1
00:00:01,031 --> 00:00:02,598
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&H0000FF&}" ... (سابقًا في (الأصليّون"</i>

2
00:00:02,633 --> 00:00:05,746
هذه المدينة كانت
.وطني ذات يوم، أريد استعادتها

3
00:00:05,747 --> 00:00:08,806
.مجتمعنا يتعرّض لهجوم

4
00:00:08,841 --> 00:00:11,983
ساحرات عائدات للحياة بقوّة مهولة؟
.إنّه الحصاد

5
00:00:12,018 --> 00:00:15,449
،تعيّن أن تموت أربع فتيات
.ثم تعدن للحياة

6
00:00:15,484 --> 00:00:17,109
.ثمّة أحد سرق تلك القوّة

7
00:00:17,110 --> 00:00:21,852
،أظنّك لمّا تحبّين أحدًا ويبادلك الحبّ
.فتصيرين ضعيفة على نحوٍ استثنائيّ

8
00:00:21,853 --> 00:00:23,859
.سيلست) ماتت بسببي)

9
00:00:23,894 --> 00:00:26,412
 ... أفضّل أن تنادوني باسمي الحقيقيّ

10
00:00:26,550 --> 00:00:27,653
.(سيلست)

11
00:00:27,654 --> 00:00:28,506
ماذا عن (هيلي)؟

12
00:00:28,541 --> 00:00:32,015
خيانتي لن تؤذي هذه العائلة
.بقدر مشاعرك تجاهها

13
00:00:32,050 --> 00:00:35,526
هذا المصل يكنف كلّ القوّة
.التي حصدتها من مصّاصي الدماء

14
00:00:35,527 --> 00:00:38,808
.سيفعل أشياء أشدّ سوءًا من الموت - 
أأنت مستعدّ للتضحية الأخيرة؟ - 

15
00:01:17,536 --> 00:01:18,769
.لينجدني أحد

16
00:01:21,163 --> 00:01:25,218
شكرًا لكم جميعًا على حضوركم، فهو
.أقيم مما تقدر كلماتي على وصفه لكم

17
00:01:25,243 --> 00:01:30,698
اجتمعنا اليوم لنشهد انطلاقة الخدمة
.العامّة لكنيستنا المُعاد افتتاحها حديثًا

18
00:01:30,733 --> 00:01:35,226
(أخيرًا كنيسة القدّيس (آنّ
 ... ستصير قلب مجتمعنا ثانيةً

19
00:01:35,261 --> 00:01:38,306
.حيث يمكننا أن نجتمع كأسرة واحدة

20
00:01:38,341 --> 00:01:44,170
هنا وفي هذه الساعة اجتمعنا سويًّا
.لكيّ نصلّي للرب ونحمده

21
00:01:46,264 --> 00:01:50,367
الأحداث التي وقعت
.في كنيستنا كانت فاجعة

22
00:01:50,899 --> 00:01:53,620
هل من مشكلة؟ - 
.لا - 

23
00:01:53,655 --> 00:01:57,363
إذن انتبه، إذ يتعيّن
.أن نبدو كإبراشيّين مخلصين

24
00:01:57,398 --> 00:01:59,593
" ... بالأمل الساكن في قلوبنا"

25
00:01:59,628 --> 00:02:05,169
وبمساعدة العديد من المحسنين
.تسنّى لنا أن نجمتع هنا اليوم

26
00:02:05,609 --> 00:02:13,465
لذا نجتمع بروح مُجددة تجعلنا أقوى
.للامتثال بمثل السلام والحبّ

27
00:02:13,500 --> 00:02:15,937
.آمين - 
.آمين - 

28
00:02:17,463 --> 00:02:19,629
.كلّ مقبرة تحظى برعاية وافية

29
00:02:19,630 --> 00:02:23,601
العائلات تبدي لموتاهم
 ... المحبّة والاحترام

30
00:02:23,602 --> 00:02:25,435
هل من أحد هناك؟

31
00:02:25,436 --> 00:02:27,438
.(هذه المقبرة تخصّ عائلة (ديفرو

32
00:02:27,439 --> 00:02:30,408
وهي عائلة معروفة
.في الحيّ بصِلتها القويّة بالسحر

33
00:02:30,409 --> 00:02:32,276
!أرجوكم ساعدوني

34
00:02:33,240 --> 00:02:36,048
وإن دققتم النظر، فستجدون أنّ هذا
 ... الطوب حديث البناء ينبّئنا

35
00:02:36,049 --> 00:02:38,391
.بأنّ أحدًا من هذه العائلة مات مؤخّرًا

36
00:02:41,986 --> 00:02:43,921
!أخرجوني

37
00:02:59,803 --> 00:03:01,726
.(مرحبًا (مونيك

38
00:03:03,941 --> 00:03:06,607
.مرحبًا بعودتك لأرض الأحياء

39
00:03:09,746 --> 00:03:14,183
<b>{\fad(300,1500)\1c&HC0C0C0&\4c&H0000FF&}‘‘الأصــلــيـّـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 13
‘‘مــديــنــة الــهــلال’’</b>

40
00:03:20,095 --> 00:03:21,947
،(ستيفاني لافيو)"
"(فريدريك ديفرو)

41
00:03:27,531 --> 00:03:29,275
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

42
00:03:32,369 --> 00:03:34,197
.إنّها معجزة

43
00:03:39,565 --> 00:03:40,954
مونيك)؟)

44
00:03:45,916 --> 00:03:47,502
!أنت حيّة

45
00:03:55,652 --> 00:03:58,762
خطبة بديعة لهذا الصباح
.يا أبتاه، إنّها ملهمة جدًّا

46
00:03:58,797 --> 00:04:00,410
.لم أتوقّع أن تنضمّا إلينا

47
00:04:00,445 --> 00:04:04,626
وددنا معلومة من مصادرك البشريّة
.عن الغزوّ الهاييتيّ الذي تمّ مؤخًّرًا

48
00:04:04,661 --> 00:04:06,887
.رجالي يدققون في مجريات الأمور

49
00:04:06,922 --> 00:04:10,387
ولم يرَ أحد أو يسمع شيئًا
.عن ذاك الذي أيًّا يكُن اسمه

50
00:04:10,540 --> 00:04:12,395
.(اسمه الكاهن (توندي

51
00:04:12,430 --> 00:04:16,271
إنّه الآن يجوب الحيّ بقوّة امتصّها
.من كلّ نفسٍ دفنتها في الحديقة

52
00:04:16,306 --> 00:04:18,902
لذا ربّما يتعيّن أن تجعل رجالك
.يدققون في مجريات الأمور أكثر

53
00:04:18,937 --> 00:04:25,167
أو لعلّي أبتعد عن الحرب
 ... الدائرة بين عرقكما وعرقه

54
00:04:25,202 --> 00:04:26,973
 ... قبل أن أجد نفسي في

55
00:04:27,008 --> 00:04:29,435
أودّ تهنئتك على إعادة
.تشغيل الكنيسة مجددًا

56
00:04:29,436 --> 00:04:32,463
،أرى أنّ الوقت غير مناسب
.(سررت بلقائك يا (مارسِل

57
00:04:34,130 --> 00:04:35,591
.(كامي)

58
00:04:37,765 --> 00:04:40,862
،حسنٌ، لا تنظر إليّ
.حاولت إبعادها

59
00:04:43,858 --> 00:04:45,802
نعم يا (دييجو)، بأيّ نبأ تبلّغني؟

60
00:04:47,093 --> 00:04:50,671
.وصلتنا توصيلة خاصّة - 
هلّا فسّرت؟ - 

61
00:04:53,178 --> 00:04:56,738
إمّا أنّ مشكلاتنا مع الساحرات
.انتهت، أو أنّهم في بدايتهم وحسب

62
00:04:59,034 --> 00:04:59,932
.(مارسِل)

63
00:05:00,791 --> 00:05:01,993
.أبتاه

64
00:05:04,761 --> 00:05:06,161
.في رعاية الله

65
00:05:07,797 --> 00:05:09,898
،شكرًا لك
.في رعاية الله

66
00:05:11,100 --> 00:05:12,476
،شكرًا لك
.في رعاية الله

67
00:05:12,511 --> 00:05:15,590
،أشك في ذلك
.لكنّي أستطيب الفكرة

68
00:05:15,625 --> 00:05:19,485
.(باستيانا)

69
00:05:20,476 --> 00:05:25,149
(بلّغ ابن أخيك (شون
.بتحيّاتي حين تلاقيه في جهنّمٍ

70
00:05:34,829 --> 00:05:38,781
أأحضر لك أيّ شيء يا أخي؟
عدسة مكبّرة، أو ربّما غليون؟

71
00:05:38,795 --> 00:05:41,389
ألديك نظريّة تودّ
مشاركتنا إيّاها يا (نيكلاوس)؟

72
00:05:41,390 --> 00:05:43,257
فيما خلا لمّا كانت الساحرات
 ... تودّ إرسال تهديد

73
00:05:43,258 --> 00:05:45,634
فكُنَّ يقتلن دجاجة
.ويتركنّها على عتبة بابك

74
00:05:45,646 --> 00:05:48,874
إذًا هذا بالأحرى تهديد مشؤوم
شديد اللّهجة، ألا توافقني؟

75
00:05:49,727 --> 00:05:53,504
(الكاهن (توندي) هزم (ريبيكا
.بسهولة وكاد يقهر كلينا أيضًا

76
00:05:53,539 --> 00:05:58,513
،طالما هو مقاتلهن الأبرز
فلمَ يتركنّه ميّتًا أمام الساحة؟

77
00:05:58,548 --> 00:06:02,097
،حسنٌ، لا تبتهجوا
 ... أنصتوا إلى هذا

78
00:06:02,132 --> 00:06:04,605
ثمّة قتاة نسفت طريقها
 ... خروجًا من القبر اليوم

79
00:06:04,606 --> 00:06:06,821
(بينما كانت (سابين
.تقود جولتها في مدينة الموت

80
00:06:07,557 --> 00:06:10,066
.(إنّها (مونيك ديفرو - 
ماذا؟ - 

81
00:06:10,067 --> 00:06:11,469
ظنّ السائحون
.أنّ ذلك جزء من العرض

82
00:06:11,470 --> 00:06:14,347
لكنّ الساحرات تحتفلن
.وكأنّها معجزة دمائيّة من نوعٍ ما

83
00:06:14,476 --> 00:06:18,890
،لعلّها كذلك، فقد حسبن أنّ أملهن ضاع
.لكن فجأة عادت أحد فتيات الحصاد

84
00:06:19,536 --> 00:06:23,291
،(إذًا هكذا سنستعيد (دافينا
.سنقتل الساحرة التي حلّت محلّها

85
00:06:23,539 --> 00:06:26,174
.لديّ نظريّة عن شخصيّة تلك الساحرة

86
00:06:27,676 --> 00:06:31,780
،سيلست)، حتمًا هي)
.و(دافينا) كانت تحاول إخبارنا

87
00:06:31,781 --> 00:06:36,838
،(كانت ترسم صور (سيلست
.وكانت تحذّرنا من شرّ عظيم مقبل

88
00:06:38,687 --> 00:06:43,533
،أوّلًا عاد الكاهن (توندي) لينتقم
.والآن حبيبتك القتيلة عادت

89
00:06:43,534 --> 00:06:47,195
هذا ليس بساحرات
.تهاجمن مصّاصي دماء

90
00:06:48,218 --> 00:06:50,707
.إنّهنّ يعلننّ الحرب علينا

91
00:06:55,696 --> 00:06:57,505
الوقت ليس باكرًا على
احتساء الخمر، أليس كذلك؟

92
00:06:57,506 --> 00:07:01,626
في ظلّ إشكالات
.الساحرات والمكائد الجارية

93
00:07:02,011 --> 00:07:05,425
الوقت باكر تمامًا
.إن نويت قيادة سيّارة، أجل

94
00:07:05,460 --> 00:07:10,216
.طريف، لا أخطط للذهاب لأيّ مكان - 
.إنّها ليست آمنة هنا - 

95
00:07:12,354 --> 00:07:15,662
(يتحتّم أن تصحبي (هيلي
.لبيت المزرعة ريثما ينتهي هذا

96
00:07:15,757 --> 00:07:19,168
(أأنت قلق بشأن (هيلي
بغض النظر عن إمكانية وثوقك فيّ؟

97
00:07:19,938 --> 00:07:23,737
تحديدًا لأنّي أثق فيك
.أطلب منك فعل هذا

98
00:07:23,772 --> 00:07:27,281
،إليك فكرة جديدة
لمَ لا تترك (هيلي) تقرر بنفسها؟

99
00:07:27,898 --> 00:07:31,523
لمَ تُملي عليها مصيرها؟ - 
.تعلمين السبب - 

100
00:07:31,982 --> 00:07:33,940
.إذًا ربّما يجب أن تأخذها بنفسك

101
00:07:33,975 --> 00:07:37,396
،إن فعلت
.فسأكون مرائيًّا جدًّا كما اتهمتني

102
00:07:37,948 --> 00:07:41,188
ريبيكا) لا يمكنني)
.أن أسنّ قواعد لمشاعري

103
00:07:41,465 --> 00:07:43,650
 ... أفعالي رغم ذلك

104
00:07:44,886 --> 00:07:49,112
لذا هل تقبلين بودّ
فعل ذلك من أجلي؟

105
00:07:51,162 --> 00:07:54,726
أتعلم، الأم الذئبة تحب
.أن تُملى عليها الأوامر

106
00:07:55,591 --> 00:08:00,134
،لن يروقها ذلك
.لكنّي سأفعله من أجلك

107
00:08:01,469 --> 00:08:05,246
سأفعله فقط لأنهي هذا
.الشجار السخيف بين كلينا

108
00:08:14,303 --> 00:08:15,759
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟

109
00:08:15,794 --> 00:08:18,984
أنصتي، خرج الجميع بحثًا
.عن ساحرات عائدات للحياة

110
00:08:19,019 --> 00:08:23,215
أما الآن، فأظنني رأيت
.جينفيف) في الكنيسة)

111
00:08:23,250 --> 00:08:25,232
ماذا؟ - 
.لستُ متأكّدًا - 

112
00:08:25,233 --> 00:08:28,522
رأيتها بجانب عيني فحسب
.(حين كنت برفقة (كلاوس

113
00:08:28,557 --> 00:08:30,771
.لكنّها بدت هي

114
00:08:30,806 --> 00:08:34,311
أنا وإيّاك نعلم أنّها
.تحمل سببًا يحضّها للعودة

115
00:08:34,468 --> 00:08:39,846
كثير من الأعمال العالقة وكثير من
.الأسرار التي لستُ وإيّاك نريد كشفها

116
00:08:42,109 --> 00:08:47,180
،يتحتّم أن آخذ (هيلي) للمزرعة
.وأنت اعثر على (جينفيف) وأنهِ هذا

117
00:08:48,294 --> 00:08:50,661
.أنهِه كما أنهيناه آخر مرّة

118
00:08:55,990 --> 00:08:57,789
.شاي من فضلك

119
00:09:10,270 --> 00:09:12,940
.إنّي مشغولة - 
.كامي)، اسمعيني فحسب) - 

120
00:09:12,941 --> 00:09:16,023
حضرت افتتاحك لأنّي أردت
.محاولة تقديم بعض الترضيات

121
00:09:16,058 --> 00:09:21,351
،ثم رأيتك مع (كلاوس) بالخارج
.وكأنّه العمل كالمعتاد في الحيّ

122
00:09:21,352 --> 00:09:23,591
.إنّه العمل كالمعتاد

123
00:09:23,626 --> 00:09:26,848
(منذ 3 قرون وعائلة (أوكانيل
.دومًا ما تحاول حفظ السلام

124
00:09:26,883 --> 00:09:30,342
،وفّر عليّ تاريخ الأسرة
.كلّه أكاذيب فوق أكاذيب

125
00:09:30,377 --> 00:09:35,679
،كامي)، اسكبي لي شرابًا)
.يجب أن أخبرك بأمر

126
00:09:49,237 --> 00:09:53,391
عمّي (كيرين)، ما الأمر؟ - 
.إنّي في مشكلة - 

127
00:09:54,948 --> 00:09:59,427
(ما حدث لأخيك (شون
.على وشك الحدوث لي

128
00:10:00,372 --> 00:10:01,619
ماذا؟

129
00:10:03,523 --> 00:10:05,254
 ... تمّت

130
00:10:09,076 --> 00:10:11,101
.تمّت شعوذتي

131
00:10:12,669 --> 00:10:17,069
.ولا أعلم كم بقي أمامي - 
.انتظر، أعرف بعض الناس - 

132
00:10:17,104 --> 00:10:20,677
،حتمًا ثمّة حلّ ما
 ... لا أعلم، مضادّ للسم أو

133
00:10:20,712 --> 00:10:29,916
كامي)، اوعديني إذا سائت)
.الأمور بأن تبتعدي قدر استطاعتك

134
00:10:29,951 --> 00:10:33,316
.لا، لا، حتمًا هناك حلّ ما

135
00:10:33,654 --> 00:10:35,421
.طبعًا هناك حلّ

136
00:10:35,422 --> 00:10:40,891
،إن أردت إنقاذ حياة عمّك
 ... فما عليك إلّا أن تأخذي هذا

137
00:10:43,273 --> 00:10:46,654
واحرصي أن ينتهي طاعنًا
.(في فؤاد (كلاوس مايكلسون

138
00:10:59,257 --> 00:11:02,777
ظننتني سأضطرّ لجرّك إلى المزرعة
.على حين تقاومين بالركل والصراخ

139
00:11:02,812 --> 00:11:05,298
أجل، جميعنا نريد حمايتي
وحماية الطفلة، صحيح؟

140
00:11:05,333 --> 00:11:08,441
انظري، أنا في صفّك، أتذكرين؟
ما الأمر؟

141
00:11:10,254 --> 00:11:14,793
.(القمر سيكتمل الليلة يا (ريبيكا - 
.وليكُن؟ أنت حبلى، لن تتحوّلي - 

142
00:11:14,828 --> 00:11:19,796
.أجل، لكنّي وددت أن أدعو بضع أناس - 
.طبعًا - 

143
00:11:19,797 --> 00:11:25,635
،كلّ مذؤوب أمريكيّ سينقلب ذئبًا الليلة
 ... بينما عشيرة الهلال الملعونة خاصّتك

144
00:11:25,636 --> 00:11:30,231
سينقلبون بشرًا لبضع ساعات ولن
.يتكرر ذلك حتّى اكتمال القمر التالي

145
00:11:30,266 --> 00:11:35,277
لذا طلبت من (جوش) أن يوصّل
.رسالة لـ (إيف) في الجدول

146
00:11:35,312 --> 00:11:37,847
جوش) لم يمُت بعد؟)
.حسنٌ، هنيئًا له

147
00:11:37,848 --> 00:11:40,516
.أحبّ قصص النجاة الشيّقة

148
00:11:41,135 --> 00:11:45,771
من هذا بحقّ السّماء؟ - 
البراميل للخارج، صحيح؟ - 

149
00:11:45,772 --> 00:11:46,727
.أجل

150
00:11:47,724 --> 00:11:49,226
.حسنٌ

151
00:11:49,227 --> 00:11:52,318
يبدو أنّك لم تنوي انتظار
.إذني للتخلّص من برميل

152
00:11:52,430 --> 00:11:55,283
أنصتي، جميعكم
.تريدونني آمنة، لا بأس

153
00:11:55,318 --> 00:11:59,015
،سأنفّذ يا يُملى عليّ
."وسأرتاد دور "عذراء في برج البلّور

154
00:11:59,403 --> 00:12:02,707
لكن في هذه الليلة فقط من الشهر
.يمكنني أن أقابل عائلتي

155
00:12:02,742 --> 00:12:05,522
الآن إمّا أن تشي بي وترسلينني
 ... إلى غرفتي

156
00:12:05,523 --> 00:12:10,522
.أو تساعدينني لإقامة حفلة لا مثيل لها

157
00:12:18,555 --> 00:12:22,870
إيلايجا)، لأيّ شيء أدين بهذه السعادة؟)

158
00:12:23,373 --> 00:12:27,654
،أسرتي تحتاج حليفة من الساحرات
.وأنت ساعدتِنا في الماضي

159
00:12:28,165 --> 00:12:30,941
ربّما نتمكّن معًا
.من تجنّب صراع غير ضروريّ

160
00:12:30,942 --> 00:12:36,494
ربّما يردن عقد اتّفاق
.(إن تمّ مع النبيل (إيلايجا

161
00:12:37,422 --> 00:12:39,975
لكن لن يحلّ أيّ سلام طالما
.أخوك (كلاوس) ضالع في الأمر

162
00:12:39,976 --> 00:12:42,734
أهكذا الأمر؟
تريدين طرد أخي من المدينة؟

163
00:12:42,746 --> 00:12:44,614
.أخبرك بإحساسهن فحسب

164
00:12:44,615 --> 00:12:48,228
،قومي خائفون ويائسون
.لكنّهم ليسوا أغبياء

165
00:12:49,425 --> 00:12:51,563
.لديك ابنة اخ تنتظر ميلادها

166
00:12:52,122 --> 00:12:55,636
هذا سبب يستحقّ أن تناقش
.لأجله كيفيّة إخراجه من المدينة

167
00:12:56,993 --> 00:12:58,760
.دعينا نسير سويًّا

168
00:13:00,363 --> 00:13:03,398
يمكنك أن تصحبيني
.في أحد جولاتك الشهيرة

169
00:13:07,070 --> 00:13:10,276
.يجب أن تأكلي بعد كلّ ما مررتِ بهِ

170
00:13:11,963 --> 00:13:14,109
.كنتُ ميّتة

171
00:13:15,445 --> 00:13:21,884
.لكنّك هنا الآن - 
خالتي (صوفي)، ماذا حدث لأمي؟ - 

172
00:13:26,589 --> 00:13:30,668
.أمك أحبتك حبًّا جمًّا

173
00:13:30,703 --> 00:13:37,116
آمنت أنّ بإمكانها استخدام
.السّحر لإكمال الحصاد واستعادتك

174
00:13:38,236 --> 00:13:39,647
 ... وفي النهاية

175
00:13:39,682 --> 00:13:46,555
،ضحّت بنفسها في سبيل القضيّة
.من أجل الساحرات ولأجلك

176
00:13:48,411 --> 00:13:50,729
وهل تتحلّين بإيمانها؟

177
00:13:52,048 --> 00:13:53,982
.فقدت إيماني

178
00:13:56,252 --> 00:14:02,659
،ثم أدركت أنّي إذا لم أؤمن
.فسوف أخذلك

179
00:14:05,039 --> 00:14:08,823
.حاولت استعادته، حاولت

180
00:14:11,717 --> 00:14:16,888
،(مونيك ديفرو)
.كلّ امرئ في الحيّ يتحدّث عنك

181
00:14:17,766 --> 00:14:21,857
بديع، قتلت أمها وجئت الآن لتهددها؟

182
00:14:21,878 --> 00:14:24,212
.لستُ هنا لأهدد أيّ أحد

183
00:14:25,614 --> 00:14:28,117
ماذا تريد يا (مارسِل)؟

184
00:14:28,118 --> 00:14:30,998
ثمّة ثلاث فتيات أُخريات
.تمّت التضحية بهنّ في الحصاد

185
00:14:31,033 --> 00:14:34,285
.أريد استعادتهن - 
مَن تحامِق؟ - 

186
00:14:34,320 --> 00:14:36,124
.إنّك لا تحفل بأولك الفتيات

187
00:14:36,125 --> 00:14:38,860
إنّما تريد استعادة
.دافينا) لكيّ تعاود استخدام قوّتها)

188
00:14:38,861 --> 00:14:42,550
.إنّما أريدها حيّة فحسب - 
.إنّه يقول الصدق - 

189
00:14:44,299 --> 00:14:47,375
وما أدراكِ؟ - 
.بوسعي الشعور بذلك - 

190
00:14:48,815 --> 00:14:52,518
.إنّه وفيّ لها، ويحاول المساعدة

191
00:15:03,959 --> 00:15:06,263
،وصلتني رسالتك
أين (كيرين) الآن؟

192
00:15:06,298 --> 00:15:09,490
.في العليّة يرتاح ويصلّي

193
00:15:11,159 --> 00:15:16,111
سيُجنّ ويموت، أليس كذلك؟
.(مثل (شون

194
00:15:16,765 --> 00:15:22,278
وسأظلّ وإيّاه على شجار غبيّ لأنّه
 ... كذب عليّ فيما يخصّ الساحرات

195
00:15:22,313 --> 00:15:26,456
.ومصّاصي الدماء، وفيما يخصّك

196
00:15:28,777 --> 00:15:30,177
 ... (كاميل)

197
00:15:34,797 --> 00:15:40,951
أفهم لِما تكرهينني، وإحقاقًا للحقّ
.فإنّي قد ارتكبت أمورًا شنيعة

198
00:15:42,224 --> 00:15:46,094
لكنّ كذبات عمّك
.كانت بغرض حمايتك

199
00:15:46,095 --> 00:15:51,591
.إنّه رجل صالح وفيّ القلب

200
00:15:52,433 --> 00:15:55,153
.وإنّه عائلتك

201
00:15:56,938 --> 00:16:02,605
(مهاجمة أولئك الساحرات لـ (كيرين
.برهان كافٍ على أنّهنّ العدوّ

202
00:16:03,771 --> 00:16:07,385
.وعلى مواجهتهنّ نحن متّحدون

203
00:16:12,401 --> 00:16:13,793
.(كلاوس)

204
00:16:25,861 --> 00:16:30,790
.(هذا نصل الكاهن (توندي - 
.أعطتني إيّاه ساحرة - 

205
00:16:30,825 --> 00:16:35,283
قالت أنّه سيُنزل ألمًا لا يوصف وعذابًا
.حتّى بالنسبة لمصّاص دماء أصليّ

206
00:16:36,210 --> 00:16:39,898
قالت أنّي إذا طعنتك به
.(في قلبك، فستعالج (كيرين

207
00:16:40,025 --> 00:16:47,674
.لكنّك آثرتِ رفض عرضها - 
.لربّما قبلته لو كنت مثلك - 

208
00:16:47,709 --> 00:16:50,569
 ... فإنّي لست - 
.وحش - 

209
00:16:51,058 --> 00:16:52,860
.لستُ بغبيّة

210
00:16:53,769 --> 00:16:57,105
،طالما تجري حرب
.فأودّ أن أكون مع الجانب الفائز

211
00:17:02,203 --> 00:17:05,840
لنرَ ما بوسعنا
فعله لإنقاذ عمّك، اتّفقنا؟

212
00:17:37,745 --> 00:17:38,874
.مرحبًا من جديد

213
00:17:44,834 --> 00:17:47,490
.أتطلّع للقائك قريبًا

214
00:18:04,931 --> 00:18:06,940
.حتمًا تمازحني

215
00:18:07,303 --> 00:18:11,032
مصّاص دماء يحاول إبطال
.شعوذة ساحرة ألمّت بك

216
00:18:11,707 --> 00:18:15,051
.وإذا بك ترتأي الكأس مُدنِّسًا

217
00:18:26,494 --> 00:18:29,407
أموقن أن هذا سينجح؟ - 
.كلّا - 

218
00:18:29,864 --> 00:18:32,705
لكن لا يمكنني استخدام
 ... (إذهاني ضدّ لعنة (سباستيانا

219
00:18:32,706 --> 00:18:35,180
"طالما "الفيرفين
.في نظام الأب الصالح

220
00:18:35,215 --> 00:18:38,497
.وعليه فنحن نخلّصه منه بالنزيف

221
00:18:39,173 --> 00:18:43,145
.لم أقل أن الأمر سيكون ممتعًا - 
.افعل ما يتحتّم عليك فحسب - 

222
00:19:03,263 --> 00:19:07,264
قسمًا يا (مارسِل) لو لم تعاود الاتّصال
.بي ومعك خبر، فسأقتلك بنفسي

223
00:19:17,694 --> 00:19:19,168
.أستميحك عذرًا

224
00:19:22,182 --> 00:19:26,009
.كنت أتوقّع أحدًا ذا فراء

225
00:19:26,752 --> 00:19:30,056
أنت أحدهم صحيح؟
.مصّاصة دماء أصليّة

226
00:19:30,157 --> 00:19:34,026
.أجل، أنصحك أن تقولها باحترام أكثر

227
00:19:36,263 --> 00:19:40,353
.(أفترض أنّك تريد (هيلي - 
.أو ربّما أتيت لأتحدث معك - 

228
00:19:42,469 --> 00:19:46,258
،(أنا (أوليفر
.لم أعرف اسمك

229
00:19:48,358 --> 00:19:50,177
.(أنا (ريبيكا

230
00:19:51,478 --> 00:19:53,746
!هيلي)، المُحتفلون حضروا)

231
00:19:59,466 --> 00:20:01,520
هل تبقّت لديك طاقة كافية
لإيجاد أولئك الساحرات؟

232
00:20:01,521 --> 00:20:05,224
،أعلم أن الحصاد فشل على نحوٍ ذريع
.لكن ما يزال بوسعي إجراء تعويذة اقتفاء

233
00:20:05,777 --> 00:20:09,083
،قبلما أفعل ذلك
.يجب أن نبرم اتّفاقًا

234
00:20:09,118 --> 00:20:09,855
أيّ اتّفاق؟

235
00:20:09,890 --> 00:20:12,870
،إن خنت أولئك الساحرات
.فسيبحثن عنّي

236
00:20:12,905 --> 00:20:16,597
.وإن أمسكن بي، فإنّي هالكة - 
.قلت أنّي سأحميك - 

237
00:20:16,632 --> 00:20:19,205
،لو كان بوسعك حمايتي
.لَمَا احتجت مساعدتي أصلًا

238
00:20:19,206 --> 00:20:20,440
.الحيّ ليس آمنًا

239
00:20:20,441 --> 00:20:23,543
،مصّاصو الدماء على جانب
.والساحرات على الجانب الآخر

240
00:20:24,324 --> 00:20:27,860
(محال أن أدع (مونيك
.تتورّط في هذه الخضام

241
00:20:28,306 --> 00:20:31,244
.لكيّ أخرجها، فسأحتاج للمال

242
00:20:31,452 --> 00:20:33,486
هل اتّفقنا؟

243
00:20:35,156 --> 00:20:39,292
،اعثري على الساحرات
.وسأعطيك أيّ شيء تحتاجينه

244
00:20:59,979 --> 00:21:02,013
!بالله عليك
.يمكنك الرقص أفضل من هذا

245
00:21:02,720 --> 00:21:04,951
.آسفة، فعقلي مهموم الليلة

246
00:21:05,404 --> 00:21:10,164
،لا، لا، لا، الليلة ليست للهموم
.بل إنّها للاحتفال

247
00:21:11,756 --> 00:21:14,404
للاستمتاع بالحياة في الساعات
.القليلة التي يتسنّي لنا عيشها

248
00:21:14,595 --> 00:21:20,451
لمعانقة أصدقاءنا
.وعائلاتنا وللتمرّح بالرقص

249
00:21:45,624 --> 00:21:48,580
إنّي حقًّا أشك أنّك دعوتنا
.إلى هنا لكيّ تخدّمي علينا

250
00:21:53,287 --> 00:21:57,167
.(أنت (هيلي)، وأنا (جاكسون

251
00:21:58,437 --> 00:22:03,400
.تسرّني رؤيتك مجددًا - 
.أنت الذئب الذي يحرسني - 

252
00:22:04,377 --> 00:22:09,103
 ... يتعيّن أن أحرسك
.الحمولة النفيسة وما إلى ذلك

253
00:22:09,823 --> 00:22:12,251
صحيح، يجب أن تتم
.حماية الطفلة المعجزة

254
00:22:12,623 --> 00:22:15,633
،كلّا، لم أقصد هذا
.لستُ أحفل بالطفلة

255
00:22:17,785 --> 00:22:20,841
،آسف، أخطأت التعبير
.أقصد أنّي أحفل بها طبعًا

256
00:22:21,294 --> 00:22:24,639
،أنت من عائلة (لابينر) الملكيّة
.وطفلتك هامّة جدًّا

257
00:22:25,564 --> 00:22:32,168
.لكنّ اهتمامي الشخصيّ بك أنت - 
.إنّك حتّى لا تعرفني - 

258
00:22:33,333 --> 00:22:35,471
.والدانا كانا على معرفة

259
00:22:35,472 --> 00:22:38,891
،كانا من نفس العشيرة
.لكن لم يكونا من ذات النسل

260
00:22:38,926 --> 00:22:40,954
تعلمين بتدرّج السلطة
في القطيع، صحيح؟

261
00:22:40,989 --> 00:22:45,603
،لكلّ شخص دور يلعبه
.نحن أيضًا كان لنا دورنا

262
00:22:46,923 --> 00:22:53,611
أيّ دور كان؟ - 
.تعيّن أن تكوني زوجتي - 

263
00:23:00,939 --> 00:23:03,054
الجزء المقبل من المدينة
 ... أحد المناطق القليلة

264
00:23:03,055 --> 00:23:06,350
التي تكنف أيّ من الآثار
.المعماريّة الفرنسيّة الأصليّة

265
00:23:06,765 --> 00:23:10,629
أغلب الأبنية دُمّرت في القرن الـ17
.حين احترقت المدينة للمرّة الأولى

266
00:23:14,443 --> 00:23:16,280
هل أثير نُعاسك؟

267
00:23:16,281 --> 00:23:21,037
ربّما يدهشك هذا، لكن ليس كلّ يوم
.يطلب منّي أحد أن أخون أخي

268
00:23:22,188 --> 00:23:23,927
.(يا (سيلست

269
00:23:26,658 --> 00:23:29,159
كيف علمت؟

270
00:23:29,753 --> 00:23:32,686
بينما كانت (دافينا) ترسم
 ... صورًا تشبهك

271
00:23:33,341 --> 00:23:36,636
تجرأت على التصوّر
.بأنّ حضورك قريب

272
00:23:36,671 --> 00:23:39,667
حين اكتشفت (صوفي) أنّ عظامك
 ... تخلو من السحر

273
00:23:40,138 --> 00:23:41,906
 ... تسائلت

274
00:23:42,662 --> 00:23:48,319
هل خدعتِ الموت باستخدام قوّتك
وأدخلتِ روحك في جسد آخر؟

275
00:23:48,354 --> 00:23:52,229
،وإن فعلتِ
فمَن التي تتلبّسينها؟

276
00:23:52,784 --> 00:23:57,321
.(عندئذٍ تذكّرت اللّطيفة (سابين

277
00:23:57,322 --> 00:24:01,159
هل ستتابع ملاحقتي يا (إيلايجا)؟
أم تريد التحدُّث؟

278
00:24:01,192 --> 00:24:02,776
.تعرفينني

279
00:24:02,777 --> 00:24:05,279
مصّاص الدماء الأصليّ
الذي يرتدي حِلّة دائمًا؟

280
00:24:05,498 --> 00:24:10,679
رؤاك عن ابنة أخي تُنزل
.الموت بآخر حكيمات معشركن

281
00:24:10,869 --> 00:24:12,403
.أخبريني بما رأيت

282
00:24:17,942 --> 00:24:23,413
حرصتِ ألّا تكتمل شعائر الحصاد
.إلّا إذا كنتِ المتحكّمة فيه

283
00:24:25,916 --> 00:24:28,518
.لعبتِ لعبة طويلة جدًّا

284
00:24:33,644 --> 00:24:34,831
فما الغاية؟

285
00:24:49,440 --> 00:24:55,740
 ... إيلايجا)، يا حبّي المفقود)

286
00:24:58,248 --> 00:25:04,699
بعد كلّ ذلك الوقت ... ألا تفهم؟

287
00:25:06,790 --> 00:25:09,724
.(مُتّ بسبب (كلاوس

288
00:25:09,759 --> 00:25:13,612
وحتّى بعد كلّ الكذبات الكيديّة عن
 ... الساحرات، والتي أدت لموتي

289
00:25:13,647 --> 00:25:17,700
إلّا أنّك وقفت بجواره
."بسبب قسمك: "دائمًا وأبدًا

290
00:25:17,701 --> 00:25:21,145
ماذا فعلتِ لي؟ - 
.إنّها تعويذة بسيطة - 

291
00:25:21,180 --> 00:25:25,600
،لا داعي للقلق
.(لستُ هنا لقتلك يا (إيلايجا

292
00:25:25,601 --> 00:25:27,377
.إنّما أنا هنا لأبيّن لك أخطاء أساليبك

293
00:25:27,378 --> 00:25:30,743
قسم دائمًا وأبدًا
.كان أعظم خطأ في حياتك

294
00:25:42,577 --> 00:25:46,444
.اشرب، فإنّها ستعالج جرحك

295
00:25:53,754 --> 00:25:56,699
.أظنّك عانيت كفاية

296
00:26:01,705 --> 00:26:08,344
،ستتجاوز ما فعلته الساحرات بك
.وستقاوم الملحّات المظلمة لشعوذتهن

297
00:26:15,876 --> 00:26:19,624
هل نجح الأمر؟ - 
وما أدراني؟ - 

298
00:26:19,748 --> 00:26:24,585
،"لا أعلم إلّا أنّي خلوت من "الفيرفين
.وأنّي تحت رحمة هذا اللقيط القاتل

299
00:26:24,586 --> 00:26:27,880
،أراهن أنّك تجدين هذا ممتعًا جدًّا
 ... أليس كذلك يا (كامي) أيّتها الـ

300
00:26:29,273 --> 00:26:32,353
.آسف، لستُ أدري لِما قلتُ ذلك

301
00:26:33,181 --> 00:26:34,847
.حسنٌ، أظنّ هذه هي إجابتنا

302
00:26:34,882 --> 00:26:37,622
انتظر يا (كلاوس)، لأين تذهب؟
ماذا ستفعل؟

303
00:26:38,747 --> 00:26:42,596
،سأجد الساحرة التي فعلت هذا
.وسأفعل ما أنفرد بإجادته

304
00:26:49,810 --> 00:26:53,651
.إنّي أضعف مما ظننت - 
.إن أردت الاتّفاق، فالتزمي بجانبك - 

305
00:26:55,015 --> 00:26:56,556
.الوقت يداهمني

306
00:26:59,935 --> 00:27:01,000
.حسنٌ

307
00:27:01,955 --> 00:27:04,190
.المحاولة تنجح

308
00:27:06,193 --> 00:27:10,383
.هذه واحدة، أريد الثلاثة - 
.إنّي أخبرك بأيّما يمكنني الوصول إليه - 

309
00:27:10,418 --> 00:27:12,959
.واصلي المحاولة - 
.أو لا تفعلي - 

310
00:27:14,390 --> 00:27:18,022
من يحتاج تعويذة اقتفاء
ونحن نملك موطن نفوذ هنا؟

311
00:27:19,007 --> 00:27:20,497
!(لا! (مونيك

312
00:27:23,343 --> 00:27:25,178
.سممتني بقبلة

313
00:27:26,149 --> 00:27:28,767
.أقلّها لم تفقدي حسّ السخرية خاصّتك

314
00:27:28,802 --> 00:27:31,518
.ربّما يتسنّى لنا وقت للمزيد

315
00:27:31,519 --> 00:27:35,269
.لكنّي أوّلًا سأعالجك من عيبك الأعظم

316
00:27:36,320 --> 00:27:39,200
.هذا الولاء السخيف لأسرتك المجنونة

317
00:27:39,235 --> 00:27:43,651
،سيلست)، غضبك عليّ أنا)
 ... وطالما جئتِ الآن ناشدة الثأر

318
00:27:43,686 --> 00:27:50,299
،(سآخذ ثأري بدءًا بـ (كلاوس
.سيعاني ألمًا وعذابًا لم يذقهما قبلًا

319
00:27:50,334 --> 00:27:52,819
.ما لم تختر إنقاذه طبعًا

320
00:27:53,207 --> 00:27:57,010
لكنّ هذا سيعني التخلّي
.عن (ريبيكا) أختك المأساويّة

321
00:27:57,078 --> 00:28:00,338
إنّها على وشك إيجاد
.نفسها في مأزق عويص

322
00:28:01,346 --> 00:28:02,881
.بوسعك إنقاذها

323
00:28:04,123 --> 00:28:08,088
.لكنّ هذا سيترك (هيلي) للتهلكة - 
.لا، لا، لا - 

324
00:28:08,089 --> 00:28:11,057
.يا لها من فتاة مسكينة

325
00:28:11,810 --> 00:28:15,266
إنّها تجهل الخطر الرهيب
.النابع من كونها محبوبتك

326
00:28:17,664 --> 00:28:19,499
.ويلاه، حسنٌ

327
00:28:19,500 --> 00:28:23,163
،في ظلّ إضعاف جسدك بتعويذتي
.لن تقدر على إنقاذهم جميعًا

328
00:28:24,124 --> 00:28:28,139
ستتعافى خلال وقت
.يكفي لإنقاذ أحدهم فقط

329
00:28:29,776 --> 00:28:31,276
من سيكون؟

330
00:28:32,745 --> 00:28:34,413
.لا أطيق صبرًا حتّى أعرف

331
00:28:44,246 --> 00:28:51,953
،يا ساحرات الحيّ الفرنسيّ
.مونيك ديفرو) معي)

332
00:28:51,988 --> 00:28:57,882
مؤسف أن أُجبر على إعادتها
.للموت بعدما أفلتت منه منذ وهلة

333
00:28:58,788 --> 00:29:05,348
،إن وددتن ألّا يحدث ذلك
.(فآتوني الساحرة (باستيانا

334
00:29:05,383 --> 00:29:09,180
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟ - 
.أفتتح مفاوضات - 

335
00:29:09,181 --> 00:29:11,182
.تعلم قواعدي، إنّنا لا نأذي الأطفال

336
00:29:11,183 --> 00:29:15,755
،وفّر رياء قانونك الأخلاقيّ
.(فهذا لم يمنعك من قتل ام (مونيك

337
00:29:17,023 --> 00:29:21,459
!(باستيانا)
.أعلم أنّك قريبة

338
00:29:21,460 --> 00:29:24,930
.عطن الساحرات يتدلّى في الهواء

339
00:29:24,931 --> 00:29:27,600
.تذكّرن كلماتي

340
00:29:27,601 --> 00:29:31,102
سأقتل هذه الفتاة
.بالنصل الذي حضّرتموه لي

341
00:29:31,103 --> 00:29:35,907
.لن أكرر كلامي، لسنا نقتل الأطفال

342
00:29:50,456 --> 00:29:53,316
أنا أقرر مَن يموت
.(ويحيا هنا يا (مارسِلاس

343
00:30:27,893 --> 00:30:30,461
.سأتولّى الأمر من هنا

344
00:30:43,526 --> 00:30:47,540
.أعلم أنّ الأمر شاقّ على الاستيعاب - 
أتظنّ ذلك حقًّا؟ - 

345
00:30:47,664 --> 00:30:49,831
.وددت مقابلة عائلتي فحسب

346
00:30:49,832 --> 00:30:54,571
لم أتوقّع أن ألتقي
.زوجي من ترتيب زواج مريب

347
00:30:55,534 --> 00:30:59,823
أظنّك لم تعلمي أيّ من هذا
.لأنّك لم تكوني مع أحدٍ يخبرك بهِ

348
00:31:02,476 --> 00:31:06,099
معشر الهلال
ليس أيّ قطيع ذئاب، اتّفقنا؟

349
00:31:06,134 --> 00:31:12,605
عرق المذوؤبين يعود في أصله
.لعائلتين، عائلتك وعائلتي

350
00:31:14,456 --> 00:31:17,092
.هذا يجعلنا نوعًا ما عائلتين ملكيّتين

351
00:31:17,292 --> 00:31:20,133
هذه مزحة، صحيح؟

352
00:31:20,724 --> 00:31:23,979
أقصد إن كنتَ
من عائلة ملكيّة، فأين العرش؟

353
00:31:27,502 --> 00:31:33,759
،نيو أورلينز) كانت مدينتنا)
.لكنّنا فقدنا كلّ شيء بسبب نزاع

354
00:31:34,743 --> 00:31:36,511
.مصّاصو الدماء طاردونا

355
00:31:37,230 --> 00:31:40,031
،ولو اتّحدت عائلتانا
.لأمكننا القضاء عليهم

356
00:31:41,049 --> 00:31:44,076
لذا قرر والدانا
.أن يوّحدا النسلين من جديد

357
00:31:44,077 --> 00:31:47,788
.فتمّت خطبتي وإيّاك لبضعنا

358
00:31:48,957 --> 00:31:52,422
.آسفة، هذا منافٍ للعقل

359
00:31:52,457 --> 00:31:55,897
انظري، واضح أنّ الأمور
.لم تسرِ وفقًا لِما تصوّره أيّ أحد

360
00:31:55,898 --> 00:31:59,633
قطيعنا اقترف خطأ شنيعًا مع مصّاصي
.الدماء وذلك حين رفضنا التراجع

361
00:31:59,634 --> 00:32:03,104
.و(مارسِل) جعل ساحرةً تصيبنا بلعنة

362
00:32:03,781 --> 00:32:07,276
.(أنتِ آخر امرئ في نسلك يا (أندريا

363
00:32:08,143 --> 00:32:11,999
أو يا (هيلي)، أو أيًّا يكُن
.الاسم الذي تسمّي به نفسك

364
00:32:13,314 --> 00:32:16,283
.أولئك الناس سيتّبعونك

365
00:32:16,284 --> 00:32:19,553
،بوسعك أن تساعديهم
.أنت وما تمثّلينه

366
00:32:19,554 --> 00:32:21,755
وما هو ذلك تحديدًا؟

367
00:32:22,366 --> 00:32:26,965
حين يأتي زمن يختلف
.فيه الوضع ويقاوم قومنا

368
00:32:27,842 --> 00:32:35,090
،وبعد كلّ ما عانيتِه لإيجادنا
.فأنت من ستكسر لعنتنا

369
00:32:36,437 --> 00:32:38,773
عمَّ تتكلّم؟

370
00:32:40,007 --> 00:32:41,865
.صديقتك الساحرة

371
00:32:41,900 --> 00:32:45,418
أخبرت (إيف) أنّها
.ستأتي هنا الليلة لتحررنا

372
00:32:45,976 --> 00:32:48,616
لحظة، أيّ ساحرة صديقة؟

373
00:32:59,727 --> 00:33:01,379
.إنّي آسف

374
00:33:01,380 --> 00:33:04,966
،إنّي حقًّا معجب بك
.لكنّ هذا هو الاتّفاق الذي أبرمناه

375
00:33:05,547 --> 00:33:08,729
أيّ اتّفاق؟ مع مَن؟

376
00:33:59,043 --> 00:34:00,087
.(هيلي)

377
00:34:00,088 --> 00:34:02,689
.إيلايجا)، الساحرات تكِدن أمرًا)

378
00:34:02,690 --> 00:34:06,075
،أنصتي إليّ، إنّك محقّة
.سيلست) قد عادت)

379
00:34:06,860 --> 00:34:10,211
،(نيكلاوس) و(ريبيكا)
.أنتم جميعًا في خطر

380
00:34:12,299 --> 00:34:15,588
ماذا يجري؟ - 
.إنّه فخّ، لم أعقد اتّفاقًا مع أيّة ساحرة - 

381
00:34:15,623 --> 00:34:15,985
ماذا؟

382
00:34:16,020 --> 00:34:19,533
(هيلي)، يتحتّم أن تجدي (ريبيكا)
.وتبقي معها ريثما أعود

383
00:34:22,242 --> 00:34:24,925
،إيلايجا)، إنّها تعويذة)
.إنّهن يحبسنّنا داخل المنزل

384
00:34:46,299 --> 00:34:48,100
.تعلمان ما عليكما فعله

385
00:34:54,941 --> 00:34:56,744
.يجب أن نخرج من هنا

386
00:35:10,424 --> 00:35:12,462
.خذي، تنفّسي خلال هذه

387
00:35:31,345 --> 00:35:34,341
أين (ريبيكا)؟ - 
.لا أعلم - 

388
00:35:36,282 --> 00:35:40,652
،خرجت مع واحد منهم
.إيلايجا)، صديقي ما يزال بالداخل)

389
00:36:00,640 --> 00:36:02,506
.قف على قدميك

390
00:36:13,018 --> 00:36:14,253
.أنجديني

391
00:36:14,254 --> 00:36:16,782
.(لم أرِك منذ زمن طويل يا (ريبيكا

392
00:36:19,368 --> 00:36:21,593
.سأستمتع بهذا

393
00:36:38,495 --> 00:36:40,181
أتغفل شيئًا؟

394
00:36:42,833 --> 00:36:44,033
.لن تأذيني

395
00:36:44,034 --> 00:36:47,073
أنا الوحيدة على قيد الحياة
.(القادرة على كسر لعنة عائلة (هيلي

396
00:36:47,371 --> 00:36:49,857
.و(جينفيف) تعلم مكان أختك

397
00:36:51,650 --> 00:36:55,011
باستيانا) تحتجز)
.كلاوس) في مكان آمن)

398
00:36:55,012 --> 00:36:57,280
،إنّه يعاني أشنع المعاناة
 ... ولعلّي أضيف

399
00:36:57,281 --> 00:37:01,459
كلّ هذا لأنّك آثرت إنقاذ
.ذئبتك الصغيرة عوضًا عن دمك

400
00:37:05,642 --> 00:37:08,330
 ... يا لها من نهاية مروّعة

401
00:37:10,327 --> 00:37:14,611
!لعائلتك المثيرة للشفقة والسقيمة

402
00:37:21,604 --> 00:37:24,907
"أحزر أنّ وعد "دائمًا
.لم يدُم للأبد في النهاية

403
00:37:29,113 --> 00:37:31,636
.يتحتّم أن أذهب، القمر يغيب

404
00:37:31,671 --> 00:37:37,509
أنصت يا (جاكسون)، أودّ أن
.أشكرك على حمايتي، ليس الليلة فقط

405
00:37:37,544 --> 00:37:40,749
حلمت بأن أشكرك
.على لقائي بك منذ كنت طفلًا

406
00:37:42,358 --> 00:37:44,526
.لم أتوقّع أن يسري لقاؤنا هكذا

407
00:37:46,029 --> 00:37:47,957
!لحظة

408
00:37:49,232 --> 00:37:52,748
.لن أبرح حتّى أجد طريقة لكسر هذه اللّعنة

409
00:37:53,799 --> 00:37:55,737
.أعدك

410
00:38:02,778 --> 00:38:04,713
.هيّا، هيّا، هيّا

411
00:38:06,382 --> 00:38:08,551
كلاوس)، أين أنت؟)

412
00:38:08,552 --> 00:38:12,153
.السيّد (مايكلسون) متوعّك حاليًا

413
00:38:13,923 --> 00:38:15,753
ماذا جرى؟ ماذا فعلتِ؟

414
00:38:15,754 --> 00:38:20,645
،لم أفعل شيئًا
.ثمّة أحد أنجز مهمّتك عنك

415
00:38:20,680 --> 00:38:25,498
 ... طالما نلتِ مرادك، إذًا عمّي - 
.سيموت قريبًا بعذاب عظيم - 

416
00:38:26,280 --> 00:38:29,575
إنّك يا عزيزتي فشلتِ
.في إنجاز التزامك من الاتّفاق

417
00:38:29,610 --> 00:38:34,496
عوضَ ذلك آثرت الانضمام
.للشرّ كما فعل عمّك مرات عديدة

418
00:38:35,945 --> 00:38:37,017
.لكن أبشري

419
00:38:37,052 --> 00:38:40,882
عقابه سيكون كفّارة
.عن محاولاته منع إتمام الحصاد

420
00:38:40,883 --> 00:38:43,352
.معاناته ستطهّره من إثمه

421
00:38:43,353 --> 00:38:45,253
عليك أن تتخذي عِظة
.من أمثولته يا فتاة

422
00:38:45,254 --> 00:38:48,958
.تحدّينا هو تحدٍّ لأمر الطبيعة

423
00:38:48,959 --> 00:38:55,729
سواء بالاختيار أو القوّة، ستنهض
.ساحرات الحيّ الفرنسيّ مجددًا

424
00:39:02,700 --> 00:39:05,857
،بحثنا عنه في كلّ مكان
.مشّطنا المرجل ومدينة الموتى

425
00:39:05,892 --> 00:39:08,601
،أيًّا يكُن المكان الذي يخبّئنّه فيه
.فإنّه ليس في الحيّ الفرنسيّ

426
00:39:08,636 --> 00:39:12,273
مارسِل)! أين أخي؟)

427
00:39:12,748 --> 00:39:14,782
.بعثت برجال يبحثون عنه الآن

428
00:39:20,188 --> 00:39:21,556
!(إيلايجا)

429
00:39:23,992 --> 00:39:26,848
كلاوس) أعتنق أحد نوبات)
 ... غضبه المعهودة وكسر رقبتي

430
00:39:26,849 --> 00:39:29,427
.وحاول قهر معشر الساحرات وحده

431
00:39:29,476 --> 00:39:32,873
،تم إسقاطه
.ولا أعلم أين هو أو كيف أجده

432
00:39:32,902 --> 00:39:35,856
.(إنّهنّ أيضًا يملكنّ (ريبيكا

433
00:39:39,778 --> 00:39:45,217
.جميعكم ستساعدونني لإيجادهما

434
00:39:47,797 --> 00:39:49,918
.ولسوف أقتلهنّ أجمعين

435
00:39:55,323 --> 00:39:58,342
.هيّا، يتحتّم أن نذهب - 
.لا أريد أن أذهب - 

436
00:40:00,262 --> 00:40:04,494
،مونيك)، هذا ليس للنقاش)
.لقد طعنت مصّاص دماء أصليّ توًّا

437
00:40:04,734 --> 00:40:07,294
.سيقتلني حالما يتعافى

438
00:40:08,503 --> 00:40:13,262
.انظري، أعتذر عن كلّ شيء

439
00:40:13,899 --> 00:40:17,403
حرى أن أجيء وأنقذك
.قبل شعائر الحصاد الغبيّة

440
00:40:18,240 --> 00:40:25,568
لكن ما زال بوسعك أن تنعمي بحياة
.طبيعيّة بدون كلّ جنون الساحرات هذا

441
00:40:28,890 --> 00:40:35,192
.لكنّي ساحرة، ولا أريد الذهاب

442
00:40:38,701 --> 00:40:40,466
مونيك)؟)

443
00:40:41,904 --> 00:40:47,819
،الجدّات قُلن أنّك لا تؤمنين كفايةً
.أملت أن يكُنّ على خطأ

444
00:40:48,678 --> 00:40:50,734
.حرى أن أكون أذكى من ذلك

445
00:40:55,283 --> 00:40:58,685
.(مونيك) - 
.حاولت إيقاف الحصاد - 

446
00:40:58,686 --> 00:41:00,053
.رجاءً لا تفعلي هذا

447
00:41:00,054 --> 00:41:02,823
تريدين الهرب الآن بينما
.يجب أن نبقى ونقاتل

448
00:41:02,824 --> 00:41:04,891
.أرجوك، أتوسّل إليك، لا تفعلي

449
00:41:04,892 --> 00:41:09,327
حين تعود أربعتنا، فسنملك قوّة كافية
.لتخليص المدينة من مصّاصي الدماء

450
00:41:09,362 --> 00:41:10,764
 ... وسنقتل أيّ أحد

451
00:41:13,068 --> 00:41:14,968
.لا يتحلّى بالإيمان

452
00:41:18,339 --> 00:41:20,650
 ... مونيك) ... أرجوك)

453
00:41:20,685 --> 00:41:23,155
.تعيّن أن تؤمني - 
.أرجوك توقّفي - 

454
00:41:58,506 --> 00:42:04,401
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

