﻿1
00:00:57,487 --> 00:00:58,487
(سيّد (نايجارد

2
00:00:58,490 --> 00:00:59,923
أراهنك بذلك

3
00:01:04,829 --> 00:01:06,596
إنها جميلة -
نعم -

4
00:01:06,597 --> 00:01:09,599
,لديها خاصيّة استهلاك الماء
لكن لا تبخل على عزم الدوران

5
00:01:09,600 --> 00:01:11,100
هل سآخذ القديمة؟

6
00:01:11,102 --> 00:01:12,501
..نعم, إذا كان

7
00:01:12,504 --> 00:01:14,403
قالوا على الهاتف أن ذلك ليست بمُشكلة

8
00:01:14,406 --> 00:01:17,840
بالطبع, ليست مُشكلة

9
00:01:17,843 --> 00:01:19,042
(نوع (تي-160

10
00:01:19,043 --> 00:01:20,576
نعم

11
00:01:20,578 --> 00:01:22,478
تبًا

12
00:01:22,480 --> 00:01:23,647
أرى سبب استبدالك لها

13
00:01:23,649 --> 00:01:25,347
إنها خُردة

14
00:01:25,349 --> 00:01:28,617
مُحرك "ماونت" , الصينيون
استخدموا براغي بلاستيكية

15
00:01:28,620 --> 00:01:29,885
أراهن أنها تصدر ضجيجًا

16
00:01:29,888 --> 00:01:32,188
لم تُعاني الأمرين

17
00:01:32,191 --> 00:01:33,856
توقفوا إنتاج هذه النوعية بسرعة

18
00:01:33,858 --> 00:01:35,792
تم سحبُها بإعتقادي

19
00:01:35,793 --> 00:01:39,162
عليّ القول أنني متفاجئ برؤيتها

20
00:01:39,164 --> 00:01:41,463


21
00:01:41,465 --> 00:01:42,933


22
00:02:23,074 --> 00:02:27,477
"احتجزوا (تشاز) في مدينة "فيرباولت
حتى تبدأ المُحاكمة

23
00:02:27,479 --> 00:02:31,348
"جوردو) في "الجناح الأحمر)
..والذي

24
00:02:31,349 --> 00:02:34,918
على الأقل أنهم مُغلقون

25
00:02:34,919 --> 00:02:38,320
يعتقد المُحامي أننا نستطيع أن
نُخفف العقوبة ويكون تحت المُراقبة

26
00:02:38,323 --> 00:02:39,923
قضى مُدته

27
00:02:39,925 --> 00:02:41,056
للقتل؟

28
00:02:41,058 --> 00:02:43,360
(لا, (جوردو

29
00:02:43,361 --> 00:02:44,961
تهمة المسدس -
نعم -

30
00:02:44,962 --> 00:02:47,931
تشاز), وبئس المصير)

31
00:02:47,932 --> 00:02:50,133
لا أهتم بما يحصل له

32
00:02:50,134 --> 00:02:52,891
ليس بعد ما صنعه

33
00:02:53,304 --> 00:02:54,971
قصدك بقتل زوجتي؟

34
00:02:54,973 --> 00:02:57,106
نعم

35
00:02:57,109 --> 00:02:58,407
بالطبع ذلك

36
00:02:58,409 --> 00:02:59,643
..لكن أيضًا

37
00:03:01,512 --> 00:03:04,713
أعني, انظر إليّ

38
00:03:04,716 --> 00:03:08,384
"كُنت ملكة جمال مقاطعة "هوبارد

39
00:03:08,387 --> 00:03:11,987
"لا تخون على ملكة جمال مقاطعة "هوبارد

40
00:03:14,792 --> 00:03:16,626
لا أصدق الأمر

41
00:03:16,627 --> 00:03:19,128
أعني, قبل ثالث أسابيع

42
00:03:19,131 --> 00:03:22,532
..كُنا جالسين حول الطاولة

43
00:03:22,533 --> 00:03:25,634
نأكل اللحم

44
00:03:25,637 --> 00:03:28,204
والآن (جوردو) تُصيبه مخاوف الليل مُجددًا

45
00:03:28,205 --> 00:03:29,705
بالإضافة أن علينا بيع كل شئ

46
00:03:29,707 --> 00:03:31,241
لنسدد فواتير المُلكية

47
00:03:31,242 --> 00:03:33,242
..هل علِمت

48
00:03:33,245 --> 00:03:35,745
تشاز) اشترى حِصة لوقت معيّن في قارِب)

49
00:03:35,747 --> 00:03:38,213
لم أعلم أن ذلك يُعد شيئًا

50
00:03:38,216 --> 00:03:39,481
نعم, يُعد شيئًا

51
00:03:41,551 --> 00:03:43,819
إذا أرت أي شئ مِن المنزل

52
00:03:43,822 --> 00:03:47,556
(كنت أفكر أنك توّد عِتاد الصيد الخاص بـ(تشاز

53
00:03:47,558 --> 00:03:49,758
وضعته بصندوق من أجلك

54
00:03:49,760 --> 00:03:51,895
لست متأكدة أن ذلك شئ قد تودّه

55
00:03:51,896 --> 00:03:53,263
بالطبع, ذلك سيكون جيدًا

56
00:03:53,264 --> 00:03:54,497
شكرًا

57
00:04:08,778 --> 00:04:11,014
..حسنًا

58
00:04:11,015 --> 00:04:13,282
,اسمعي, إذا أردتني فِعل أي شئ

59
00:04:13,284 --> 00:04:15,685
لستر), أنت لطيف للغاية)

60
00:04:15,687 --> 00:04:17,187
أنا من عليه تقديم يد المُساعدة

61
00:04:17,189 --> 00:04:21,557
بعد ما فعله زوجي لك

62
00:04:21,560 --> 00:04:23,293
ماذا لديك؟

63
00:04:23,295 --> 00:04:25,028
غسّالة جديدة

64
00:04:25,029 --> 00:04:26,795
..القديمة

65
00:04:26,798 --> 00:04:30,432
عليّ التخلص من كل شئ بالقبو

66
00:04:30,435 --> 00:04:33,302
..على اعتبار كل ما

67
00:04:33,305 --> 00:04:35,404
(تستحقها يا (لستر

68
00:04:35,406 --> 00:04:37,639
كل الخيرات تستحقها

69
00:05:33,050 --> 00:05:37,577
☯ <font color=#80397b> Calx - ReDzawe </font> ☯
❃<font color=#e796af>@DiveIntoThe9 - @ReDzawe2</font>❃

70
00:05:56,220 --> 00:05:57,786
عدت لها إذًا؟

71
00:05:57,788 --> 00:05:59,389
يبدو ذلك

72
00:05:59,391 --> 00:06:01,790
..الدكتور أعفاني مِن العمل لذا

73
00:06:01,793 --> 00:06:02,925


74
00:06:04,795 --> 00:06:07,497
"أتت المزيد مِن الزهور لك مِن "دولوث

75
00:06:12,769 --> 00:06:16,105
الرجل الذهين سيعتقد تخطبين وِدّه

76
00:06:16,107 --> 00:06:19,742
لا أعلم عن ماذا تتحدث

77
00:06:19,744 --> 00:06:23,745
ارفعهن حيث نراهم على الأقل

78
00:06:29,454 --> 00:06:31,920
هل لديك خطة على قضية (لستر)؟

79
00:06:31,923 --> 00:06:34,624
..(سأدخل وأقول : (بيل

80
00:06:34,625 --> 00:06:36,459
أتعتقدين أن ذلك أفضل حل

81
00:06:36,461 --> 00:06:40,129
النهج المُباشر

82
00:06:40,130 --> 00:06:41,197
ماهي غايتك؟

83
00:06:41,199 --> 00:06:42,966
ليس لديّ غاية

84
00:06:45,269 --> 00:06:47,637
حسنًا

85
00:06:47,639 --> 00:06:48,805
وداعًا أبي

86
00:07:07,190 --> 00:07:08,658
رئيس, هل أنت مشغول؟

87
00:07:08,660 --> 00:07:10,192
ماذا قلت؟

88
00:07:10,194 --> 00:07:11,560
قلت "هل أنت مشغول"؟

89
00:07:11,562 --> 00:07:14,297
لديّ طلب لحضورك

90
00:07:14,298 --> 00:07:15,865
ألا يستطيع الإنتظار؟

91
00:07:15,867 --> 00:07:17,466
"للتو أكلت "اومليت

92
00:07:17,468 --> 00:07:19,302
أنتظر أن يتُم هضمها

93
00:07:19,303 --> 00:07:21,303
أي نوع؟

94
00:07:21,305 --> 00:07:23,473
الفِطر مع الجبن

95
00:07:25,141 --> 00:07:27,343
أعدتها (سالي)؟

96
00:07:27,345 --> 00:07:29,411
لفّتها بورق المونيوم لتبقيها ساخنة

97
00:07:32,081 --> 00:07:33,915
مولي) تريدك)

98
00:07:33,918 --> 00:07:36,819
طلبت منّي أن أسألك لأن
تأتي لغرفة الموظفين

99
00:07:36,821 --> 00:07:38,353
عادت للعمل بهذه السرعة؟

100
00:07:38,355 --> 00:07:39,988
نعم

101
00:07:39,990 --> 00:07:42,225
توقت أنني أملك يومًا آخر

102
00:07:42,226 --> 00:07:43,759
حسنًا

103
00:07:43,762 --> 00:07:46,262
لنذهب لنرى ما سنفعله اليوم

104
00:07:55,338 --> 00:07:57,005
هاهيَ المُقاتلة

105
00:07:57,007 --> 00:07:58,007
أهلًا رئيس

106
00:07:58,009 --> 00:07:59,608
مُلصق رائع

107
00:07:59,610 --> 00:08:02,512
أخذت دروس حِياكة في فترة توقفك

108
00:08:02,514 --> 00:08:04,514
..بعض الأمور العالقة وحسب أودّ

109
00:08:04,516 --> 00:08:05,882
...مولي) قبل أن)

110
00:08:05,884 --> 00:08:07,516
..أريد إطلاعك

111
00:08:07,519 --> 00:08:09,351
أنني لست فخور بقول هذا

112
00:08:09,353 --> 00:08:11,420
(كُنت مخطئًا بقضية (لستر

113
00:08:11,423 --> 00:08:13,221
كانت لديّ الفكرة الخاطئة

114
00:08:13,223 --> 00:08:15,057
اعتقدت أنها حالة هيجان

115
00:08:15,060 --> 00:08:17,927
والتي كانت بوضوح البِداية الخاطئة

116
00:08:17,928 --> 00:08:19,728
لكن ببعض التحريّات الجادة

117
00:08:19,730 --> 00:08:21,264
..قبضنا على الرجل, لذا

118
00:08:22,533 --> 00:08:24,533
هذه المشكلة

119
00:08:24,536 --> 00:08:29,038
..بالواقع, لا زِلتم

120
00:08:29,040 --> 00:08:30,206
لا زلنا ماذا؟

121
00:08:33,376 --> 00:08:35,278
مخطئون

122
00:08:35,279 --> 00:08:37,746
أعتذر, بِلا مهانة

123
00:08:37,749 --> 00:08:38,880
..فقط

124
00:08:38,883 --> 00:08:40,649
ليس ذلك منطقيًا

125
00:08:40,652 --> 00:08:42,284
أعني, الأخ؟

126
00:08:42,287 --> 00:08:44,553
مع كل الأمور التي نعرف أنها صحيحة

127
00:08:44,556 --> 00:08:47,123
كُنت مُستلقية بالفِراش أفكر بذلك وحسب

128
00:08:47,125 --> 00:08:49,491
..على سبيل المثال, لو كان الفاعل هو الأخ

129
00:08:49,494 --> 00:08:50,927
إذًا كيف نفسر المكالمة مِن

130
00:08:50,928 --> 00:08:52,461
لستر) للنُزُل)

131
00:08:52,464 --> 00:08:54,163
(توقفي الآن (مولي

132
00:08:54,164 --> 00:08:57,899
..لا تستطيعي المواصلة

133
00:08:57,902 --> 00:08:59,568
حان الوقت

134
00:08:59,571 --> 00:09:01,070
عليك أن تتخطي الأمر

135
00:09:01,072 --> 00:09:02,437
قُمنا بالواجب

136
00:09:02,440 --> 00:09:04,573
الأخ (نايجارد) قتل الزوجة

137
00:09:04,576 --> 00:09:06,775
وقتل الرئيس بعد مُحاصرته

138
00:09:06,778 --> 00:09:08,110
وكان (لستر) يُغطي عليه

139
00:09:08,113 --> 00:09:09,412
عل أساس الأخوية

140
00:09:09,413 --> 00:09:13,115
..والتي تُفسر

141
00:09:13,118 --> 00:09:14,850
شربنا شرابًا عند الإحتفال

142
00:09:14,852 --> 00:09:16,852
"شربت "جريهاوند

143
00:09:16,855 --> 00:09:18,988
..و (كنوستون) شرب ذلك الشئ بالكرز

144
00:09:18,990 --> 00:09:19,989
"روب روي"

145
00:09:19,990 --> 00:09:21,591
"روب روي"

146
00:09:21,592 --> 00:09:23,192
شربت القليل من ذلك إن لم أكن مخطئًا

147
00:09:23,193 --> 00:09:24,659
ماذا عن قضية (هس)؟

148
00:09:24,662 --> 00:09:25,794
ماذا عنها؟

149
00:09:25,797 --> 00:09:26,928
لازالت قضية مفتوحة؟

150
00:09:26,931 --> 00:09:28,764
نعم, لا

151
00:09:28,767 --> 00:09:31,200
نحن نتحقق إذا كانت العاهرة لديها حميم

152
00:09:31,201 --> 00:09:32,601
من النوع الغيور

153
00:09:32,604 --> 00:09:33,970
لم يرضى أن يتم معاشرتها مِن قبل

154
00:09:33,971 --> 00:09:35,203
,مِن قبل أي شخص لكن خِلاف ذلك

155
00:09:35,206 --> 00:09:37,038
من يعمل بهذه القضية الآن؟ -
(تيري) -

156
00:09:38,875 --> 00:09:40,777
هذا جيّد -
نعم -

157
00:09:40,778 --> 00:09:42,711
عدا أن (تيري) لا يعلم

158
00:09:42,714 --> 00:09:46,682
يمينه عن شِماله

159
00:09:46,683 --> 00:09:49,451
أتفق معك انه ليس المحقق الألمع

160
00:09:49,453 --> 00:09:51,721
لكنّه وافٍ

161
00:09:51,722 --> 00:09:54,289
طِيب ذلك له

162
00:09:54,292 --> 00:09:56,192
عدا أنني عدت للعمل الآن

163
00:09:56,193 --> 00:09:57,360
لا -
رجاءً يا رئيس -

164
00:09:57,361 --> 00:09:59,227
(كلّا, (مولي) , (نائبة

165
00:09:59,230 --> 00:10:00,863
..سأععطيها لك

166
00:10:00,865 --> 00:10:04,000
عدا أننا جميعًا نعلم أن خِلال يومان

167
00:10:04,001 --> 00:10:05,735
أنني سأعود لهذه الغرفة
وأنت تقذفين بالتهم على الاشخاص

168
00:10:05,736 --> 00:10:07,836
على تِلك السبورة البيضاء, وأنا أعض بربطتي

169
00:10:07,839 --> 00:10:10,038
رجاءً يا رئيس بحقك

170
00:10:10,041 --> 00:10:12,475
(لديّ أدلة تضع (لستر نايجارد

171
00:10:12,476 --> 00:10:15,477
(في غرفة مع قاتل مجهول في بوم مقتل (هس

172
00:10:15,480 --> 00:10:17,679
,وبالليلة التي تليها
قام (لستر) بالإتصال على الرجل

173
00:10:17,682 --> 00:10:20,316
اتصل عليه بالنُزُل -
..انظري -

174
00:10:20,317 --> 00:10:25,620
لا تستطيعين, هذه هي سُنة الحياة

175
00:10:25,623 --> 00:10:28,323
تذهبين للنوم غير راضية

176
00:10:28,326 --> 00:10:30,559
يقومون بالإعلان عن أرقام اليانصيب بالتلفاز

177
00:10:30,562 --> 00:10:32,061
وتكون الأرقام الأولى مُطابقة

178
00:10:32,062 --> 00:10:33,562
وتفكري بذهنك مُسبقًا

179
00:10:33,565 --> 00:10:35,865
بأنك تبتاعي طائرة أو مضيق أو أي شئ

180
00:10:35,866 --> 00:10:37,700
لكن الأمر ليس مقررًا أن يحدث

181
00:10:37,701 --> 00:10:39,802
ليس مقررًا أن يحدث وحسب

182
00:10:44,841 --> 00:10:46,341
,اسمعي

183
00:10:46,344 --> 00:10:48,344
جميعنا سعداء لعودتك

184
00:10:48,346 --> 00:10:50,212
فأنت ظابطة أمن فذة

185
00:10:52,515 --> 00:10:54,517
أخبرها بأمر الكعك

186
00:10:54,519 --> 00:10:57,919
الرفاق سيحظن بكعك من أجلك لاحقًا

187
00:10:57,922 --> 00:10:59,589
تظاهري بأنك مندهشة

188
00:10:59,591 --> 00:11:01,724
إنه أمر رائع

189
00:11:01,725 --> 00:11:04,759
بها سلاح ناري بالأعلى

190
00:11:04,761 --> 00:11:06,895
مصنوعة من الثلج

191
00:11:06,898 --> 00:11:08,697
والتي لا أعلم كيف يقومون بها

192
00:11:08,700 --> 00:11:10,131
..لكن

193
00:11:41,068 --> 00:11:43,303
لستر

194
00:11:43,306 --> 00:11:45,873
أحب ربطة عنقك

195
00:11:45,875 --> 00:11:47,307
شكرا

196
00:11:47,309 --> 00:11:48,375
طلبتها من النت

197
00:11:48,378 --> 00:11:49,644
حقًا؟

198
00:11:49,645 --> 00:11:51,879
والجكيت أيضًا

199
00:11:51,880 --> 00:11:54,682
كُنت قلقًا بأول الأمر

200
00:11:54,683 --> 00:11:56,884
اضطررت أن أعيده لهم الجكيت

201
00:11:56,885 --> 00:11:59,821
كان واسعًا حول الذراعين

202
00:11:59,822 --> 00:12:02,056
أعتقد أنك تبدو مذهلًا

203
00:12:02,057 --> 00:12:03,490


204
00:12:03,493 --> 00:12:04,892
..و

205
00:12:04,894 --> 00:12:06,594
كنت أفكر بإعداد طعام حار

206
00:12:06,596 --> 00:12:07,894
في ليلة السبت

207
00:12:07,897 --> 00:12:10,096
لو أردت المجئ

208
00:12:10,099 --> 00:12:11,966
أين هو؟

209
00:12:11,967 --> 00:12:14,501
أيها اللعين

210
00:12:14,504 --> 00:12:16,403
سأقتلع خِصيتك

211
00:12:16,405 --> 00:12:17,605
تودين أن أفعلها أمي؟

212
00:12:17,606 --> 00:12:20,607
نعم أمي تريديننا؟ -
اصمتا -

213
00:12:20,610 --> 00:12:22,909
سأقتلع خِصيتك

214
00:12:22,912 --> 00:12:24,946
سيدة (هس) ماذا أستطيع فعله لك؟

215
00:12:24,947 --> 00:12:26,581
لا تناديني بالسيّدة

216
00:12:26,582 --> 00:12:29,115
كُنت أنتف شعر عانتك
عن أسناني قبل 12 ساعة

217
00:12:29,118 --> 00:12:31,448
ومن ثَم أحصل على هذا؟

218
00:12:35,264 --> 00:12:38,899


219
00:12:38,923 --> 00:12:41,725
..هذا

220
00:12:41,727 --> 00:12:44,528
غريب للغاية

221
00:12:45,931 --> 00:12:47,731
سأقوم ببعض الإتصالات

222
00:12:47,734 --> 00:12:49,933
كاذب -
(سيدة (هس -

223
00:12:49,936 --> 00:12:51,134
كاذب

224
00:12:51,136 --> 00:12:53,370
علِمت طوال المدة -
لا -

225
00:12:53,373 --> 00:12:57,041
..سيّـ
جينا) هذا)

226
00:12:57,043 --> 00:12:58,442
اسمعي, سأقوم ببعض الإتصالات

227
00:12:58,445 --> 00:13:00,445
كنت أتحدث للرجل

228
00:13:00,447 --> 00:13:01,745
من أجل مطالِبك بالأمس

229
00:13:01,748 --> 00:13:03,581
..ولم يتطرّق لأئ شئ

230
00:13:03,582 --> 00:13:05,917
سمحت لك بالمنئ داخلي

231
00:13:05,918 --> 00:13:07,217
هذا مقرف

232
00:13:07,220 --> 00:13:09,120
نعم, أمي لا تتحدثي هكذا

233
00:13:09,121 --> 00:13:11,054
لا داعي للتطرق لهذا بالمحادثة

234
00:13:11,057 --> 00:13:13,157
سوف تجلب مالي إليّ

235
00:13:13,158 --> 00:13:14,658
أيها الحثالة

236
00:13:14,660 --> 00:13:15,994
مليونان

237
00:13:15,995 --> 00:13:18,462
لك حتّى نهاية اليوم

238
00:13:18,465 --> 00:13:21,099
دعوه يرى ما نحن قادرون عليه

239
00:13:23,969 --> 00:13:25,168
تبًا

240
00:13:25,171 --> 00:13:27,105
حسنًا

241
00:13:27,106 --> 00:13:29,173
آسف أيها الخاسر

242
00:13:29,174 --> 00:13:30,240
وأنا أيضًا

243
00:13:33,346 --> 00:13:35,580
نعم

244
00:13:35,581 --> 00:13:37,782
هل نحن على وفاق؟

245
00:13:37,783 --> 00:13:39,450
هل نحن على وفاق؟

246
00:13:42,187 --> 00:13:44,688
هذا ما سيحدث

247
00:13:44,691 --> 00:13:46,423
سأقوم ببعض الإتصالات

248
00:13:46,426 --> 00:13:48,426
مثلما قلت

249
00:13:48,427 --> 00:13:51,461
..لأن هذه أول مرة

250
00:13:51,464 --> 00:13:54,432
..لكن لو كان صحيحًا
أن (سام) لم يدفع بعض المبالغ

251
00:13:54,433 --> 00:13:57,534
..إذًا فهم محقون أن

252
00:13:59,605 --> 00:14:02,774
أعتقد أننا نواجه مشكلة هنا

253
00:14:26,230 --> 00:14:27,532
..ذلك كان

254
00:14:27,533 --> 00:14:28,633
آسف لأنه وجب عليك مشاهدة هذا

255
00:14:28,634 --> 00:14:30,902
..لا, أنا
..ذلك كان

256
00:14:32,538 --> 00:14:34,605
أنت مذهل

257
00:14:38,494 --> 00:14:40,461
"فارجو"
شمال داكوتا

258
00:15:11,250 --> 00:15:12,652
سيكون معك بعد لحظة

259
00:15:31,270 --> 00:15:33,205
اتبعني

260
00:15:43,418 --> 00:15:45,817
..سيدّي, نحن

261
00:15:49,889 --> 00:15:51,423
(ما يحاول قوله العميل (بيبر

262
00:15:51,426 --> 00:15:52,792
أن نقابة القتل المتعدد

263
00:15:52,793 --> 00:15:54,427
تقنيًا, كنا هناك

264
00:15:54,428 --> 00:15:58,096
بالخارج في سيارتنا
..بينما

265
00:15:58,099 --> 00:15:59,532
..لكن عليك أن

266
00:15:59,533 --> 00:16:01,533
لابد أن تراها من ناحية إيجابية

267
00:16:01,535 --> 00:16:04,537
..لأن ذلك يدعنا

268
00:16:04,538 --> 00:16:06,706
(أنا والعميل (بدج

269
00:16:06,707 --> 00:16:08,441
..يدعنا -
مؤهلين -

270
00:16:08,442 --> 00:16:09,607
هذه الكلمة التي نحبها

271
00:16:09,610 --> 00:16:11,076
مؤهلين للقبض على هذا الرجل

272
00:16:11,078 --> 00:16:13,546
..لأن يا سيدي أولًا

273
00:16:13,548 --> 00:16:16,315
لدينا هذه الصورة مِن
صرّافة بالشارع المقابل

274
00:16:16,317 --> 00:16:18,317
..إنها تلتقط
مجهولنا

275
00:16:18,318 --> 00:16:20,552
..الذي من الواضح أنه مُسلح و

276
00:16:20,554 --> 00:16:22,822
..الصورة ليست جيدّة, لكن

277
00:16:22,823 --> 00:16:26,325
كنا نفكر أنه بالتأكيد رجل أبيض

278
00:16:34,735 --> 00:16:36,168
سيدي

279
00:16:45,144 --> 00:16:46,778
اسمع, سيدي

280
00:16:46,780 --> 00:16:48,947
هذا المكان عملكما اللآن

281
00:16:48,950 --> 00:16:50,982
نحن فعّالون للغاية, مدربون جيدًا

282
00:16:50,985 --> 00:16:52,908
يُشيدون بي

283
00:16:54,480 --> 00:16:55,511
إشادة

284
00:16:56,614 --> 00:16:58,913
..هذا

285
00:17:04,386 --> 00:17:05,788
حسنًا

286
00:17:06,855 --> 00:17:08,190
حسنًا

287
00:17:08,192 --> 00:17:10,992
..إنه

288
00:17:10,994 --> 00:17:13,528
لا زِلنا على وفاق

289
00:17:13,530 --> 00:17:14,797
لازلنا أحياء

290
00:17:14,798 --> 00:17:17,333
..كان يمكنه أن

291
00:17:17,335 --> 00:17:18,634
كان قد يسوء الوضع

292
00:17:18,635 --> 00:17:21,804
أسوأ كثيرًا

293
00:17:21,806 --> 00:17:23,705
نعم

294
00:17:23,708 --> 00:17:28,242
هُنا, قبل أسبوعين بالكثير

295
00:17:28,244 --> 00:17:30,645
كان يريدنا أن نتعرّق قليلًا وحسب

296
00:17:30,647 --> 00:17:33,414
..نشعر بالـ

297
00:17:33,416 --> 00:17:36,751
كلّا, أعني أن هذا عدل

298
00:17:36,753 --> 00:17:38,854
أستطيع فهم ذلك

299
00:17:38,855 --> 00:17:41,490
..أعني, لقد

300
00:17:41,491 --> 00:17:43,491
أعني, 22 شخصًا تم قتله

301
00:17:43,493 --> 00:17:47,096
..وكنا جالسين بالسيارة وكأننا

302
00:17:50,032 --> 00:17:53,368
نحن بخير, نحن جيدون

303
00:18:17,636 --> 00:18:21,065


304
00:19:40,810 --> 00:19:44,614
لم أسمع قبل بقاتل أصم

305
00:19:44,615 --> 00:19:46,414
كارولاين ميرفي) كان لِسانه مقطوع)

306
00:19:46,416 --> 00:19:49,050
بسبب هندي في الثمانيات

307
00:19:49,053 --> 00:19:50,419
عمِل لفترة قليلة بعد ذلك

308
00:19:50,421 --> 00:19:54,056
لكن ليس كسابق عهده

309
00:19:54,057 --> 00:19:56,759
وعِندك (بز ميد) , تعرف (بز)؟

310
00:19:58,428 --> 00:20:02,131
وُلد بعين واحدة فقط

311
00:20:02,133 --> 00:20:04,901
اعتاد على خلع نظارته في الحفلات

312
00:20:04,903 --> 00:20:07,636
ورميها بشرابه

313
00:20:07,638 --> 00:20:11,635
كان محترفًا لعِلمك

314
00:20:11,637 --> 00:20:14,605
الشخص الآخر, شريكك

315
00:20:14,607 --> 00:20:17,741
يستطيع السمع جيدًا

316
00:20:17,743 --> 00:20:21,746
تحدثنا قليلًا قبل أن أنحر عنقة

317
00:20:33,092 --> 00:20:37,662
أنت عاطل الآن لعِلمك

318
00:20:37,663 --> 00:20:39,597
في حال إن كنت لا تقرأ الجرائد

319
00:20:47,373 --> 00:20:49,473
,شاهدت دُبًا مرة

320
00:20:49,476 --> 00:20:52,277
كانت رجله عالقة بفخ صلب

321
00:20:52,278 --> 00:20:56,513
كان يقضم عَظِمه ليفِر حُرًا

322
00:20:56,516 --> 00:20:58,650
"في "الاسكا

323
00:21:01,287 --> 00:21:05,423
ومات بعد ساعة, وجهُه ملقى على ضِفة النهر

324
00:21:08,627 --> 00:21:11,730
كانت الوفاة بِكلمته

325
00:21:31,884 --> 00:21:33,817
اقتربت منّي

326
00:21:35,020 --> 00:21:37,756
أقرب من أي شخص آخر

327
00:21:45,330 --> 00:21:47,499
لا أعلم الفضل يعود لك أو لشريكك

328
00:21:47,500 --> 00:21:49,166
..لكن اسمع

329
00:21:49,169 --> 00:21:51,736
إذا شعرت بالفراغ حيال الأمور وقتما تُشفى

330
00:21:51,738 --> 00:21:54,538
تعال لرؤيتي

331
00:22:19,066 --> 00:22:20,964
أنا و(بيل) فقط, حسنًا؟

332
00:22:20,967 --> 00:22:22,133
ليلة بطيئة

333
00:22:22,134 --> 00:22:24,368
وأتانا طلب النداء

334
00:22:24,371 --> 00:22:26,403
لا يحب منّي أن أحكي هذه الحِكاية

335
00:22:27,772 --> 00:22:29,807
سمعت أنك استلمت بعض الزهور

336
00:22:29,809 --> 00:22:31,241
نعم

337
00:22:31,243 --> 00:22:33,178
بعض الأشخاص يحبون أن يلقوا اهتمامهم

338
00:22:33,180 --> 00:22:35,779
أكثر من مرة كما سمعت

339
00:22:35,781 --> 00:22:37,781
هنالك عاشق

340
00:22:37,784 --> 00:22:39,718
هذا جُل ما سأقوله

341
00:22:42,587 --> 00:22:46,790
فيرن) كان سيئًا في المغازلة)

342
00:22:48,795 --> 00:22:52,262
مرة أعطاني باقة مِن زهور اللبلاب السام

343
00:22:52,265 --> 00:22:53,798
التقطها بنفسه

344
00:22:58,403 --> 00:23:01,605
"هو  في "دولوث

345
00:23:01,607 --> 00:23:04,142
رجُلي

346
00:23:04,144 --> 00:23:06,478
لديه غبنة

347
00:23:06,480 --> 00:23:07,878
ما اسمه؟

348
00:23:08,948 --> 00:23:11,615
(يطلقون عليه (سيرجيو

349
00:23:11,617 --> 00:23:13,050
هو قرصان بإعتقادي

350
00:23:13,053 --> 00:23:14,318
يالك من مرحة

351
00:23:14,320 --> 00:23:15,653


352
00:23:16,823 --> 00:23:18,088
شرابك الذي يحتوي على كسرات الثلج

353
00:23:18,090 --> 00:23:22,797
ويا (ايدا) , ثلجك مُنتج
مِن الصناديق بإعتقادي

354
00:23:22,798 --> 00:23:25,500
من الجيّد أن نلتقي جميعًا
ألا تعتقدا ذلك؟

355
00:23:25,501 --> 00:23:29,804
..وكأننا عائلة كبيرة وسعيدة

356
00:23:32,474 --> 00:23:35,175
والذي هوَ أمر طيّب

357
00:23:43,352 --> 00:23:45,586
أردت شكرك

358
00:23:45,588 --> 00:23:47,355
للقبض على الرجل

359
00:23:48,791 --> 00:23:49,857
ليس أنا

360
00:23:49,859 --> 00:23:51,459
كنت في الفِراش -
توقّفي -

361
00:23:51,461 --> 00:23:53,862
كنت بالمشفى بسبب الرصاص

362
00:23:53,864 --> 00:23:55,663
لا

363
00:23:55,664 --> 00:23:56,998
بيل) من قام بالإعتقال)

364
00:23:57,000 --> 00:24:02,002
لكن جميعنا يعلم من قام بالعمل المُجِد

365
00:24:02,005 --> 00:24:04,605
لم يُدان بعد

366
00:24:09,478 --> 00:24:12,747
..أعني, ليس كُل الأدلة

367
00:24:12,749 --> 00:24:14,883
..بالنسبة لي, لا زال هناك

368
00:24:17,486 --> 00:24:21,588
لكنني سعيدة أننا قبضنا عليه

369
00:27:43,940 --> 00:27:45,441
(نائبة (سلفرسون

370
00:27:45,442 --> 00:27:47,509
(أهلًا, معك (جس

371
00:27:47,511 --> 00:27:48,943
(جريملي)

372
00:27:48,945 --> 00:27:51,247
أهلًا

373
00:27:53,784 --> 00:27:55,951
كيف أحوالك؟

374
00:27:55,952 --> 00:27:59,422
في الدورية

375
00:27:59,423 --> 00:28:01,990
بالطبع

376
00:28:01,992 --> 00:28:03,425
ساعدت رجلًا

377
00:28:03,428 --> 00:28:06,295
علِق خاصته بصندوق البريد

378
00:28:06,297 --> 00:28:08,530


379
00:28:08,532 --> 00:28:10,165
لم يحب رسائل البريد؟

380
00:28:10,167 --> 00:28:13,035
شئ من هذا القبيل

381
00:28:15,372 --> 00:28:18,106
جلسة الإستماع غدًا عن طلق النار

382
00:28:18,108 --> 00:28:20,875
نعم

383
00:28:20,877 --> 00:28:22,510
..ذلك

384
00:28:22,512 --> 00:28:25,815
ذلك غدًا

385
00:28:25,817 --> 00:28:27,883
قل الحقيقة وحسب

386
00:28:27,884 --> 00:28:29,718
ألا تعتقد؟

387
00:28:29,720 --> 00:28:32,354
كانت عاصفة تُظعف النظر

388
00:28:32,355 --> 00:28:35,523
ورأيت ظِلًا أطلقت عليه

389
00:28:35,526 --> 00:28:37,058
..لكن لا أقول الجزء

390
00:28:37,060 --> 00:28:38,626
نعم, لا تقله

391
00:28:38,628 --> 00:28:40,962
الجزء الذي أطلقت عليّ النار

392
00:28:44,701 --> 00:28:47,036
أنا آسف جدًا بخصوص ذلك

393
00:28:48,472 --> 00:28:52,007
نعم, تعافيت مِن كميّة الزهور الهائلة

394
00:28:53,175 --> 00:28:54,343
أرسلت الكثير؟

395
00:28:54,345 --> 00:28:56,244
كلّا

396
00:28:57,314 --> 00:28:58,747
بل ذلك لطيفًا

397
00:29:01,817 --> 00:29:04,420
..إذًا

398
00:29:04,422 --> 00:29:05,855
,رأيت بالصحف هذا الصباح

399
00:29:05,856 --> 00:29:05,855


400
00:29:05,856 --> 00:29:08,656
مهرجان قطع الأخشاب قادِم

401
00:29:08,659 --> 00:29:10,893


402
00:29:10,894 --> 00:29:12,928
و (جريتا)،كما تعلمين،تحب الذهاب إليه

403
00:29:12,930 --> 00:29:14,430
نعم،و أنا أيضًا

404
00:29:14,432 --> 00:29:16,164
فعلًا؟ جيد

405
00:29:16,166 --> 00:29:18,733
جيد،حسنًا،ربما

406
00:29:18,736 --> 00:29:20,568
...أعني

407
00:29:20,570 --> 00:29:22,938
ربما نراك هنا

408
00:29:22,940 --> 00:29:27,143
حسنًا،سيكون مؤكدًا لو ذهبنا معًا

409
00:29:28,511 --> 00:29:30,412
نعم،نعم

410
00:29:30,413 --> 00:29:32,114
...ذلك

411
00:29:33,250 --> 00:29:36,018
أنتِ محقة بشأن ذلك

412
00:29:36,019 --> 00:29:39,020
و عندما تكوني محقة،فأنتِ محقة

413
00:29:39,022 --> 00:29:41,690
الجمعة هناك الحفر بالمنشار

414
00:29:41,692 --> 00:29:44,660
و يمكنك أن تأكل كثيرًا

415
00:29:44,662 --> 00:29:48,163
و في السبت يشوون خنزيرًا تحت الأرض

416
00:29:48,165 --> 00:29:50,432
لم أجرب هذا أبدًا،لابد أنه جيد

417
00:29:50,433 --> 00:29:51,967


418
00:29:51,969 --> 00:29:54,068
لم أعلم أن هذا ممكن

419
00:29:55,772 --> 00:29:57,839
الأحد يقيمون مسابقة أكل الخنزير

420
00:29:57,842 --> 00:29:59,674
...نعم،نعم،لا،أنا

421
00:29:59,676 --> 00:30:01,977
كما تعلمين،أحب الذهاب من أجل الطعام

422
00:30:01,979 --> 00:30:03,945
...جريتا) تحب المسابقات المختلفة)

423
00:30:30,564 --> 00:30:36,151
بعد سنة واحدة

424
00:31:01,104 --> 00:31:03,806
أبي،حوّل،أبي. انتهى

425
00:31:07,844 --> 00:31:09,510
أبوك هنا. حوّل

426
00:31:09,512 --> 00:31:13,848
ما هو العشاء ؟ انتهى

427
00:31:13,851 --> 00:31:15,651
نعم،انتهيت للتو

428
00:31:15,653 --> 00:31:18,854
فكرت بأن نأكل تاكو الليلة. حوّل

429
00:31:18,855 --> 00:31:20,521
حسنًا،لا تنسى الصلصة الحمراء

430
00:31:20,523 --> 00:31:22,790
انتهى و خروج

431
00:31:52,756 --> 00:31:59,528
♪ كل شيء كان جاهزًا ♪

432
00:31:59,529 --> 00:32:01,363
!لقد عدت

433
00:32:01,365 --> 00:32:05,034
نسيت الطعام،أليس كذلك؟

434
00:32:08,104 --> 00:32:09,605
أمك هنا؟-
نعم-

435
00:32:09,606 --> 00:32:10,739
أهذا أبوك؟

436
00:32:10,740 --> 00:32:14,108
هل تذكر الصلصة الحمراء؟

437
00:32:15,511 --> 00:32:17,578
سحقًا،أستطيع أن أرجع

438
00:32:17,580 --> 00:32:20,115
لا بأس. أظن أن لدينا بعض ما بقي من المرة الماضية

439
00:32:20,116 --> 00:32:21,817
اذهب و غيّر ملابسك،و لنأكل

440
00:32:21,818 --> 00:32:23,218
أنا أتضور جوعًا-
حسنًا-

441
00:32:26,288 --> 00:32:27,756
لماذا لا تضعيه على الطاولة؟

442
00:32:27,758 --> 00:32:31,125
حسنًا-
(شكرًا (جريتا-

443
00:32:31,127 --> 00:32:32,060
حسنًا

444
00:32:38,897 --> 00:32:40,432
أبي يريد أن يعرف بخصوص مباراة الأحد

445
00:32:40,500 --> 00:32:42,166
...نشاهدها في منزله أو

446
00:32:42,234 --> 00:32:43,801
أظن أننا نستطيع مشاهدتها هنا

447
00:32:43,869 --> 00:32:45,403
تعرفي،أستطيع صنع تلك الباستا

448
00:32:45,471 --> 00:32:49,340
التي بالبازلاء؟-

449
00:32:49,409 --> 00:32:51,710
بالكريب. أعجبتك المرة الماضية

450
00:32:51,778 --> 00:32:53,144
لا تنسى أن لدينا ذلك الشيء

451
00:32:53,212 --> 00:32:55,346
عند (إيدا) يوم السبت،الذكرى

452
00:32:55,414 --> 00:32:57,115
لا،أتذكر

453
00:32:57,182 --> 00:32:58,549
كان قبل أسبوع من لقائنا

454
00:32:59,685 --> 00:33:03,422
ذكرى ماذا؟

455
00:33:03,490 --> 00:33:08,059


456
00:33:08,127 --> 00:33:10,095
مولي) لديها صديق مات السنة الماضية)

457
00:33:10,163 --> 00:33:13,365
لذا نذهب كلنا و نقدم تعازينا

458
00:33:13,432 --> 00:33:16,234
لقد كان (فيرن) صحيح؟

459
00:33:16,303 --> 00:33:17,935
نعم

460
00:33:18,003 --> 00:33:19,404
(لقد كان القائد قبل (بيل

461
00:33:19,471 --> 00:33:21,006
وظفّني

462
00:33:21,074 --> 00:33:22,374
إيدا)،المرأة التي تملك طفلًا)

463
00:33:22,442 --> 00:33:24,777
نعم-
إنها زوجته-

464
00:33:24,844 --> 00:33:26,077
و بالمناسبة،لقد سألت

465
00:33:26,145 --> 00:33:28,747
لو كان بإمكاننا إحضار المشروبات

466
00:33:28,815 --> 00:33:33,251
نعم،لا زال لدي بعض تلك البيرة التي صنعتها في الهالويين

467
00:33:33,319 --> 00:33:37,155
أذكر أنك سكبتها على الأرضية

468
00:33:37,222 --> 00:33:38,824
فعلًا-
نعم-

469
00:33:40,026 --> 00:33:41,059


470
00:33:41,126 --> 00:33:42,193
أنتِ بخير؟

471
00:33:42,261 --> 00:33:43,328
طبعًا

472
00:33:43,395 --> 00:33:44,363
فقط من الصعب الجلوس طويلًا

473
00:33:44,431 --> 00:33:47,031
تتخدر قدماك

474
00:34:17,751 --> 00:34:23,811
"اثنان و عشرون شخصًا يُقتلون في فارجو"
"مجزرة قد تكون مرتبطة بالجريمة المنظمة"

475
00:34:40,987 --> 00:34:41,788
الإف بي آي

476
00:34:41,855 --> 00:34:43,322
أهلا

477
00:34:43,389 --> 00:34:45,525
(الملازمة (سُلفرسون) مجددًا. شرطة (بيميدجي

478
00:34:45,592 --> 00:34:47,592
نعم؟

479
00:34:47,661 --> 00:34:48,960
حسنًا،اتصلت عدة مرات لحد الآن

480
00:34:49,028 --> 00:34:50,829
بشأن (فارجو) و مجزرة النقابة

481
00:34:50,898 --> 00:34:53,099
و كيف أنني يمكن أن أعرف الرجل المسؤول

482
00:34:53,166 --> 00:34:55,434
...أعني أنه كان مشتبهًا في قضية قمنا

483
00:34:55,501 --> 00:34:56,835
نعم،أرى اسمك في الكومبيوتر

484
00:34:56,903 --> 00:34:58,304
يبدو أن تلك الشبهات

485
00:34:58,371 --> 00:34:59,539
تم التحقق منها و إبطالها

486
00:34:59,606 --> 00:35:01,507
نعم،حسنًا،لقد أرسلوا رجلا ليتحقق

487
00:35:01,574 --> 00:35:03,576
...لكن لست متأكدة من أنه

488
00:35:03,643 --> 00:35:05,277
حسنًا،هل لديك أي معلومات جديدة؟

489
00:35:05,344 --> 00:35:06,512
لا

490
00:35:06,579 --> 00:35:09,282
لا،أنا فقط

491
00:35:09,349 --> 00:35:11,617
كما تعلم،أشخاص كثيرون ماتوا،لذا

492
00:35:11,684 --> 00:35:14,253
سأضع ملاحظة في الملف بأنك اتصلت

493
00:35:14,320 --> 00:35:16,121
حسنًا،لكن

494
00:35:16,190 --> 00:35:17,222
لكن لم أكن لأتوقع ردًا،في الحقيقة

495
00:35:17,291 --> 00:35:18,623
نحن مشغولون جدًا هذه الأيام

496
00:35:18,692 --> 00:35:22,195
مع مكافحة الإرهاب و ما إلى ذلك

497
00:35:31,927 --> 00:35:34,005
فارجو، دكوتا الشمالية

498
00:35:42,148 --> 00:35:44,483
غرفة الملفات

499
00:35:46,652 --> 00:35:49,387
غرفة فيها ملفات

500
00:35:51,724 --> 00:35:52,958
افرض أنك اخذت منها واحدًا

501
00:35:53,025 --> 00:35:54,059
أخذته إلى أين؟

502
00:35:54,126 --> 00:35:55,494
لا يهم

503
00:35:55,561 --> 00:35:57,797
افرض أنك اخذت أحد الملفات

504
00:35:57,864 --> 00:36:00,365
هل تبقى "غرفة الملفات"؟

505
00:36:02,501 --> 00:36:04,003
اليوم بيتزا،صحيح؟

506
00:36:04,070 --> 00:36:06,271
في الكافيتيريا؟

507
00:36:06,340 --> 00:36:07,873
أو رغيف اللحم؟

508
00:36:07,940 --> 00:36:09,442
لا،ما أقوله هو أني أنا و أنت متفقان

509
00:36:09,509 --> 00:36:10,876
على أن غرفة الملفات

510
00:36:10,943 --> 00:36:13,445
ناقص ملف واحد

511
00:36:13,512 --> 00:36:15,581
"تبقى "غرفة الملفات

512
00:36:15,648 --> 00:36:18,617
الآن،افرض أنك أخذت واحدًا آخر

513
00:36:18,684 --> 00:36:20,219
و آخر بعده

514
00:36:20,286 --> 00:36:23,021
إذا كانت غرفة الملفات ناقص ملف واحد

515
00:36:23,090 --> 00:36:24,690
"تبقى "غرفة الملفات

516
00:36:24,757 --> 00:36:27,525
و تابعت طرح واحد في كل مرة

517
00:36:27,594 --> 00:36:29,961
قد تنتهي بعدد صفر ملفات

518
00:36:30,030 --> 00:36:32,664
أعني منطقيًا،أو حتى عدد سالب ملفات

519
00:36:32,733 --> 00:36:34,800
و ستظل-
كيف تنتهي بعدد سالب ملفات؟-

520
00:36:34,867 --> 00:36:38,603
لا،أعني منطقيًا فقط

521
00:36:38,672 --> 00:36:41,239
إلا أنه لا أحد يأخذ الملفات

522
00:36:41,307 --> 00:36:43,041
إنهم فقط يحضرون المزيد

523
00:36:43,110 --> 00:36:44,342
ماذا عن مقبرة؟

524
00:36:44,411 --> 00:36:46,211
أعني،أزل جثة واحدة من مقبرة

525
00:36:46,280 --> 00:36:47,480
ستظل مقبرة

526
00:36:47,547 --> 00:36:50,248
لكن مقبرة بلا جثث

527
00:36:50,317 --> 00:36:51,516
ماذا تكون؟

528
00:36:51,585 --> 00:36:53,418
شقق

529
00:37:22,815 --> 00:37:24,483
...حسنًا،هذا

530
00:37:24,550 --> 00:37:27,786
...حسنًا،هؤلاء ضباطي،إذًا

531
00:37:27,853 --> 00:37:29,221
أين الجميع ؟

532
00:37:29,289 --> 00:37:31,690
يشربون القهوة،من هذا؟

533
00:37:31,757 --> 00:37:34,427
هذا (طاهر) إنه

534
00:37:34,494 --> 00:37:36,929
أهلا-
(أهلا،أنا (طاهر-

535
00:37:36,996 --> 00:37:39,532
(أنا (مولي).
الملازمة (سُلفرسون

536
00:37:39,599 --> 00:37:41,000
نعم،إذًا تذكرين عندما أخبرتك

537
00:37:41,068 --> 00:37:42,568
أنني و (سالي) سنتبنى أحدهم

538
00:37:42,635 --> 00:37:44,269
نعم،من أفريقيا

539
00:37:44,338 --> 00:37:45,403
...نعم،باستثناء

540
00:37:45,472 --> 00:37:47,039
أنا من السودان

541
00:37:47,106 --> 00:37:48,641
أتعرفين،"الفتى الضائع"؟
{فيلم وثائقي}

542
00:37:48,708 --> 00:37:50,009
بالتأكيد

543
00:37:52,478 --> 00:37:53,878
ظننت أنه كانت هناك مشكلة

544
00:37:53,947 --> 00:37:56,614
صحيح،الفتى اختفى

545
00:37:56,682 --> 00:37:58,951
اختفى كيف؟

546
00:37:59,018 --> 00:38:00,585
اخبرها القصة

547
00:38:00,653 --> 00:38:01,686


548
00:38:01,755 --> 00:38:03,054
إنها أكثر الأشياء جنونية

549
00:38:03,123 --> 00:38:05,257
حسنًا،ابدأ،اخبرها

550
00:38:05,324 --> 00:38:07,193
في قريتي،أرعى الماعز

551
00:38:07,260 --> 00:38:08,427
أتعرفي الماعز؟

552
00:38:08,494 --> 00:38:09,929


553
00:38:09,996 --> 00:38:10,996
في أحد الأيام،جاء رجال

554
00:38:11,063 --> 00:38:13,065
و قتلوا الجميع

555
00:38:13,132 --> 00:38:15,934
الأمهات،الأباء،الأخوان،الأخوات

556
00:38:16,003 --> 00:38:18,403


557
00:38:18,472 --> 00:38:19,405
أنا وحيد و حر

558
00:38:19,472 --> 00:38:20,773
مشيت لثلاثة أيام

559
00:38:20,840 --> 00:38:25,543
ثم أقابل أشخاص لطفاء،أمريكان

560
00:38:25,612 --> 00:38:27,847
هؤلاء الأشخاص اللطفاء وضعوني

561
00:38:27,914 --> 00:38:30,782
على طائرة لأمريكا

562
00:38:30,851 --> 00:38:33,052
بلد الحرية

563
00:38:33,119 --> 00:38:34,619
موطن الشجاعة

564
00:38:34,688 --> 00:38:36,222
نعم،إلينا

565
00:38:36,289 --> 00:38:37,456
أتى ليعيش معنا

566
00:38:37,523 --> 00:38:39,157
نعم،أكمل

567
00:38:39,226 --> 00:38:40,259
في المطار

568
00:38:40,327 --> 00:38:42,994
"قال رجل "أتحمل حقيبة؟

569
00:38:43,063 --> 00:38:46,097
...قال أنه سيأتي بسيارة أجرة،لكن

570
00:38:46,166 --> 00:38:47,900
لم يرجع

571
00:38:47,967 --> 00:38:49,902
رجل سرق حقيبته،هل تصدقي؟

572
00:38:49,969 --> 00:38:51,570
من لاجئ

573
00:38:51,637 --> 00:38:53,338
يوم و ليلة

574
00:38:53,407 --> 00:38:55,041
انتظر في المطار

575
00:38:55,108 --> 00:38:57,510
لكن هذا الرجل،لم يرجع

576
00:38:57,577 --> 00:39:01,447
ليس لدي مال،و لا أوراق

577
00:39:01,514 --> 00:39:03,748
"امرأة لطيفة قالت" "اخبر الشرطي

578
00:39:03,817 --> 00:39:05,885
لكني كنت خائفًا

579
00:39:05,952 --> 00:39:08,721
اخبرتها أن لدي عائلة تنتظرني

580
00:39:08,789 --> 00:39:11,090
عائلة لطيفة

581
00:39:11,157 --> 00:39:12,757
عائلة أمريكية

582
00:39:12,826 --> 00:39:15,594
لكن الاسم في الحقيبة،و الرقم

583
00:39:15,661 --> 00:39:18,998
المرأة اللطيفة اعطتني معطفًا و مالًا

584
00:39:19,065 --> 00:39:19,998
لأستقل الحافلة

585
00:39:20,067 --> 00:39:22,333
إذًا ليست كل الامور سيئة

586
00:39:22,402 --> 00:39:24,170
ركبت الحافلة للمدينة

587
00:39:24,237 --> 00:39:26,806
لكني جائع جدًا

588
00:39:26,873 --> 00:39:29,675
أربعة أيام بلا أكل

589
00:39:29,742 --> 00:39:31,376
ثم رأيت متجرًا

590
00:39:31,445 --> 00:39:33,344
...أتعرفين

591
00:39:33,413 --> 00:39:36,347
يوليو في... يناير؟

592
00:39:36,416 --> 00:39:37,750
(مزارع فينيكس)

593
00:39:37,818 --> 00:39:39,684
(نعم! (مزارع فينيكس

594
00:39:39,753 --> 00:39:42,588
أيجب أن أخبرها بهذا؟

595
00:39:42,655 --> 00:39:43,722


596
00:39:43,789 --> 00:39:45,356
...إذًا

597
00:39:45,425 --> 00:39:46,791
كان يسرق

598
00:39:46,860 --> 00:39:49,494
يأخذ بعض الطعام

599
00:39:49,563 --> 00:39:50,429
في الواقع، يفعل ذلك كل يوم

600
00:39:50,496 --> 00:39:53,065
لكم.. من الوقت؟

601
00:39:53,132 --> 00:39:55,534
ثلاثة أشهر-
ثلاثة أشهر-

602
00:39:55,601 --> 00:39:57,369
بينما نحن مهتاجون

603
00:39:57,436 --> 00:39:58,903
أتذكري؟ كل تلك الاتصالات؟

604
00:39:58,972 --> 00:40:00,039
و أنا أرفع صوتي؟

605
00:40:00,106 --> 00:40:02,074
كيف تضيع صبيًا من أفريقيا

606
00:40:02,141 --> 00:40:03,809
في "مينيسوتا"؟

607
00:40:03,876 --> 00:40:06,411
...كل يوم أسرق الطعام،لكن

608
00:40:06,480 --> 00:40:09,148
أشعر بالعار

609
00:40:09,215 --> 00:40:11,916
لا أريد أن أسرق

610
00:40:11,985 --> 00:40:15,221
أريد أن أعمل،لكن ما العمل الذي يمكنني القيام به؟

611
00:40:15,288 --> 00:40:16,956
و قبل أسبوع

612
00:40:17,023 --> 00:40:18,958
أنا و (سالي) كنا متوجهين إلى المدينة للباليه

613
00:40:19,025 --> 00:40:21,693
ذهبت للباليه؟

614
00:40:21,760 --> 00:40:24,329
سالي) تحب الباليه،نعم)

615
00:40:24,396 --> 00:40:26,231
إذًا... تفضل،انهي القصة

616
00:40:26,298 --> 00:40:28,367
كنت أبحث في المتجر

617
00:40:28,434 --> 00:40:30,735
"سكتلز" و "فول سوداني"

618
00:40:30,804 --> 00:40:34,106
ثم يمسكني هذا الرجل

619
00:40:34,173 --> 00:40:35,940
ظننت أنه قبض علّي

620
00:40:36,009 --> 00:40:36,942
!إنه أنا

621
00:40:37,010 --> 00:40:38,677
هذا المغزى من القصة

622
00:40:38,744 --> 00:40:40,211
كل تلك الأسابيع،أبحث عن الفتى

623
00:40:40,280 --> 00:40:41,947
أكتب الخطابات،اجرِ اتصالات

624
00:40:42,014 --> 00:40:43,748
لقد وزعنا منشورات حتى

625
00:40:43,817 --> 00:40:45,451
و بعدها أتوقف عند سوبرماركت

626
00:40:45,518 --> 00:40:46,985
في مدينة لا أعيش فيها

627
00:40:47,052 --> 00:40:49,788
كله من أجل أن تأكل (سالي) المقرمشات في الباليه

628
00:40:49,856 --> 00:40:50,856
و ها هو الفتى

629
00:40:50,923 --> 00:40:53,159
ما هي الاحتمالات لوقوع هذا؟

630
00:40:53,226 --> 00:40:54,927
لا أستطيع التخيل حتى

631
00:40:54,994 --> 00:40:55,927
كنت قلقًا جدًا

632
00:40:55,996 --> 00:40:58,197
و ظننت أنه قُبض علّي

633
00:40:58,264 --> 00:41:00,766
(لكن السيد (بيل

634
00:41:00,833 --> 00:41:04,302
حضنني و بكى

635
00:41:04,371 --> 00:41:05,570
نعم،حسنًا

636
00:41:05,639 --> 00:41:07,306
...تعرفين

637
00:41:07,373 --> 00:41:08,407
...و

638
00:41:08,474 --> 00:41:10,943
انظرِ أين أنا

639
00:41:11,010 --> 00:41:14,813
مع من،عائلتي أمريكية

640
00:41:14,880 --> 00:41:15,880
سالي) تقول أنها معجزة)

641
00:41:15,949 --> 00:41:17,815
لا أعرف،قد تكون

642
00:41:17,884 --> 00:41:19,385
لكن لا تشكك في الكون

643
00:41:19,452 --> 00:41:20,619
هذا شعاري

644
00:41:20,686 --> 00:41:24,623
أحيانًا الأمور تؤول للأفضل

645
00:41:24,690 --> 00:41:26,592
نعم،أتمنى أن يكون هذا صحيحًا

646
00:41:26,659 --> 00:41:28,126
نعم

647
00:41:28,195 --> 00:41:31,896
لقد وجدناك يا صديقي،لقد وجدناك

648
00:41:41,311 --> 00:41:43,045
إنها تسبب لك هلوسات

649
00:41:43,047 --> 00:41:44,815
ماذا؟-
سأكون سعيدًا لأشرح لك-

650
00:41:44,817 --> 00:41:46,215
إنه نوع من الكوابيس،حيث تتحول أحلامك

651
00:41:46,217 --> 00:41:47,684
فوضى و يختلط الحابل بالنابل في شهر

652
00:41:47,686 --> 00:41:49,085
اخرس فقط

653
00:41:50,456 --> 00:41:52,556
!الحابل بالنابل

654
00:41:52,557 --> 00:41:54,724
أهلا. المفتش (كلانسي) يتكلم

655
00:41:54,726 --> 00:41:56,393
تحتاجين شيئًا؟

656
00:41:56,394 --> 00:41:59,795
لا،أنا بخير،عد إلى النوم

657
00:41:59,797 --> 00:42:00,996
تراجعوا جميعًا

658
00:42:00,998 --> 00:42:03,199
أنا أغطيك. تراجعوا

659
00:42:03,202 --> 00:42:04,601
!أيها القائد! أيها القائد

660
00:42:09,173 --> 00:42:11,173
حسنًا،ما معنى هذا؟

661
00:42:11,175 --> 00:42:12,742
الشرطة تطوق كل الفندق

662
00:42:12,744 --> 00:42:14,643
من أرسلك؟ لماذا أنت هنا؟

663
00:42:14,646 --> 00:42:15,945
(حسنًا،هذه بذلة السيد (ويليام

664
00:42:15,947 --> 00:42:17,114
السيد (ويليام) قُتل

665
00:42:17,115 --> 00:42:18,514
قُتل؟

666
00:42:18,516 --> 00:42:20,250
- Quiet, everybody.<br>- You be quiet.
اصمتوا جميعًا-
انت اصمت-

667
00:42:20,251 --> 00:42:21,650
و هذا ينطبق عليكم جميعًا

668
00:42:21,652 --> 00:42:23,018
نعم،القائدة محق

669
00:42:23,021 --> 00:42:24,753
هذه الضجة،من يستطيع أن يفكر؟

670
00:42:24,755 --> 00:42:26,322
حسنًا،أنت لا تستطيع،إذًا اخرس

671
00:42:26,324 --> 00:42:27,389
أين الجثة؟

672
00:42:27,391 --> 00:42:29,126
هناك

673
00:42:34,364 --> 00:42:35,699
الآن،لماذا فعلتِ ذلك؟

674
00:42:35,701 --> 00:42:37,690
حسنًا،ألا يجب أن تصرخ الفتاة

675
00:42:37,693 --> 00:42:39,291
حينما ترى جثة ؟

676
00:42:39,293 --> 00:42:42,061
هدوء. تعالوا هنا،كلكم

677
00:42:44,699 --> 00:42:46,766
نحن بخير

678
00:42:46,768 --> 00:42:48,635
أنا مستيقظ

679
00:42:48,637 --> 00:42:50,103
أنا آسفة

680
00:43:02,016 --> 00:43:03,516
كنت أقول فقط أننا بخير

681
00:43:03,518 --> 00:43:05,485
أتعرف؟

682
00:43:05,487 --> 00:43:07,387


683
00:43:07,389 --> 00:43:09,722
لكنها كانت هنا أيها المفتش

684
00:43:09,724 --> 00:43:10,889
أليس كذلك يا (جوني)؟

685
00:43:10,891 --> 00:43:12,858
لدينا كل ما نحتاجه

686
00:43:12,860 --> 00:43:14,293


687
00:43:14,295 --> 00:43:15,594
هذا غير معقول

688
00:43:15,597 --> 00:43:17,063
لا أحد يجرؤ على ارتكاب جريمة قتل

689
00:43:17,065 --> 00:43:18,530
في هذا الفندق بدون أن يعلمني أولًا

690
00:43:18,532 --> 00:43:20,467
هل أنت متأكد بأنك لم تكن تهلوس؟

691
00:43:20,469 --> 00:43:21,568
لا،بالطبع،لم يكن يهلوس

692
00:43:21,570 --> 00:43:25,472
حسنًا،سأعود إلى النوم

693
00:43:25,474 --> 00:43:27,574
كما أخبرتك أيها المفتش

694
00:43:27,576 --> 00:43:29,509
تذكر المقولة القديمة "حيث يكون دخان السلاح

695
00:43:29,510 --> 00:43:30,744
"هناك دائما جريمة

696
00:43:30,746 --> 00:43:34,646
نعم،نعم،نعم

697
00:43:34,648 --> 00:43:37,349
نعم،أنا أيضًا

698
00:43:37,351 --> 00:43:39,219
إنه (جيف) حمّال الأمتعة

699
00:43:39,221 --> 00:43:41,221
تركته هنا ليراقب الجثة

700
00:43:42,391 --> 00:43:45,956
ماذا حدث؟

701
00:43:47,927 --> 00:43:50,327
ماذا حدث؟

702
00:43:50,329 --> 00:43:52,264
كنت أقف هنا،مذعورًا

703
00:43:52,266 --> 00:43:54,666
و فجأة،انطفأت الأضواء

704
00:43:54,668 --> 00:43:56,067
و شيء ما ضربني على رأسي

705
00:43:56,068 --> 00:43:57,469
و بعدها انطفأت الأضواء مجددًا

706
00:43:57,471 --> 00:43:59,304
هذا كل ما أعرفه

707
00:43:59,306 --> 00:44:00,771
و كل ما سأنتظر لأعرفه

708
00:44:25,831 --> 00:44:29,067
ستن ميدوس)،الجميع. استسلموا)

709
00:44:29,068 --> 00:44:33,237
يوزير)،كيف فعلها؟)

710
00:44:33,239 --> 00:44:34,940
تفقدوا محافظكم سيداتي و سادتي

711
00:44:34,942 --> 00:44:37,375
تأكدوا أنه لم يجعلها تختفي أيضًا

712
00:44:39,644 --> 00:44:41,246
حسنًا،كان عامًا عظيمة

713
00:44:41,248 --> 00:44:43,114
للتأمينات

714
00:44:43,115 --> 00:44:45,083
عام استثنائي

715
00:44:45,085 --> 00:44:47,152
الميل العام يتوجه إلى الأعلى

716
00:44:47,153 --> 00:44:48,987
...و

717
00:44:48,989 --> 00:44:52,623
%مؤشرات الخسارة تتقلص إلى 17

718
00:44:58,130 --> 00:45:00,798
وهذه مجرد أرقام

719
00:45:00,800 --> 00:45:04,802
كلنا نعلم أن خلف كل بوليصة تأمين

720
00:45:04,804 --> 00:45:08,405
...و بوليصة إعادة التأمين التي تغطي تلك البوليصة

721
00:45:09,608 --> 00:45:11,742
هناك بائع

722
00:45:11,744 --> 00:45:14,311
رجل أو امرأة

723
00:45:14,313 --> 00:45:16,981
يقرع الأبواب،يجري الاتصالات

724
00:45:16,983 --> 00:45:18,949
يقابل الناس و الأعمال

725
00:45:18,952 --> 00:45:22,320
بالخطة المناسبة لاحتياجاتهم

726
00:45:22,322 --> 00:45:25,190
و بدون المزيد من التأخير

727
00:45:25,192 --> 00:45:26,824
أقدم لك

728
00:45:26,827 --> 00:45:31,028
أفضل بائع تأمينات لعام 2007

729
00:45:31,030 --> 00:45:32,030
(ليستر نايجآرد)

730
00:45:33,632 --> 00:45:35,532
!تعال يا فتى

731
00:45:44,010 --> 00:45:45,476
شكرًا

732
00:45:45,478 --> 00:45:47,478
شكرًا جزيلًا لكم..شكرًا جزيلًا لكم

733
00:45:47,481 --> 00:45:49,280
شكرًا جزيلًا لكم

734
00:45:49,282 --> 00:45:53,717
هذا شرف حقيقي

735
00:45:53,719 --> 00:45:55,853
...حسنًا

736
00:45:55,856 --> 00:45:57,521
أترون،أعرف أنه كان علّي حفظ هذه

737
00:45:58,724 --> 00:46:01,192
...لكنها فجأة

738
00:46:01,193 --> 00:46:02,793
تحدث من القلب

739
00:46:02,795 --> 00:46:06,063
تحدث من القلب،حسنًا

740
00:46:07,733 --> 00:46:10,568
أولئك الذين يعرفونني

741
00:46:10,570 --> 00:46:13,471
يعرفوا بأنه كان عامًا صعبًا علّي شخصيًا

742
00:46:15,907 --> 00:46:17,409
و أنني لم أكن لاجتازه

743
00:46:17,411 --> 00:46:18,876
بدون الحب و الدعم

744
00:46:18,878 --> 00:46:22,112
(من زوجتي الجميلة،(ليندا

745
00:46:22,114 --> 00:46:23,081
لنصفق لها

746
00:46:24,117 --> 00:46:25,817
(أحبك يا (ليندا

747
00:46:32,057 --> 00:46:36,661
أتعرفون،يمكن للمرء أن يعيش حياته كلها

748
00:46:36,663 --> 00:46:39,898
باستهتار

749
00:46:39,900 --> 00:46:44,402
و في يوم ما كل شيء يتغير

750
00:46:44,403 --> 00:46:47,137
الناس يموتون

751
00:46:47,139 --> 00:46:50,074
يفقدون منازلهم

752
00:46:50,077 --> 00:46:53,577
يذهبون إلى السجن

753
00:46:53,579 --> 00:46:55,679
إنها مصيبة،صحيح؟

754
00:46:55,681 --> 00:46:59,451
أعلم ذلك،لأنني عشته

755
00:46:59,452 --> 00:47:01,952
و لو كانت هذه السنة علمتني أي شيء

756
00:47:01,954 --> 00:47:03,721
و صدقوني،لقد رأيت كل شيء

757
00:47:03,722 --> 00:47:09,059
فسيكون ذلك أن الأسوء يقع فعلًا

758
00:47:09,061 --> 00:47:11,429
و عليك أن تكون مأمنًا

759
00:47:11,431 --> 00:47:13,731
شكرًا لكم،هذا شرف عظيم

760
00:48:05,251 --> 00:48:07,818
(فخورة بك جدًا يا (ليستر

761
00:48:07,820 --> 00:48:09,987
شكرًا يا عزيزتي

762
00:48:09,989 --> 00:48:12,623
هل أنتي متعبة؟

763
00:48:12,626 --> 00:48:14,692
ألست كذلك؟

764
00:48:14,693 --> 00:48:15,626
...حسنًا

765
00:48:18,496 --> 00:48:20,331


766
00:48:20,333 --> 00:48:21,599
لا،في الحقيقة

767
00:48:21,601 --> 00:48:24,302
أشعر بأني منتعش

768
00:48:24,304 --> 00:48:27,639
أتعلمين،قد آخذ مشروبًا في الحانة

769
00:48:27,641 --> 00:48:29,574
...أتريدني أن أذهب

770
00:48:29,576 --> 00:48:30,608
لا،لا،لا. اذهبي للنوم في الأعلى

771
00:48:30,610 --> 00:48:32,476
سأكون في الأعلى قريبًا

772
00:48:32,478 --> 00:48:34,545
فقط،كما تعلمين،إنها ليلتي،صحيح؟

773
00:48:34,547 --> 00:48:37,614
آسفة لأنني محبطة

774
00:48:37,617 --> 00:48:40,318
أنتِ شمس مشرقة

775
00:48:42,320 --> 00:48:44,922
اذهبي،سأصعد عما قريب

776
00:48:54,201 --> 00:48:57,202
♪كنت لك،و كنت لي♪

777
00:49:02,409 --> 00:49:05,876
♪ كنت لك، و كنت لي♪

778
00:49:05,878 --> 00:49:07,744
أهلا-
أهلا-

779
00:49:07,746 --> 00:49:09,514
ليلة كبيرة؟

780
00:49:09,516 --> 00:49:10,581
بائع العام

781
00:49:10,583 --> 00:49:11,583


782
00:49:11,585 --> 00:49:13,717
مخدرات؟

783
00:49:13,719 --> 00:49:14,719
تأمينات

784
00:49:14,721 --> 00:49:15,719


785
00:49:15,722 --> 00:49:17,155
هل يعطون جائزة

786
00:49:17,157 --> 00:49:18,690
للرجل الذي يبيع أكثر كم من المخدرات؟

787
00:49:18,692 --> 00:49:19,824
الأدوية الصيدلية

788
00:49:19,826 --> 00:49:20,925
هذا منطقي الآن

789
00:49:20,927 --> 00:49:21,992
نعم

790
00:49:21,994 --> 00:49:24,762
إذًا ماذا تشرب؟

791
00:49:24,764 --> 00:49:27,197
شيء خطير. لنلقِ نطرة

792
00:49:27,199 --> 00:49:29,766
الدم و الرمل"،ما هذا؟"

793
00:49:29,768 --> 00:49:31,735
سكوتش و برتقال أحمر

794
00:49:31,737 --> 00:49:32,737
هذا ما أريده

795
00:49:32,739 --> 00:49:35,206
حسنًا

796
00:50:01,432 --> 00:50:03,434
أجلس و..يا سيدتي

797
00:50:03,436 --> 00:50:06,036
هل يمكننا أن نحصل على بعض الماء الفوار؟

798
00:50:06,039 --> 00:50:08,139
شكرًا

799
00:50:08,141 --> 00:50:10,507
...أيًا كان

800
00:50:10,510 --> 00:50:12,277
(إذًا أقول "أهلا،أنا الدكتور (مايكلسون

801
00:50:12,278 --> 00:50:13,878
سررت بلقائك" و ما إلى ذلك

802
00:50:13,880 --> 00:50:16,914
و أتجهز لإعطائه حقنة بروكائين

803
00:50:16,916 --> 00:50:18,115
فاغرزها في اصبعي

804
00:50:19,918 --> 00:50:21,619
...و تؤلم جدًا،لكني لا أريد أن أبدو غبيًا،لذا

805
00:50:57,044 --> 00:52:36,244
☯ <font color=#80397b> Calx - ReDzawe </font> ☯
❃<font color=#e796af>@DiveIntoThe9 - @ReDzawe2</font>❃