت تصرخ مستغيثة)
بأختها وبأيّ أحدٍ لفعل شيئًا

301
00:24:03,129 --> 00:24:05,139
ماذا دهاك؟

302
00:24:06,269 --> 00:24:10,529
لكن لم يستجِب أحدًا -
لكنّكِ نجوت -

303
00:24:11,539 --> 00:24:14,730
حتمًا تدخَّل أحد ما أو شي ما

304
00:24:15,479 --> 00:24:19,152
أجل، تدخَّل شخص ما أخيرًا

305
00:24:19,329 --> 00:24:22,409
مونيك)، اهربي، اهربي) -
لا -

306
00:24:31,459 --> 00:24:32,709
(مارسِل)

307
00:24:34,409 --> 00:24:39,319
أنت من أوقف الشعائر -
(كيرين) علم كلّ التفاصيل من (صوفي) -

308
00:24:39,959 --> 00:24:43,509
بعد مذبحة ابن أخيه
في الكنيسة تمزّق فؤاده

309
00:24:43,544 --> 00:24:45,444
غادر البلدة قبل الحصاد

310
00:24:45,479 --> 00:24:49,644
لكنّه مرّ عليّ في طريقه للرحيل
وطلب منّي أن أوقف الحصاد

311
00:24:49,679 --> 00:24:52,209
علم أنّي لم أودّ أن تنال
الساحرات قوّة مزيدة

312
00:24:53,359 --> 00:24:59,230
ولديّ قاعدة بشأن من يؤذون الأطفال
ففعلت ما طلب، لكن بعد فوات الأوان

313
00:25:09,869 --> 00:25:12,609
!(ويلا، يا إلهي! (مونيك
!ويلاه، لا

314
00:25:17,079 --> 00:25:22,179
!اتركني
!توقّفوا، توقّفوا، اتركني

315
00:25:22,219 --> 00:25:23,649
!توقّفوا

316
00:25:28,439 --> 00:25:29,649
إنّي معك

317
00:25:30,109 --> 00:25:32,789
جذبني شيء
حين رأيت (دافينا) تقاوم

318
00:25:34,329 --> 00:25:36,769
لم تستسلم للناحر، أتعلم؟

319
00:25:37,919 --> 00:25:42,323
(أعلم يا (مارسلاس

320
00:25:45,699 --> 00:25:50,026
شعرتُ وكأنّها أنا
وكأنّ هناك تقارب بين روحينا

321
00:26:18,049 --> 00:26:21,731
كلّ فتاة ماتت أطلقت
سحرها إلى التالية

322
00:26:21,766 --> 00:26:24,339
حين بقيت بمفردي، نلت فجأة
كلّ ما ملكن من سحر

323
00:26:24,374 --> 00:26:28,444
كلّ القوّة التي تعيّن أن تطلق
للأرض لكيّ ترضي أسلافنا

324
00:26:28,479 --> 00:26:33,081
إذًا الحصاد كان ينجح حقًّا -
كان هنالك شيء ينجح -

325
00:26:33,449 --> 00:26:38,265
علمتُ أنّي يجب أن أُقتل ليكتمل
الحصاد، وأنّنا سنُبعث من جديد

326
00:26:38,529 --> 00:26:41,929
لكنّهم كذبوا بشأن قتلنا

327
00:26:42,989 --> 00:26:46,109
أنّى أعلم أنّهم لمْ يكذبوا
بخصوص العودة للحياة؟

328
00:26:48,459 --> 00:26:56,847
لكنّي لم أرِد الموت، فتركته ينقذني
مارسِل) أنقذ حياتي)

329
00:27:07,199 --> 00:27:09,619
يا لك من فارس مُنقذ

330
00:27:10,129 --> 00:27:14,118
(رغم ذلك يتحتّم أن تعلم (دافينا
أنّك مدين لها قدرما هي مدينة لك

331
00:27:14,719 --> 00:27:18,365
لما أمكنك منع الساحرات
من ممارسة السحر بدونها

332
00:27:18,409 --> 00:27:22,211
هي ليست صديقة صدوقة لهنّ
إنّي أحميها منهنّ

333
00:27:22,246 --> 00:27:26,017
الكثير منهنّ يرِدن الوصول
إليها وقتلها لإنهاء الحصاد

334
00:27:26,052 --> 00:27:29,171
إن لم يفعلن، ستبقين الفتيات
الأخريات ميّتات، وسيفقدن قواهن

335
00:27:29,206 --> 00:27:33,051
وإن نجحوا، فستخسر قوّتك -
وتخسر (دافينا) حياتها -

336
00:27:33,499 --> 00:27:37,905
أما هذا كالأوقات الخالية؟
كم أنتما ثملان؟

337
00:27:38,244 --> 00:27:43,026
في منهتى الثمالة
سأذهب للمرحاض

338
00:27:43,599 --> 00:27:45,099
سأعود سريعًا

339
00:27:48,029 --> 00:27:52,429
لم أرَه ثملًا بهذا القدر منذ العشرينيّات -
لذا أتيت لتصحبيه إلى البيت؟ -

340
00:27:54,639 --> 00:27:57,184
ماذا غير ذلك قد يجيء بي لهنا؟ -
لستُ أدري -

341
00:27:57,219 --> 00:28:03,073
ربّما لتتأكّدي أنّي لم أثمل بشدّة وأخبره
بأسرار يلزم أن تبقى سرًّا بيني وبينك

342
00:28:06,569 --> 00:28:10,457
إنّي حذر -
آمل ذلك -

343
00:28:10,759 --> 00:28:13,299
فإنّك لا تودّ مواجهة جانبي السيّء

344
00:28:13,334 --> 00:28:20,696
ريبيكا مايكلسون)، بل أنتِ)
لا تودّي مواجهة جانبي السيّء

345
00:28:28,609 --> 00:28:30,099
(أفترض أنّك (توماس

346
00:28:30,134 --> 00:28:34,267
مارسِل) طلب منّي إيجادك)
وسؤالك عمّا تعلم عن السحرة الموتى

347
00:28:34,302 --> 00:28:39,901
سمعت أنّهم طاردوا مذؤوبة حبلى
كانت غبيّة لتخرج هناك بمفردها

348
00:28:39,936 --> 00:28:41,634
أجل، كانت كذلك

349
00:28:41,669 --> 00:28:43,724
عجيب ما قد يصير عليه
بعض الناس من سذاجة

350
00:28:43,725 --> 00:28:44,988
أجل

351
00:28:55,619 --> 00:28:59,655
لعلّك تعيدين هذه الآن لمالكها
لقد تم إصلاحها

352
00:29:08,699 --> 00:29:10,919
لا أعلم إن كنت سأراه مُجددًا

353
00:29:26,239 --> 00:29:32,239
دافينا) هذه القوّة التي تملكيها والمسحوبة)
من صديقاتك الفقيدات، تفوق طاقتك

354
00:29:32,499 --> 00:29:36,392
إنّك بحاجة للسيطرة
وهذا يتطلّب دراسة وتدرُّب

355
00:29:37,949 --> 00:29:41,007
أمي كانت ساحرة قويّة جدًّا

356
00:29:41,249 --> 00:29:44,887
وقد تركت كتب تعاويذ
كتب تراثيّة مليئة بالتعاويذ

357
00:29:44,922 --> 00:29:50,199
تلك الكتب تحتوي كلّ الأدوات
التي تحتاجينها للسيطرة على سحرك

358
00:29:51,629 --> 00:29:56,591
إن حررتني من هنا
فسأشاركك إيّاهم

359
00:29:57,859 --> 00:30:01,310
أيًّا يكُن، إن غادرت مع
مارسِل) الآن، فلن نلتقي مُجددًا)

360
00:30:02,339 --> 00:30:06,469
ولن يمكنني إيجادك ولا مساعدتك

361
00:30:07,999 --> 00:30:12,852
الساحرات تلاعبن بي
وتعلم إلامَ انتهى ذلك

362
00:30:13,219 --> 00:30:19,053
هذا ليس تلاعبًا
بل مقايضة

363
00:30:21,339 --> 00:30:23,860
إنّي أعرض عليك صفقة

364
00:30:34,669 --> 00:30:36,767
(ذلك كان عملًا سريعًا يا (ريبكا

365
00:30:36,768 --> 00:30:39,667
أين (مارسل)، بالداخل يتحسس
أحمر الشفاه على جلده؟

366
00:30:39,926 --> 00:30:43,836
أعطِ ذوقي بعض الاحترام
المكان قذر هناك، أين ذهب؟

367
00:30:45,279 --> 00:30:49,491
لم يخبرك أنّه سيغادر؟ -
لا -

368
00:30:50,399 --> 00:30:52,279
أتظنّه أدرك أنّنا نماطله؟

369
00:30:52,314 --> 00:30:53,729
لا

370
00:30:56,659 --> 00:31:00,189
ما لم يكُن هو الذي ماطلنا

371
00:31:02,089 --> 00:31:06,283
حسنٌ، هذه فرصتنا الآن
أمستعدة لمبارحة هذا المكان؟

372
00:31:06,659 --> 00:31:08,469
لا أطيق صبرًا -
حسنٌ -

373
00:31:11,169 --> 00:31:13,239
سنترك (إيلايجا) كهديّة رحيل

374
00:31:13,274 --> 00:31:16,682
ربّما يخوّلني ذلك قليلًا من العفو
عن احتجاز أحد أشقائه

375
00:31:17,149 --> 00:31:18,449
هيّا بنا

376
00:31:37,259 --> 00:31:41,194
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

377
00:31:41,229 --> 00:31:44,889
لا أعلم، ثمّة شيء غير طبيعيّ

378
00:31:51,609 --> 00:31:55,209
مارسِل)، هناك شيء خطر بالخارج)

379
00:31:56,879 --> 00:31:58,269
أعدني

380
00:32:01,969 --> 00:32:03,239
سحقًا

381
00:32:51,059 --> 00:32:53,049
لا أحد سيبحث عنك هنا

382
00:32:54,859 --> 00:32:59,499
ستبقين هنا لفترة قصيرة ريثما
أخرجك من المدينة لمكان آمن

383
00:33:00,989 --> 00:33:05,499
أما الآن، فسأحضر لك أيّما تشائين
ماذا تحبّي أن تفعلي؟

384
00:33:07,599 --> 00:33:08,879
الرسم

385
00:33:09,029 --> 00:33:12,039
فنّانة؟
هذا رائع، حسنٌ

386
00:33:12,139 --> 00:33:16,214
بوسعي أن أشتري لكِ كتيّب
فنسنت) غدًا، أو ربّما بعض الستائر)

387
00:33:16,249 --> 00:33:17,339
... (مارسِل)

388
00:33:19,559 --> 00:33:21,249
أتعلم ما أريده حقًّا؟

389
00:33:24,499 --> 00:33:26,939
أودّ الانتقام منهم

390
00:33:36,839 --> 00:33:38,159
إيلايجا)؟)

391
00:33:42,929 --> 00:33:44,679
يسعدني أنّك بقيت

392
00:33:45,639 --> 00:33:48,159
هل ستفي بوعدك بخصوص
كتاب تعاويذ والدتك؟

393
00:33:48,194 --> 00:33:49,459
أجل

394
00:33:52,169 --> 00:33:56,180
أتعلمين، بغض النظر عن المصاعب
إلّا أنّي أقدّر عائلتي فوق كلّ شيء

395
00:33:57,069 --> 00:33:59,799
آسف أنّ عائلتك خذلتك

396
00:34:01,259 --> 00:34:05,986
(أخوك (كلاوس) سلّمك إلى (مارسل
في تابوت، وما زلت لم تفقد الأمل فيه؟

397
00:34:06,469 --> 00:34:08,569
حسنٌ، لقد فقدت الأمل
في فقدان الأمل

398
00:34:11,759 --> 00:34:13,239
إنّها نازلة

399
00:34:15,399 --> 00:34:18,629
سأقاتل لأجل عائلتي حتّى رمقي الأخير

400
00:34:19,159 --> 00:34:22,057
وسأقاتل الساحرات حتّى رمقي الأخير

401
00:34:26,129 --> 00:34:30,424
ماذا الآن؟ ستتركها
بالأعلى ليجدها أيّ أحد؟

402
00:34:30,459 --> 00:34:32,124
(لستُ في مزاج حسن يا (كيرين

403
00:34:32,159 --> 00:34:35,059
تعيّن أن تخرجها
من (نيو أورلينز) بعد الحصاد

404
00:34:35,094 --> 00:34:37,562
لقد خذلنا الثلاث فتيات
ولم نخذلها

405
00:34:37,597 --> 00:34:40,347
ولهذا لجأت لمساعدتك
تلك كانت الخطّة

406
00:34:40,524 --> 00:34:44,429
تغيّرت الخطّة -
خاصّة بعدما تبيّنت قدر قوّتها -

407
00:34:46,189 --> 00:34:47,754
دعنا نستوضح أمرًا

408
00:34:47,789 --> 00:34:51,473
منذ غادرتَ من 8 أشهر وأنا
أدير هذه المدينة بخير حال

409
00:34:51,508 --> 00:34:57,680
لا أحتاج لعودتك وتدخُّلك في عملي
وسأفعل ما أريد حثيما أريد، مفهوم؟

410
00:34:57,715 --> 00:35:01,599
أتودّ أن تكون الزعيم وصاحب القرار؟

411
00:35:01,634 --> 00:35:06,487
حسنٌ، لكنّي صاحب القرار
فيما يخصّ البشر

412
00:35:11,179 --> 00:35:13,968
وإنّك لا تودّ معاداتي

413
00:35:14,089 --> 00:35:19,623
لذا أقترح شيئًا واحدًا
ابتعد عن ابنة أخي

414
00:35:19,849 --> 00:35:24,087
حسنٌ، ومن تكون ابنة أخيك؟ -
(كامي) -

415
00:35:43,099 --> 00:35:47,901
أولئك الناس وكلّ ما جرى بسبب رؤية
حول جنيني لا تعتقديها صادقة؟

416
00:35:48,639 --> 00:35:55,045
(انظري، أحبّ (سابين
لكنّها تعادل ملكة دراميّة

417
00:35:55,289 --> 00:35:58,861
تعلّمت أن أتأنّى بالمراجعة قليلًا
بشأن أيّما تقوله أو تراه

418
00:35:59,259 --> 00:36:01,369
أتمنّى لو أنّها تبقي فاهها مغلقًا

419
00:36:01,759 --> 00:36:06,163
شعائر الحصاد
قلتِ أنّك لم تؤمني بها

420
00:36:07,599 --> 00:36:10,149
هل كنتِ محقّة؟ -
لا -

421
00:36:11,219 --> 00:36:16,819
رأيت ما جرى بأم عينيّ
لقد نجحت، وكانت حقيقيّة

422
00:36:19,629 --> 00:36:23,633
إذًا لمَ توقنين بأنّ
رؤية (سابين) غير صادقة؟

423
00:36:38,269 --> 00:36:42,900
أخذي في رحلة ميدانيّة
لإلهائي مثير للشفقة ومكشوف

424
00:36:42,901 --> 00:36:46,694
علّمتك أفضل من ذلك -
علّمتني حماية ما هو ملكي -

425
00:36:46,709 --> 00:36:49,639
لن تأخذ (دافينا) منّي، انتهى

426
00:36:49,859 --> 00:36:53,835
(ثمّة قانون ثابت للطبعية يا (مارسِل
القويّ دائمًا ما يأخذ من الضعيف

427
00:36:53,870 --> 00:36:59,803
لو كنت قويًّا جدًّا لما هربت من
نيو أورلينز) كمخنّث طيلة تلك السنين)

428
00:37:02,469 --> 00:37:06,202
إنّك تعلب دور ملك مع حفنة
من الأطفال منذ وقت طويل

429
00:37:06,237 --> 00:37:09,419
إيّاك أن تحسبني كواحد خدمك
(سائري الليل يا (مارسِل

430
00:37:09,509 --> 00:37:11,479
بوسعي أن آخذها أيّان شئت

431
00:37:16,319 --> 00:37:17,429
... ماذا

432
00:37:18,519 --> 00:37:19,819
(اعذرني يا (مارسِل

433
00:37:20,549 --> 00:37:25,169
طالما سيقوم أحد
بتلقين أخي درسًا، فإنّه أنا

434
00:37:35,199 --> 00:37:39,032
لا أحفل إن اضطررنا لتصفيدك
تلك آخر رحلة لك إلى للجدول

435
00:37:39,067 --> 00:37:43,977
ما شأنك وتلك الذئاب بأيّ حال؟ -
أشعر أنّنا مرتبطون بطريقة ما -

436
00:37:45,469 --> 00:37:47,128
لستُ أدري

437
00:37:47,479 --> 00:37:52,417
ربّما لأنّي أحلم بإيجاد
أيّ من أهلي الحقيقيّين هناك

438
00:37:52,452 --> 00:37:58,111
لكن أحيانًا شعوري بأنّي أجابه
العالم بمفردي، يدفعني للمُضيّ

439
00:38:00,309 --> 00:38:01,369
حسنٌ

440
00:38:04,029 --> 00:38:08,251
حسنٌ، إن طلبت رأيي
فالعائلة كالغصّة في الحلق

441
00:38:08,252 --> 00:38:12,748
وبخصوص كونك بمفردك
فأنّى تجرؤين على قول ذلك؟

442
00:38:13,189 --> 00:38:18,139
إنّي لا أدمّر حذاءً مذهلًا بالمشي
خلال جدول من أجل شخص عاديّ

443
00:38:24,689 --> 00:38:26,569
(وأخيرًا (نيك
... ماذا

444
00:38:35,331 --> 00:38:40,351
إيلايجا)، أنت بخير)

445
00:38:47,419 --> 00:38:50,663
الآن وقد عُدت للبيت
فهل خطّتك الأولى قتل (كلاوس)؟

446
00:38:50,979 --> 00:38:53,519
اسمحي لي للحظة

447
00:38:58,729 --> 00:39:00,261
لأين يذهب؟

448
00:39:22,669 --> 00:39:23,819
لقد عدت

449
00:39:25,089 --> 00:39:26,579
لقد عدتُ

450
00:39:40,199 --> 00:39:43,415
لا تقطع وعودًا لا يمكنك الإيفاء بها

451
00:39:45,449 --> 00:39:47,227
مرحبًا بعودتك

452
00:39:53,489 --> 00:39:55,869
كلّ شيء جلبنا هنا
لـ (نيو أورلينز) محض كذبة

453
00:39:56,289 --> 00:40:02,153
(تلك القصّة التي لفّقتها (صوفي ديفرو
ونضالهم للسيطرة على الحيّ الفرنسي

454
00:40:02,188 --> 00:40:05,596
هذه الحرب بين مصّاصي الدماء
والساحرات ليست على أرض بالمرّة

455
00:40:05,597 --> 00:40:07,119
(إنّما هي حرب للفوز بـ (دافينا

456
00:40:07,169 --> 00:40:11,905
أقسم لك أنّي لم أعلم
بأنّ الحصاد قد يكون حقيقيًّا

457
00:40:11,940 --> 00:40:14,489
... لكنّك كنت موقنة بأنّي كنت مخطئة

458
00:40:14,899 --> 00:40:19,992
وإنّي سأجازف بحياة (مونيك) من أجل
أمر غير مؤكّد، والآن ماتت ابنتي

459
00:40:22,809 --> 00:40:24,609
رجاءً أخبريني كيف أصحح ذلك

460
00:40:25,849 --> 00:40:29,456
(الآن (مارسِل) يملك (دافينا
أنّى يُفترض حتّى أن نجدها؟

461
00:40:29,779 --> 00:40:34,520
(إن لم نتمّ الحصاد، فإنّ (مونيك
والفتاتين الأخرتين سيموتون فعلًا

462
00:40:37,649 --> 00:40:38,469
انظري إليّ

463
00:40:41,319 --> 00:40:44,989
أنا وإيّاك سنجد
(طريقة لاستعادة (مونيك

464
00:40:46,129 --> 00:40:49,694
إنّه سرّنا الصغير
وسننجزه معًا

465
00:40:49,969 --> 00:40:55,312
سنحجب المقابر عن مصّاصي الدماء
(ونجد (دافينا) ونوقف (مارسِل

466
00:40:55,399 --> 00:41:00,964
وسننهي الشعائر للأبد، حتّى إن
اضطررت لنحر عنق (دافينا) بنفسي

467
00:41:05,849 --> 00:41:11,171
(منذ 8 أشهر خسرت (صوفي ديفرو
وأختها (جين - آنّ) كلّ شيء

468
00:41:11,939 --> 00:41:16,388
وبعدئذٍ بـ 4 أشهر
مرّت شابّة حبلى بمطعم

469
00:41:16,549 --> 00:41:18,480
وفجأة تجددت كلّ الآمال

470
00:41:18,515 --> 00:41:23,584
جين - آنّ) ضحّت بحياتها)
(لكيّ تستغلّك أختها لإيجاد (دافينا

471
00:41:24,039 --> 00:41:27,268
(إن نجحت (صوفي ديفرو
... (بإمساك (دافينا

472
00:41:27,329 --> 00:41:30,469
فستتمكّن من إعادة
جين - آنّ) وابنتها للحياة)

473
00:41:30,729 --> 00:41:33,476
ظننا أنّنا جئنا لهنا
لكيّ نشنّ حربًا في سبيل القوّة

474
00:41:34,139 --> 00:41:36,156
لكنّ الأمر منوط بالعائلة

475
00:41:38,019 --> 00:41:41,869
لتعيد (صوفي ديفرو) ابنة أختها
للحياة، فإنّها ستناضل حتّى الموت

476
00:41:43,649 --> 00:41:46,341
هذا يجعلها أخطر من الجميع

477
00:41:51,284 --> 00:41:54,443
"(جين - آنّ ديفرو)"

478
00:41:57,535 --> 00:42:34,257
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

