﻿1
00:00:00,261 --> 00:00:02,257
<i>سابقاٌ</i>


2
00:00:02,824 --> 00:00:04,025
<i>كان لديك قلب</i>

3
00:00:04,059 --> 00:00:05,159
<i>في يدك</i>

4
00:00:05,193 --> 00:00:06,560
لماذا شخص ما يريد

5
00:00:06,594 --> 00:00:08,062
<i>الجوهرة التي تتحكم بالوحوش ؟</i>

6
00:00:08,096 --> 00:00:09,296
<i>هو وحش..</i>

7
00:00:09,331 --> 00:00:10,131
<i>وسيبقى دائماٌ.</i>

8
00:00:10,165 --> 00:00:11,165
هو لن يتغير.

9
00:00:11,199 --> 00:00:12,533
هو تغير فعلاٌ.

10
00:00:12,567 --> 00:00:14,300
لاتكوني ساذجة جداٌ. كاثرين.

11
00:00:14,335 --> 00:00:15,702
أنا لن أتركه يؤذيكي
.

12
00:00:15,737 --> 00:00:17,538
أحبك ..كاثرين.

13
00:00:17,572 --> 00:00:19,305
و أنا أحبك.

14
00:00:24,612 --> 00:00:25,712
نحن نبحث 
عن فينسنت كيلر.

15
00:00:25,747 --> 00:00:27,347
أنت موقوف
ما السبب?

16
00:00:27,381 --> 00:00:28,348
قتل كيرت وينزور.

17
00:00:28,382 --> 00:00:29,182
أعتقد أن هناك خطأ.

18
00:00:29,216 --> 00:00:30,550
فينسنت
لا تقلقِ.

19
00:00:30,584 --> 00:00:31,717
سأكون بخير.

20
00:00:42,863 --> 00:00:45,065
انتظر, محقق!

21
00:00:45,099 --> 00:00:47,033
أعلم أنه لديك أمر من المحكمة,

22
00:00:47,067 --> 00:00:48,397
لكن هناك ظروف مخففة.

23
00:00:48,422 --> 00:00:49,234
هو لايمكن أن يؤخذ هكذا 

24
00:00:49,235 --> 00:00:51,537
ليس لديه خيار.
هو لم يفعلها.

25
00:00:51,572 --> 00:00:52,772
توري ويندزور
مختطفون--

26
00:00:52,806 --> 00:00:54,173
هم قتلوا ويندزور.

27
00:00:54,207 --> 00:00:56,042
لدينا أدلة جديدة 
تقول عكس هذا.

28
00:00:56,076 --> 00:00:58,243
ماذا? مثل... ماهذه الأدلة?
كاثرين..أنا بخير .حسناٌ؟

29
00:00:58,278 --> 00:01:00,512
حسناٌ لكنها عطلة نهاية الأسبوع,
والمحاكم مغلقة حتى يوم الأثنين,

30
00:01:00,547 --> 00:01:02,214
هذا يعني بأنك ستسجن
... أنا كنت أتكلم معه.

31
00:01:02,248 --> 00:01:03,715
أعتقد أنه يجب أن تهدئي.

32
00:01:03,749 --> 00:01:05,451
أهدئ?
- أنتظرِ, كاثرين.

33
00:01:05,485 --> 00:01:06,418
كاثرين

34
00:01:06,453 --> 00:01:07,752
نعم?
- الجوهرة.

35
00:01:07,787 --> 00:01:08,787
الجوهرة

36
00:01:08,821 --> 00:01:10,289
أجلبي لي الجوهرة.

37
00:01:10,323 --> 00:01:12,224
يا إلهي, الجوهرة.
أين هيَ?

38
00:01:21,667 --> 00:01:24,469
إنها شريكتك.

39
00:01:24,503 --> 00:01:26,304
تتصل بك?

40
00:01:26,338 --> 00:01:28,139
هي لا تعلم أنني هنا, صحيح?

41
00:01:28,173 --> 00:01:30,809
حسناً, لقد نشرت صورتك في سريري على انستغرام,

42
00:01:30,843 --> 00:01:33,478
لكن... أنا لن أقول شيء.

43
00:01:33,512 --> 00:01:35,580
كانت ليلة واحدة. الأمر ليس كأننا في علاقة.

44
00:01:35,614 --> 00:01:37,381
إضافة إلى أنها من المحتمل تتصل للتحدث

45
00:01:37,416 --> 00:01:39,383
حول حياتها الجنسية,
ليس للتحدث عن حياتي.

46
00:01:39,418 --> 00:01:41,152
مرحباَ.

47
00:01:41,186 --> 00:01:43,321
(ج ت), الجوهرة التي تمنع فينسنت من التحول الى وحش,

48
00:01:43,355 --> 00:01:45,423
أين هي?
لماذا? تريدين أن...

49
00:01:45,457 --> 00:01:47,758
تتحكمي بالوحش في غرفة النوم?

50
00:01:47,792 --> 00:01:49,560
لا, لقد تم اعتقاله

51
00:01:49,595 --> 00:01:51,929
بسبب جريمة قتل كيرت ويندزور.
ماذا?

52
00:01:51,963 --> 00:01:52,996
نعم . وأظن 

53
00:01:53,021 --> 00:01:54,999
- ما اللذي يحصل?
- هذا (غيب) سبب المشكلة.

54
00:01:55,000 --> 00:01:56,321
تم اعتقال (فينسنت)
بتهمة القتل

55
00:01:56,334 --> 00:01:57,968
و (غيب) سبب ذلك?

56
00:01:58,003 --> 00:01:59,569
انفصلت عنه ليلة أمس

57
00:01:59,604 --> 00:02:01,338
لأكون مع (فينسنت), و الآن...

58
00:02:01,372 --> 00:02:02,840
انتي انفصلتي عنه ليلة أمس?

59
00:02:02,874 --> 00:02:04,341
هل يمكنك التوقف عن تكرار ما أقول?

60
00:02:04,375 --> 00:02:06,243
(فينسنت ) بحاجة للجوهرة.
أين هي?

61
00:02:06,277 --> 00:02:07,082
ليس لدي أي فكرة.

62
00:02:07,107 --> 00:02:08,778
فكر في الأمر
أين يمكن أن يخفيها.

63
00:02:08,779 --> 00:02:10,980
في هذه الأثناء , سأحاول
, و اعترض عمله في المختبر.

64
00:02:11,015 --> 00:02:11,964
أي عمل في المختبر?

65
00:02:11,989 --> 00:02:13,683
هم يحتجزونه,
هذا يعني أنهم سوف

66
00:02:13,684 --> 00:02:15,619
يتحققون من حمضه النووي.
حمضه النووي?

67
00:02:15,653 --> 00:02:17,120
سيتم كشفه.
أعلم.

68
00:02:17,155 --> 00:02:19,289
فقط إقلق بموضوع الجوهرة.
يجب أن أذهب.

69
00:02:20,625 --> 00:02:22,592
عذراَ. عذراَ. أنا أسفة.

70
00:02:22,627 --> 00:02:24,361
عمل شرطة.

71
00:02:24,395 --> 00:02:25,995
مرحباَ. المحققة
(شاندلر).

72
00:02:26,030 --> 00:02:28,264
لدي شيء في الخلف.

73
00:02:28,298 --> 00:02:30,767
شارتك?
- حسناَ...

74
00:02:30,801 --> 00:02:33,136
حسناَ أنا اعلم أنها معي.

75
00:02:33,170 --> 00:02:35,171

يا إالهي.

76
00:02:35,205 --> 00:02:39,275
ربما أضعت... حسناَ, أعلم أنا لا أبدو كشرطية الآن ,

77
00:02:39,309 --> 00:02:41,177
لكن كان لدي حالة طارئة هذا الصباح. أنا متمركزة

78
00:02:41,211 --> 00:02:43,345
في المركز 125. أحتاج للدخول.

79
00:02:43,380 --> 00:02:45,981
آسف سيدتي, لا شارة. لا دخول,

80
00:02:48,185 --> 00:02:49,117
هل استطيع مساعدتك ?

81
00:02:54,090 --> 00:02:55,991
(لوان) يتحدث.

82
00:02:56,025 --> 00:02:57,560
أنت ابن عاهرة.

83
00:02:57,594 --> 00:02:58,994
انت متصل بالرقم الخطأ.

84
00:02:59,028 --> 00:03:01,529
لا, لست متصل برقم خاطئ, (غيب).

85
00:03:01,564 --> 00:03:03,732
من المفترض أننا نبحث عن الجوهرة.

86
00:03:03,766 --> 00:03:06,634
ليست هنا. قام بدفنه
في مكان ما. أنا لم أثق بك أبداَ,

87
00:03:06,669 --> 00:03:08,570
لكن لا أستطيع أن أصدق أنك
وصلت لهذا المستوى من الإنحطاط.

88
00:03:08,604 --> 00:03:10,572
انتظر, عن ماذا تتحدث أنت?
أنها (كات).

89
00:03:10,606 --> 00:03:12,007
ارجوك, لاتلعب دور الغبي معي.

90
00:03:12,041 --> 00:03:13,809
صه, إنها لا تعلم أنني هنا.

91
00:03:13,843 --> 00:03:15,976
مرحبا, ماذا يحدث?
قصة طويلة. أنا في المركز 95

92
00:03:16,011 --> 00:03:17,312
و لا استطيع ايجاد شارتي.
ويبدو انك على بعد,

93
00:03:17,346 --> 00:03:18,680
5 دقائق,
هل يمكنك أن تأتي الى هنا

94
00:03:18,714 --> 00:03:20,181
و تشهدي من أجلي?
إذا حدث أي شيء

95
00:03:20,216 --> 00:03:22,584
له هناك, سيكون على عاتقك.

96
00:03:22,618 --> 00:03:24,852
يحدث لمن?
لقد أخذوه للقطاع 95?

97
00:03:24,886 --> 00:03:27,188
نعم, و أنا أتيت لكي أخرجه
قبل... انتظر, لقد سمعتِ?

98
00:03:27,223 --> 00:03:29,824
نعم, (ج ت) راسلني,
لكن أنا .. أنا لست في المنزل.

99
00:03:29,858 --> 00:03:31,192
أنا في الصالة الرياضية.
لا تأتي الى المركز 95,

100
00:03:31,226 --> 00:03:33,527
من هذا?
حرك عصاك السحرية

101
00:03:33,561 --> 00:03:34,829
فقط مدرب مجنون في الخلف
وألغي هذا بأسرع ما يمكن,

102
00:03:34,863 --> 00:03:36,663
يجب عليك الاستجابة لي.

103
00:03:36,698 --> 00:03:38,398
<i>هذا أفضل بكثير.</i>

104
00:03:38,433 --> 00:03:39,734
أليست الصالة الرياضية قريبة من هنا?

105
00:03:39,768 --> 00:03:41,736
في الحقيقة, أنا أبدل بين الصالات الرياضية.

106
00:03:41,770 --> 00:03:43,537
كنت سأطلب من المحقق اللذي اعتقل (فينسنت)

107
00:03:43,571 --> 00:03:44,739
ليشهد معي,
لكنه لايريدني هنا.

108
00:03:44,773 --> 00:03:46,573
كان على وشك أن يعتقلني.

109
00:03:46,608 --> 00:03:48,508
اذاَ ماذا سوف تفعلين عندما تصلي الى هناك,ترتدي قناع?

110
00:03:48,543 --> 00:03:50,810
حسناَ, انتي على حق.
أنا في لباس النوم.

111
00:03:52,780 --> 00:03:54,681
حسناَ,  خطرت لي فكرة . أحضري لي

112
00:03:54,716 --> 00:03:57,584
لباسي الرسمي القديم أو لباسك أنت
بأسرع ما يمكنك.

113
00:03:57,619 --> 00:03:59,919
- يجب أن أذهب الى المركز 95.
- أنا قادم.

114
00:03:59,954 --> 00:04:01,521
أوه, سنذهب معاَ?

115
00:04:01,556 --> 00:04:03,790
انت بجدية تسأليني هذا الآن?

116
00:04:03,824 --> 00:04:06,226
لا,أنا...
فقط أنزليني قبل عدة شوارع.

117
00:04:08,562 --> 00:04:09,629
<i>يسار.</i>

118
00:04:09,663 --> 00:04:12,465
يمين. أمام.

119
00:04:12,499 --> 00:04:14,267


120
00:04:14,301 --> 00:04:16,870
أخرج كل شيء. و ضعه هنا.

121
00:04:16,904 --> 00:04:19,605
ألست أنت بطل حرب?

122
00:04:19,640 --> 00:04:20,906
نعم.

123
00:04:20,940 --> 00:04:23,442
كيف هو سقوط الأقوياء.

124
00:04:23,477 --> 00:04:26,279
أخرج كل شيء. الآن.

125
00:04:31,285 --> 00:04:32,752
, المعذرة.
هل يمكنك تسجيل دخولي?

126
00:04:32,786 --> 00:04:34,287
أريد استخدام المرحاض .

127
00:04:34,321 --> 00:04:35,788
انه في الاتجاه الآخر.
هذا مشغول.

128
00:04:35,822 --> 00:04:38,223
كنت آمل أن استخدم غرفة تبديل ملابس النساء.

129
00:04:38,258 --> 00:04:39,758
إنها للضباط فقط.

130
00:04:39,793 --> 00:04:41,093
الحاملين شارة.

131
00:04:42,428 --> 00:04:46,064
حسناَ , حسناَ ماذا عن...

132
00:04:46,099 --> 00:04:50,002
أنك تتصل بشريكتي,
هي سوف تريك شارتها

133
00:04:50,036 --> 00:04:52,037
و يمكنها تأكيد هويتي.

134
00:04:53,673 --> 00:04:55,507
لدي احتمال وجود حالة 10-50 هنا .

135
00:04:55,541 --> 00:04:58,777
لا,أنا لست حالة 10-50.
أنا لست مريضة نفسية,

136
00:04:58,811 --> 00:05:01,245
و هذا سلاح مرخص من شرطة نيويورك.

137
00:05:01,280 --> 00:05:03,247
أحتاج أصفاد
و دعم.

138
00:05:03,282 --> 00:05:04,982
<i>انحني</i>

139
00:05:05,017 --> 00:05:06,785
اسمع, ليس لدي أي شيء, حسناَ?

140
00:05:06,819 --> 00:05:08,099
ضع يديك فوق رأسك.

141
00:05:10,488 --> 00:05:11,388
استدر.

142
00:05:13,125 --> 00:05:15,293
أنه مؤتمر صحفي في المركز,
125th.

143
00:05:15,327 --> 00:05:16,760
كما ترى,
اسمي في الأسفل,

144
00:05:16,795 --> 00:05:19,030
المحققة (شاندلر).
هذه هي?

145
00:05:19,064 --> 00:05:21,866
نعم, المحققة
(شاندلر).

146
00:05:21,900 --> 00:05:24,302
هل ترى ما أعني?
حسناَ, لنذهب.

147
00:05:24,336 --> 00:05:26,304
ما اللذي يحدث هنا?
انها محققة.

148
00:05:26,338 --> 00:05:27,871
(غيب), احتاج الى الدخول .

149
00:05:27,905 --> 00:05:29,973
النائب (لوان).
دعها تدخل الآن.

150
00:05:30,007 --> 00:05:31,975
المعذرة.

151
00:05:34,412 --> 00:05:36,547
ماذا يحصل الآن?

152
00:05:36,581 --> 00:05:39,717
سنأخذ بعض الدماء منك , لاختبار حمضك النووي.
- فحص حمض نووي? لا.

153
00:05:39,751 --> 00:05:41,985
أنا أخاف من الإبر
لن تشعر بالألم.

154
00:05:42,019 --> 00:05:44,154
عندي خوف كبير جداَ.
لا استطيع.

155
00:05:44,188 --> 00:05:45,555
كيف هذا غير واضح لحد الآن , حسناَ?

156
00:05:45,589 --> 00:05:46,823
لا شيء هنا إختياري.

157
00:05:46,858 --> 00:05:48,524
اعطها يدك.

158
00:05:58,669 --> 00:06:00,803
لا!

159
00:06:00,838 --> 00:06:04,117
- اريد الدعم. الآن!

160
00:06:04,142 --> 00:06:08,142
<font color=#00FF00>♪ Beauty and the Beast 2x17 ♪</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة SEA53 / ROSWELL53</font>


161
00:06:08,167 --> 00:06:13,167
<font color=#00FF00>SEA53</font>

162
00:06:20,109 --> 00:06:21,843
كات?

163
00:06:21,878 --> 00:06:23,244
نعم?

164
00:06:23,279 --> 00:06:24,680
ماذا تفعلين?

165
00:06:24,714 --> 00:06:27,015
أبدل.

166
00:06:28,117 --> 00:06:30,651
اذاَ أنتي تظنين أنني فعلت هذا, أيضاَ?

167
00:06:30,686 --> 00:06:32,527
لا يهم ماذا أظن.
انه مهم بالنسبة لي.

168
00:06:32,555 --> 00:06:34,522
أنا ابداَ لن أفعل شيء كهذا-- أنه ليس

169
00:06:34,557 --> 00:06:36,724
من طبعي أو من فعلي.
نعم, فقط هذا

170
00:06:36,758 --> 00:06:39,060
ليلة أمس أنت قلت
سوف تفعل أي شيء لحمايتي

171
00:06:39,095 --> 00:06:40,995
من (فينسنت)
والآن هو مسجون.

172
00:06:41,029 --> 00:06:43,664
نعم, التوقيت مصادفة,
و أنا فعلاَ أظن أنك ترتكبين

173
00:06:43,699 --> 00:06:46,267
خطأ كبير بالعودة له,
لكن لا أريد استعادتك

174
00:06:46,302 --> 00:06:48,769
هكذا. أريد استعادتك بطريقة عادلة.

175
00:06:48,804 --> 00:06:50,234
هل نحن حقاَ نتحدث حديث علاقة الآن?

176
00:06:50,259 --> 00:06:52,239
اسمع, اريدك أن تعلم

177
00:06:52,240 --> 00:06:53,908
بأن هذا لم يكن أنا
وسأفعل كل ما استطيع

178
00:06:53,942 --> 00:06:55,175
لكي أبرهن لك.

179
00:06:55,210 --> 00:06:57,478
هل تستطيع اسقاط التهم?

180
00:06:58,880 --> 00:07:00,982
يجب أن أذهب الى الحجز.

181
00:07:02,584 --> 00:07:04,017
حسناَ, سنقبض عليه عند العدد ثلاثة.

182
00:07:08,256 --> 00:07:10,090
- ثلاثة!
- مهلا.

183
00:07:10,125 --> 00:07:11,691
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا,

184
00:07:11,726 --> 00:07:13,293
- انه جيد.
- ماذا تفعلين?

185
00:07:13,328 --> 00:07:16,029
فلانيري ارسلني. أنا جيدة في القبض على المساجين.

186
00:07:16,063 --> 00:07:19,032
سيدي, أعلم أنه ربما ستكون مخيفة,
لكنها لن تؤذيك.

187
00:07:19,066 --> 00:07:21,267
و, عندما يكتمل الفحص,
أنا شخصياَ

188
00:07:21,301 --> 00:07:24,104
سأحمل النتائج الى المختبر,
بسهولة 

189
00:07:24,138 --> 00:07:26,239
انت السيد (كيلير) ,هذا صحيح?
نعم

190
00:07:26,273 --> 00:07:28,374
هل يمكنك الجلوس هناك?

191
00:07:29,510 --> 00:07:30,910
انت عودي الى هنا.

192
00:07:32,471 --> 00:07:33,111
اغلق.

193
00:07:33,838 --> 00:07:35,919
فقط قم بالتخيل.

194
00:07:36,316 --> 00:07:38,984
تحدث عن الأمور التي تبقيك هادءاَ. Is it...

195
00:07:39,019 --> 00:07:43,122
صوت المحيط,
شروق الشمس, جوهرة مميزة?

196
00:07:43,157 --> 00:07:46,959
فقط اخبرني أين هي في رأيك.

197
00:07:46,993 --> 00:07:48,727
 هل هي على جزيرة استوائية?

198
00:07:48,762 --> 00:07:51,164
أو مركب? أو زنزانة?

199
00:07:51,198 --> 00:07:53,899
نعمتي ليست في زنزانة.

200
00:07:53,933 --> 00:07:56,902
و حتى لو أخبرت أحد أين هي , 
لا يبدو أنه يمكن

201
00:07:56,936 --> 00:07:58,297
أن يحضرها لي.
- هي ليست في الحقيقة

202
00:07:58,304 --> 00:07:59,772
ستجلب لك نعمتك,
أيها الغبي.

203
00:07:59,806 --> 00:08:01,774
يمكن أن يحدث الكثير من المشاكل لهم.

204
00:08:01,808 --> 00:08:03,942
نعم, لكن يمكن أن يحصل الكثير من المشاكل أذا لم

205
00:08:03,977 --> 00:08:06,239
تبقى هادءاَ, والذي هو صعب  هنا.

206
00:08:06,264 --> 00:08:07,479
حسناَ, يمكنه

207
00:08:07,480 --> 00:08:10,248
التوقف عن الحديث.
لا مزيد من الأبر.

208
00:08:10,283 --> 00:08:12,817
- الجزء المخيف انتهى.
- لا, لم ينتهي.

209
00:08:12,851 --> 00:08:15,487
أنا لن اتوقف عن السؤال
الى أن تخبرني و هذا ربما

210
00:08:15,521 --> 00:08:16,555
يوقعني في المشاكل.

211
00:08:17,856 --> 00:08:18,557
افتح فمك.

212
00:08:21,860 --> 00:08:22,994
شاهد قبر أخوكِ?

213
00:08:24,230 --> 00:08:26,097
أنا سريعة البديهة.

214
00:08:26,131 --> 00:08:28,299
سأخذ هذه
الى المختبر.

215
00:08:29,634 --> 00:08:30,668
شكراَ.
- افتح.

216
00:08:32,905 --> 00:08:35,206
<i>مرحباَ, أنا (لوان).</i>

217
00:08:35,240 --> 00:08:37,041
اسمع, الاشاعة تقول أنك مسؤول 

218
00:08:37,076 --> 00:08:38,810
على قضية (فينسنت كيلر).

219
00:08:38,844 --> 00:08:40,978
(غيب), أين (كات)?

220
00:08:41,013 --> 00:08:42,250
اتصل بي
بأقرب وقت.

221
00:08:42,251 --> 00:08:43,609
و لماذا لديك ملابسها?

222
00:08:43,634 --> 00:08:44,510
مرحبا.

223
00:08:46,050 --> 00:08:47,351
أين ( ج ت )?
- لا أعلم.

224
00:08:47,385 --> 00:08:49,453
لماذا يجب أن أعلم?
هل هو بخير?

225
00:08:49,487 --> 00:08:51,222
أنه مرعوب, لكن...
أعتقد أنه يتكلم عن (فينسنت).

226
00:08:51,256 --> 00:08:53,824
اسف. اتيت بسيارة اجرة.
والتي انزلتني على بعد عدة شوارع من هنا

227
00:08:53,858 --> 00:08:55,626
من أجل أسباب سخيفة.

228
00:08:55,660 --> 00:08:57,294
هل لازالت لديك وثائق المشرحة?
- نعم, لكن, 

229
00:08:57,329 --> 00:08:59,329
لم نجد الجوهرة الى الآن.
- أعلم أين هي.

230
00:08:59,363 --> 00:09:00,663
أنا و (تيس)
سنذهب لجلبها.

231
00:09:00,698 --> 00:09:02,866
أريدك أن تبدل 
هذه العينات,

232
00:09:02,900 --> 00:09:04,234
و أعطه عينات دم طبيعية وحمض نووي طبيعي.

233
00:09:04,268 --> 00:09:05,802
ماذا حصل بموضوع التهم?

234
00:09:05,837 --> 00:09:07,904
لقد تركت رسالة للنائب المسؤول عن القضية.

235
00:09:07,939 --> 00:09:09,840
تلعب على الوجهين? جيد.
أنا لا أفعل هذا.

236
00:09:09,874 --> 00:09:11,808
(غيب) لم يفعل هذا.
حقاَ? هل أخبرك هذا?

237
00:09:11,843 --> 00:09:14,244
(ج ت )...
اذا لم يكن هو, من يكون?

238
00:09:14,278 --> 00:09:16,646
توجيه الاتهامات لن يساعدنا.
لا, لكن تركي قبل عدة شوراع

239
00:09:16,680 --> 00:09:18,381
لكي لايعلم أحد أننا نمنا سوية?

240
00:09:22,586 --> 00:09:24,153


241
00:09:24,187 --> 00:09:26,489
سأسحب دمي الخاص.

242
00:09:26,523 --> 00:09:28,224
<i>اسفة لم أقل </i>
<i>شيء على الهاتف.</i>

243
00:09:28,259 --> 00:09:31,093
فقط شعرت أنه خارج موضوعنا.
لا, لا مشكلة.

244
00:09:31,128 --> 00:09:32,928
(فينسنت) لم يخبرني
أي أخ, لذا

245
00:09:32,963 --> 00:09:35,043
كل منا يختار واحد
و يبدأ بالحفر حول القاعدة.

246
00:09:36,933 --> 00:09:38,901
فقط لكي تعلمي,
انها مرتين فقط.

247
00:09:38,935 --> 00:09:40,602
النوم معاَ.
أنا لا أحكم عليكي.

248
00:09:40,637 --> 00:09:42,504
استمري بالحفر.

249
00:09:42,538 --> 00:09:44,940
ما الخطة? أعني,
اذا وجدنا الجوهرة.

250
00:09:44,975 --> 00:09:46,608
سوف نجدها.

251
00:09:46,643 --> 00:09:48,577
و ماذا بعدها, سيرتدي قلادة في السجن? أعني...

252
00:09:48,611 --> 00:09:49,635
نحن سنزيله من السلسة.

253
00:09:49,660 --> 00:09:51,488
وبعدها ماذا? نخيطه
داخل بدلة السجن?

254
00:09:51,981 --> 00:09:54,583
انت تعلمين, يجعلونهم يبدلون كل يوم.
السجناء عندهم سلع مهربة

255
00:09:54,617 --> 00:09:56,351
في كل وقت. أنا واثقة سوف نجد حل

256
00:09:56,386 --> 00:09:57,753
لكي يخفي جوهرة صغيرة.

257
00:09:57,787 --> 00:10:01,390
انها ليست بهذا الصغر.
هل يمكنك التوقف?

258
00:10:01,424 --> 00:10:02,724
أعلم أنك و (ج ت )
 لديكم مشكلة,

259
00:10:02,759 --> 00:10:04,259
لكن هذا اسوأ احتمال.

260
00:10:04,294 --> 00:10:06,961
ليس هناك مكان للشك.
أنا لم أكن أشك فيه...

261
00:10:06,996 --> 00:10:08,897
هو ربما يفقد السيطرة
, وعندها,

262
00:10:08,931 --> 00:10:11,732
يمكن أن يقتل شخص ما.
حسناَ, سنجلب له الجوهرة.

263
00:10:11,767 --> 00:10:13,367
نحن سنقول
أن الجوهرة هي للمعتقدات الدينية.

264
00:10:13,402 --> 00:10:15,870
هم لن يستطيعوا المجادلة بالدين.
حسناَ, حتى لو فعلنا هذا,

265
00:10:15,905 --> 00:10:19,373
سوف يكون هناك إفادات,
محاكم, التحدث الى محامين.

266
00:10:19,408 --> 00:10:21,109
(غيب) سيحصل لك على محامين مميزين.
نعم, حسناَ, يجب ذلك

267
00:10:21,143 --> 00:10:22,777
لأن (فينسنت) فعلها.
لقد قتل (كيرت ويندزور).

268
00:10:22,811 --> 00:10:24,612
لقد أخرج قلبه من صدره.

269
00:10:24,646 --> 00:10:26,079
قد يحصل على سجن مدى الحياة.

270
00:10:26,114 --> 00:10:27,615
أنا لا أعلم ان كان 
بإمكانه أن ينجو من ذلك

271
00:10:27,649 --> 00:10:29,817
لا أعلم اذا كنت أنا استطيع أن انجو.

272
00:10:29,851 --> 00:10:32,653
انت تعلمين, أخيراَ علمنا الطريقة لكي نعود معاَ,و الآن...

273
00:10:32,688 --> 00:10:34,988
و الآن أنتما 
أقوياء جدآ.

274
00:10:35,023 --> 00:10:36,590
يمكنك النجاة من أي شيء.

275
00:10:36,625 --> 00:10:38,658
و صحيح, عدتم لبعض مؤخراَ, لكن...

276
00:10:38,693 --> 00:10:42,162
انتما لستم ثناثي ضعيف , انتم ملحمة.

277
00:10:42,197 --> 00:10:43,630
و أنا اسفة, هذا...

278
00:10:43,664 --> 00:10:46,066
هذا لم يكن عن
مشكلتي مع ( ج ت),

279
00:10:46,100 --> 00:10:47,567
أنه عن 

280
00:10:47,601 --> 00:10:49,436
صديقتي المفضلة والتي ستكون محطمة

281
00:10:49,470 --> 00:10:50,971
اذا حدث شيء ل (فينسنت),

282
00:10:51,005 --> 00:10:52,840
وأنا لا أعلم كيف أقدم المساعدة.

283
00:10:52,874 --> 00:10:56,576
انظري, اعتقد أنك ساعدتني فعلاَ.

284
00:10:56,610 --> 00:10:58,077
هنالك شيء ما .

285
00:10:58,111 --> 00:10:59,011
يا الهي.

286
00:10:59,046 --> 00:11:00,980
ما هذا?

287
00:11:03,183 --> 00:11:05,418
نقود, هاتف, جواز سفر, جوهرة.

288
00:11:05,453 --> 00:11:07,754
اها أصغر مما أتذكر.

289
00:11:09,790 --> 00:11:10,990
انه (غيب).

290
00:11:11,024 --> 00:11:12,658
مرحبا, ما اللذي يحصل?

291
00:11:12,692 --> 00:11:15,194
لديهم صور ل (فينسنت) يرمي جثة (ويندزور).

292
00:11:15,229 --> 00:11:16,863
لقد ارسلوها بشكل مجهول

293
00:11:16,897 --> 00:11:19,265
الى مكتب النائب العام. انت تتذكرين أن جثته 

294
00:11:19,299 --> 00:11:21,300
تم العثور عليها في زقاق ?
من الواضح أن (فينسنت)

295
00:11:21,335 --> 00:11:22,468
نقل الجثة.

296
00:11:22,502 --> 00:11:23,702
انت تعلم, ان هذه

297
00:11:23,737 --> 00:11:25,137
في الحقيقة لا تثبت أي شيء.

298
00:11:25,172 --> 00:11:26,772
أنها ليست عن الجريمة.

299
00:11:26,806 --> 00:11:28,006
يمكننا أن نجادل

300
00:11:28,040 --> 00:11:29,274
(فينسنت) كان يقوم بعمل الصديق الصدوق.

301
00:11:29,308 --> 00:11:31,643
وجد (ويندزور) مصاب بشدة,

302
00:11:31,678 --> 00:11:33,679
و حاول المساعدة.
لكنه لم يستطع أن يكمل العمل

303
00:11:33,713 --> 00:11:35,180
لأن كان عنده فقدان ذاكرة في ذلك الوقت

304
00:11:35,214 --> 00:11:36,382
و كان يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة.

305
00:11:36,416 --> 00:11:37,783
ولم يكن يستطيع أن يبلغ عن الأمر

306
00:11:37,817 --> 00:11:39,451
انت حقاَ يمكن أن تكوني محامية.

307
00:11:39,486 --> 00:11:41,286
و بعدها يمكننا أن نعزز نظريتنا بأنه

308
00:11:41,320 --> 00:11:43,955
كان بطل حرب,

309
00:11:43,990 --> 00:11:45,823
لقد انقذ (توري) ابنة (ويندوزور) من الخطف.

310
00:11:45,824 --> 00:11:46,324
كات.

311
00:11:46,337 --> 00:11:47,825
حسناَ, ربما لا يجب أن نذكر (توري).

312
00:11:47,826 --> 00:11:51,729
لقد وجدو قلب (ويندزور) في ثلاجة (فينسنت).

313
00:11:51,764 --> 00:11:52,998
ماذا?

314
00:11:53,032 --> 00:11:55,033
لقد استخدمو الصور للحصول على مذكرة تفتيش,

315
00:11:55,067 --> 00:11:57,635
قامو بتفتيش قاربه ليلة أمس.
حسناَ, لكن قلب (وينزور)

316
00:11:57,669 --> 00:11:59,489
لم يكن في ثلاجة (فينسنت)
أو في أي مكان على قاربه

317
00:11:59,514 --> 00:12:01,338
اذاَ ماذا, أحد ما وضعه هناك?

318
00:12:01,339 --> 00:12:03,541
شخص ما يحاول الإيقاع به.
حسناَ, من اين حصلوا على القلب?

319
00:12:03,575 --> 00:12:05,376
لا أعلم. لكن أنت,
و أنا و (توري) فقط الوحيدين 

320
00:12:05,411 --> 00:12:06,851
الموجودين عندما قتله. و والد (توري).

321
00:12:06,876 --> 00:12:08,279
لحظة,

322
00:12:08,280 --> 00:12:10,681
ليكن بعلمك, أنا لم أكن لأقوم بمسك أعضاء بشرية 

323
00:12:10,716 --> 00:12:12,983
كأحتياط بحال عدتم انتي و (فينسنت) لبعضكم.

324
00:12:13,018 --> 00:12:15,185
لا, انت محق.

325
00:12:15,220 --> 00:12:18,355
لكن كان لديه معالج في ذلك الوقت, كان ليقوم.

326
00:12:22,227 --> 00:12:24,228
قلب في ثلاجته?

327
00:12:24,262 --> 00:12:25,762
حسناَ و كيف سأدير هكذا أمر وأنا في السجن?

328
00:12:25,797 --> 00:12:28,399
عن طريق رشوة أحد ما,
كما تفعل دائماَ.

329
00:12:28,433 --> 00:12:29,866
اوه.. أنت تعطيني الكثير من التقدير.

330
00:12:29,901 --> 00:12:31,501
لا اعتقد, ابي.
لقد كنت هنا

331
00:12:31,536 --> 00:12:33,270
من اسبوعين,
و أخبرتك أنني سأعمل مع

332
00:12:33,305 --> 00:12:35,605
(فينسنت) وانت كنت قلق على سلامتي

333
00:12:35,640 --> 00:12:37,841
انت تعمل على ان تكون الاب الحامي, هذا كل شيء.

334
00:12:37,875 --> 00:12:41,077
لماذا لاتعترف بذلك فقط,
ويمكننا التقدم للأمام.

335
00:12:41,111 --> 00:12:44,047
حسناَ.

336
00:12:44,081 --> 00:12:45,348
'لأنه عندها ستحصلين على اعترافي

337
00:12:45,382 --> 00:12:46,750
مسجل على هاتفك?

338
00:12:50,087 --> 00:12:52,288
سأعترف بشيء واحد.

339
00:12:52,323 --> 00:12:54,790
أنا سعيد جدا لأن (فينسنت) أخيرا موجود حيث ينتمي.

340
00:12:54,825 --> 00:12:56,059
في قفص.

341
00:12:56,093 --> 00:12:57,626
انت لن تنجو بفعلتك هذه.

342
00:12:57,661 --> 00:12:59,562
يمكنك القتال كما تريدين, لكن انت و (فينسنت),

343
00:12:59,596 --> 00:13:02,398
انتهيتم.
- لا, لم ننتهي.

344
00:13:02,433 --> 00:13:03,766
مهما حدث,

345
00:13:03,800 --> 00:13:05,601
بغض النظر عن ما نحن فيه,
سنبقى و ننجو.

346
00:13:05,635 --> 00:13:07,770
حسناَ,
سنرى بخصوص ذلك,

347
00:13:07,804 --> 00:13:11,707
لأنه يوشك على الذهاب بعيداَ لمدة طويلة جداَ.

348
00:13:22,635 --> 00:13:24,737
هيه, ايها الجميل.

349
00:13:27,907 --> 00:13:30,008
(كيلير). لنذهب.

350
00:13:42,154 --> 00:13:44,922
مرحبا, أنا الدكتور (فوربس).

351
00:13:44,957 --> 00:13:47,158
على الكرسي.

352
00:13:47,192 --> 00:13:50,027
مرحبا, دكتور (فوربس).

353
00:13:52,097 --> 00:13:54,132
كانت هناك بعض المشاكل
مع آخر سحب دم لك,

354
00:13:54,166 --> 00:13:56,500
نريد اعاده العملية.
و سمعت

355
00:13:56,534 --> 00:13:57,969
انه لديك مشكلة مع الأبر,

356
00:13:58,003 --> 00:14:00,905
لذلك أريد أن أكون على الجانب الآمن.

357
00:14:00,939 --> 00:14:02,439
مرحباَ. انت (ميلر)?

358
00:14:02,474 --> 00:14:04,408
نعم.
(فارغس) من التحقيقات العامة.

359
00:14:04,442 --> 00:14:06,510
احتاج للتحدث معك حول قضية شريط البحث.

360
00:14:06,544 --> 00:14:08,646
يبدو انك بحاجة للاهتمام بهذا,

361
00:14:08,680 --> 00:14:11,948
لكن, نحن بخير هنا, صحيح?

362
00:14:11,983 --> 00:14:13,216
نعم, نحن بخير.

363
00:14:23,060 --> 00:14:25,162
ماللذي يحصل?
- سأقوم بإدخال

364
00:14:25,196 --> 00:14:26,763
هذه تحت ضمادتك.

365
00:14:26,798 --> 00:14:28,131
لقد وجدته.

366
00:14:28,166 --> 00:14:30,200
انتظر, أي ضمادة?

367
00:14:30,234 --> 00:14:31,501
من سحب الدم.

368
00:14:31,535 --> 00:14:32,869
و لدي عينات دم جديدة

369
00:14:32,904 --> 00:14:35,138
لتبديلها. انت ستكون اشكينازي يهودي, لكن...

370
00:14:35,173 --> 00:14:37,373
هل انت مجنون? تستخدم عيناتك?

371
00:14:37,408 --> 00:14:40,276
(ج ت), سيقومون بتمريره عبر قاعدة البيانات الاجرامية,

372
00:14:40,311 --> 00:14:42,345
حمضك النووي سيكون داخل ملف الآن.
- اذاَ?

373
00:14:42,379 --> 00:14:44,180
أنا لا أخطط ليتم اعتقالي أيضاَ.

374
00:14:44,214 --> 00:14:45,481
هذا يمكن أن يسبب في اعتقالك.

375
00:14:45,516 --> 00:14:46,616
سيقومون بإحالة الملف,

376
00:14:46,650 --> 00:14:47,850
ويكتشفون هذا الآن

377
00:14:47,884 --> 00:14:49,352
سيتم تسجيلك مع القتلة.

378
00:14:49,386 --> 00:14:51,788
و أنت ادخلت (تيس) أيضاَ?
- في الحقيقة,

379
00:14:51,822 --> 00:14:54,724
(كات) أدخلت (تيس) بالموضوع,
و بالكاد سيتم رؤيتنا معاَ.

380
00:14:54,758 --> 00:14:56,292
لكن لاتقلق,
شريط بحث

381
00:14:56,326 --> 00:14:57,993
التحقيق
هي تتابع الموضوع

382
00:14:58,028 --> 00:14:59,394
هو شرعي تماماَ

383
00:14:59,429 --> 00:15:00,863
(تيس) ليست من التحقيقات العامة

384
00:15:00,897 --> 00:15:03,465
هذا غير شرعي بالكامل. انت...

385
00:15:03,499 --> 00:15:04,566
تحصل على الكثير من المخاطر.

386
00:15:04,600 --> 00:15:06,235
من جميع الجهات.

387
00:15:06,269 --> 00:15:09,038
نحن هنا من أجلك.
لا,

388
00:15:09,072 --> 00:15:10,172
لا, لا مزيد, حسناَ?

389
00:15:10,207 --> 00:15:11,640
هذه النهاية.
- ارجوك,

390
00:15:11,674 --> 00:15:12,907
هناك الكثير من العمل ,

391
00:15:12,942 --> 00:15:14,476
و (كات) في مقدمته.

392
00:15:14,510 --> 00:15:16,378
حتى أنها تعمل مع (غيب) للحصول على الأدلة

393
00:15:16,412 --> 00:15:18,513
من الجانب الآخر .
مجدداَ, غير شرعي بالكامل.

394
00:15:18,548 --> 00:15:19,914
ماذا سيفعلون بها, يقطعونها?

395
00:15:19,949 --> 00:15:21,350
اهدأ
دعنا نواجه الموضوع,

396
00:15:21,384 --> 00:15:22,517
أنا قتلت الرجل.
- صه.

397
00:15:22,552 --> 00:15:24,653
في شقتك.

398
00:15:24,687 --> 00:15:27,322
انظر, هذا الشيء يذهب الى المحكمة ثم يعيدون فتح القضية.

399
00:15:27,357 --> 00:15:29,523
سيحققون بالأمر.
عندها سيكتشفون

400
00:15:29,558 --> 00:15:30,992
ماللذي حدث,
هم سيكتشفون ذلك

401
00:15:31,026 --> 00:15:33,027
(كاثرين) غطت 
كل شيء.

402
00:15:33,062 --> 00:15:34,729
ما اللذي تقوله?

403
00:15:37,299 --> 00:15:40,368
أنني لا استطيع ترك هذا يحدث.

404
00:15:40,402 --> 00:15:42,570
(ج ت) حصل على الجوهرة?
لقد حصل.

405
00:15:42,604 --> 00:15:44,105
اوه, انتم سوية.

406
00:15:44,139 --> 00:15:46,206
ليس هكذا.

407
00:15:46,241 --> 00:15:48,909
 وضعت تلك الكنزات في الخزانة.

408
00:15:48,943 --> 00:15:50,944
و أنا قمت بتبديل العينات.

409
00:15:50,979 --> 00:15:52,780
رائع, أنا ذاهبة للقارب للحصول على البصمات.

410
00:15:52,814 --> 00:15:55,949
أعتقد أن أبي قام برشوة أحدهم

411
00:15:55,984 --> 00:15:57,451
لوضع قلب (ويندزور) داخل ثلاجة (فينسنت).

412
00:15:57,486 --> 00:15:59,453

انتظري, ماذا?

413
00:15:59,488 --> 00:16:02,189
أبي خلف هذا ,
ليس (غيب).

414
00:16:02,223 --> 00:16:03,390
اذا استطعت اختراق
حساب (رينولدز) المالي,

415
00:16:03,424 --> 00:16:04,724
انظر ان كان هناك سحوبات مالية مؤخراَ.

416
00:16:04,759 --> 00:16:06,426
اذا استطعنا اثبات أن هذا عمل مأجور,

417
00:16:06,460 --> 00:16:07,694
عندها الأدلة سيتم رفضها

418
00:16:07,728 --> 00:16:09,329
رائع,لكن لدينا 36 ساعة فقط.

419
00:16:10,831 --> 00:16:12,699
ما اللذي في 36 ساعة?
الأستدعاء.

420
00:16:12,733 --> 00:16:15,002
أعتقد (فينسنت) سيعترف بالتهمة

421
00:16:20,608 --> 00:16:22,108
لا, لن تفعلt.

422
00:16:22,142 --> 00:16:23,576
(كاثرين)
لن أقوم بجرك الى

423
00:16:23,611 --> 00:16:25,545
محاكمة طويلة.
لقد تكلمت مع (ج ت).

424
00:16:25,579 --> 00:16:28,047
بادئ ذي بدء, ليس من الضروري أن تكون هناك محاكمة

425
00:16:28,081 --> 00:16:29,482
اذا استطعنا اسقاط التهم.

426
00:16:29,517 --> 00:16:32,051
ثانياَ, أعتقد بأنك تحاول حمايتي.

427
00:16:32,085 --> 00:16:34,287
أنا مللت من كل الرجال في حياتي اللذين يفعلون ذلك.

428
00:16:34,321 --> 00:16:35,454
انت تدرك لماذا

429
00:16:35,488 --> 00:16:36,555
انت هنا, صحيح?

430
00:16:36,589 --> 00:16:37,990
بسبب أن أبي

431
00:16:38,025 --> 00:16:39,392
قام بتزوير الأدلة وترتيبها

432
00:16:39,426 --> 00:16:41,327
لكي يحميني منك,

433
00:16:41,361 --> 00:16:42,895
الذي يجلبني الى ثالثاَ,

434
00:16:42,930 --> 00:16:45,597
اذا اعترفت بالتهمة سيفوز هو

435
00:16:45,632 --> 00:16:48,634
لا, اذا اعترفت سأحصل على حكم أقل.

436
00:16:48,668 --> 00:16:52,404
مع ذلك ستبقلى في السجن لمدة 20 او 25 سنة.

437
00:16:52,439 --> 00:16:54,239
تعجبني النساء الكبيرات.

438
00:16:54,273 --> 00:16:55,206
(فينسنت).

439
00:16:56,976 --> 00:17:00,412
انظر, لا استطيع اجبارك على الانتظار,

440
00:17:00,447 --> 00:17:02,581
لكن لي, لاشيء سيتغير.

441
00:17:02,615 --> 00:17:04,516
(كاثرين), أنا أحبك.

442
00:17:04,551 --> 00:17:06,351
وأنا أحبك أيضاَ, لكن..

443
00:17:06,385 --> 00:17:08,153
لكن ماذا,
انت قلقة من ذلك..

444
00:17:08,187 --> 00:17:11,756
لاتعتقدين بأننا سننجو من هذا , صحيح?

445
00:17:11,790 --> 00:17:14,759
لم أقل هذا.

446
00:17:14,793 --> 00:17:17,262
أنا أعلم بأنك لاتريدين من أحد أن يحميكي,

447
00:17:17,296 --> 00:17:18,696
لكنك أيضاَ جعلت كل شيء واضح

448
00:17:18,730 --> 00:17:20,432
وهو أنك يجب أن تستمري بحياتك,

449
00:17:20,466 --> 00:17:22,500
ومخاطرتك بكل شيء من أجلي,

450
00:17:22,534 --> 00:17:25,369
و تضحيتك بكل شيء من أجلي
هذا ليس تقدم بالحياة.

451
00:17:25,403 --> 00:17:28,873
انت فقط... سينتهي الأمر بالإستياء مني.

452
00:17:28,907 --> 00:17:30,207
ماذا عنك,

453
00:17:30,241 --> 00:17:32,176
تبقى محبوس هنا كل هذا الوقت؟

454
00:17:32,210 --> 00:17:34,144
سأكون بخير, حسناَ؟

455
00:17:34,179 --> 00:17:36,046
لدي الجوهرة.

456
00:17:36,081 --> 00:17:37,648
سأخرج مبكراَ بسبب حسن السلوك.

457
00:17:37,683 --> 00:17:39,083
حسن سلوك؟

458
00:17:40,719 --> 00:17:43,120
انت حقاَ ستفعل ذلك.

459
00:17:47,425 --> 00:17:48,993
حسناَ.

460
00:17:49,027 --> 00:17:51,295
سأخبر النائب العام بأنني كنت شاهدة,

461
00:17:51,329 --> 00:17:52,529
والأمر كان دفاع عن النفس.

462
00:17:52,563 --> 00:17:54,298
لا, لايمكنك فعل ذلك.

463
00:17:54,332 --> 00:17:56,033
هذا معروف بأنه تغطية .

464
00:17:56,067 --> 00:17:57,534
ستواجهين تهم جنائية.

465
00:17:57,568 --> 00:17:59,302
شيء واحد جيد بخصوص وجودك هنا

466
00:17:59,336 --> 00:18:02,338
أنه لايمكنك ايقافي.

467
00:18:03,574 --> 00:18:06,075
و أنا أحبك,

468
00:18:06,110 --> 00:18:09,312
بلا لكن.

469
00:18:25,396 --> 00:18:26,662


470
00:18:37,974 --> 00:18:39,775
انتظر, تريدين أن تعترفي بكل شيء؟

471
00:18:39,809 --> 00:18:41,010
لا,ليس بموضوع الوحوش,

472
00:18:41,044 --> 00:18:42,678
فقط عن دوري,

473
00:18:42,712 --> 00:18:45,014
والذي هو شاهدة وكان الأمر دفاع عن النفس.

474
00:18:45,048 --> 00:18:47,215
(فينسنت) تم اعتقاله في شقتك.

475
00:18:47,250 --> 00:18:49,418
أنها ليست قفزة هائلة لك أنتما معاَ 

476
00:18:49,452 --> 00:18:50,652
الادعاء سوف يجادل

477
00:18:50,653 --> 00:18:52,254
بأنك تفبركين بعض القصص

478
00:18:52,288 --> 00:18:54,289
لكي تحمي حبيبك.
لكنني لم افعل,

479
00:18:54,323 --> 00:18:55,924
و أنت تعلم هذا.
لقد كنت هناك.

480
00:18:57,826 --> 00:18:59,261
لا تظري لي بهذه الطريقة.

481
00:18:59,295 --> 00:19:02,030
اي طريقة؟
كأنك تنتظرين مني أن أتعاون.

482
00:19:02,065 --> 00:19:04,098
ماذا؟ لا
هم سيشيرون

483
00:19:04,132 --> 00:19:06,467
بأننا كنا سوية, أيضاَ.
مع ذلك,

484
00:19:06,501 --> 00:19:08,536
ألن يكون هذا في مصلحتنا؟

485
00:19:08,571 --> 00:19:10,304
لماذا منافس (فينسنت)

486
00:19:10,338 --> 00:19:13,074
يأتي ليدافع عنه
مالم يكون هذا حقيقة؟

487
00:19:13,108 --> 00:19:14,275
يمكن أن أفقد عملي.

488
00:19:14,309 --> 00:19:15,430
انتظر, أنا لا أطلب منك أن تفعل.

489
00:19:15,444 --> 00:19:16,544
أو انتي تطلبي

490
00:19:16,579 --> 00:19:17,812
ربما,

491
00:19:17,846 --> 00:19:19,413
لكن يمكن أن أقول ذلك

492
00:19:19,448 --> 00:19:20,548
أنا لم أتقدم في وقت سابق

493
00:19:20,582 --> 00:19:21,949
لأنني كنت أحاول حماية (توري)

494
00:19:21,983 --> 00:19:23,384
من الإكتشاف بأن والدها

495
00:19:23,418 --> 00:19:24,718
كان مجنون,أو...

496
00:19:24,752 --> 00:19:25,919
انتي تنظري لي ثانية

497
00:19:25,954 --> 00:19:27,754
أنه فقط...

498
00:19:27,789 --> 00:19:29,557
(غيب) , إنها الحقيقة

499
00:19:29,591 --> 00:19:31,892
 ونحن قطعنا عهداَ

500
00:19:31,926 --> 00:19:33,594
أننا قد كسرنا الكثير,

501
00:19:33,628 --> 00:19:35,629
و هذه قد تكون فرصتنا لعمل الشيء الصحيح.

502
00:19:38,299 --> 00:19:40,467
حسناَ, انسى أنني سألتك.

503
00:19:40,501 --> 00:19:42,469
أنا فقط جئت هنا لأكتشف مع من يجب أن أتكلم.

504
00:19:42,503 --> 00:19:44,471
أحتاج محامي, أو...

505
00:19:44,505 --> 00:19:46,607
(كاثرين) أنت تعترفين بجريمة.

506
00:19:46,641 --> 00:19:48,174
نعم , أنت بحاجة الى محامي

507
00:19:48,209 --> 00:19:50,010
سأحصل لك على محامي جيد.

508
00:19:50,044 --> 00:19:51,277
شكرا لك.

509
00:19:51,312 --> 00:19:53,246
أنا اسفة

510
00:19:53,280 --> 00:19:54,814
أنا استمر في إدخالك بمشاكلي

511
00:19:54,848 --> 00:19:56,249
قلت لك سأعمل أي شيء لمساعدتك.

512
00:19:56,283 --> 00:19:57,617
لموازنة الأمور

513
00:19:57,651 --> 00:20:00,286
و ليس لإيذاء نفسك

514
00:20:09,497 --> 00:20:11,296
مهلا.

515
00:20:11,331 --> 00:20:12,765
ماذا تفعل؟

516
00:20:12,799 --> 00:20:16,102
التنفس هنا صعب

517
00:20:16,136 --> 00:20:17,937
كم بقي للوصول الى المستشفى؟

518
00:20:17,971 --> 00:20:19,772
فقط أثبت

519
00:20:21,574 --> 00:20:23,175
ما هذا؟ أتسمع هذا؟

520
00:20:23,209 --> 00:20:24,276
ما هذا؟

521
00:20:30,583 --> 00:20:31,783
ما هذا؟!

522
00:20:38,891 --> 00:20:40,959
نقل  السجين يطلب الاسناد.

523
00:20:50,502 --> 00:20:52,037
المحققة (شاندلر)؟

524
00:20:52,071 --> 00:20:53,371
اوه , غلوريا

525
00:20:53,405 --> 00:20:55,073
شكراَ لمقابلتي في العطلة

526
00:20:55,107 --> 00:20:56,741
حسناَ ,يبدو أنها قضية مثيرة للاهتمام

527
00:20:56,776 --> 00:20:58,309
هل أجلب لك القهوة؟

528
00:20:58,343 --> 00:20:59,743
سآخذ واحدة

529
00:20:59,778 --> 00:21:01,412
(غيب)

530
00:21:01,446 --> 00:21:04,649
فقط أحاول موازنة الأمور , مرحباَ . غلوريا

531
00:21:04,683 --> 00:21:06,651
لست مضطر
أنه الشيء الصحيح لفعله .

532
00:21:08,520 --> 00:21:11,322
انها شريكتي.
فقط دقيقة

533
00:21:11,356 --> 00:21:12,890
مرحبا

534
00:21:14,393 --> 00:21:16,694
ماذا ؟ يا الهي

535
00:21:16,728 --> 00:21:18,162
هل يمكنك التغيير الى الأخبار؟

536
00:21:18,196 --> 00:21:19,963
- بالتأكيد.
- ما الذي يحدث

537
00:21:21,632 --> 00:21:23,767
...المطاردة جارية حالياَ

538
00:21:23,802 --> 00:21:26,003
في مانهاتن
والأحياء المحيطة بها

539
00:21:26,037 --> 00:21:28,739
شرطة نيويورك تبحث عن (فينسنت كيلر)

540
00:21:28,773 --> 00:21:31,575
أليس هذا سبب اجتماعنا؟
سنحتاج الى تأجيله

541
00:21:31,609 --> 00:21:33,689


542
00:21:34,305 --> 00:21:36,377
اعتقدت بأنك قلتي أن (ج ت) قد أعطاه الجوهرة

543
00:21:36,402 --> 00:21:37,041
لقد فعل

544
00:21:37,042 --> 00:21:38,710
اذاَ لماذا قام بفتح سيارة الاسعاف بقوة

545
00:21:38,744 --> 00:21:40,478
ماذا كان يعمل هناك؟ في سيارة اسعاف؟

546
00:21:40,512 --> 00:21:42,313
ربما تعرض للأذى
ماذا اذا شاهد أحد اللذي حصل؟

547
00:21:42,348 --> 00:21:43,680
أنا من مكتب النائب العام
أنا معه.

548
00:21:43,715 --> 00:21:45,515
لماذا لا تذهب الى داخل سيارة الاسعاف

549
00:21:45,550 --> 00:21:46,851
ابحث عن أي شيء يساعدنا بمعرفة ما اللذي حدث

550
00:21:46,885 --> 00:21:48,252
أو أين (فينسنت) ذهب؟

551
00:21:48,286 --> 00:21:50,654
سأكون هناك
محقق (فلانري)

552
00:21:50,688 --> 00:21:52,890
قلت لك , الظروف المخففة

553
00:21:52,924 --> 00:21:54,391
لم يكن عليك وضعه داخل هذه السيارة.
- انظر من هنا

554
00:21:54,425 --> 00:21:56,227
ماذا فعلوا له؟
- من؟

555
00:21:56,261 --> 00:21:58,195
حراسك , السجناء
هو لن يكون مضطر

556
00:21:58,230 --> 00:21:59,863
للهرب مالم يعملوا له شيء

557
00:21:59,897 --> 00:22:02,198
حبيبك قام بتحريض معركة داخل السجن

558
00:22:02,233 --> 00:22:04,334
حراسي قامو بواجبهم الى أن قام بمهاجمتهم

559
00:22:04,369 --> 00:22:06,202
رأيت واحد منهم مصاب أصابة كبيرة في الرأس

560
00:22:06,237 --> 00:22:08,398
لديه هلوسات
سنقوم بمطاردته في عموم الولاية 

561
00:22:08,406 --> 00:22:09,740
انتظر, هلوسات؟
من؟ أي حارس؟

562
00:22:09,774 --> 00:22:12,442
الموجود في سيارة الأسعاف السليمة

563
00:22:12,477 --> 00:22:14,845
اعذرني.
- سنراك قريباَ جداَ.

564
00:22:14,879 --> 00:22:16,246
لقد حصلت على مذكرة لتفتيش منزلك

565
00:22:17,982 --> 00:22:19,949
لقد بحثك في سيارة الاسعاف
لايوجد اشارة

566
00:22:19,984 --> 00:22:21,751
للجوهرة, لكنني وجدت شيئاَ

567
00:22:21,785 --> 00:22:23,452
ذلك الحارس رأى (فينسنت) كوحش.

568
00:22:23,487 --> 00:22:25,521
سأذهب لأحاول السيطرة على الأضرار

569
00:22:25,555 --> 00:22:27,723
لكن الصحافة سيحتشدون هنا, و أنت

570
00:22:27,758 --> 00:22:29,792
نائب عام. من المفروض أن تكون مع الجانب الآخر.

571
00:22:29,826 --> 00:22:32,095
حسناَ, سأذهب الى (ج ت) لأرى إن كان (فينسنت) قد مر عليه

572
00:22:32,129 --> 00:22:33,863
سأقابلك هناك.

573
00:22:33,897 --> 00:22:36,011
و الباب انفتح بقوة,
و قام بالقفز جانباَ.

574
00:22:36,012 --> 00:22:37,887
اسفة.
لا مقابلات , انه شاهد.

575
00:22:38,502 --> 00:22:40,469
أنت ال..؟
ضابط التصور

576
00:22:40,504 --> 00:22:42,304
المحقق (فلانيري) وأنا تحدثنا

577
00:22:42,338 --> 00:22:44,440
لقد قال أنك تعرضت لضربة قوية

578
00:22:44,474 --> 00:22:45,808
اوه.. صحيح,, رأسي,,. 

579
00:22:45,842 --> 00:22:47,810
حسناَ , أحياناَ عندما يحدث ذلك

580
00:22:47,844 --> 00:22:50,078
دماغك يبدأ بتخيل أمور لم تحدث

581
00:22:50,113 --> 00:22:51,479
بالأصل

582
00:22:51,514 --> 00:22:52,915
انت تعلم ,, كالهلوسات

583
00:22:52,949 --> 00:22:54,849
اللذي رأيته لم يكن حقيقي
- أظن ..

584
00:23:03,026 --> 00:23:04,492
ليس هنا.
- في هذه الأثناء,

585
00:23:04,527 --> 00:23:05,794
أنه فلم (هارسون فورد) هناك.

586
00:23:05,828 --> 00:23:07,429
الاخبار الجيدة, فقط حارس واحد

587
00:23:07,463 --> 00:23:08,797
شاهده كالوحش, , و أعتقد

588
00:23:08,831 --> 00:23:10,331
أنني أعدت الأمور الى نصابها, اذاَ..

589
00:23:10,365 --> 00:23:12,166
اذاَ,ماذا عن كاميرات المراقبة؟ ماذا عن

590
00:23:12,200 --> 00:23:14,402
الأخبار العاجلة على جميع محطات التلفزة

591
00:23:14,437 --> 00:23:16,103
تقول, "بطل الحرب تحول الى قاتل

592
00:23:16,138 --> 00:23:17,572
و الآن هارب"?
- (ج ت)

593
00:23:17,606 --> 00:23:19,073
أنا فقط لا استطيع أن أفهم

594
00:23:19,107 --> 00:23:21,075
ربطت الجوهرة عليه بشدة كبييرة,

595
00:23:21,109 --> 00:23:22,576
اعتقدت بأنه سيفقد دورته الدموية

596
00:23:22,610 --> 00:23:24,312
أظن أن (فينسنت) فقدها عن قصد

597
00:23:24,346 --> 00:23:25,646
ماذا؟
ماذا؟

598
00:23:25,680 --> 00:23:27,315
حاولت أن اقول لك من قبل

599
00:23:27,349 --> 00:23:28,482
وجدت شيئاَ في سيارة الاسعاف.

600
00:23:28,516 --> 00:23:29,483
هذه ضمادته

601
00:23:29,517 --> 00:23:30,851
لقد مزقها

602
00:23:30,885 --> 00:23:32,153
كأنه أراد أن يتخلص من الجوهرة

603
00:23:32,187 --> 00:23:33,487
اذا ربما قد تحول الى وحش

604
00:23:33,521 --> 00:23:34,488
المحقق (فلانيري) قال أن (فينسنت)

605
00:23:34,522 --> 00:23:35,789
افتعل قتال في السجن

606
00:23:35,824 --> 00:23:37,291
على الأغلب قام بهذا لأنه يعلم

607
00:23:37,326 --> 00:23:38,959
بأنهم سينقلونه الى المستشفى; من السهل

608
00:23:38,993 --> 00:23:40,928
الهروب من سيارة اسعاف عوضاَ عن الهروب من زنزانة السجن

609
00:23:40,962 --> 00:23:43,363
مستحيل
(فينسنت) قال أنه مستعد

610
00:23:43,397 --> 00:23:44,765
لمواجهة العواقب
و أخذ العقوبة

611
00:23:44,799 --> 00:23:46,767
هذا كان قبل أن أخبره

612
00:23:46,801 --> 00:23:48,168
بأنني سأقدم نفسي شاهدة

613
00:23:48,202 --> 00:23:51,438
المعذرة, فعلتي ماذا.؟
(ج ت).

614
00:23:51,473 --> 00:23:53,513
لقد أراد الاعتراف بالتهمة
كان يجي أن أفعل شيء ما

615
00:23:53,541 --> 00:23:55,541
حسناَ , لكن لاتخبريه عن الأمر

616
00:23:55,576 --> 00:23:57,777
(ج ت )!
- توقفي عن مناداتي

617
00:23:57,811 --> 00:24:00,380
انها تعرف (فينسنت). أنت أساساَ أخبرته أنك ستخسرين

618
00:24:00,414 --> 00:24:02,282
عملك, وستواجهين عقوبة سجن,
كل هذا من أجله!

619
00:24:02,316 --> 00:24:03,816
ذلك كان حافزه بالكامل

620
00:24:03,851 --> 00:24:05,852
ليعترف بالتهمة في المقام الأول!

621
00:24:05,886 --> 00:24:07,520
لم أكن أعلم بأنه سيفعل شيء جنوني كهذا

622
00:24:07,554 --> 00:24:09,555
حسناَ, لماذا لا نعود جميعاَ

623
00:24:09,590 --> 00:24:11,491
لتبرئة اسم (فينسنت),
و كشف (رينولد)

624
00:24:11,525 --> 00:24:13,659
تبرئة اسمه؟
اعتقد أنن الموضوع أصبح أكبر من جريمة القتل

625
00:24:13,694 --> 00:24:14,694
ربما (تيس) على حق

626
00:24:14,728 --> 00:24:16,462
انت تعلم, يمكننا اثبات

627
00:24:16,497 --> 00:24:18,030
أن (فينسنت) بريء و تم الايقاع به,

628
00:24:18,064 --> 00:24:20,065
و عندها اصابه الذعر
وهذا أثار عنده اضطراب ما بعد الصدمة.

629
00:24:20,100 --> 00:24:22,234
اصابه الذعر؟
هذه هي بطاقتك للحصول على الحرية؟

630
00:24:22,268 --> 00:24:23,503
ماذا تعتقد أيها المستشار؟

631
00:24:23,537 --> 00:24:24,871
أنت تبدو هادئ جداّ هناك

632
00:24:24,905 --> 00:24:26,706
كيف سيبدو هذا في المحكمة؟

633
00:24:26,740 --> 00:24:28,640
أعلن عدم أهلية نفسي
حركة ذكية

634
00:24:28,674 --> 00:24:31,076
لا سيما وأنه من الصعب الدفاع عن شخص ما

635
00:24:31,111 --> 00:24:32,511
لايمكن معرفة مكانه

636
00:24:32,545 --> 00:24:34,513
لأنه اختفى بعيداَ

637
00:24:34,547 --> 00:24:35,868
هروبه من السجن

638
00:24:35,882 --> 00:24:36,915
لا يعني أنه هرب منا

639
00:24:36,949 --> 00:24:38,484
نعم , لقد هرب

640
00:24:38,518 --> 00:24:40,352
السبب الرئيسي لفعله هذا

641
00:24:40,387 --> 00:24:42,054
ليحمينا جميعاَ , ليحميكي

642
00:24:42,088 --> 00:24:43,489
لا,هو لن يغادر هكذا.

643
00:24:43,523 --> 00:24:44,923
تعتقدين بأنه يتسكع قريباَ من هنا الآن؟?

644
00:24:44,957 --> 00:24:47,058
أنه على الأغلب مختبئ بمكان ما الآن

645
00:24:47,092 --> 00:24:50,028
حقاَ؟  أين؟

646
00:24:52,231 --> 00:24:53,732
الى أين ذاهب؟

647
00:24:56,869 --> 00:24:58,703
أنه لم يختفي

648
00:25:03,909 --> 00:25:06,777
اذاَ,تعتقد بأنه ترك فكرة هنا

649
00:25:06,811 --> 00:25:08,033
حول المكان اللذي سيتواجد به,أو؟

650
00:25:08,058 --> 00:25:08,879
لا.

651
00:25:08,880 --> 00:25:10,948
أنا فقط أتسائل لماذا نحن هنا؟

652
00:25:10,982 --> 00:25:12,750
خصوصاَ إنها المرة الثانية اليوم.

653
00:25:12,784 --> 00:25:14,419
لست مجبرة على المحيء

654
00:25:14,453 --> 00:25:17,221
هل هذا لايزال عني لأنني تركتك على بعد عدة شوارع؟

655
00:25:17,256 --> 00:25:19,089
أنا فقط قمت بهذا لكي لا تشعر بعدم الأرتياح 

656
00:25:19,123 --> 00:25:19,719
أنا؟

657
00:25:19,744 --> 00:25:21,625
أنت اللذي قلت إنها فقط ليلة واحدة

658
00:25:21,626 --> 00:25:22,860
لأن أول شيء قلتيه 

659
00:25:22,894 --> 00:25:24,227
كان " كات لاتعلم", صحيح؟

660
00:25:24,262 --> 00:25:25,529
جميعنا نضعف قليلاَ

661
00:25:25,564 --> 00:25:26,897
لكن أنا هنا الآن

662
00:25:26,932 --> 00:25:29,099
هل تعلم ؟
أنا تعبت

663
00:25:29,133 --> 00:25:31,268
من كثرة المحاولة
لا يصدق. أنا ربما فقدت للتو

664
00:25:31,302 --> 00:25:33,037
أفضل صديق عندي في  العالم

665
00:25:33,071 --> 00:25:35,272
و أنت تجعلين الموضوع حول ...
ماذا؟ عن علاقتنا

666
00:25:35,273 --> 00:25:38,275
التي أخبرت الجميع عنها بدون أن تسألني؟

667
00:25:39,743 --> 00:25:41,611
لايهم,انسى أنني تكلمت

668
00:25:41,645 --> 00:25:43,180
سأكون في السيارة

669
00:25:45,816 --> 00:25:47,150
ليس هنا

670
00:25:47,185 --> 00:25:48,952
هل أنت أيضاَ تعتقد بأنه لن يعود؟

671
00:25:48,986 --> 00:25:50,954
لا , اعتقد بأنه سينتظر الى أن يصبح الوضع آمن لكي يأتي إليك

672
00:25:50,988 --> 00:25:52,589
لماذا تبدوا هادئ جداَ؟

673
00:25:52,623 --> 00:25:53,890
لأنني لا أريد أن أبدو كالنسر

674
00:25:53,924 --> 00:25:55,458
أنتظر للإنقضاض
(غيب) , ماذا؟

675
00:25:55,492 --> 00:25:57,293
هل تعتقدين أنه يفعل هذا لحمايتك؟

676
00:25:57,327 --> 00:25:59,896
أعتقد بأنه خائف ولايستطيع تحمل الوقت في الداخل

677
00:25:59,930 --> 00:26:01,564
و أنت أيضاَ قلت بأن لديه قلب في ثلاجته

678
00:26:01,599 --> 00:26:02,799
ربما أنا مخطئ

679
00:26:02,833 --> 00:26:04,567
ربما دوافعه صافية

680
00:26:04,602 --> 00:26:06,268
لكنه لا يشعر بالحماية

681
00:26:06,303 --> 00:26:08,471
انتي هنا,, أبحثي في المدينة,,أشعري بقلق كبير

682
00:26:08,505 --> 00:26:10,239
و هو سيظهر هنا , هارب

683
00:26:10,273 --> 00:26:12,108
و انت ستصبحين الشخص اللذي يحميه

684
00:26:12,142 --> 00:26:14,243
أنا لن أفعل هذا بك أبداَ

685
00:26:14,277 --> 00:26:15,978
الآن فعلآ أبدو كالنسر

686
00:26:19,048 --> 00:26:20,349
مرحبا

687
00:26:20,383 --> 00:26:21,617
تعلمين كيف الحال

688
00:26:21,651 --> 00:26:22,951
عندما كانت (ميرفيلد) تسعى خلف (فينسنت)

689
00:26:22,986 --> 00:26:24,252
كان عليه أن يكون مستعد دائماَ للهرب

690
00:26:24,286 --> 00:26:25,587
لقد ابقى حقيبة جاهزة للمغادرة

691
00:26:25,622 --> 00:26:27,589
مليئة بالنقود والهواتف وجوازات السفر

692
00:26:27,624 --> 00:26:29,424
نعم , في شاه القبر لقد شاهدناها هذا الصباح

693
00:26:29,458 --> 00:26:32,928
حسناَ,, لقد اختفت

694
00:26:32,962 --> 00:26:35,130
اذاَ هو اختفى

695
00:26:36,633 --> 00:26:37,799
نعم

696
00:26:39,002 --> 00:26:40,301
يبدو أننا نحن  على خطأ

697
00:26:43,905 --> 00:26:48,143
♪ عينيك رفرفوا مجدداَ ♪

698
00:26:49,878 --> 00:26:55,383
♪ و فمي , قد ثبت بابتسامة عريضة ♪

699
00:26:55,417 --> 00:26:59,987
♪ عندما أخبرتني بأن كل الأشياء الصغيرة ستكون بخير ♪

700
00:27:03,992 --> 00:27:06,727
♪ لكن كنا أصغر في ذلك الوقت

701
00:27:06,762 --> 00:27:09,897
♪ والآن نحن لسنا كذلك

702
00:27:09,931 --> 00:27:13,733
♪ وإذا كانت هناك خطة مصنوعة

703
00:27:13,768 --> 00:27:16,870
♪ ثم نسينا  الموضوع 

704
00:27:16,904 --> 00:27:18,572
♪ وإذا كان هناك متسع من الوقت

705
00:27:18,606 --> 00:27:22,409
♪ حسناَ, يمكنني أن أخمن ذلك الآن ♪

706
00:27:22,443 --> 00:27:24,411
♪ لكن الحياة قصيرة

707
00:27:26,214 --> 00:27:29,049
♪و أنا لا أهتم لأغلبها ♪

708
00:27:29,083 --> 00:27:31,718
♪ و أنا لا أهتم لأغلبها ♪

709
00:27:31,752 --> 00:27:34,320
♪ لأنك كل ما أنا

710
00:27:34,354 --> 00:27:37,857
♪ كل ما أريد

711
00:27:37,892 --> 00:27:39,592
♪ لأنك كل ما أنا

712
00:27:39,626 --> 00:27:40,860
(فينسنت)

713
00:27:40,895 --> 00:27:42,528
♪ كل ما أريد...

714
00:27:44,098 --> 00:27:45,298
(فينسنت)

715
00:27:53,240 --> 00:27:55,241
كنت أعلم بأنك لن تركني

716
00:28:03,116 --> 00:28:05,784
(كاثرين)
أنا أتيت لكي أقول وداعاَ

717
00:28:05,819 --> 00:28:07,285
♪لأنك كل ما أنا 

718
00:28:07,320 --> 00:28:08,553
وداعاَ؟

719
00:28:11,459 --> 00:28:12,449
الى أين أنت ذاهب؟

720
00:28:12,474 --> 00:28:14,269
لا أعلم بالتحديد الى أين

721
00:28:14,270 --> 00:28:16,371
أنا فقط أريدك أن لا تخسري حياتك,حسناَ؟

722
00:28:16,406 --> 00:28:18,207
اوه, صحيح, لأن كل هذا من أجلي ,لا,شكراَ

723
00:28:18,241 --> 00:28:19,541
(فينسنت)
هذا يجعلني 

724
00:28:19,576 --> 00:28:21,243
مسؤولة عن هذه الفوضى الهائلة.

725
00:28:22,645 --> 00:28:23,945
لا أعلم
سواء أن أقبلك

726
00:28:23,980 --> 00:28:25,214
أو ارميك
من هذا السقف.

727
00:28:25,248 --> 00:28:27,949
افعليها
-لا

728
00:28:27,984 --> 00:28:29,551
أنا اتخذت القرار 
للمضي الى الأمام

729
00:28:29,586 --> 00:28:31,253
من أجل عدد كبير من الأسباب

730
00:28:31,287 --> 00:28:32,687
وأنت لاتستطيع أن تنفي هذا

731
00:28:33,990 --> 00:28:35,590
لقد غيرت نفسي

732
00:28:35,625 --> 00:28:37,458
انت ستقفين مجدداَ لتخبري كل شخص يأنك كنت تكذبين

733
00:28:37,493 --> 00:28:38,760
يمكن أن تخسري عملك.
اذاَ أنت تستطيع

734
00:28:38,794 --> 00:28:39,995
أن تضحي من أجلي
أما أنا لا استطيع

735
00:28:40,029 --> 00:28:41,462
التضحية من أجلك؟
نعم لأننا

736
00:28:41,497 --> 00:28:42,797
لا نعلم ان كانت هذه التضحيات 

737
00:28:42,832 --> 00:28:44,232
ستنفع في النهاية , أليس كذلك؟

738
00:28:44,266 --> 00:28:46,434
لنفرض أن دفاعك عمل جيداَ

739
00:28:46,468 --> 00:28:48,670
في أحسن الأحوال
سيرمونني في مكان ما

740
00:28:48,704 --> 00:28:50,404
ويعتبرونني غير مستقر عقلياَ

741
00:28:50,439 --> 00:28:52,507
لكن على الأغلب
أنني سأقضي عقوبة

742
00:28:52,541 --> 00:28:53,974
لوقت طويل جداَ

743
00:28:54,009 --> 00:28:55,909
ولا أعلم أن كنت أستطيع تحمل ذلك

744
00:28:55,944 --> 00:28:58,012
لكنك قلت ستكون بخير
لديك الجوهرة

745
00:28:58,046 --> 00:29:00,148
(كاثرين) , الجوهرة عبارة عن عامل مساعد فقط 

746
00:29:00,182 --> 00:29:01,415
لن تستطيع حماية جانبي الأنساني

747
00:29:01,450 --> 00:29:03,851
يمكنكي أن تتخلي عن كل شيء من أجلنا

748
00:29:03,885 --> 00:29:05,319
وأنا يمكن أن أصبح بحال أسوأ

749
00:29:05,354 --> 00:29:06,687
لقد كنت الوحش عندما قتلت (ويندزور)

750
00:29:06,721 --> 00:29:08,288
تعلمين أن هذه هي الحقيقة

751
00:29:08,322 --> 00:29:09,957
هذا هو السبب اللذي جعلك تخاطرين بكل شيء

752
00:29:09,991 --> 00:29:11,091
لإخراجي من هناك

753
00:29:11,126 --> 00:29:12,592
لا, أنا أخاطر بكل شيء

754
00:29:12,627 --> 00:29:13,894
لأنني أحبك.

755
00:29:18,800 --> 00:29:20,834
أنا اسف
لكنني يجب ان اقول وداعا.

756
00:29:22,236 --> 00:29:24,104
و أطلب منك ليلة أخيرة

757
00:29:24,139 --> 00:29:26,973
حيث يمكننا أن نحب بعضنا البعض
بقدر ما نقوم به الآن

758
00:29:30,478 --> 00:29:31,711
حسناَ.

759
00:29:31,745 --> 00:29:33,280
انت تفوز

760
00:29:33,314 --> 00:29:35,448
الآن أعطيني هاتفك المؤقت

761
00:29:35,483 --> 00:29:37,217
كيف هذا يعني أنني أفوز؟

762
00:29:37,251 --> 00:29:39,419
فقط أعطيني اياه يجب أن أتصل ب ( ج ت)

763
00:29:45,759 --> 00:29:47,359
مرحباَ

764
00:29:47,394 --> 00:29:48,627
(ج ت) أنه هنا
ماذا؟

765
00:29:48,662 --> 00:29:50,163
نعم

766
00:29:50,197 --> 00:29:51,964
احتاج الى لقطات أمنية
بصمات,البيانات المالية,

767
00:29:51,999 --> 00:29:53,166
جميعها من القارب

768
00:29:53,200 --> 00:29:54,533
لدينا حتى الصباح.
فهمت

769
00:29:58,271 --> 00:29:59,672
لتدعوه فوز لكلينا

770
00:29:59,706 --> 00:30:01,340
انت تحصل على ليلتك . وانا لن

771
00:30:01,374 --> 00:30:02,641
أدعوها ليلة أخيرة

772
00:30:09,749 --> 00:30:12,251
واو, لم أكن أدرك حقا

773
00:30:12,285 --> 00:30:14,086
عدد النوافذ التي لديك

774
00:30:14,120 --> 00:30:15,854
حسناَ,كانت نقطة ربح كبيرة لي بالشراء
الكثير من الضوء

775
00:30:15,888 --> 00:30:17,923
لكن هذا كان قبل أن أتعرف عليك

776
00:30:17,957 --> 00:30:19,357
أعني, لقد التقينا في الغابة. لكن .....

777
00:30:19,391 --> 00:30:20,926
الى اين نذهب

778
00:30:20,960 --> 00:30:22,928
انت تدرك أن غرفة نومي
لديها الكثير من النوافذ، أيضا.

779
00:30:22,962 --> 00:30:24,796
صحيح

780
00:30:31,270 --> 00:30:34,071
هذا هو المكان الذي سنقضي به ليلتنا اللاأخيرة؟

781
00:30:34,106 --> 00:30:36,207
حسنا، على الأقل
انها حميمية.

782
00:30:36,242 --> 00:30:37,709
ماذا لو احتجت الدخول الى الحمام؟

783
00:30:37,743 --> 00:30:39,110
حسناَ
أنا لن أنظر

784
00:30:39,144 --> 00:30:40,345
أو استمع

785
00:30:41,980 --> 00:30:44,181
اذاَ,  ماذا تريد أن تفعل

786
00:30:44,216 --> 00:30:46,684
يمكنني أن أخذ حمام ساخن. 
المصرف مكسور

787
00:30:46,719 --> 00:30:48,552
حسناَ, ماذا عن عشاء؟

788
00:30:48,586 --> 00:30:50,855
نعم , سأجفف حوض الاستحمام من أجل العشاء

789
00:30:50,889 --> 00:30:52,389
كتكريم

790
00:30:52,423 --> 00:30:54,024
للنزهات على السطح
(كاثرين)

791
00:30:54,059 --> 00:30:55,425
أعلم أنك لاتريدين أن تتقبلي أن

792
00:30:55,460 --> 00:30:56,927
هذه الليلة ستكون ليلتنا الأخيرة

793
00:30:56,962 --> 00:30:59,864
مثلي تماماَ,
لكنني قد تقبلت الأمر

794
00:30:59,898 --> 00:31:01,531


795
00:31:01,566 --> 00:31:04,100

796
00:31:05,503 --> 00:31:06,737
اعطيني هاتفك.

797
00:31:06,771 --> 00:31:09,038
انا لن اتصل بأي أحد

798
00:31:09,073 --> 00:31:10,274
هاتفك

799
00:31:10,308 --> 00:31:11,608
ارجوك؟

800
00:31:11,643 --> 00:31:13,510
حسناَ
801
00:31:15,246 --> 00:31:16,647
ما الذي ستفعله؟

802
00:31:16,681 --> 00:31:18,948
تستجيب لنداءات الناس

803
00:31:18,983 --> 00:31:20,216
تلعب (Subway Surfers)؟

804
00:31:20,251 --> 00:31:21,717
Shh...
Shh...

805
00:31:23,587 --> 00:31:25,889
♪ مؤخراَ كنت أتساءل

806
00:31:25,923 --> 00:31:28,591
رقصتنا الأولى

807
00:31:28,625 --> 00:31:30,326


808
00:31:30,360 --> 00:31:31,995
♪ من سيكون هناك

809
00:31:32,029 --> 00:31:34,230
♪ ليأخذ مكاني عندما أذهب؟ ♪

810
00:31:34,265 --> 00:31:37,966
♪ ستحتاج الحب

811
00:31:38,001 --> 00:31:41,771
♪ لتضيء الظلال التي على وجهك ♪

812
00:31:41,805 --> 00:31:42,971
ما الذي تفعله؟

813
00:31:43,006 --> 00:31:44,640
ازيلي أحزيتك

814
00:31:44,675 --> 00:31:47,276
ماذا؟
احزيتك

815
00:31:47,311 --> 00:31:50,012
حسناَ

816
00:31:50,046 --> 00:31:52,114
نحن ...

817
00:31:52,148 --> 00:31:53,816
سنرقص...

818
00:31:53,850 --> 00:31:57,019
في حوض الاستحمام

819
00:31:58,654 --> 00:32:00,355
♪ إذا لم أستطع

820
00:32:00,389 --> 00:32:02,858
♪ ثم أود

821
00:32:02,892 --> 00:32:04,693
♪ سأذهب

822
00:32:04,727 --> 00:32:07,595
♪ أينما تذهب أنت

823
00:32:07,630 --> 00:32:10,832
♪ طريقا عاليا أو منخفضا

824
00:32:12,301 --> 00:32:15,537
هذا لطيف جداَ

825
00:32:15,571 --> 00:32:18,139
♪ طريقا عاليا

826
00:32:18,173 --> 00:32:19,641
♪  أو طريقاَ منخفضاَ 

827
00:32:19,675 --> 00:32:21,976
♪ سأذهب حيثما

828
00:32:22,010 --> 00:32:24,379
♪ أنت تذهب

829
00:32:24,413 --> 00:32:26,380
♪ اذا أمكنني أن أجعلك

830
00:32:26,414 --> 00:32:29,217
♪ لي

831
00:32:29,251 --> 00:32:32,653
♪ سأذهب حيثما أنت تذهب

832
00:32:32,687 --> 00:32:36,623
♪ إذا كان بإمكاني العودة الى الوراء 

833
00:32:36,658 --> 00:32:40,962
♪ سأذهب حيثما أنت تذهب

834
00:32:40,996 --> 00:32:42,963
الباب

835
00:32:42,997 --> 00:32:46,233
الباب مغلق
 لا, أحد ما على الباب الأمامي

836
00:32:46,267 --> 00:32:48,602
قادمة

837
00:32:54,609 --> 00:32:55,909
مرحباَ

838
00:32:55,943 --> 00:32:57,244
كنت قلقا 
أن أكون متأخر جداَ

839
00:32:57,278 --> 00:32:59,045
لا, كنت فقط أغتسل من هذا اليوم

840
00:32:59,080 --> 00:33:00,480
من شأنه أن يساعد إذا قلت

841
00:33:00,514 --> 00:33:02,249
اعتقد أنني وجدت الشخص الذي رشاه (رينولدز)

842
00:33:02,283 --> 00:33:03,850
ماذا؟
نعم, ايقظي القاضي

843
00:33:03,885 --> 00:33:05,051
حصلت على استدعاء.

844
00:33:05,086 --> 00:33:06,887
من حوالي الاسبوع
(رينولدز) قان بتحويل

845
00:33:06,921 --> 00:33:08,688
$10,000 الى شخص محكوم

846
00:33:08,722 --> 00:33:09,890
يدعى هاري سالفو.

847
00:33:09,924 --> 00:33:11,358
أعتقد يجي أن نفاجئه

848
00:33:11,392 --> 00:33:12,658
لنرى ماذا سوف يقول لنفسه

849
00:33:12,693 --> 00:33:13,826
يا الهي , (فينسنت)

850
00:33:13,861 --> 00:33:15,161
هو هنا ؟

851
00:33:15,196 --> 00:33:16,829
نعم، أعتقد أنك على علم.
ظننت

852
00:33:16,864 --> 00:33:19,331
أن (ج ت) أخبرك لذلك أنت أتين الى هنا

853
00:33:19,366 --> 00:33:20,533
مرحبا

854
00:33:20,567 --> 00:33:21,868
مرحبا, أخبار جيدة

855
00:33:21,902 --> 00:33:23,002
(غيب) وجد

856
00:33:23,036 --> 00:33:24,036
الشخص الذي لفق التهمة لك

857
00:33:24,070 --> 00:33:25,738
سمعت, شكرا لك

858
00:33:25,773 --> 00:33:27,840
انت تعلم أن هناك رجال شرطة في الأسفل ,صحيح؟

859
00:33:27,875 --> 00:33:29,909
نعم
لكن انظر

860
00:33:29,943 --> 00:33:31,277
هذا يمكن أن يصلح الأمور
هذا (سالفو) يمكن أن يكون الشيء،

861
00:33:31,311 --> 00:33:32,611
الذي يبعد عنك كل شيء

862
00:33:32,645 --> 00:33:35,381
ليس كل شيء ,لكن نعم

863
00:33:35,415 --> 00:33:36,916
حسناَ, فقط لاتغادر

864
00:33:36,950 --> 00:33:38,617
الى أن أعود

865
00:33:42,389 --> 00:33:44,723
أنا اسفة لأنني شككت بك.

866
00:33:44,757 --> 00:33:47,259
أعني, أنت وجدت الرجل, وانت أحضرت الأدلة

867
00:33:47,294 --> 00:33:49,294
شيء واحد جديد
ويصبح هاتريك

868
00:33:49,328 --> 00:33:51,095
فقط أوازن الأمور

869
00:33:51,130 --> 00:33:53,398
حسناَ, أنا أدرك أنني بدأت
مع التشبيه الرياضية،

870
00:33:53,433 --> 00:33:56,435
ولكن هذه ليست لعبة،
وأنت لا تستطيع الفوز بي.

871
00:33:56,469 --> 00:33:57,903
استطيع المحاولة

872
00:33:57,937 --> 00:34:00,004
هذا هو

873
00:34:02,074 --> 00:34:03,408
سيد (سالفو)

874
00:34:03,443 --> 00:34:05,743
شرطة نيويورك

875
00:34:16,355 --> 00:34:18,222
عن ماذا تتحدثون؟

876
00:34:18,257 --> 00:34:19,723
هاري سالفو، والرجل الذي دفعت له

877
00:34:19,758 --> 00:34:21,459
لكي يضع القلب في قارب (فينسنت)

878
00:34:21,493 --> 00:34:23,327
انه ميت
اذاَ , ماذا حدث؟

879
00:34:23,361 --> 00:34:25,095
علمت بأننا حصلنا عليه
لذلك قتلته؟

880
00:34:25,129 --> 00:34:26,831
انتظروا قليلاَ
اقسم ب الله ...

881
00:34:26,865 --> 00:34:28,899
لدينا بيانات لعملية التحويل

882
00:34:28,934 --> 00:34:30,835
حسناَ , نعم, لقد وظفته لكنني لست مضطر لقتله

883
00:34:30,869 --> 00:34:33,236
يجب أن نصدقك؟

884
00:34:33,271 --> 00:34:35,272
لا أعلم مالذي حصل ل (سالفو)

885
00:34:35,306 --> 00:34:37,441
لكن كل تلفزيون في هذا السجن يظهر لقطات

886
00:34:37,476 --> 00:34:39,076
للهروب الخارق ل (فنسنت)

887
00:34:39,110 --> 00:34:40,410
ماذا تقصد؟

888
00:34:40,445 --> 00:34:41,478
أقول أن أحد ما شاهدها

889
00:34:41,512 --> 00:34:44,081
وعلم ما هي

890
00:34:44,115 --> 00:34:45,182
و حقيقة الذي حصل ل (سالفو) يعني أن

891
00:34:45,216 --> 00:34:46,984
ربما شخص ما في الداخل

892
00:34:47,018 --> 00:34:48,918
داخل ماذا؟ مثل (ميرفيلد)؟

893
00:34:48,953 --> 00:34:51,621
كان لديهم عملاء
في جميع أنحاء العالم.

894
00:34:51,655 --> 00:34:52,755
تم التعاقد معهم من قبل الحكومات.

895
00:34:52,790 --> 00:34:54,858
اعتقد أنه على حق

896
00:34:54,892 --> 00:34:57,332
تعلمين الحارس الذي رأى (فينسنت)؟
لقد حصلت على بلاغ

897
00:34:57,361 --> 00:34:58,761
انه ميت
نوبة قلبية مفاجئة.

898
00:34:58,796 --> 00:35:00,996
نوبة قلبية
ليس هجوم

899
00:35:01,030 --> 00:35:02,865
ساعات بعد قوله في الأخبار أنه رأى وحش؟

900
00:35:02,899 --> 00:35:05,834
لهذا لا أريدك أن تكوني بالقرب من (فينسنت)

901
00:35:05,869 --> 00:35:07,302
ليس فقط لحمايتك منه

902
00:35:07,336 --> 00:35:08,370
لكن من جميع الذين يبحثون عنه

903
00:35:08,404 --> 00:35:10,606
وهناك دائما ما يكون

904
00:35:10,640 --> 00:35:11,940
شخص ما.

905
00:35:11,975 --> 00:35:13,775
سأكون بخير.

906
00:35:17,746 --> 00:35:18,846
(لوان)؟

907
00:35:20,983 --> 00:35:23,951
لا استطيع فعل الكثير من هنا

908
00:35:23,986 --> 00:35:25,786
لكنك تستطيع

909
00:35:25,821 --> 00:35:27,288
تقصد حمايتها؟
لقد كنت أحاول.

910
00:35:27,323 --> 00:35:28,490
حسناَ.عليك أن تحاول بشكل أكبر

911
00:35:32,828 --> 00:35:35,863
هل تعلم,لمرة واحدة, أظن أنك على حق

912
00:35:50,512 --> 00:35:52,479
شخص آخر 
يسعى خلفك

913
00:35:52,514 --> 00:35:54,314
لقد قتلوا الرجل المتعامل مع (رينزولدز)

914
00:35:54,349 --> 00:35:56,250
و اعتقد أنهم قتلوا الحارس الذي رآك

915
00:35:56,284 --> 00:35:58,485
يجب أن نذهب , الآن

916
00:35:58,520 --> 00:36:00,320
ابق بعيدا عن النافذة.

917
00:36:02,790 --> 00:36:04,991
(كاثرين)
لا يمكنك القدوم معي

918
00:36:05,026 --> 00:36:06,860
انا فقط استعدتك 
أنا لن أدعك تذهب مجددا

919
00:36:06,894 --> 00:36:08,828
خصوصا عندما علمت أن هناك أشخاص يسعون خلفك

920
00:36:08,863 --> 00:36:11,665
الناس ستبقى دائما تسعى خلفي ,حسناَ؟

921
00:36:11,699 --> 00:36:12,999
سأكون بخير.

922
00:36:13,034 --> 00:36:14,834
نعم , لكن أنا لن أكون.

923
00:36:14,869 --> 00:36:16,703
أظل أخبر نفسي بأنني بحاجة 

924
00:36:16,737 --> 00:36:18,471
للمضي قدما,
ولكن من أجل ماذا؟

925
00:36:19,740 --> 00:36:21,340
تعلم
ربما تقدمي للأمام

926
00:36:21,375 --> 00:36:22,508
هو الذهاب معك

927
00:36:24,644 --> 00:36:26,946
الا اذا كنت لاتريد ذلك

928
00:36:26,980 --> 00:36:29,949
بالطبع اريد

929
00:36:29,983 --> 00:36:32,085
طوال الوقت كنت هناك

930
00:36:32,119 --> 00:36:35,188
و هم يحاولون اخذ الحمض النووي الخاص بي,كل ما كنت أفكر به هو أنت

931
00:36:35,222 --> 00:36:38,357
انت انقذتني من خسارة نفسي

932
00:36:38,392 --> 00:36:41,727
(كاثرين), الم تفهمي بعد؟
أنت جوهرتي

933
00:36:41,761 --> 00:36:43,796
أريد أن أخذك معي في كل مكان , لكن

934
00:36:43,830 --> 00:36:46,765
لا, هذا طلب كبير جدا.

935
00:36:46,800 --> 00:36:48,366
انه ليس قرارك
الى اين انت ذاهب؟

936
00:36:48,401 --> 00:36:49,868
كندا؟

937
00:36:51,605 --> 00:36:53,438
ماذا.؟

938
00:37:02,204 --> 00:37:03,774
هيا ,يجب أن نذهب الآن


939
00:37:04,020 --> 00:37:05,780
ربما نستطيع الهروب من السطح,هيا

940
00:37:05,886 --> 00:37:08,454
لا
ماذا تقصدين ب لا؟

941
00:37:08,488 --> 00:37:10,015
أنا سأبطئ من حركت

942
00:37:10,040 --> 00:37:11,457
لن تبطئيني
هيا نذهب

943
00:37:11,458 --> 00:37:13,592
(فينسنت), لا استطيع القدوم معك الآن

944
00:37:13,626 --> 00:37:15,527
لكن أنت و أنا
سنجد بعضها البعض.

945
00:37:15,562 --> 00:37:16,929
سننجو من هذا

946
00:37:16,964 --> 00:37:18,630
لا تعلمين هذا

947
00:37:18,665 --> 00:37:19,832
يجب أن تغادر بدوني

948
00:37:19,866 --> 00:37:20,947
اذا لم تغادر سوف

949
00:37:20,967 --> 00:37:22,300
يقبضون عليك ويقتلونك

950
00:37:22,335 --> 00:37:23,935
وهذا شيء لا استطيع النجاة منه

951
00:37:30,877 --> 00:37:32,978
أعطني الأصفاد الخاص بك.
من أجل ماذا؟

952
00:37:33,012 --> 00:37:34,813
اجلسي
لا يجب أن يعلمو أن لديك علاقة

953
00:37:34,848 --> 00:37:36,982
بهذا الأمر, الآن , اجلسي

954
00:37:37,016 --> 00:37:39,650
اجلسي,او لن أغادر , أرجوكِ

955
00:37:39,685 --> 00:37:41,219
انت تدرك أن هذه المرة الثالثة التي تفعل بها هذا لي

956
00:37:41,254 --> 00:37:44,122
الرابعة بالحقيقة

957
00:37:49,728 --> 00:37:51,696
أعدك سوف أجدك مجددا,حسناَ.

958
00:37:51,730 --> 00:37:52,830
أعلم

959
00:37:57,002 --> 00:37:59,036
الشرطة!,لا تتحرك!

960
00:37:59,070 --> 00:38:00,371
استلقي على الأرض
لا أحد يتحرك

961
00:38:00,406 --> 00:38:01,739
الى اين ذهب؟

962
00:38:01,774 --> 00:38:03,708
لقد غادر

963
00:38:03,742 --> 00:38:05,877
غرفة النوم خالية

964
00:38:05,911 --> 00:38:07,077
انت بخير؟

965
00:38:07,112 --> 00:38:08,345
لا

966
00:38:08,380 --> 00:38:09,713


967
00:38:09,747 --> 00:38:11,027
لنحررك من الأصفاد

968
00:38:20,959 --> 00:38:22,259
مرحبا

969
00:38:22,294 --> 00:38:23,327
ظننتك قلتي

970
00:38:23,361 --> 00:38:24,494
لدي وقت للصباح

971
00:38:24,514 --> 00:38:26,047
لقد وجدوه

972
00:38:26,081 --> 00:38:27,682
يا الهي

973
00:38:27,717 --> 00:38:28,817
هو بأمان

974
00:38:28,851 --> 00:38:31,019
لكنه اضطر للهروب بعيداَ

975
00:38:31,053 --> 00:38:33,522
اذاَ

976
00:38:33,556 --> 00:38:34,689
لقد ذهب.

977
00:38:34,724 --> 00:38:37,225
حتى أنه لم يودعني

978
00:38:37,259 --> 00:38:38,894
لكن.

979
00:38:38,928 --> 00:38:41,430
أنا أكره الوداع بكل الأحوا ,, لذا

980
00:38:41,464 --> 00:38:42,563
نعم,أنا أيضاَ

981
00:38:43,933 --> 00:38:47,668
سيكون بخير ,(ج ت)

982
00:38:47,702 --> 00:38:51,139
ونحن سنكون بخير أيضاَ.

983
00:38:53,608 --> 00:38:58,946
♪طواحين الهواء
في السهل الجنوبي ♪

984
00:38:58,980 --> 00:39:02,049
♪ تهمس اسمك

985
00:39:04,453 --> 00:39:06,754
♪ 49 نخلة

986
00:39:12,627 --> 00:39:16,696
♪ انتظر أكثر...

987
00:39:16,730 --> 00:39:18,898
لقد ذهب.

988
00:39:18,933 --> 00:39:20,100
بجدية هذه المرة

989
00:39:20,134 --> 00:39:21,568
انا اسفة جداَ

990
00:39:21,602 --> 00:39:23,437
الحقيقة كنت احضر نفسي لهذا

991
00:39:23,471 --> 00:39:26,273
لأكثر من عقد من الزمان.

992
00:39:26,307 --> 00:39:29,542
أعني، عندما ذهب
إلى أفغانستان،

993
00:39:29,577 --> 00:39:30,777
قالوا لي أنه قد مات.

994
00:39:30,811 --> 00:39:33,412
لذلك، أعتقد أن هذا السبب

995
00:39:33,447 --> 00:39:36,382
بأنني منزعج بشكل مضاعف 

996
00:39:36,416 --> 00:39:37,884
لإخراج نزوتي 

997
00:39:37,918 --> 00:39:39,418
عليك.

998
00:39:39,453 --> 00:39:41,654
نعم, هذا لم يكن جيد

999
00:39:41,689 --> 00:39:43,990
لم انتهي بعد

1000
00:39:44,024 --> 00:39:46,926
أنا آسف لأنك اعتقدتِ

1001
00:39:46,961 --> 00:39:50,062
أن الليلة الماضية كانت شيئا يحدث لمرة واحدة
1002
00:39:50,097 --> 00:39:51,597
ابداَ لم تكن

1003
00:39:51,631 --> 00:39:53,332
ليس بالنسبة لي

1004
00:39:53,367 --> 00:39:54,967
و لي ايضاَ

1005
00:39:55,002 --> 00:39:58,170
ولكن كنت لا تريدن
أي شخص آخر أن يعرف.

1006
00:39:58,205 --> 00:40:00,506
لا, لم أكنت أريد أن تعرف (كات)

1007
00:40:00,540 --> 00:40:02,941
هذه النظرة على وجهها والتي يمكن في الحقيقة 

1008
00:40:02,976 --> 00:40:05,076
أن أكون
في علاقة قابلة للحياة

1009
00:40:05,111 --> 00:40:07,278
غير علاقة,أياَ كان

1010
00:40:07,313 --> 00:40:09,347
مرحبا

1011
00:40:09,382 --> 00:40:11,316
كان لدينا فقط
أول قتال.

1012
00:40:11,350 --> 00:40:13,919
في قاموسي هذا يجعلنا

1013
00:40:13,953 --> 00:40:15,420
في علاقة

1014
00:40:17,123 --> 00:40:21,092
والتي في الحقيقة أحتاجها الآن

1015
00:40:21,127 --> 00:40:23,828
هل تريد الذهاب للحصول على مشروب؟

1016
00:40:23,862 --> 00:40:25,663
كما هو الحال بشكل عام؟

1017
00:40:25,697 --> 00:40:27,132
بالتأكيد

1018
00:40:27,166 --> 00:40:29,067
حسناَ

1019
00:40:31,570 --> 00:40:34,372
على حسابك

1020
00:40:34,407 --> 00:40:36,474
...يجري هارباَ منذ فراره من تهمة القتل.

1021
00:40:36,509 --> 00:40:39,176
(كيلر) على ما يبدوا كان ينقل بسيارة اسعاف

1022
00:40:39,210 --> 00:40:40,945
من مجمع الاعتقال

1023
00:40:40,979 --> 00:40:42,479
إلى المستشفى عندما بطريقة أو بأخرى

1024
00:40:42,514 --> 00:40:44,649
تحرر من قيوده

1025
00:40:44,683 --> 00:40:46,383
كان عليه ثلاث حراس واستطاع الهرب

1026
00:40:46,418 --> 00:40:47,952
من الجزء الخلفي من سيارة الاسعاف.

1027
00:40:49,922 --> 00:40:54,691
♪ سلم هذا

1028
00:40:54,725 --> 00:40:56,960
♪ نم

1029
00:40:56,994 --> 00:40:58,895
♪ وحيداَ

1030
00:40:58,930 --> 00:41:00,663
♪ ابدأ

1031
00:41:00,697 --> 00:41:03,066
♪ مجدداَ

1032
00:41:09,906 --> 00:41:12,808
(فينسنت؟

1033
00:41:12,842 --> 00:41:16,379


1034
00:41:21,141 --> 00:41:27,141
<font color=#00FF00>SEA53 / ROSWELL53</font> ترجمة


