1
00:00:01,644 --> 00:00:05,689
أنا وإخوتي مصّاصو الدماء"
"الإوَل في التاريخ، الأصليّون

2
00:00:06,194 --> 00:00:08,890
قبل300 عامًا"
"اتّخذنا (نيو أورلينز) وطنًا

3
00:00:09,187 --> 00:00:13,156
"كنت سعيدة هنا ... لفترة"

4
00:00:14,743 --> 00:00:17,364
"عدنا الآن فقط لإيجاد معجزة"

5
00:00:17,365 --> 00:00:21,818
نيكلاوس)، الفتاة تحمل جنينك) -
"ومعها ظهرت مسؤوليّة جديدة" -

6
00:00:21,819 --> 00:00:25,050
سأحميك دومًا
أعدك بذلك

7
00:00:25,051 --> 00:00:26,870
"لكن لعائلتا أعداء عِدّة"

8
00:00:27,070 --> 00:00:31,167
كلاوس) دمّر كلّ طيّب في حياتي)
لذا سأسلبه أعزّ مراده

9
00:00:31,360 --> 00:00:35,805
تعيّن أن توحّدنا تلك التهديدات"
"(عوضَ ذلك، فرّقنا (كلاوس

10
00:00:35,806 --> 00:00:39,350
لمَ أساعدك بعد ما فعلته بـ (إيلايجا)؟ -
أنت عائلتي -

11
00:00:39,750 --> 00:00:43,112
كلاوس) لن يبرح محاولة)
السيطرة عليك، فماذا تريدين؟

12
00:00:43,113 --> 00:00:46,587
أخي يتوقّع نيل ولائي"
"مثلما ناله طيلة ألف عام

13
00:00:46,622 --> 00:00:49,010
لكن ربّما آن الأوان"
"لاتّخاذ قرار آخر

14
00:00:58,755 --> 00:01:00,571
"ما حرى أن أعود لهنا قطّ"

15
00:01:01,645 --> 00:01:06,155
وقعت في الحبّ في هذه البلدة"
"وهنا حيث خذلنا الحبّ

16
00:01:08,145 --> 00:01:10,150
أفترض أنّك تعلم عمّن أتحدّث

17
00:01:10,195 --> 00:01:14,182
(يجب أن تعلمي، أنا و(مارسِل
لسنا على وفاق حاليًا

18
00:01:14,835 --> 00:01:19,503
لكنّك قِسّ فعليّ، ألستَ مستعدًّا
وقادرًا لسماع اعترافي؟

19
00:01:19,815 --> 00:01:24,310
غالبًا ما تتخذ كلمة راغبًا
موضعًا وسط تلك الجملة

20
00:01:24,345 --> 00:01:28,476
أأنتِ حتّى كاثوليكيّة؟ -
أحيا منذ ألف عام -

21
00:01:28,511 --> 00:01:31,914
لا يمكنني القول يقينًا
... أنّي أؤمن بالرب، لكنّي

22
00:01:32,963 --> 00:01:38,398
أحتاج غفرانًا من أحد ما، أيّ أحد

23
00:01:40,255 --> 00:01:42,848
لذا هل ستسمع اعترافي أم لا؟

24
00:01:47,235 --> 00:01:54,717
باركني يا أبتِ على ما أثمت
فإنّي كاذبة وخائنة

25
00:01:55,705 --> 00:02:02,717
تآمرت على دمي
وأشكّ أنّ بوسع إلهك إنقاذي

26
00:02:05,716 --> 00:02:10,663
<b>{\fad(300,1500)\1c&HC0C0C0&\4c&H0000FF&}‘‘الأصــلــيـّـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘نــهــر مــعــكــوس الــمــســار’’</b>

27
00:02:10,817 --> 00:02:14,333
{\fad(300,1500)\}
"قبل 24 ساعة"

28
00:02:19,275 --> 00:02:23,492
أتحدثتِ لصديقنا الصالح (مارسِل) اليوم؟ -
لا، وهل ينبغي؟ -

29
00:02:23,527 --> 00:02:27,267
إنّه صامت بغموض
ربّما يقول البعض أنّه يتلاشاني

30
00:02:27,755 --> 00:02:34,395
ظننته ربّما همس لكِ بالأسباب
مع حكيه التافه المعسول

31
00:02:34,395 --> 00:02:37,434
إن رأيته فسأحرص على سؤاله
إذا ما زال غاضبًا منك

32
00:02:40,145 --> 00:02:42,525
دعيني أفضي بمدلول نظرة عينيك

33
00:02:42,785 --> 00:02:47,147
أخي الطاهر النبيل راقد يتمعّج"
"بآلام مبرّحة في الجدول

34
00:02:47,182 --> 00:02:49,709
"ضحيّة لعضّة أخي اللقيط"

35
00:02:49,744 --> 00:02:53,835
بينما قطرة أو اثنتان"
"من دمه ستهوّن ألمه

36
00:02:53,965 --> 00:02:58,548
بالعكس يا (نيك)، إنّي مستمتعة
(بانتظاري الفطوريّ لتعافي (إيلايجا

37
00:02:58,583 --> 00:03:02,026
بحقّك يا (ريبيكا)، إنّك ترمقينني
بنظرة حانقة طيلة الصباح

38
00:03:02,061 --> 00:03:03,387
بوحي بما في نفسك

39
00:03:03,422 --> 00:03:07,707
لعلّي قلقة إن أدليت برأيي
... (عمّا فعلته بـ (إيلايجا

40
00:03:07,708 --> 00:03:11,007
أن أُمنى بعضّة سامة
من أسنانك الهجينيّة

41
00:03:11,195 --> 00:03:14,388
هراء، ما كنت لأعضّك قطّ

42
00:03:14,423 --> 00:03:18,417
إيلايجا) وجّه إليّ اتّهامات مهينة)
جدًّا عن نواياي تجاه طفلتي

43
00:03:18,452 --> 00:03:21,528
إنّه يستحق يومًا أو اثنين من الألم

44
00:03:22,445 --> 00:03:28,345
كما تعلمين أنّ طريقتي المفضّلة
لعقابك على طيشك هي الخنجر

45
00:03:36,505 --> 00:03:39,899
ثمّة شيء جوهريّ مغلوط في كينونتك

46
00:03:48,195 --> 00:03:50,004
تفضّل، اشرب هذا

47
00:03:58,855 --> 00:04:01,524
سامحيني أرجوك -
لا عليك -

48
00:04:04,525 --> 00:04:07,557
ذكّرني أن أبيد أخاك حالما تتعافى

49
00:04:07,592 --> 00:04:10,139
أجل، ذكّريني بأنّ أذكّرك
بأنّي أوافقك على ذلك

50
00:04:10,725 --> 00:04:15,292
قرارنا بالتعايش وسط
مستنقع لا يساعد أيضًا

51
00:04:21,455 --> 00:04:26,540
أأنت بخير؟ -
أجل، رجاءً عودي للقراءة فحسب -

52
00:04:26,995 --> 00:04:31,712
قرأته كاملًا
... إنّه كتاب مقدّس عاديّ

53
00:04:32,835 --> 00:04:36,175
مع شجرة كاملة لعائلة
ربّما تكون عائلتي وربّما لا

54
00:04:36,176 --> 00:04:38,968
لكنّك تعلم أنّي مشغولة
قليلًا بالقلق عليك

55
00:04:39,003 --> 00:04:41,899
(أرجوك يا (هيلي
هذه الحمّى ستجعلني غير مستقرّ

56
00:04:41,934 --> 00:04:45,796
حالما تبدأ الهلوسات
فسأبدأ برؤية أشياء

57
00:04:46,115 --> 00:04:49,476
سأبدأ بقول أمور
يتحتّم أن تتركيني

58
00:04:49,511 --> 00:04:50,995
لن أتركك على هذا الحال

59
00:05:23,675 --> 00:05:26,485
حسنٌ، أنا هنا، لنفعلها

60
00:05:29,205 --> 00:05:30,465
سأبسّط الأمر

61
00:05:31,545 --> 00:05:35,412
هذا الغلام عدوّ قديم
(لغريمكم المفضّل (كلاوس

62
00:05:35,447 --> 00:05:40,415
سيقول الكثير عمّا يدبّره
ذاك الخائن اللّعين من ورائي

63
00:05:40,505 --> 00:05:49,853
الآن، ليخرج ضِعاف القلوب
فمَن سيبقى، سيشترك في القتال

64
00:05:58,865 --> 00:06:01,375
(تعلمون أنّ (كلاوس
لم يكُن هجينًا دومًا

65
00:06:01,375 --> 00:06:03,870
حين كسر اللّعنة
... التي قمعت شطره المذؤوب

66
00:06:03,905 --> 00:06:07,333
أصبح قادرًا على تمرير شطره
الماصّ للدماء

67
00:06:07,765 --> 00:06:11,070
مثل القدرة على تمرير
مورّث المذؤوب

68
00:06:11,155 --> 00:06:13,995
وهنا يجيء دور المذؤوبة
التي أخفاها عنكم أجمعين

69
00:06:13,995 --> 00:06:18,069
زارت مدينتي وتظاهرت بأنّها
صديقتي، وانتهت خليلة له

70
00:06:18,955 --> 00:06:21,877
والآن تحمل جنينه

71
00:06:22,035 --> 00:06:24,629
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
أنصت فحسب -

72
00:06:26,265 --> 00:06:32,069
لمّا أضحى (كلاوس) هجينًا، تبيّن طريقة
لتحويل المذؤوبين إلى مخلوقات مثله

73
00:06:32,535 --> 00:06:34,718
وأنتم تنظرون لأحدهم

74
00:06:34,753 --> 00:06:37,355
على الجانب الإيجابيّ، فإنّنا ننعم
بكلّ مميّزات مصّاصي الدماء

75
00:06:37,635 --> 00:06:42,927
إنّنا أقوى وأسرع، وما يزال سم
عضّاتنا يقتل مصّاصي الدماء

76
00:06:42,975 --> 00:06:48,384
لكنّ الجانب السلبيّ، هو أنّنا ندين
(بولاء خارق للطبيعه إلى (كلاوس

77
00:06:48,419 --> 00:06:53,894
ولهذا جئتَ لتفضي بكلّ أسراره؟ -
(كلّا، هنا بيت القصيد يا (دييجو -

78
00:06:53,925 --> 00:06:57,155
اهتدى لطريقة تحرره منه -
وقد ساعدت باقي الهجائن أيضًا -

79
00:06:57,955 --> 00:06:59,965
ثم قتلهم (كلاوس) جزاء خيانتهم

80
00:07:01,845 --> 00:07:03,805
(لأنّ هذه شيمة (كلاوس

81
00:07:09,225 --> 00:07:11,886
لا تؤاخذني، إنّي متيّمة بالقصّة

82
00:07:12,725 --> 00:07:16,579
(مرحبًا (تايلر -
ريبيكا)، لم أرَك منذ وقت طويل) -

83
00:07:17,315 --> 00:07:22,604
سيخبركم (تايلر) أنّ بإمكان أخي
استخدام دماء المولودة لتهجين المزيد

84
00:07:23,105 --> 00:07:27,132
وستعلمون جميعًا أنّ فرصة
مصّاصي الدماء للبقاء ستنعدم

85
00:07:28,735 --> 00:07:34,241
تايلر)، أفترض أنّك كنت تحاول)
إقناعهم لمنع ميلاد الطفلة

86
00:07:34,276 --> 00:07:35,115
أجل

87
00:07:35,925 --> 00:07:39,833
إن أبيتِ، فانضمّي لأخيك
لكنّك تعلمين أنّي محقّ

88
00:07:39,868 --> 00:07:42,686
أظنّك فهمت نوايا السيّدة خطأ

89
00:07:42,721 --> 00:07:45,909
حسنٌ، ماذا يجري؟ -
(إنّك محقّ تمامًا يا (تايلر -

90
00:07:46,145 --> 00:07:52,765
أخي سيّء كفاية بمفرده، وآخر ما
نريده هو أن يستسيد عرق فائق

91
00:07:54,995 --> 00:08:00,215
هيّا، بوسعك إخبارهم -
إنّها لم تجيء لقتالنا، بل لعوننا -

92
00:08:03,545 --> 00:08:06,155
... هذا صحيح، لكن أوّلًا

93
00:08:12,945 --> 00:08:15,975
يكفي حديثًا عن إيذاء تلك الطفلة

94
00:08:17,385 --> 00:08:20,000
كلاوس) هو من سيتم ردعه)

95
00:08:25,715 --> 00:08:28,182
جميعهم هجروني

96
00:08:28,205 --> 00:08:32,474
شقيقاي غشّاشان
ومريضان مثلما كان والديّ

97
00:08:34,355 --> 00:08:42,730
يتّهماني باستغلال طفلتي لمنفعتي
ويثقان بغرباء أكثر من أخيهما

98
00:08:42,765 --> 00:08:44,615
هل سيقتلك الحاسوب النقّال؟

99
00:08:44,616 --> 00:08:46,830
هذه الآلة الكاتبة كانت
(جيّدة كفاية لـ (هامينجواي

100
00:08:46,865 --> 00:08:50,010
أرى التشابه
خمر، وأفعال عنف عشوائيّة

101
00:08:50,045 --> 00:08:54,667
إيلايجا) و(ريبكا) سلّما سريعًا)
لتلك الكذبات بشأني

102
00:08:54,702 --> 00:08:58,486
بينما لم أفعل سوى محاولة
... (الفوز في حربي على (مارسِل

103
00:08:58,487 --> 00:09:02,238
للسيطرة على الحيّ كي أستعيد دارنا

104
00:09:02,295 --> 00:09:04,837
اكتبي رجاءً -
وما الجدوى؟ -

105
00:09:04,872 --> 00:09:07,800
إنّك لا تنفك تكرر
الأخطاء مرارًا وتكرارًا

106
00:09:07,835 --> 00:09:13,336
ريبيكا) و(إيلايجا) يكيدان لك)
هل من أحد لا يكيد لإسقاطك؟

107
00:09:13,371 --> 00:09:15,058
أشكّ أنّك تثق في ظلّك

108
00:09:15,093 --> 00:09:18,936
لو لم تكُن الخناجر مفقودة
لطعنت كلّ منهما بواحد في قلبه

109
00:09:19,215 --> 00:09:23,405
لكيّ أتخلّص من عبئ
شقيقيّ لبضعة قرون

110
00:09:23,440 --> 00:09:28,909
انظر لحالك، تكرر دائرة
الدمار ذاتها مرارًا وتكرارًا

111
00:09:29,015 --> 00:09:35,581
إنّك تخطط تعاستك بنفسك -
لا أذكر أنّي طلبت نصيحتك -

112
00:09:35,725 --> 00:09:36,845
حقًّا؟

113
00:09:36,935 --> 00:09:39,514
من بين كلّ قاطني
... نيو أورلينز) اخترت أحدًا)

114
00:09:39,515 --> 00:09:42,298
حاصلًا على ماجستير في علم
النفس لتسجيل قصّة حياتك

115
00:09:42,333 --> 00:09:45,341
إنّ عمرك يزيد عن ألف عام
لذا بالطبع تعلم كيف تكتب

116
00:09:45,455 --> 00:09:50,060
الحقيقة أنّك أذهنتني للمجيء
لأنّك ليس لديك أحد تخاطبه

117
00:09:50,095 --> 00:09:51,986
وتريد أن يتم فهمك

118
00:09:52,021 --> 00:09:54,304
ثم تذهنني لنسيان
كلّ شيء حالما أغادر

119
00:09:54,305 --> 00:09:58,692
لأنّك تخاف جدًا أن تثق بأحد -
لا أخاف شيئًا -

120
00:10:05,665 --> 00:10:07,525
ما هذه؟

121
00:10:07,526 --> 00:10:10,764
مكيدة قديمة
وروحانيّة أستخدمها لأدمّرك

122
00:10:11,235 --> 00:10:13,888
اطمئن، إنّه تصميم لوشم

123
00:10:14,385 --> 00:10:19,565
ارسميه في وقتك الخاصّ -
هذا وقتي وأنت تسرقه منّي -

124
00:10:27,875 --> 00:10:28,995
أين تريدينه؟

125
00:10:28,996 --> 00:10:32,539
اتركه في أيّ مكان ملائم
(ريثما يتم تدبر أمر (كلاوس

126
00:10:33,655 --> 00:10:35,825
أين ستضع (كلاوس)؟

127
00:10:38,145 --> 00:10:42,305
يتعيّن أن يُبعد عن الآخرين
لا نريده أن يحرّض على التمرّد

128
00:10:42,355 --> 00:10:45,307
تعلم أنّه يتّسم بكلمات ماكرة
وبوسعه الخروج بلسانه من الجحيم

129
00:10:45,342 --> 00:10:47,305
أجل، انتقيت مكانًا مخصوصًا له بالوراء

130
00:10:47,515 --> 00:10:51,165
سيتحدّث لنفسه
طوال الـ 52 عام المقبلين

131
00:10:51,365 --> 00:10:52,415
52؟

132
00:10:52,415 --> 00:10:55,525
هذا مقابل كلّ عام أبقاك
مُخنجرة في القرن الثامن عشر

133
00:10:55,975 --> 00:10:58,604
تقصد حين تركته يبقيني مُخنجرة

134
00:10:58,905 --> 00:11:04,310
وسأجعل (كلاوس) يمضي سنينه
هنا في الاعتذار لك عن ذلك

135
00:11:04,345 --> 00:11:09,046
سأحظى لوقت طويل
كفاية بقليل من السعادة

136
00:11:09,355 --> 00:11:13,015
وسأحرص ألّا تضحى ابنة
أخي ماكينة تهجين

137
00:11:14,005 --> 00:11:18,837
سيصعب إبقاؤه هنا، وساحرتك
الصغيرة سترجّح الاحتمالات لصالحنا

138
00:11:18,955 --> 00:11:23,115
لا تمكنني المخاطرة بذلك
سيطرتها على سحرها أقلّ مؤخّرًا

139
00:11:23,125 --> 00:11:27,740
لا يمكنني إخراجها من عليّة الكنيسة
(وطبعًا لا أودّها أن تقاتل (كلاوس

140
00:11:27,775 --> 00:11:29,425
إذن سنحتاج أفضل محاربيك جميعًا

141
00:11:29,425 --> 00:11:35,092
كلاوس) قويّ وماكر)
والخيانة تجعله بشعًا جدًّا

142
00:11:36,835 --> 00:11:43,326
(ما سنفعله ليس أمرًا لم يأثمه (كلاوس
في حقّك وحقّ أخيك عشرات المرّات

143
00:11:43,715 --> 00:11:52,167
لستِ مترددة، صحيح؟ -
لا تردد، وإنّما شعور بالندم -

144
00:11:53,455 --> 00:11:59,607
حرى أن أدفنه منذ 100 عام
لكُنّا بقينا سويًّا طيلة 100 عام

145
00:12:20,385 --> 00:12:22,405
هوّن عليك، هوّن عليك

146
00:12:32,175 --> 00:12:33,345
(سيلست)

147
00:12:43,895 --> 00:12:48,365
هيلي)، أنا آسف)
ظننتك امرأة أخرى

148
00:12:48,400 --> 00:12:50,295
سيلست)؟) -
أجل -

149
00:12:50,305 --> 00:12:53,535
أيًّا مَن كانت
فإنّها كانت مثيرة جدًّا

150
00:12:54,405 --> 00:12:58,590
كيف ... هل أدخلتك لأفكاري؟

151
00:13:00,235 --> 00:13:02,245
لستُ بخير، يجب أن أذهب

152
00:13:03,715 --> 00:13:06,085
... هذا -
لا بأس -

153
00:13:06,255 --> 00:13:09,747
إيلايجا)، أنت مريض وأنا أعتني بك)

154
00:13:13,975 --> 00:13:15,325
نحن مراقبان

155
00:13:50,905 --> 00:13:56,360
يا للهول، لن أألف هذا أبدًا
لمَ أشعر أنّك درست المسرح؟

156
00:13:56,395 --> 00:14:02,302
ما العالم إلّا مسرح، ويصادف
أنّي كتبت لك دور العمر

157
00:14:11,115 --> 00:14:13,775
ماذا تحمل يا (جوش)؟ -
ماذا أحمل؟ -

158
00:14:14,215 --> 00:14:17,815
كلاوس) يريدني أن أسرق)
خنجرًا ما منك

159
00:14:17,815 --> 00:14:20,891
إنّه اختبار، وهو يعلم
أنّي أعمل لحسابك، أوقن بذلك

160
00:14:20,926 --> 00:14:24,818
اللعين يريد طعننا مُجددًا
إنّه يستحقّ كلّ ما سيُحاق به

161
00:14:25,135 --> 00:14:26,175
اهدأ

162
00:14:26,175 --> 00:14:29,763
لو علم، لأخرج عمودك الفقريّ
من منخارك بحلول الآن

163
00:14:29,798 --> 00:14:32,521
عظيم
أشعر الآن براحة تامّة

164
00:14:32,556 --> 00:14:33,562
ماذا يُفترض أن أفعل؟

165
00:14:33,597 --> 00:14:36,876
أخبره أنّك بحثت بتمعّن
لكنّك لم تجد الخنجر

166
00:14:36,911 --> 00:14:38,172
ربّاه، أنا هالك لا محالة

167
00:14:38,207 --> 00:14:42,868
ثم أخبره أنّك رأيته معي
وإن أراده فليأتِ ليأخذه

168
00:14:42,903 --> 00:14:46,780
وهذا لن يكون سهلًا
لأنّي ارتيابيّ وأتحصّن برجالي

169
00:14:47,515 --> 00:14:51,880
حسنٌ، لا أشكك في مهارات
مصّاص الدماء المدمّرة خاصّتك

170
00:14:51,915 --> 00:14:55,962
لكنّ (مارسِل) في تمام التأهّب
وإنّه محاط بما يشبه جيشًا

171
00:14:55,997 --> 00:15:00,024
... ستُهزم تمامًا ما لم -
ما لم ماذا؟ -

172
00:15:00,695 --> 00:15:02,648
(سمعته يتجادل مع (دييجو

173
00:15:02,683 --> 00:15:06,439
واضح أنّه سيُخلي المجمّع الليلة
لأجل مواعدة أو ما شابه

174
00:15:06,635 --> 00:15:09,165
(هناك حيث سيكون (مارسِل

175
00:15:09,200 --> 00:15:14,056
حين أحكم (نيو أورلينز) سيكون
(لك خاتم، نهاريّ دائم يا (جاشوا

176
00:15:14,057 --> 00:15:17,643
ثوابًا لخدمتك ملكك الحقيقيّ

177
00:15:18,895 --> 00:15:26,575
رائع -
... لكن إن خنتني يومًا -

178
00:15:26,575 --> 00:15:34,554
فسأجعلك تمضي باقي حياتك
في ألمٍ مرير متمنّيًا ميتةً رحيمة

179
00:15:49,315 --> 00:15:50,815
(وداعًا (كلاوس

180
00:16:02,195 --> 00:16:05,245
ماذا تريد؟ -
(إنّه خمر (باتشين -

181
00:16:07,735 --> 00:16:11,298
إنّه يُنهض الموتى ويقتلهم
ثم يُنهضهم من جديد

182
00:16:16,775 --> 00:16:23,865
(أودّ مخاطبتك عن ابنة أخيك (كاميل
أوقن أنّك تشكّ بخواءات ذاكرتها

183
00:16:24,825 --> 00:16:26,025
لقد أذهنتها

184
00:16:27,505 --> 00:16:32,531
بالبداية لأنّها كانت جاسوسة
مفيدة، لكنّي أذهنها الآن لحمايتها

185
00:16:32,566 --> 00:16:37,988
افترضت أنّ مصّاص دماء يعبث بعقلها
لكنّي لم أتوقّع اعترافًا بذلك

186
00:16:38,023 --> 00:16:40,114
إنّها لا تترك الأمور وشأنها

187
00:16:40,149 --> 00:16:45,315
إنّها مهووسة بما جرى في هذه
الكنيسة وبنزهة نحر توأمها

188
00:16:45,350 --> 00:16:50,868
وإن تبيّنت ما حدث فعلًا، وأنّ مصّاصي
... دماء وتعاويز ساحرات ضلعوا بالأمر

189
00:16:50,903 --> 00:16:55,907
فستواصل التحرّي، إلى أن تتحرّى
أكثر من اللّازم فتودي بنفسها للموت

190
00:16:56,965 --> 00:16:59,095
نيو أورلينز) ستسبب موتها)

191
00:17:00,635 --> 00:17:01,975
يجب أن تغادر

192
00:17:03,805 --> 00:17:07,780
ورغم أن قولي سيكون هزليًّا
فأظنّ رحيلها يجب أن يكون بقرارها

193
00:17:08,315 --> 00:17:13,621
أجل، إنّه نقاش هزليّ عن الإرادة
الحرّة مع مصّاص دماء متحكّم بالعقول

194
00:17:16,855 --> 00:17:21,356
إنّها فتاة ذكيّة
وقد وبّختني بعنف صباح اليوم

195
00:17:21,495 --> 00:17:24,564
لقتلت غيرها لأسباب أتفه

196
00:17:26,165 --> 00:17:28,664
إنّي أحفل بنجاتها

197
00:17:28,935 --> 00:17:32,336
أتنسّم عبق الحرب في الهواء
... ولكلّ حرب

198
00:17:32,385 --> 00:17:37,460
ضحايا أبرياء ربّما تسنّت
لهم النجاة إن كانوا قد ابتعدوا

199
00:17:37,495 --> 00:17:41,095
(رجاء أقنعها بالابتعاد عن (نيو أورلينز

200
00:17:43,575 --> 00:17:47,542
أو سأضطرّ لإذهانها للذهاب

201
00:18:13,035 --> 00:18:15,255
مساعدة من فضلك يا سيّدي الصالح

202
00:18:15,365 --> 00:18:18,935
لا، إنّي أكثر سعادة بمشاهدة
هذا المظهر البديع

203
00:18:19,205 --> 00:18:20,415
إنّه الكمال

204
00:18:22,435 --> 00:18:25,845
أخوك مُجددًا يسعى للشرّ

205
00:18:26,265 --> 00:18:30,864
يتحدّى الطبقة الراقية في نزالات
وكأنّ لديهم فرصة في قتال عادل

206
00:18:30,899 --> 00:18:37,025
سئمت التضحية ببهجتي للضجر
على أفعال أخي المؤذية

207
00:18:38,265 --> 00:18:42,088
طبعًا بإمكانك إقامة
تعويذة لحبسه في مسكنه

208
00:18:42,295 --> 00:18:48,905
حبسه في مسكنة سيتطلّب مئة
ساحرة، كما أنّه لا يُنصت إليك قطّ

209
00:18:48,940 --> 00:18:53,315
أجل، إنّه قطعًا بحاجة
لقليل من الانضباط

210
00:18:55,245 --> 00:19:01,176
لربّما يفيد تنشيط من نوعٍ ما
أظنني أحتاج لبعض المران، أقبلي

211
00:19:13,925 --> 00:19:21,371
هيلي)، أرجوك هذه الحمّى تملأ عقلي)
بذكريات مؤلمة، يتحتّم أن تغادري

212
00:19:21,406 --> 00:19:25,269
ما خطبك؟
ألا تحبّ أن يعتني بك الناس؟

213
00:19:25,304 --> 00:19:31,315
ثمّة تبعات تصيب من يعتنون بي
لن أدعك تدفعين ذاك الثمن

214
00:19:31,505 --> 00:19:36,126
تحضرك أحلام جنسيّة عتيقة
لا تبالِ، سأمكث

215
00:19:39,375 --> 00:19:43,136
ماذا عن زائرتنا؟
ماذا عساها تريد؟

216
00:19:43,225 --> 00:19:47,648
أظنّها هي من تركت الكتاب المقدّس
الغامص على عتبة بابنا ليلة أمس

217
00:19:47,683 --> 00:19:50,640
ليتها انتظرت كفايةً
وأخبرتني بالسبب

218
00:19:50,675 --> 00:19:57,285
هيلي)، جئتِ هنا لجمع معلومات عن)
عائلتك، لا لتمريض مصّاص دماء محموم

219
00:19:57,320 --> 00:20:05,765
رجاءً اعثري عليها واعلمي ما بوسعك -
كلّا، سأبقى -

220
00:20:29,085 --> 00:20:30,295
(كلاوس)

221
00:20:32,395 --> 00:20:36,565
إنّك تتجنّب مكالماتي -
إنّي مُضّجر قليلًا مؤخّرًا -

222
00:20:36,600 --> 00:20:43,237
أعتذر عن سلوكي مؤخّرًا
لديك شيء يخصّني، وأريد استعادته

223
00:20:45,485 --> 00:20:48,235
آسف، لكن لا يمكنني فعل ذلك

224
00:20:53,275 --> 00:20:56,614
ما هذا؟ -
تعتذر عن سلوكك؟ -

225
00:20:56,875 --> 00:21:02,878
إنّك لا تعتذر يا (نيك)، إنّما تتصرّف
اكتفيت ... إنّنا اكتفينا

226
00:21:04,025 --> 00:21:10,364
انظري لحالك، تملكين أخيرًا
الشيء القادر على إخمادك

227
00:21:11,395 --> 00:21:14,444
كيف تشعرين؟ -
بالعظمة -

228
00:21:26,765 --> 00:21:28,207
هكذا إذًا

229
00:21:28,242 --> 00:21:34,006
كلاوس) اللقيط الشرير)
تمادى ويتحتّم أن يُعاقب

230
00:21:34,041 --> 00:21:38,679
وسيُعاقب من قبل شقيقته
يا لها من قدسيّة إيجابيّة

231
00:21:40,325 --> 00:21:45,071
(وأنت يا (مارسِل
أهذه فكرتك عن المباغتة؟

232
00:21:45,106 --> 00:21:48,475
علّمتك أفضل من هذه المباغتة التافهة

233
00:21:48,665 --> 00:21:54,305
أتحسب أن بوسعك إخضاعي بهؤلاء؟

234
00:21:55,015 --> 00:21:59,175
كلّا، لكنّي أظنّ
أنّ بوسعي إخضاعك، بهؤلاء

235
00:22:35,915 --> 00:22:37,195
(سيلست)

236
00:22:40,555 --> 00:22:43,735
سامحيني، أنا آسف

237
00:22:46,535 --> 00:22:48,325
ابدأ

238
00:22:48,815 --> 00:22:51,545
... ثمانية، سبعة، ستة، خمسة

239
00:22:51,545 --> 00:22:53,815
... أربعة، ثلاثة، اثنان

240
00:23:01,635 --> 00:23:02,885
أهذا كل شيء؟

241
00:23:03,985 --> 00:23:07,115
أهذا أفضل ما في (نيو أورلينز)؟

242
00:23:11,715 --> 00:23:15,341
أرجوك يا أخي، هذه حماقة جامحة

243
00:23:15,376 --> 00:23:18,664
ألم يكفيك قتل العشرات
خلال الأسابيع القليلة الماضية؟

244
00:23:18,699 --> 00:23:18,805
... حسنٌ

245
00:23:18,805 --> 00:23:24,164
خبر عن مدينة تزحم بالجثث سيعبر
البحار، أتود جلب والدنا إلينا؟

246
00:23:24,199 --> 00:23:25,435
اهدأ يا أخي

247
00:23:25,435 --> 00:23:30,852
أرسلت إشاعة بأنّ الجثث نتجت عن
استخدام الساحرات للدماء في شعائرهم

248
00:23:31,755 --> 00:23:33,105
ماذا فعلت؟

249
00:23:34,025 --> 00:23:38,690
أنسيت أنّ (سيلست) أحد اللّائي
أشرت إليهن أصابع الاتّهام بطيش؟

250
00:23:38,725 --> 00:23:39,835
من (سيلست)؟

251
00:23:39,995 --> 00:23:43,471
أجل، الساحرة التي تعاشقها
حسنٌ، لا تخاف

252
00:23:43,506 --> 00:23:47,314
ثمّة وفرة من المومسات في الحيّ
ستتعثر بهنّ في كلّ خطوة تطأها

253
00:23:53,945 --> 00:24:00,538
إنّك تحفل بها، هذا مؤسف، إنّهم
يجمعون الساحرات بينما نتحدّث

254
00:24:07,965 --> 00:24:12,775
إيلايجا)؟) -
نيكلاوس)، سأقتلك أيُّها اللّقيط) -

255
00:24:13,685 --> 00:24:15,065
إيلايجا)؟)

256
00:24:29,945 --> 00:24:31,455
مرحبًا بك، أيضًا

257
00:24:36,075 --> 00:24:38,255
دعونا ننهي هذه التمثيليّة، اتّفقنا؟

258
00:24:40,795 --> 00:24:49,405
(يا مصّاصو دماء (نيو أورلينز
تذكرون أنّي هجين أصليّ

259
00:24:49,405 --> 00:24:55,542
لا يمكن قتلي
والأبد زمن طويل جدًّا

260
00:24:55,755 --> 00:25:01,268
كم بظنّكم سيدوم سلطان (مارسِل)؟

261
00:25:01,635 --> 00:25:12,499
ماذا إن كان بيد أحكم إطلاق سراحي
علمًا بأنّي سأظلّ مدينًا له للأبد؟

262
00:25:13,165 --> 00:25:18,535
سأشفق على أولئك الذين يخونوني منكم

263
00:25:18,535 --> 00:25:25,572
أؤكّد لكم أنّ نهاياتكم ستكون مدهشة

264
00:25:27,235 --> 00:25:32,180
سأستعير خدعة من صديق قديم

265
00:25:33,955 --> 00:25:41,971
من يلتقط هذه العملة
ستتسنّى له الحياة

266
00:25:44,905 --> 00:25:48,253
أيّ منكم أيُّها الأوغاد
الرائعين يودّ الانضمام لي؟

267
00:25:48,288 --> 00:25:54,333
أيّ أحد يودّ أن يعهد بالولاء
لـ (كلاوس)، فليلطقتها الآن

268
00:25:54,965 --> 00:25:58,985
هيّا، القرار لكم

269
00:26:09,555 --> 00:26:10,765
اقضوا عليه

270
00:27:30,895 --> 00:27:34,115
!مارسِل)، تعال وأنهِ الأمر)

271
00:27:34,115 --> 00:27:35,385
لا

272
00:27:37,625 --> 00:27:39,915
خذ العملة -
ماذا؟ -

273
00:27:40,945 --> 00:27:43,947
لن يتوقّف حتّى يهلك الجميع
وسيقتلك أنت الآخر

274
00:27:43,982 --> 00:27:46,755
أنهِ هذا القتال والتقط العملة

275
00:27:59,325 --> 00:28:00,975
!يكفي

276
00:28:19,885 --> 00:28:22,846
يا أهلًا ومرحبًا

277
00:28:23,405 --> 00:28:30,351
مارسِل) العظيم المُتوِّج نفسه ملكًا)
على (نيو أورلينز) يجثي إليّ

278
00:28:30,615 --> 00:28:35,920
إليك، أعهد بالولاء إليك

279
00:28:37,685 --> 00:28:41,099
معك مقاليد مملكتي

280
00:28:42,395 --> 00:28:44,376
إنّها لك

281
00:28:58,735 --> 00:29:05,953
كنت عائدًا للبيت، ورأيتك تتوجّهي
لهنا، فعرفت أين ستكوني بدقّة

282
00:29:05,988 --> 00:29:09,217
هذا الأمر أصبح مزعجًا
إنّها ثاني مرّة هذا الأسبوع

283
00:29:09,252 --> 00:29:13,072
الثالثة، لقد محوت الكتابة أوّل أمس

284
00:29:13,107 --> 00:29:18,023
لا فائدة، سيعيدون الكرّة -
إنّهم يحتاجون وقتًا لتندمل جراحهم -

285
00:29:18,325 --> 00:29:23,718
شون) قتل أناسًا أبرياء)
ولا أحد سيتخطّى هذا قريبًا

286
00:29:25,145 --> 00:29:29,815
... أظنني
أظنني أجنَّ مثله

287
00:29:31,165 --> 00:29:33,415
وجدت هذا في جيبي

288
00:29:36,025 --> 00:29:41,269
الخطوط هي شفرة سرّيّة استخدمتها
أنا و(شون) حين كنّا طفلين

289
00:29:41,975 --> 00:29:48,366
لا أذكر أنّي رسمتها، ثمّة شيء
غير طبيعيّ ولا يمكنني تبيّنه

290
00:29:48,515 --> 00:29:51,045
تعالي هنا

291
00:29:55,685 --> 00:30:00,265
ربّما يجب أن تغادري المدينة لفترة

292
00:30:02,735 --> 00:30:07,210
أمهلي عقلك بعض الراحة
إنّي أعرف عميد كلّيتك

293
00:30:07,595 --> 00:30:10,482
بوسعك تأجيل أطروحتك -
لا يمكنني -

294
00:30:12,175 --> 00:30:15,555
هذا يعني شيئًا
لا أعلم ما هو فحسب

295
00:30:15,555 --> 00:30:20,807
ليس لكلّ شيء معنى
أحيانًا يتعيّن أن تتغاضي فحسب

296
00:30:21,335 --> 00:30:25,727
(يجب أن تغادري (نيو أورلينز
هذه المدينة ليست للجميع

297
00:30:25,885 --> 00:30:28,023
أرجوك

298
00:30:32,675 --> 00:30:34,920
أوقن أنّ لديك أسئلة

299
00:30:34,955 --> 00:30:39,206
ألف سؤال فقط، مثل من تكونين
ولمَ تتبعينني؟

300
00:30:39,645 --> 00:30:45,023
وأين الجميع، وإن كان المذكورين
في هذا الكتاب أهلي، فماذا جرى لهم؟

301
00:30:45,058 --> 00:30:50,035
أنا (إيف)، وأتّبعك لأنّك
أحضرتِ أصليًّا لبلدة مذؤوبين

302
00:30:50,070 --> 00:30:54,645
وهذا تحديدًا ذات سبب فرار الجميع
... وإن وددت معرفة ما حدث

303
00:30:54,645 --> 00:31:01,476
للمذكورين في شجرة العائلة
بإيجاز وسرعة، فإنّ (مارسِل) حدث

304
00:31:01,511 --> 00:31:04,726
ماذا فعل؟ -
قتل أغلبهم -

305
00:31:05,505 --> 00:31:13,268
وبالنسبة لأسلافهم الذين نجوا
أرغم ساحرة قويّة لإقامة لعنة عليهم

306
00:31:13,435 --> 00:31:14,995
أيّ لعنة؟

307
00:31:15,485 --> 00:31:21,788
لعنة قلبت طبيعتهم
فجعلت حالتهم الطبيعيّة ذئابًا

308
00:31:21,825 --> 00:31:25,445
ولا يتحوّلون بشرًا إلّا عند اكتمال القمر

309
00:31:25,825 --> 00:31:29,838
إنّنا نطارد بسبب العلامات
التي نحملها، تلك الوحمات الهلاليّة

310
00:31:30,615 --> 00:31:35,240
لهذا تخلّصت من وحمتي
لم أرِد أن يتم كشفي

311
00:31:35,275 --> 00:31:36,425
مساء الخير

312
00:31:40,085 --> 00:31:45,197
أظنني ربّما أملك شيئًا يخصّك

313
00:31:45,232 --> 00:31:49,702
إيلايجا)، دع لي الأمر)
أأنت بخير؟

314
00:31:49,737 --> 00:31:53,896
اندمل الجرح وزالت الحمى
... لكنّي لسبب غريب

315
00:31:54,795 --> 00:31:59,366
أشعر بطعنة حادّة في ظهري

316
00:32:00,615 --> 00:32:04,937
يتحتّم أن أقلّه للمنزل
لكنّي سأعود، اتّفقنا؟

317
00:32:04,972 --> 00:32:08,560
أريد معرفة المزيد -
أبقي هذه الوحمة مستورة -

318
00:32:14,175 --> 00:32:23,089
ماذا جرى؟ -
قابلت إحدى أفراد عائلتي توًّا -

319
00:33:02,325 --> 00:33:04,345
أتنظر لِما صنعت؟

320
00:33:05,815 --> 00:33:09,218
انظر، إن كنت ستقتلني، فاقتلني

321
00:33:09,253 --> 00:33:12,898
لمَ عساي أقتلك؟
إنّك التقطت العملة

322
00:33:13,065 --> 00:33:17,226
(ثمّة قواعد تحكم القتال يا (مارسِل
بدونها تكون في فوضى

323
00:33:18,295 --> 00:33:25,188
رغم ذلك أودّ الحديث عن المساكن
الأحياء التي تعيشون فيها كمثال

324
00:33:25,855 --> 00:33:31,251
أظنّهم كانوا لي -
تريد كلّ ذلك؟ حسنٌ، كلّهم لك -

325
00:33:31,286 --> 00:33:36,942
بوسعك إعادتي للشارع ولا أحفل
لكن دعني أوضّح لك أمرًا

326
00:33:36,977 --> 00:33:42,469
لن تحظى بهذا أبدًا ... الوفاء

327
00:33:42,555 --> 00:33:46,523
لا يمكنك شراؤه ولا امتلاكه ولا إرغامه

328
00:33:46,558 --> 00:33:51,017
إنّه ينبع فقط من حبّ واحترام
الأشخاص الذين يؤمنون بك

329
00:33:53,675 --> 00:33:58,513
علّمتني أمورًا عديدة يا (نيكلاوس
مايكلسون)، لكنّ هذا تعلّمته بنفسي

330
00:33:59,255 --> 00:34:03,098
والولاء شيء لن تعهده أبدًا

331
00:34:07,125 --> 00:34:09,602
استمتع بمملكتك

332
00:34:43,425 --> 00:34:45,155
إذًا شكرًا على التوصيلة

333
00:34:46,275 --> 00:34:48,805
غريب جدًّا، مغامرة مذهلة
أليس هذا رأيك؟

334
00:34:50,155 --> 00:34:53,102
آسف أنّي حاولت إيذاءك
لما فعلت ذلك بإرادتي أبدًا

335
00:34:54,665 --> 00:34:58,179
(أيلايجا)، أخبرني ما جرى لـ (سيلست)

336
00:34:58,214 --> 00:35:00,027
هذا ليس ضروريًا -
إنّه مهم -

337
00:35:00,435 --> 00:35:04,114
من ضمن ذكريات ألف عام تقتحم
تلك الذكرى بالذات عقلك المحموم؟

338
00:35:05,415 --> 00:35:09,057
أريد أن أعلم، أرني

339
00:35:57,395 --> 00:36:04,075
كان زمنًا داميًا قاسيًا على الساحرات
وذلك بمجاملة من أخي البديع

340
00:36:05,265 --> 00:36:09,643
ماتت بسبب (كلاوس)؟ -
ماتت بسببي -

341
00:36:09,855 --> 00:36:12,587
لأنّي اهتممت بها من أعماقي

342
00:36:13,165 --> 00:36:16,353
تركت أخي يخرج عن سيطرتي

343
00:36:16,388 --> 00:36:19,555
فقدت السيطرة حين
استأثرت (سيلست) بكلّ وقتي

344
00:36:19,775 --> 00:36:22,586
كنتُ سأهجره
في سبيل سعادتي الخاصّة

345
00:36:24,745 --> 00:36:31,219
سيلست) دفعت الثمن) -
لستُ أفهم، لمَ نحن هنا؟ -

346
00:36:31,715 --> 00:36:37,077
لمَ نحاول بناء قوام عائلتك
بينما أحد أعمدتها مكسور؟

347
00:36:37,112 --> 00:36:41,947
تعريف كلمة مكسور بالنسبة إليّ
توحي بشيء يُمكن إصلاحه

348
00:36:42,155 --> 00:36:46,557
لديّ الدّهر كلّه لأنجز
مهمّة واحدة، خلاص أخي

349
00:36:46,592 --> 00:36:52,086
لو فقدت الأمل في ذلك
... فما قيمتي لأسرتي ولنفسي ولـ

350
00:36:54,895 --> 00:36:56,757
ولطفلتك؟

351
00:37:02,225 --> 00:37:07,349
(أرجوك يا (هيلي
لقد رأيت ما حدث

352
00:37:42,735 --> 00:37:47,646
إيلايجا) في البيت، وثمّة خنجر)
واحد، فأيّنا ستعاقب اليوم؟

353
00:37:47,681 --> 00:37:54,281
فكّرت بإجراء لعبة
اختيار بكلمات حزّورة

354
00:37:54,455 --> 00:37:59,835
لقد خنتني يا أختاه -
نيكلاوس)، إيّاك أن تجرؤ) -

355
00:37:59,895 --> 00:38:02,854
ربّما يجب أن أعاقبك أنت يا أخي

356
00:38:02,889 --> 00:38:07,185
تسرق طفلتي منّي بكلّ
(لحظة تودد تبديه لـ (هيلي

357
00:38:07,220 --> 00:38:10,745
لا علاقة لـ (هيلي) بالأمر -
!بل علاقته كلّ العلاقة بها -

358
00:38:12,385 --> 00:38:21,914
أُعجبَت بك منذ وصولها، وطفلتي
التي هي من دمي ستكبر لتدعوك أباها

359
00:38:23,545 --> 00:38:28,370
أهكذا الأمر؟ أتخاف مُجددًا
أن تُترك وحدك؟

360
00:38:29,385 --> 00:38:34,045
ألم يعلّمك التاريخ شيئًا؟
لم نهجرك يا (نيك)، بل إنّك أبعدتنا

361
00:38:36,705 --> 00:38:38,304
أهكذا الأمر؟

362
00:38:40,995 --> 00:38:44,805
ماذا فعلت مؤخّرًا غير التعاون؟

363
00:38:44,840 --> 00:38:52,133
انحنيت لك يا أخي لأعوّضك عن طعنك
من أجل مصلحة خطتنا لاسترداد ديارنا

364
00:38:52,295 --> 00:38:57,222
وتجاهلتِ ذلك عمدًا يا أختاه
(بينما تعيدين ذات الكرّة مع (مارسِل

365
00:38:57,257 --> 00:38:59,966
وتُغرمين مُجددًا برجل
لا يتعيّن أن تربطك علاقة به

366
00:39:00,001 --> 00:39:04,815
بينما يسيطر على الامبراطوريّة
التي بنيناها وأخذها

367
00:39:07,725 --> 00:39:11,775
لستُ ألتمس عذرًا لآثام الماضي

368
00:39:12,175 --> 00:39:18,827
لكن حين أمكنكما اختيار الوقوف
... بجانبي والإيمان بي

369
00:39:20,815 --> 00:39:24,954
وأن تصدّقا أن مشاعري
... تجاه طفلتي نقيّة

370
00:39:25,695 --> 00:39:31,227
آثرتما الوقوف ضدّي، بجانب أعدائي

371
00:39:36,545 --> 00:39:41,973
أردت استعادة دارنا
وقد استعدته الآن

372
00:39:42,008 --> 00:39:46,199
لذا سأعيش هناك
أما أنتما

373
00:39:47,915 --> 00:39:53,511
بوسعكما أن تبقيا هنا معًا وأن تتعفّنا

374
00:40:19,285 --> 00:40:23,107
ستأتي معي أيَّتها الذئبة الصغيرة -
لمَ أذهب لأيّ مكان معك؟ -

375
00:40:23,215 --> 00:40:27,550
(لأنّ الطفلة التي تحملينها يا (هيلي
هي الشيء الوحيد الذي يهمّني بالعالم

376
00:40:27,585 --> 00:40:31,814
بوسعك الآن قتالي على ذلك
لكنّك ستخسرين

377
00:40:33,685 --> 00:40:37,630
وكذلك أيّ أحد يحاول
منعك من دخول هذه السيّارة

378
00:40:59,345 --> 00:41:02,165
تبيّنت الملاحظة

379
00:41:02,785 --> 00:41:06,565
أفكّر في الوقت المفقود
وفي خواء الذاكرة

380
00:41:06,695 --> 00:41:09,250
(ظننتني سأُجنّ مثل (شون

381
00:41:09,335 --> 00:41:15,817
ثم فكّرت: ماذا لو أنّ جزءًا من
لا وعيي يحاول أن يُرسل إليّ رسالة؟

382
00:41:18,905 --> 00:41:19,895
كنت كذلك

383
00:41:25,985 --> 00:41:29,665
وجدت هذه المقالة في أرشيف
صحيفة (بيكن) وتعود لعام 1919

384
00:41:34,195 --> 00:41:36,678
انظر للصورة

385
00:41:40,805 --> 00:41:44,341
هذان الرجلان أعرفهما

386
00:41:45,985 --> 00:41:48,088
أعرف كليهما

387
00:41:53,755 --> 00:42:19,431
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

