1
00:00:01,105 --> 00:00:02,718
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font> 

2
00:00:02,753 --> 00:00:05,650
يجب أن ترى هذا يا سيدي
كل الوسائل الإعلامية تمتلكها الآن

3
00:00:05,684 --> 00:00:07,385
الفيديو الذي أُخذ من مقر الإستخبارات المركزية

4
00:00:09,755 --> 00:00:11,722
أجل
سأقوم بالنيل منك

5
00:00:11,757 --> 00:00:15,026
ودع كل شيء تحبه 
طالما مازلت تستطيع ذلك

6
00:00:15,060 --> 00:00:17,628
ما الذي تريده مني ؟
تدمير (وايدنر)

7
00:00:17,663 --> 00:00:20,198
لا تجعلني أنام
لأنني أحلم بأولئك الناس

8
00:00:20,232 --> 00:00:21,632
الأشخاص الذين قتلتهم بالتدريب ؟

9
00:00:21,667 --> 00:00:23,601
لا ، الذين سيرسلوني لأقتلهم لاحقاً

10
00:00:23,635 --> 00:00:25,436
أريد زوجتك ، أحتاج جاسوس

11
00:00:25,471 --> 00:00:26,737
سأنقذ ابننا

12
00:00:26,772 --> 00:00:29,674
أنت تطلبين مني أن أقتل ابني

13
00:00:29,708 --> 00:00:32,176
ماذا حدث ؟ 
لم يستمر الأمر طويلاً

14
00:00:32,211 --> 00:00:35,613
السيدة (لياو) هي الشخص الوحيد 
الذي يمكنه إيقاف ذلك الفيروس

15
00:00:35,647 --> 00:00:37,982
مهمة الوالد الأكثر أهمية ستستمر

16
00:00:38,016 --> 00:00:40,651
ذلك الشخص يجب أن يعرف معنى الفشل

17
00:00:40,686 --> 00:00:42,753
أرجك لا تفعل

18
00:00:42,788 --> 00:00:44,188
هم من اضطروني لفعل هذا

19
00:00:47,617 --> 00:00:50,917


20
00:00:58,771 --> 00:01:01,205
إننا لا نعلم إن كان هو

21
00:01:03,575 --> 00:01:06,077
إنه هو

22
00:01:31,036 --> 00:01:32,203
أنتم العملاء الفيدراليون ؟

23
00:01:32,237 --> 00:01:34,706
العميلة الخاصة (دان)
(فينلي) من الخدمات السرية

24
00:01:34,740 --> 00:01:36,641
.... حسناً

25
00:01:36,675 --> 00:01:38,476
.... من هذا الطريق 

26
00:01:40,799 --> 00:01:44,168
لقد خرج المالك لتفقد الأمر
لأن أحدهم قام بإشعال أضواء الأسطبل

27
00:01:46,805 --> 00:01:48,806
فوجد هذا

28
00:01:53,362 --> 00:01:58,365
نحتاج لتفتيش المكان أيها النائب
بالتأكيد

29
00:02:01,403 --> 00:02:05,706
إننا السبب
نحن من قتل هذا الفتى

30
00:02:07,542 --> 00:02:08,492
لقد قمنا بإيقاف والدته

31
00:02:08,493 --> 00:02:10,945
من القيام بالمهمة الموكلة لها
وتسببنا بقتله

32
00:02:10,979 --> 00:02:12,646
كم شخصاً كان قد مات لو لم نفعل ذلك ؟

33
00:02:13,684 --> 00:02:15,416
(دان) ، انظري إليّ

34
00:02:15,450 --> 00:02:17,985
(غيبسون) من قتله
عليكِ أن تتذكري هذا

35
00:02:18,120 --> 00:02:20,738
عندما نقوم بالإمساك به 
وعندما تنظري إليه

36
00:02:20,739 --> 00:02:23,357
عليكِ أن تتذكري بأنه من قتل
 هذا الفتى و وضعه هنا

37
00:02:26,128 --> 00:02:27,561
حسناً ، لنقم بتفقد مكان الجريمة

38
00:02:32,734 --> 00:02:35,336
الضحية ذكر ، في منتصف السادسة عشر تقريباً

39
00:02:35,370 --> 00:02:39,106
يوجد ثقب رصاصة واحدة
في منتصف الظهر من مسافة قريبة 

40
00:02:39,141 --> 00:02:40,408
لا توجد أي علامات آخرى تدل على صدمات

41
00:02:40,442 --> 00:02:43,678
"إنه  (جين لياو) أحد رهائن مدرسة "بالارد

42
00:02:43,679 --> 00:02:44,879
لنقلبه على ظهره

43
00:02:55,023 --> 00:02:57,758
مخرج رصاصة واحدة

44
00:02:57,793 --> 00:03:02,363
يوجد ملاحظة ملصقة على الجثة 
(تقول : (أمي فشلت 

45
00:03:02,397 --> 00:03:05,065
يريد (غيبسون) من الأهالي الآخرين أن يروا هذا

46
00:03:05,100 --> 00:03:07,468
لكي يعلموا ماذا سيحدث لأولادهم

47
00:03:07,502 --> 00:03:09,303
إذا لم ينفذوا ما يطلبه منهم

48
00:03:09,337 --> 00:03:13,950
أراد (غيبسون) من السيدة (لياو) أن تعطل
 فرق البحث لمدة 12 ساعة

49
00:03:17,412 --> 00:03:21,382
لكنها لم تمنحه سوى 6 ساعات
لماذا يحتاج (غيبسون) إلى مثل هذا الوقت

50
00:03:21,416 --> 00:03:23,690
بشدة حتى اضطر لقتل هذا الفتى ؟

51
00:03:27,008 --> 00:03:30,578
التحولات الكيميائية هي تحولات كيميائية
لا يمكنني أن أسرع من مراحل التفاعل

52
00:03:30,612 --> 00:03:33,080
إذا كنت تريدني أن اصنع هذا المركب
أحتاج إلى المزيد من الوقت

53
00:03:33,114 --> 00:03:37,788
ماذا عن العملاء الفيدراليين و الحرس الوطني ؟
يبعدون عن مكاننا مدة 4 ساعات

54
00:03:42,490 --> 00:03:44,725
إنهم يقومون بتضييق الخناق علينا

55
00:03:44,759 --> 00:03:47,494
لماذا لا نزال هنا ؟

56
00:03:51,032 --> 00:03:53,834
لماذا لا نزال هنا يا (فرانسيس) ؟

57
00:03:53,869 --> 00:03:56,870
إنهم يطوقون هذه المنطقة على بعد 5 أميال

58
00:03:56,905 --> 00:03:59,607
ويقتربون منا بسرعة
يجب علينا أن نخرج من هنا

59
00:03:59,641 --> 00:04:01,675
لا ، عليك أن تعود إلى مختبرك 

60
00:04:01,710 --> 00:04:03,110
وتنهي عملك
ما الفرق

61
00:04:03,144 --> 00:04:05,479
الذي سيحدث إن أنهيت المركب ؟
يجب أن نحقنه بـ (هوبكينز)

62
00:04:05,513 --> 00:04:08,499
لكنه في الخارج ونحن هنا

63
00:04:08,500 --> 00:04:11,485
وهناك 10 آلاف شخص مسلح يحول بيننا

64
00:04:11,520 --> 00:04:12,953
هل تريد أن تنال حريتك (جونز) ؟

65
00:04:12,988 --> 00:04:15,489
أجل
من كل شيء فعلته

66
00:04:15,523 --> 00:04:18,592
أجل
هل تريد تدمير (وايدنر) ؟

67
00:04:18,627 --> 00:04:21,662
أجل ، لكنهم سيجدوننا

68
00:04:21,696 --> 00:04:23,164
اعلم هذا
سيقومون بإقتحام

69
00:04:23,165 --> 00:04:26,100
هذا المكان وقتلنا جميعاً

70
00:04:26,134 --> 00:04:27,068
دعني أتعامل مع هذا 

71
00:04:27,069 --> 00:04:30,037
فقط عد إلى مختبرك وأنهي عملك

72
00:04:34,676 --> 00:04:38,879
قومي بتجهيز اتصال آمن ليّ
لا استطيع أن أضمن أنه آمن

73
00:04:38,914 --> 00:04:40,781
الفيدرالية تركز كل مصادرها 

74
00:04:40,815 --> 00:04:43,584
وإمكانياتها على هذه المنطقة
يبدو وكأن هناك عاصفة إلكترونية في الخارج

75
00:04:43,618 --> 00:04:44,985
لا شيء آمن بعد الآن

76
00:04:45,020 --> 00:04:48,222
كنت بحاجة إلى المزيد من الوقت وعندها

77
00:04:48,223 --> 00:04:50,891
كان كل هذا لينتهي ولبقي 
ذلك الفتى على قيد الحياة

78
00:04:50,926 --> 00:04:53,460
لماذا لم تقم والدته

79
00:04:53,495 --> 00:04:55,863
بفعل كل ما أمرتها به لإنقاذه ؟

80
00:04:58,033 --> 00:04:59,934
جهزي اتصال

81
00:05:06,842 --> 00:05:08,809
مرحباً

82
00:05:08,844 --> 00:05:11,145
نعن ... نعم إنه هنا
انتظر لحظة

83
00:05:11,179 --> 00:05:14,548
يا صاح ... إنه لك

84
00:05:14,583 --> 00:05:17,952
من هذا ؟
إمرأة ما

85
00:05:17,986 --> 00:05:19,553
مرحباً

86
00:05:23,859 --> 00:05:25,893
هل تفتقد ابنك ؟

87
00:05:26,927 --> 00:05:29,663
من هذا بحق الجحيم ؟

88
00:05:29,698 --> 00:05:32,700
هل فقدت الأمل برؤيته ؟

89
00:05:32,734 --> 00:05:35,436
ليس لديك أي فكرة عن 
الشخص الذي تعبث معه

90
00:05:35,470 --> 00:05:37,605
أنا اعرف بالضبط مع من أعبث

91
00:05:37,639 --> 00:05:40,441
اعلم أين قضيت آخر 14 سنة من حياتك

92
00:05:40,475 --> 00:05:42,977
(إذا كنت تعلم بأنني قضيت بعض الوقت في (ليفنوورث 
فأنت تعرف لماذا وضعوني هناك

93
00:05:43,011 --> 00:05:45,112
إراقة الكثير من الدماء وضعك هناك

94
00:05:45,147 --> 00:05:48,682
إذاً أنت تعلم بأنه لا يجب أن تتحدث عن عائلتي

95
00:05:48,717 --> 00:05:51,652
أغلق الهاتف وأبقى بعيداً عن حياتي

96
00:05:51,686 --> 00:05:55,089
اعلم بأنك منحت اسمك إلى ابنك 
واعلم بأنك تناديه بـ الصغير

97
00:05:55,123 --> 00:05:57,925
سأجدك وأقوم بتقطيعك

98
00:05:57,959 --> 00:06:00,694
اعلم بأنك تخبر نفسك كل يوم

99
00:06:00,729 --> 00:06:02,963
بأنك ستفعل أي شيء لتراه مجدداً

100
00:06:05,667 --> 00:06:06,967
أنت لا تعلم شيء

101
00:06:07,002 --> 00:06:09,003
لكنها الحقيقة ، أليس كذلك ؟

102
00:06:11,439 --> 00:06:12,773
أجل

103
00:06:12,808 --> 00:06:16,744
حسناً يا صاح ، هذه هي فرصتك

104
00:06:16,778 --> 00:06:21,182
ماذا ستفعل لترى ابنك مرة ثانية ؟

105
00:06:21,216 --> 00:06:23,551
أي شيء

106
00:06:24,101 --> 00:06:27,803
<font color=#00FFFF>"الحلقة العاشرة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00WF00>بعنوان :( وجدوا)</font> 
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

107
00:06:30,926 --> 00:06:34,128
أرجوك ، لست مضطراً لفعل ذلك

108
00:06:34,162 --> 00:06:37,965
هم من اضطروني لفعل هذا

109
00:06:42,904 --> 00:06:46,507
(إيان) ؟
(إيان) ما المشكلة ؟

110
00:06:49,111 --> 00:06:51,111
تعالي معي

111
00:06:57,786 --> 00:07:01,722
ما الذي يحدث ؟
اصمتِ ... ليس بعد

112
00:07:13,568 --> 00:07:15,536
اعتقد بأنهم يتنصتون علينا

113
00:07:15,570 --> 00:07:18,439
أريد أن أخبركِ بشيء
ولا أريدهم أن يسمعوني 

114
00:07:20,909 --> 00:07:22,877
أنتِ تعلمين أنهم قاموا بأخذ
والدكِ إلى الداخل مجدداً ؟

115
00:07:22,911 --> 00:07:27,681
أجل
لقد وجدت فتحة في أحد الجدران

116
00:07:27,716 --> 00:07:30,951
ونظرت من خلالها
(إيان) ، أنت تخيفني

117
00:07:30,986 --> 00:07:32,887
لقد أجبروه على فعل شيء

118
00:07:32,921 --> 00:07:34,655
ما الذي أجبروه على فعله ؟

119
00:07:36,491 --> 00:07:38,158
(جين لياو) لم يرجع إلى منزله يا (بيث آن) 

120
00:07:38,193 --> 00:07:40,594
حسناً ، أين هو إذاً

121
00:07:41,630 --> 00:07:43,597
لقد مات

122
00:07:43,632 --> 00:07:47,801
ما الذي تتحدث عنه يا (إيان) ؟
ما الذي رأيته ؟

123
00:07:49,604 --> 00:07:51,972
(لقد رأيت والدكِ يطلق النار على (جين لياو

124
00:07:52,007 --> 00:07:56,177
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
هذا لا يمكن أن يحدث

125
00:07:56,211 --> 00:07:57,478
لا ، أنت تكذب
أنت تكذب

126
00:07:57,512 --> 00:07:58,813
لا ، لا

127
00:07:58,847 --> 00:08:01,549
لقد أجبروه على فعل ذلك
لم يكن الأمر بإرادته

128
00:08:01,583 --> 00:08:02,950
يا إلهي
من هم هؤلاء الأشخاص ؟

129
00:08:02,984 --> 00:08:04,852
لماذا يجبرونه على فعل ذلك ؟

130
00:08:04,886 --> 00:08:07,655
لماذا ؟
لقد عرفت والدكِ طوال حياتي

131
00:08:07,689 --> 00:08:11,492
إنه لم يكن نفسه
لقد كان مجبراً 

132
00:08:11,526 --> 00:08:14,495
أجبروه على فعل هذا
يجب أن تتذكري ذلك

133
00:08:14,529 --> 00:08:16,831
لا يمكنك أن تخبر أحداً
لا يمكنك أن تخبر أحداً

134
00:08:16,865 --> 00:08:18,335
لا يجب أن يعلم أي شخص ، لأنه لن يتفهم الأمر

135
00:08:18,370 --> 00:08:20,901
لن يتفهموا الأمر
حسناً .... حسناً

136
00:08:25,554 --> 00:08:28,423
إلى أين وصلت السلطات ؟
على بعد 3 أميال ويقتربون

137
00:08:28,457 --> 00:08:31,993
هل أنتِ مستعدة ؟
أجل

138
00:08:32,027 --> 00:08:34,229
أريني يدكِ

139
00:08:34,263 --> 00:08:36,264
أريني يدكِ

140
00:08:41,470 --> 00:08:43,438
جيد تبدين مستقرة

141
00:08:43,472 --> 00:08:46,274
الآن أخبريني بإسمكِ وإلى أي وحدة تنتمين

142
00:08:46,308 --> 00:08:49,978
المُختطِفين أردوا منا أن نجد جثة الفتى

143
00:08:50,012 --> 00:08:51,379
لقد تركوا الأضواء تعمل

144
00:08:51,413 --> 00:08:53,281
ليخرج المالك ويتفقد الأمر

145
00:08:53,315 --> 00:08:57,018
هذه إشارة بأنه سيستمر بإستخدام الأهالي

146
00:08:57,052 --> 00:08:58,286
ولذلك من المهم له بأن يعلموا

147
00:08:58,320 --> 00:09:01,022
أنهم إن لم يفعلوا كل ما يخبرهم به

148
00:09:01,056 --> 00:09:05,493
فإن أولادهم سيموتون  
مثل المذبحة التي شاهدناها عن الإستخبارات المركزية

149
00:09:05,528 --> 00:09:08,763
يمكننا أن نفترض بأنه سينشر ذلك على الإنترنت

150
00:09:08,798 --> 00:09:11,266
الموقع الذي تركوا فيه الجثة ؟ لماذا هناك ؟

151
00:09:11,300 --> 00:09:14,802
إنها منطقة قريبة من مكان فرق بحث

152
00:09:14,837 --> 00:09:17,138
الفيدرالية والحرس الوطني

153
00:09:17,173 --> 00:09:19,307
نعتقد بأنه لا يستطيع الخروج إلى مكان أبعد من ذلك الموقع

154
00:09:19,341 --> 00:09:22,810
لقد حُصر ، وإننا نضيق الخناق عليه

155
00:09:22,845 --> 00:09:24,979
ونعتقد بأن هذه هي المرة الأولى التي يقتل بها

156
00:09:25,014 --> 00:09:27,782
لقد كان منهجي منذ البداية ، ولكننا

157
00:09:27,816 --> 00:09:30,351
نتوقع أن تصبح أساليبه أكثر تطرفاً

158
00:09:43,365 --> 00:09:45,366
لقد نلنا منه

159
00:09:47,036 --> 00:09:48,403
نعتقد بأنه اتصال من المُختطِفين

160
00:09:48,437 --> 00:09:50,805
صادر من داخل منطقة البحث

161
00:09:50,840 --> 00:09:52,340
منذ 43 دقيقة
لم نستطع التنصت عليه

162
00:09:52,374 --> 00:09:54,242
أو أن نحدد مكانه بالتحديد

163
00:09:54,276 --> 00:09:56,344
على ماذا حصلتم إذاً ؟
يمكنني أن أعطيك رقم الهاتف 

164
00:09:56,378 --> 00:09:58,446
وعنوان الشخص الذي اتصلوا به
حسناً 

165
00:10:00,349 --> 00:10:02,083
أنتما الإثنان تابعا الأمر

166
00:10:02,117 --> 00:10:05,553
خذا كل ما تريدان من مساندة وامسكوا به
حاضر سيدي

167
00:10:05,588 --> 00:10:07,889
هناك الكثير من التحركات في مبنى الكابيتول

168
00:10:07,923 --> 00:10:10,225
المئات ..وربما الآلاف
من الحرس الوطني والعملاء الفيدراليين

169
00:10:10,259 --> 00:10:12,460
"يكملون عمليات البحث عن رهائن مدرسة "بالارد

170
00:10:12,495 --> 00:10:14,429
أحد الأخبار العاجلة

171
00:10:14,463 --> 00:10:18,132
هناك مقطع فيديو 
 فظيع نشر على الإنترنت

172
00:10:18,167 --> 00:10:21,253
"يبدو بأنه عن جثة أحد طلاب مدرسة "بالارد
نشر من مصدر مجهول

173
00:10:21,254 --> 00:10:24,339
وهذا سيكون مشهد مفجع لوالديه

174
00:10:24,373 --> 00:10:27,208
ولكل شخص يتمنى أن يعود
 أولئك الأولاد سالمين

175
00:10:27,243 --> 00:10:31,212
هذا سيكون ثاني أبشع خبر نشر منذ يومين

176
00:10:31,247 --> 00:10:33,314
أما الأول فكان عن مقطع فيديو

177
00:10:33,349 --> 00:10:35,183
لوحدات خاصة في الجيش الأمريكي

178
00:10:35,217 --> 00:10:39,053
ترتكب مذبحة بحق نساء وأطفال مدنيين

179
00:10:39,088 --> 00:10:40,989
الأصوات تعلو في مبنى الكابيتول مطالبة

180
00:10:41,023 --> 00:10:44,626
مدير الإستخبارات المركزية (وايدنر) بالإجابة عن 

181
00:10:44,660 --> 00:10:46,995
علاقة ذلك الفيديو بحادثة اختطاف 
"طلاب مدرسة "بالارد 

182
00:10:47,029 --> 00:10:48,963
سأكون سعيد بالإجابة عن أي تساؤل

183
00:10:48,998 --> 00:10:52,133
أوكل مجلس الشيوخ للإستخبارات المركزية مهمة واحدة

184
00:10:52,168 --> 00:10:55,470
وهي حماية هذا البلد والدفاع عنه

185
00:11:00,142 --> 00:11:01,876
الفيدرالية ، لينبطح الجميع على الأرض
هيا ...هيا

186
00:11:01,911 --> 00:11:02,844
الفيدرالية
تحركوا بسرعة

187
00:11:02,878 --> 00:11:05,855
انبطحوا 
انبطحوا .... الفيدرالية

188
00:11:17,393 --> 00:11:19,294
  نريد رؤية مذكرة التفتيش

189
00:11:19,328 --> 00:11:20,962
سأطلب منكم المغادرة

190
00:11:20,996 --> 00:11:22,363
ذلك الهاتف رن منذ 90 دقيقة

191
00:11:22,398 --> 00:11:24,933
كل ما نريد معرفته هو من تلقى ذلك الإتصال

192
00:11:24,967 --> 00:11:29,337
لقد كان الهاتف صامتاً طوال اليوم
أنتم في المكان الخطأ

193
00:11:42,752 --> 00:11:45,345
الجميع لديه أهدافه
أجل سيدي

194
00:11:45,380 --> 00:11:48,315
الجميع مصوب على الرأس
أجل سيدي

195
00:11:48,349 --> 00:11:52,653
اعلم بأن رجالي مدربين بشكل جيد للغاية

196
00:11:52,687 --> 00:11:55,622
ماذا عنك ؟

197
00:11:57,959 --> 00:11:59,927
أخفضوا أسلحتكم

198
00:12:01,663 --> 00:12:03,497
أخفضوا أسلحتكم
ضعوا أسلحتكم على الأرض

199
00:12:27,956 --> 00:12:31,992
تم مصادرة كل الأسلحة

200
00:12:33,108 --> 00:12:35,075
ليس هناك أي اتصالات

201
00:12:35,110 --> 00:12:37,611
هذا سخيف ، لأننا نعلم بأن هناك 
شخص اتصل بهذا المكان

202
00:12:37,645 --> 00:12:41,181
لابد من أنكم مخطئين
لا اعتقد ذلك

203
00:12:41,216 --> 00:12:45,185
هل سمع أحدكم رنين الهاتف اليوم ؟

204
00:12:45,220 --> 00:12:48,522
لا
ألم تسمعوا أي شيء ؟

205
00:12:48,657 --> 00:12:51,125
ألم تروا أي شيء ؟

206
00:12:52,627 --> 00:12:58,265
هل شاهدتم الأخبار عن جثة الفتى 
(التي وجدت في (ميرلاند

207
00:12:58,300 --> 00:13:02,336
ذلك الفتى الأسيوي الميت ؟
لماذا نهتم بذلك ؟

208
00:13:13,214 --> 00:13:17,184
ماذا فعلتِ للحصول على شخص ما شريكاً لكِ ؟

209
00:13:17,218 --> 00:13:18,786
...(دان)

210
00:13:21,158 --> 00:13:24,291
لقد حصل شيء سيء للغاية

211
00:13:24,326 --> 00:13:25,793
أنت
أعد ليّ تلك الورقة

212
00:13:29,397 --> 00:13:31,532
لا تتحرك
ليس لديكم أي حق لأخذها

213
00:13:31,566 --> 00:13:34,101
إنها لا تخصك يا رجل
إنها كذلك الآن

214
00:13:39,507 --> 00:13:45,446
لقد كنتم بمثابة أخوة ليّ ، وعائلة
منذ أن تم اختطاف ابني

215
00:13:45,480 --> 00:13:47,381
كنتم الوحيدين الذين وقفوا إلى جانبي

216
00:13:47,415 --> 00:13:50,818
لقد حصلت على فرصة لأرى ابني مرةً ثانية
لذلك سأقوم بإستغلالها

217
00:13:50,852 --> 00:13:52,955
اعلم بأنني لم أكن والد جيد ، لذلك سأعوض عن هذا

218
00:13:52,990 --> 00:13:55,055
استمر بعملك الرائع ، يا صاح

219
00:13:55,090 --> 00:13:58,158
من يقصد بكلامه ؟
أنا

220
00:13:58,193 --> 00:14:00,494
لا
(أنت (سكيب

221
00:14:00,528 --> 00:14:02,796
الآن ، لما لا تخبرني بإسمك الحقيقي يا صاح

222
00:14:02,831 --> 00:14:06,400
نعم ... إنه
تباً لكِ

223
00:14:06,434 --> 00:14:10,838
عميلة (دان) ؟
اعتقد أنه يجب أن تري هذا

224
00:14:13,675 --> 00:14:16,610
بلاستيك متفجر

225
00:14:16,645 --> 00:14:20,047
أين النصف الآخر من هذه القطعة ؟

226
00:14:35,096 --> 00:14:38,465
كم بقي حتى تصل الفيدرالية إلى هنا ؟

227
00:14:38,500 --> 00:14:41,602
على هذا المعدل .......  90 دقيقة

228
00:14:42,636 --> 00:14:46,273
... 90دقيقة
لن يدخلوا إلى هنا

229
00:14:46,308 --> 00:14:48,542
سوف يقومون بوضع حواجز ويبدؤون المفاوضات

230
00:14:48,576 --> 00:14:52,580
وهل ستتفاوض معهم ؟
أو سنموت هنا ؟

231
00:14:52,614 --> 00:14:55,182
لن يموت أي شخص هنا ، (جونز)

232
00:14:55,216 --> 00:14:59,553
لقد كان هناك آثار للدماء على هذه الأرض
وكان هناك ثقوب لعيارات نارية على الجدران

233
00:15:01,156 --> 00:15:03,691
لقد قاموا بإرسال جنودنا 
الذين صنعناهم إلى هنا لقتلي

234
00:15:06,461 --> 00:15:08,039
جنودنا الخاصين

235
00:15:08,363 --> 00:15:11,665
(تاهير) دخل إلى هنا وقام بقتل 5 أشخاص 
   قبل أن نتمكن من إيقافه

236
00:15:11,700 --> 00:15:15,035
(هاوكينز) قتل واحد من رجالي

237
00:15:15,070 --> 00:15:19,173
ولقد تذكر تدريباته الخاصة وعاد إلى موقع آمن

238
00:15:19,207 --> 00:15:21,709
لقد تسللت إلى كمبيوتر (وايدنر) لأعرف هذه المعلومات

239
00:15:21,743 --> 00:15:24,211
لكنني أحتاجك الآن

240
00:15:24,645 --> 00:15:27,047
أنت تعتقد بأنني اعرف أين هو ذلك الموقع الآمن ؟

241
00:15:27,082 --> 00:15:29,483
لابد من أن (وايدنر) قد قام بإنشاء مواقع جديدة

242
00:15:29,517 --> 00:15:32,603
حالما اكتشف بأنني سأفشي كل أسراره

243
00:15:32,604 --> 00:15:35,623
ويقوم بتغييرها كل بضعة أيام
اعلم هذا

244
00:15:35,657 --> 00:15:38,092
مواقع جديدة ، لكن الأشخاص الذين يعملون بها لا يتغيرون

245
00:15:38,126 --> 00:15:40,661
أشخاص قد دربتهم

246
00:15:40,695 --> 00:15:47,234
من سيقوم بالإعتناء بـ (هاوكينز) الآن ؟
مساعدي في المختبر (بين آستر)

247
00:15:47,269 --> 00:15:50,805
اكتب ليّ رقم هاتفه

248
00:15:53,041 --> 00:15:57,111
اعلم بأنهم هددوا حياة ابنتك (فرانسيس)

249
00:15:59,314 --> 00:16:01,649
لكنك تعلم بأنه لا دخل ليّ في ذلك

250
00:16:28,777 --> 00:16:31,645
(آستر) يجب أن تفعل شيء بخصوصه 

251
00:16:31,680 --> 00:16:36,150
لقد تفقدته للتو
إذاً تفقده مرة أخرى

252
00:16:40,789 --> 00:16:43,190
ها أنت ذا

253
00:16:48,430 --> 00:16:53,000
أنا مريض للغاية
اعلم ذلك

254
00:16:53,034 --> 00:16:56,704
أنا بحاجة إلى تلك الأشياء
أنني لا أملكها

255
00:16:56,738 --> 00:17:01,108
استطيع أن أعطيك شيء ما ليجعلك تنام
لا ، لا نوم

256
00:17:01,142 --> 00:17:03,444
لا أريد أن احلم

257
00:17:06,715 --> 00:17:09,517
نستطيع أن نؤكد الآن

258
00:17:09,551 --> 00:17:13,587
بأن الصورة التي تم نشرها سابقاً اليوم
هي في الواقع عن جثة (جين لياو)

259
00:17:13,622 --> 00:17:14,978
أحد رهائن مدرسة "بالارد" ، وجد ميتاً

260
00:17:14,979 --> 00:17:17,391
في رهيف منطقة (ميرلاند)
مع استمرار هذا من الصعب

261
00:17:17,425 --> 00:17:19,660
التصديق بأن مجلس الشيوخ يريد عقد 
جلسات استماع للإستخبارات المركزية

262
00:17:19,694 --> 00:17:21,795
بإعتبارك المحامي الخاص بي
يجب أن تكون قد وجدت طريقة ما

263
00:17:21,830 --> 00:17:23,530
لتعلم أنه بسبب استمرار هذا الأمر

264
00:17:23,565 --> 00:17:25,766
يريد مجلس الشيوخ عقد جلسات
 استماع للإستخبارات المركزية 

265
00:17:25,800 --> 00:17:29,203
يريدون أن يعلموا ماذا يريد المُختطِفين
 من الإستخبارات المركزية

266
00:17:29,237 --> 00:17:31,405
والآن ما علاقة ذلك الفتى الميت
 بـ الإستخبارات المركزية

267
00:17:31,439 --> 00:17:35,643
يريدون التحدث إلى الجنرال (أوزبورن) ، لكنه قتل نفسه

268
00:17:35,677 --> 00:17:38,712
يريدون التحدث إلى (جونز كلارينبتش) ، لكنه اختفى

269
00:17:38,747 --> 00:17:41,715
وبما أن شركتكِ المتعاقد الأساسي
 مع الإستخبارات المركزية

270
00:17:41,750 --> 00:17:44,318
وابنتكِ إحدى المُختطفات ،فإنهم سيقومون بطلبكِ

271
00:17:44,652 --> 00:17:48,689
قمت بإحضار قائمة ببعض الأسئلة 
التي سيطلبون إجابات عليها منكِ

272
00:17:50,091 --> 00:17:52,593
من أين حصلت على هذه القائمة ؟

273
00:17:52,627 --> 00:17:54,395
لا تسأليني


274
00:17:54,429 --> 00:17:57,164
كيف تصفين علاقة (بورتر بيرز) بـ الإستخبارات المركزية ؟

275
00:17:57,199 --> 00:17:59,166
ما هي البرامج السرية وغير السرية

276
00:17:59,201 --> 00:18:01,635
المتورطة بها شركتكِ ؟

277
00:18:01,670 --> 00:18:03,404
هل تعرفين بوجود أي علاقة بين شركتكِ

278
00:18:03,438 --> 00:18:05,206
والإستخبارات المركزية بحادثة اختطاف 
رهائن مدرسة "بالارد" ؟

279
00:18:05,240 --> 00:18:08,409
سوف تحتجين بـ التعديل الخامس من القانون الخاص

280
00:18:08,443 --> 00:18:10,177
ماذا تعرفين عن الجنود الأمريكيين

281
00:18:10,211 --> 00:18:12,179
الذين وجدوا في السفارة الباكستانية ؟

282
00:18:12,214 --> 00:18:14,114
ماذا تعرفين عن فيديو المذبحة

283
00:18:14,149 --> 00:18:17,484
الذي نشر على الإنترنت ؟
هل كان لديك أي اتصال

284
00:18:17,519 --> 00:18:20,020
مع المدير (وايدنر) بخصوص ذلك الفيديو ؟

285
00:18:20,055 --> 00:18:22,590
التعديل الخامس
كيف تصفين علاقتكِ

286
00:18:22,624 --> 00:18:25,392
بموظفكِ السابق (جونز كلارينبتش) ؟

287
00:18:25,427 --> 00:18:26,727
التعديل الخامس
بالتحديد ما هو 

288
00:18:26,761 --> 00:18:28,395
البرنامج الذي كان يعمل عليه الدكتور (كلارينبتش) ؟

289
00:18:28,430 --> 00:18:30,564
هل تعرفين مكان وجود الدكتور (كلارينبتش) ؟

290
00:18:30,599 --> 00:18:32,366
التعديل الخامس

291
00:18:32,400 --> 00:18:35,035
هذه الأسئلة الأخيرة تبدو خارج الموضوع 

292
00:18:35,070 --> 00:18:38,038
مجلس الشيوخ يحق له أن يسألكِ 
أي شيء عندما يستدعيكِ

293
00:18:38,073 --> 00:18:39,373
هذه اللجنة لديه معلومات

294
00:18:39,407 --> 00:18:42,743
بأن ابنتكِ (آمبر) متبناة ؟

295
00:18:42,777 --> 00:18:47,414
هل تعرفين من هم والديها الحقيقيين ؟

296
00:18:47,449 --> 00:18:51,218
وإذا كنتِ تعلمين هل قمت بإخبار الفيدرالية بذلك

297
00:19:00,395 --> 00:19:03,264
ذلك البار الذي تتواجدين به
يدار من قبل الأخوة المتحدين

298
00:19:03,298 --> 00:19:07,468
وهي مجموعة من الأشخاص المناهضين للحكومة

299
00:19:07,502 --> 00:19:10,004
قاموا بإرتكاب الكثير من أعمال العنف
وقضوا الكثير من الوقت في السجن

300
00:19:10,038 --> 00:19:13,574
لقد اضطرينا أن نتعاون مع بعض أفراد 
العصابات للقضاء عليهم

301
00:19:13,608 --> 00:19:15,376
هل هناك أي صلة للإستخبارات المركزية بذلك ؟
لا

302
00:19:15,410 --> 00:19:16,777
"ولا صلة لحادثة اختطاف رهائن مدرسة "بالارد

303
00:19:16,811 --> 00:19:19,513
سنقوم بإستخدام الصورة التي أرسلتوها للتدقيق في خط اليد

304
00:19:19,548 --> 00:19:22,016
لكن لقد تفقدنا جميع أهالي أولاد المدرسة

305
00:19:22,050 --> 00:19:24,184
وليس هناك أي والد يلقب بـ (الصاح)

306
00:19:24,219 --> 00:19:27,087
بغض النظر عن من يكون
إنه والد أحد الأولاد وهو في الخارج الآن

307
00:19:27,122 --> 00:19:29,390
وبحوزته نصف مكعب من المتفجرات البلاستيكية

308
00:19:39,894 --> 00:19:42,662
أيها العميل (فينلي) ؟

309
00:19:47,435 --> 00:19:49,236
(ميغ)

310
00:19:49,270 --> 00:19:54,741
لقد قتل أحد الأولاد
اعلم بهذا

311
00:19:54,776 --> 00:19:56,977
لقد قام ببساطة بترك جثته في العراء

312
00:19:57,011 --> 00:19:59,346
أقضي عليه يا (سوزي)

313
00:20:00,849 --> 00:20:04,885
....عندما شاهد أهله ذلك 
اعلم

314
00:20:04,919 --> 00:20:06,920
لطالما اعتقدت بأن (غيبسون) والد 

315
00:20:06,955 --> 00:20:09,223
ولن يتخطى الخطوط الحمراء

316
00:20:09,257 --> 00:20:14,761
(سوزي) لا اعتقد بأنني سأرى (آمبر) مرة آخرى

317
00:20:14,796 --> 00:20:18,032
كل شيء آمن
كل شيء آمن هنا

318
00:20:18,116 --> 00:20:21,652
ليس لديّ أي فكرة لماذا شاحنتي مركونة هناك 

319
00:20:21,686 --> 00:20:24,855
مسروقة ، على ما اعتقد
لماذا لا تخبرني بهوية (صاح) الحقيقية ؟

320
00:20:24,889 --> 00:20:26,590
لا اعرف أي شخص يلقب بـ (الصاح)

321
00:20:26,624 --> 00:20:29,760
أنت تعلم بأنني مدير المباحث الفيدرالية

322
00:20:29,794 --> 00:20:33,914
وأنت تعلم ما الذي يحدث في الخارج

323
00:20:33,915 --> 00:20:37,193
لذلك يجب أن تعرف بأنه يمكنني أن
أرميك في السجن وأنسى أمرك للأبد

324
00:20:37,194 --> 00:20:40,471
"لذلك أخبرني ما علاقة (الصاح) بأولاد مدرسة "بالارد

325
00:20:40,505 --> 00:20:45,643
انظر إليّ ، هل تعتقد بأن هناك أي صلة
تربطني بحادثة اختطاف أولاد تلك المدرسة ؟

326
00:20:47,579 --> 00:20:50,013
الطرف الآخر من هذا الطريق يقع داخل منطقة البحث

327
00:20:50,048 --> 00:20:52,082
لماذا يقوم (غيبسون) بإرسال أحد الأهالي إلى هناك ؟

328
00:20:52,117 --> 00:20:53,817
(غيبسون) يقود ذلك الشخص إليه

329
00:20:53,852 --> 00:20:55,786
إذا كان (الصاح) يسير على قدميه ، فهو قريب

330
00:20:55,820 --> 00:20:58,989
يجب أن نخبر مروحيات المراقبة بأن
تركز عمليات بحثها هنا

331
00:21:25,617 --> 00:21:28,585
لقد انتهى المركب
انتظر لحظة

332
00:21:28,620 --> 00:21:31,021
أصغي لهذا

333
00:21:31,056 --> 00:21:35,592
ماذا هناك ؟
لقد وصلوا

334
00:21:45,437 --> 00:21:49,006
أريد آخر أربع أرقام لذلك الحساب المصرفي

335
00:21:49,040 --> 00:21:52,810
الآن
 8-3-7-1

336
00:21:57,549 --> 00:22:01,718
 25مليون دولار
أنتم مجانين ، كلاكما

337
00:22:01,753 --> 00:22:03,487
لتعتقدوا بأنه يمكنكم أن تنفقوا ذلك المبلغ

338
00:22:03,521 --> 00:22:05,756
أنت تسمعون ماذا يحلق فوق رؤوسنا ؟

339
00:22:05,790 --> 00:22:08,792
لن يخرج أي شيء من هنا
ليس ذلك المركب ولا نحن

340
00:22:15,967 --> 00:22:20,571
سيتراجعون قريباً (جونز) ، سيتراجعون قريباً

341
00:22:20,605 --> 00:22:22,539
وسيعطوننا رقم هاتف لنتصل بهم

342
00:22:22,574 --> 00:22:24,842
للتفاوض
أجل ، للتفاوض

343
00:22:24,876 --> 00:22:28,712
سيقومون بسؤالنا إذا كان هناك أي شيء 
يستطيعون القيام به لأجلنا

344
00:22:30,048 --> 00:22:33,083
يريدون التظاهر بأنهم أصدقائنا
يريدون التحدث معنا

345
00:22:33,118 --> 00:22:36,153
أنا خائف 
لماذا لست خائف يا (فرانسيس) ؟

346
00:22:36,187 --> 00:22:41,258
أنا كذلك
أشعر بالرعب

347
00:22:45,063 --> 00:22:48,665
(فرانسيس) لقد زدت الجرعة عن المطلوب كثيراً

348
00:22:48,700 --> 00:22:50,701
اعلم هذا

349
00:22:52,437 --> 00:22:54,438
سوف أحتاجها كلها

350
00:23:01,780 --> 00:23:03,080
يمكنني رؤيتهم

351
00:23:06,785 --> 00:23:09,153
ابتعدوا عن النوافذ

352
00:23:09,187 --> 00:23:10,654
ابتعدوا عن النوافذ

353
00:23:10,689 --> 00:23:12,489
أين والدي ؟
انبطحوا على الأرض

354
00:23:12,524 --> 00:23:14,591
أين والدي ؟
انبطحي على الأرض

355
00:23:20,699 --> 00:23:25,102
اهدؤوا
اصمتوا ، فقط اصمتوا

356
00:23:25,136 --> 00:23:27,438
سأضعك على مكبر الصوت 
أخبرني بما لديك ؟

357
00:23:27,472 --> 00:23:29,773
حسناً ، كان هذا منذ 30 ثانية

358
00:23:29,808 --> 00:23:31,075
لقد لقطنا هذا على جهاز الراديو الخاص بنا

359
00:23:31,109 --> 00:23:34,778
ابتعدوا عن النوافذ
ابتعدوا عن النوافذ

360
00:23:34,813 --> 00:23:36,880
استمر أيها الفريق الأحمر

361
00:23:36,915 --> 00:23:38,816
سأقوم بتنقية الصوت 

362
00:23:38,850 --> 00:23:40,617
أين والدي ؟
أين والدي ؟

363
00:23:40,652 --> 00:23:42,052
أريد تحليل تلك الأصوات

364
00:23:47,826 --> 00:23:49,927
ماذا ؟
لا ، ماذا تفعل ؟

365
00:23:49,961 --> 00:23:52,663
إلى أين سنذهب ؟

366
00:23:52,697 --> 00:23:55,966
أريد تركيز الأقمار الصناعية على تلك المنطقة الآن

367
00:23:56,001 --> 00:24:00,504
سأضعها على الشاشة

368
00:24:00,538 --> 00:24:03,474
أيها الفريق الأحمر ، أحتاج أن تخبرني بموقعك مجدداً
يبدو بأن هناك خلل ما 

369
00:24:05,944 --> 00:24:07,678
الفريق الأحمر ، ماذا ترى ؟

370
00:24:07,712 --> 00:24:10,481
إننا فوق مكان يبدو وكأنه قاعدة عسكرية مهجورة

371
00:24:10,515 --> 00:24:12,116
لكنني لا أرى ذلك على الخريطة

372
00:24:12,150 --> 00:24:15,019
أريد بث حي من موقعك الآن

373
00:24:15,053 --> 00:24:17,421
سأبثه إليك الآن
إننا في بث مباشر

374
00:24:17,455 --> 00:24:21,792
أنت تنظر إلى مايبدو بأنه منزل قائد القاعدة

375
00:24:21,793 --> 00:24:23,127
في المنطقة الشمالية من المطار

376
00:24:23,161 --> 00:24:24,795
أريد الإقتراب من تلك النوافذ

377
00:24:24,829 --> 00:24:26,563
سأحاول ذلك ، سيدي

378
00:24:29,868 --> 00:24:34,471


379
00:24:36,007 --> 00:24:39,476
لقد وجدناهم

380
00:24:39,511 --> 00:24:41,945
أيها المدير (ويلسون) ....الأقمار الصناعية ؟

381
00:24:41,980 --> 00:24:44,448
ماذا بها ؟
لقد تم إعادة توجيهها

382
00:24:44,482 --> 00:24:46,050
ذلك القمر يأخذ صورة حية

383
00:24:46,084 --> 00:24:47,818
ولكنه يقوم ببث إحداثيات موقع آخر 

384
00:24:47,852 --> 00:24:51,422
هذه هي الصورة الواقعية للإحداثيات الحقيقية 

385
00:24:54,759 --> 00:24:57,027
أعد تلك المروحيات وأبدء بتطويق المنطقة

386
00:24:57,062 --> 00:25:00,431
قم بإنشاء مركز في أحد تلك الحظائر

387
00:25:00,465 --> 00:25:02,032
قم بتجهيز مروحية ليّ
سأذهب إلى هناك

388
00:25:02,067 --> 00:25:04,501
اتصل بـ العميلين (فينلي) و (دان)
و اتصل بـ الرئيس

389
00:25:04,536 --> 00:25:05,936
تحركوا الآن

390
00:25:09,708 --> 00:25:11,573
ربما عليك مغادرة هذه الغرفة للحظة

391
00:25:11,615 --> 00:25:12,776
لماذا ؟
ماذا سيحدث ؟

392
00:25:12,811 --> 00:25:14,478
لقد تأخرت

393
00:25:14,512 --> 00:25:16,547
لديّ مال

394
00:25:16,581 --> 00:25:18,649
والدي لديه ، الكثير من الأموال

395
00:25:18,683 --> 00:25:20,117
إنه محتال ، لديه أطنان من الأموال

396
00:25:20,151 --> 00:25:21,685
عندما تخرج من هنا

397
00:25:21,720 --> 00:25:24,665
هل سأخرج من هنا ؟
شكراً لك

398
00:25:24,758 --> 00:25:26,824
شكراً جزيلاً لك
شكراً لك

399
00:25:26,858 --> 00:25:28,859
عندما ستخرج من هنا
ستشعر بأنك مريض للغاية

400
00:25:28,893 --> 00:25:30,160
لن يستطيعوا مساعدتك 

401
00:25:30,195 --> 00:25:32,797
مريض ، لماذا ؟
لماذا سأكون مريض ؟

402
00:25:32,831 --> 00:25:35,966
لكنك إذا تحملت وقاومت ذلك
ستنجو من المرض

403
00:25:36,001 --> 00:25:39,069
ماذا يحدث ؟
لماذا سأكون مريض ؟

404
00:25:39,104 --> 00:25:42,429
ماذا ستفعل ليّ ؟

405
00:25:46,411 --> 00:25:48,846
سيكون فاقداً للوعي لمدة دقيقتين

406
00:25:51,616 --> 00:25:54,451
(فرانسيس) ماذا تفعل ؟

407
00:25:54,486 --> 00:25:56,053
تعلم بأن زيادة الجرعة لن تنفعك بشيء

408
00:25:56,087 --> 00:25:59,042
لابد من أن كون مدرب على ذلك 
اعلم هذا

409
00:25:59,093 --> 00:26:02,145
توقف عن مناداتي بإسمي وأترك يدي 

410
00:26:04,963 --> 00:26:07,965
إذا كنت تعلم ذلك ..... لماذا

411
00:26:07,999 --> 00:26:12,569
ستستخدم هذا الفتى لنقل المركب إلى الخارج

412
00:26:12,604 --> 00:26:14,405
ستقوم بتهريبه من خلال دمائه

413
00:26:14,439 --> 00:26:15,806
لذلك أنت تحتاجه بشدة

414
00:26:15,840 --> 00:26:18,175
إما أن توافق على ما افعله أو ستموت

415
00:27:14,463 --> 00:27:16,892
عدد هائل من الجنود والعتاد

416
00:27:16,977 --> 00:27:19,877
يطوقون منطقة صغيرة في ريف (ميرلاند)

417
00:27:19,911 --> 00:27:22,212
وبينما هناك تعتيم على تحركات الفيدرالية

418
00:27:22,247 --> 00:27:24,348
هناك إشارة واضحة

419
00:27:24,382 --> 00:27:26,850
"أن هناك تغيير كبير يحدث في أزمة رهائن "بالارد

420
00:27:30,355 --> 00:27:32,356
أجل 

421
00:27:40,698 --> 00:27:43,233
مرحباً
هل تشاهدين الأخبار ؟

422
00:27:43,268 --> 00:27:45,002
أجل هل هذا صحيح ؟

423
00:27:45,036 --> 00:27:51,341
هل هم حقاً ؟
يبدو بأنهم كذلك

424
00:27:51,376 --> 00:27:53,677
اصغي ، اعلم بأن هذا الأمر كان 
حدث سيء بالنسبة لشقيقتكِ 

425
00:27:53,711 --> 00:27:55,045
لإبنتكِ وبالنسبة لكِ أيضاً

426
00:27:55,079 --> 00:27:58,982
 أظن بأنك تعرف ذلك
(ميغ) لقد اعتدتِ على الضرب الجسدي

427
00:27:59,017 --> 00:28:01,318
حتى تدربتِ على احتمال تكسر العظام

428
00:28:01,352 --> 00:28:03,987
لكن هذا سيتنهي
وسيحدث ذلك قريباً

429
00:28:04,022 --> 00:28:05,422
علينا أن نفكر بما سيحدث لاحقاً

430
00:28:05,456 --> 00:28:07,357
اعتقدت بأنك ستذهب إلى السجن

431
00:28:07,392 --> 00:28:10,661
يجب أن تستمعي إلى نصيحة محاميكِ يا (ميغ)

432
00:28:10,695 --> 00:28:12,663
أعملي بالتعديل الخامس

433
00:28:12,697 --> 00:28:14,731
إما يمكننا مساعدة بعضنا أو إيذاء بعضنا

434
00:28:14,732 --> 00:28:17,797


435
00:28:17,832 --> 00:28:20,437
لقد ساعدتني بالفعل
وكيف فعلت ذلك ؟

436
00:28:20,471 --> 00:28:22,306
لقد عرفتِ كيف (غيبسون) جمع ماله

437
00:28:22,340 --> 00:28:24,274
عندما كانت الأسواق العالمية مدمرة

438
00:28:24,309 --> 00:28:26,677
لقد أخترقت أجهزة الكمبيوتر الخاصة بي ؟

439
00:28:26,711 --> 00:28:28,378
عندما أعطيتكِ اسم المُختطِف

440
00:28:28,413 --> 00:28:30,214
لقد أنتابي الفضول لمعرفة ماذا ستفعلين

441
00:28:30,248 --> 00:28:34,351
اعلم بأنكِ أذكى مني (ميغ)
لماذا لا أقوم بمشاهدة

442
00:28:34,385 --> 00:28:36,954
ماذا كنتِ ستفعلين ؟
لقد وجدتِ أموال (غيبسون)

443
00:28:36,988 --> 00:28:40,390
.....لقد وجدتها بالفعل ، لكن
لكنكِ لم تأخذيها ، لماذا ؟

444
00:28:40,425 --> 00:28:43,861
لأنه هناك جثة فتى ميت في الأخبار

445
00:28:43,895 --> 00:28:47,297
لأنه يتفوق علينا في كل خطوة نتخذها

446
00:28:47,332 --> 00:28:49,867
لدي قائمة من الأسباب
لكن ذلك السبب ليس منها

447
00:28:49,901 --> 00:28:53,080
لأنه لا يحتجز ولدك

448
00:28:53,771 --> 00:28:56,240
كل ما أريده هو عودة ابنتي

449
00:28:56,274 --> 00:28:58,642
بالتأكيد
فأنتِ والدتها

450
00:28:58,676 --> 00:29:01,311
لكن ماذا سيحدث عندما تعود إلى المنزل ؟

451
00:29:01,346 --> 00:29:02,980
ما الذي تريدين فعله وقتها (ميغ) ؟

452
00:29:03,014 --> 00:29:05,849
أريد استرجاع ابنتي (غيب)

453
00:29:05,884 --> 00:29:08,852
لا أريد فقدان شخص عزيز عليّ

454
00:29:14,225 --> 00:29:18,362


455
00:29:26,389 --> 00:29:28,158
تحركوا

456
00:29:34,179 --> 00:29:36,764
إذا كنت (غيبسون) وتعرف بأنك محاصر

457
00:29:36,765 --> 00:29:39,349
إلى أين سترسل أحد الأهالي بمهمة ؟
أي مكان سيحدث ضرر حقيقي ؟

458
00:29:39,384 --> 00:29:42,319
سأرسله إلى هنا
إنه يتبع قواعد لعبة معينة منذ البداية

459
00:29:42,353 --> 00:29:44,221
ليس هناك أي سبب يجعلنا
 نعتقد بأنه سيتخلى عنها

460
00:29:44,255 --> 00:29:47,875
الأقمار الصناعية تمت إعادة توجيهها
المروحيات والطائرات بدون طيار

461
00:29:47,876 --> 00:29:52,029
تحلق فوق المنطقة والجنود مستعدون للتقدم نحوهم

462
00:29:52,063 --> 00:29:54,698
لقد تم تجهيز الإتصالات

463
00:29:54,732 --> 00:29:57,401
ولأن هذه المنطقة كانت قاعدة عسكرية مخفية

464
00:29:57,435 --> 00:30:00,871
فأن أوصافها ليست موجودة في قاعدة بياناتنا

465
00:30:00,905 --> 00:30:04,308
أجل سيدي
شكراً لك سيدي الرئيس

466
00:30:04,342 --> 00:30:06,176
نحن على وشك بدء اتصالات التفاوض

467
00:30:06,211 --> 00:30:09,747
فريق المفاوضات هنا ، لكنكما مهمان بالنسبة ليّ

468
00:30:09,781 --> 00:30:11,081
أنتما خبيران بتصرفات (غيبسون)

469
00:30:11,116 --> 00:30:13,250
مفهوم
و الوالد الغامض ؟

470
00:30:13,284 --> 00:30:15,552
إننا نقوم بتعقبه من مكان الشاحنة
 التي تركها في المنطقة

471
00:30:15,553 --> 00:30:17,821
لكننا نعتقد بأنه يتجه إلى هنا يا سيدي

472
00:30:17,856 --> 00:30:19,857
الكلاب الخاصة بالبحث عن القنابل هنا مسبقاً

473
00:30:19,891 --> 00:30:22,826
تلك المتفجرات البلاستيكية لن تدخل إلى هنا

474
00:30:22,861 --> 00:30:24,728
لم تعرفوا هويته ؟
لا سيدي

475
00:30:24,762 --> 00:30:26,430
إننا نبحث عن رجل أبيض يلقب بـ (الصاح)

476
00:30:26,464 --> 00:30:29,400
اطلب من رجال الآمن البحث عن تلك الأوصاف 

477
00:30:29,434 --> 00:30:32,202
في الرجال الموجودين هنا وأخبريني بالتقرير

478
00:30:32,237 --> 00:30:35,638
لقد حان الوقت أن نبدء نحن بالإتصال
حاضر سيدي

479
00:30:38,309 --> 00:30:39,710
(كايل)

480
00:30:43,114 --> 00:30:46,450
أنا مريض

481
00:30:46,484 --> 00:30:51,355
أنا مريض للغاية
تحمل قليلاً

482
00:30:52,706 --> 00:30:56,460
هنا المباحث الفيدرالية ، إننا نطوق المكان

483
00:30:56,494 --> 00:30:59,843
نريد التحدث مع الشخص المسؤول هنا

484
00:30:59,858 --> 00:31:02,065
لدينا اتصال مفتوح للتحدث معك

485
00:31:02,100 --> 00:31:05,836
إننا هنا ونريد المساعدة

486
00:31:05,870 --> 00:31:08,872
كل شيء جاهز ؟
أجل سيدي

487
00:31:08,907 --> 00:31:12,142
حسناً ، ها نحن ذا

488
00:31:24,422 --> 00:31:28,225
لا تناديه بـ (غيبسون)

489
00:31:28,259 --> 00:31:30,394
دعه يظن بأنه مازال مسيطراً على الوضع

490
00:31:31,763 --> 00:31:35,666
هدوء
هدوء

491
00:31:35,700 --> 00:31:38,068
ضعه على مكبر الصوت

492
00:31:38,103 --> 00:31:39,970
هنا مدير المباحث الفيدرالية (ويليام أولسن)

493
00:31:40,004 --> 00:31:42,172
من الشخص الذي يتحدث معيّ ؟

494
00:31:42,207 --> 00:31:44,775
مساء الخير أيها المدير (أولسن)

495
00:31:44,809 --> 00:31:48,045
أولاً لنبدء بالقواعد الأساسية

496
00:31:48,079 --> 00:31:50,881
في البداية لا أحد يقترب منا

497
00:31:50,915 --> 00:31:53,417
وهذا لصالح الجميع

498
00:31:53,451 --> 00:31:55,452
المنزل محاط بالمتفجرات

499
00:31:55,487 --> 00:31:58,889
أي تعدي على حدود معينة سينفجر

500
00:31:59,323 --> 00:32:06,487
هنا فريق الإقتحام 3 في موقعه
تحدث

501
00:32:06,522 --> 00:32:08,832
ليس لدينا أي أهداف بصرية

502
00:32:08,867 --> 00:32:11,835
ولكننا نرى حقل من أسلاك الليزر

503
00:32:11,836 --> 00:32:14,096
لقد تلقينا ذلك
أبقى في مكانك

504
00:32:14,506 --> 00:32:20,189
الكثير من الأسلاك
تلقينا لك ، لا تطلق أي نيران

505
00:32:20,224 --> 00:32:20,811
إنهم مستعدين لنا

506
00:32:20,845 --> 00:32:25,048
ثانياً المروحيات والطائرات بدون طيار تبتعد عن أجوائنا

507
00:32:25,083 --> 00:32:27,251
سنرسل لك صوراً مباشرة من هنا

508
00:32:27,285 --> 00:32:30,220
سترى أكثر من الذي تريده

509
00:32:30,255 --> 00:32:33,056
بإستطاعتي فعل ذلك لك ؟
ما الذي ستفعله ليّ بالمقابل ؟

510
00:32:33,091 --> 00:32:36,660
لدينا فتى مريض للغاية هنا
من هو ؟

511
00:32:36,694 --> 00:32:38,796
هل هناك أشخاص أهم من غيرهم ؟

512
00:32:38,830 --> 00:32:42,900
أنا آسف ، لكن ذلك غير منصف
جميعنا لديه أولويات معينة

513
00:32:42,934 --> 00:32:46,403
و أولويتنا هي أن ينال هذا الفتى
 العناية الطبية المناسبة له

514
00:32:46,438 --> 00:32:48,672
قم بإخلاء مجالنا الجوي 
وسنطلق سراحه

515
00:32:48,706 --> 00:32:50,974
سندخل ونحضره
لا 

516
00:32:51,009 --> 00:32:53,799
سنقوم نحن بإرساله

517
00:33:08,231 --> 00:33:11,900
لنذهب ، هيا انهض

518
00:33:22,699 --> 00:33:25,034
أرى رهينة واحدة وهدفين

519
00:33:25,068 --> 00:33:27,603
هل لدي ضوء أخضر ؟
هل أطلق النار ؟

520
00:33:27,638 --> 00:33:29,972
لا ، لا تطلق النار

521
00:33:33,410 --> 00:33:37,313
سنوقف الأسلاك الليزرية عندما يعبر الفتى من خلالها

522
00:33:37,347 --> 00:33:39,915
سيصل إليكم بعد أن يتخطاها

523
00:33:39,950 --> 00:33:42,585
أي تحرك سنقوم بتفجير المكان

524
00:33:42,619 --> 00:33:45,221
هي يمكنك إخبارنا بمرضه ، هذا سيساعدنا ؟

525
00:33:45,255 --> 00:33:48,224
إنه فجأةً أصبح مريض للغاية

526
00:33:52,296 --> 00:33:54,363
اقترب منه 

527
00:34:00,103 --> 00:34:02,405
قم بإنشاء حظر صحي في الخيمة الطبية

528
00:34:02,439 --> 00:34:04,473
هل وحدة مكافحة الأمراض هنا ؟
إنهم بطريقهم إلينا

529
00:34:04,508 --> 00:34:06,509
يحتاجون نصف ساعة
كل شخص يقترب من الفتى

530
00:34:06,543 --> 00:34:11,047
يرتدي بدلة صحية حتى
 يقوم فريق مكافحة الأمراض بتفحصه
أسلحة بيولوجية ؟

531
00:34:11,081 --> 00:34:14,650
لن أقبل أي شيء يقدمه (غيبسون) لنا كهدية

532
00:34:14,685 --> 00:34:16,986
اذهب وتفحص ماذا حدث لذلك الفتى

533
00:34:18,422 --> 00:34:19,689
يمكنكم أخذه الآن

534
00:34:44,514 --> 00:34:46,983
كيف تشعر ؟

535
00:34:47,017 --> 00:34:49,318
بخير
إننا هنا لمساعدتك

536
00:34:49,353 --> 00:34:54,056
أخبرني بأنك ستقول هذا
لكنك لا تستطيع مساعدتي

537
00:34:54,091 --> 00:34:55,958
لا تستطيع ذلك

538
00:35:00,964 --> 00:35:03,266
(غيبسون) يتلاعب بنا

539
00:35:03,300 --> 00:35:05,968
وإنه يستخدم هذا الفتى لفعل ذلك

540
00:35:06,003 --> 00:35:08,337
يجب أن نجد ذلك الوالد

541
00:35:13,143 --> 00:35:17,947
(دوتون) أين كنتِ بحق الجحيم ؟
في عطلة

542
00:35:17,981 --> 00:35:20,683
لقد تطلب مني أسبوع لأعود إلى هنا ؟
أين وضعوني ؟

543
00:35:20,717 --> 00:35:22,985
الإتصالات هناك

544
00:35:23,020 --> 00:35:25,721
ما الذي يجب عليّ فعله ؟
فقط تأكدي

545
00:35:25,756 --> 00:35:28,190
من الأشخاص الموجودين هنا

546
00:35:45,609 --> 00:35:47,476
هنا وحدة اتصال التدخل السريع رقم 2819

547
00:35:47,511 --> 00:35:50,913
أنا جاهزة واطلب تفقد الإتصال من جميع الوحدات

548
00:35:50,948 --> 00:35:53,583
الفريق التكتيكي

549
00:35:53,617 --> 00:35:56,218
كيف تمكنت من إدخالها إلى هناك ؟
إنها واحدة منهم

550
00:35:56,253 --> 00:35:57,987
إنها شرطية

551
00:36:07,965 --> 00:36:12,602
(دان)
أخبرني

552
00:36:12,636 --> 00:36:14,937
لقد وجدنا تطابق لبصمة الوالد 
التي أخذناها من ورقة الملاحظة

553
00:36:14,972 --> 00:36:17,940
(ديلمان بايرش) كان أحد جنود البحرية في فيتنام

554
00:36:17,975 --> 00:36:22,278
"لا صلة له بمدرسة "بالارد
وليس لديه أي ولد هناك

555
00:36:22,312 --> 00:36:24,947
لا صلة له بـ (غيبسون) أو الإستخبارات المركزية 

556
00:36:24,982 --> 00:36:27,550
لديه ولد واحد 

557
00:36:27,584 --> 00:36:29,318
يقومون بالبحث عنه الآن
شكراً لك

558
00:36:29,353 --> 00:36:30,653
إنهم يرسلون ملفه إلينا

559
00:36:30,687 --> 00:36:32,955
كيف أغفلنا أحد الأهالي الذين قد يستغلهم (غيبسون) ؟

560
00:36:32,990 --> 00:36:35,424
(ديلمان بايرش) هل يبدو هذا الاسم
 مألوف بالنسبة لكِ ؟

561
00:36:35,459 --> 00:36:38,094
أجل
أين قد سمعنا به ؟

562
00:36:48,639 --> 00:36:51,941
ها هو ذا

563
00:37:05,422 --> 00:37:06,455
(فينلي) هناك

564
00:37:07,958 --> 00:37:11,360
هناك إذن مرور هنا ليّ

565
00:37:15,032 --> 00:37:19,302
كيف حال الصبي ؟
مريض

566
00:37:19,336 --> 00:37:21,938
لماذا لا تساعدنا حتى نستطيع مساعدته نحن ؟

567
00:37:21,972 --> 00:37:24,941
أنتم تملؤون عقول أولادنا بالأكاذيب

568
00:37:24,975 --> 00:37:30,079
ثم تتهمونا بجعلهم مريضين

569
00:37:30,113 --> 00:37:33,950
تتظاهرون بأنكم تهتمون بهؤلاء الأولاد ؟
لكنكم تعرضونهم للكثير من الأخطار

570
00:37:33,984 --> 00:37:36,619
إننا نهتم لهم فعلاً
إذاً أظهروا ذلك لنا

571
00:37:36,653 --> 00:37:39,422
حسناً ، لكن ذلك ينطبق على كلينا

572
00:37:39,456 --> 00:37:41,891
صاحب القميص الأزرق هنا
ماذا ؟

573
00:37:41,925 --> 00:37:46,662
يمكنك تحرير 5 أولاد الآن 
لديك السلطة لفعل ذلك 

574
00:37:46,697 --> 00:37:48,464
أنا لم افعل أي شيء
أقسم بذلك

575
00:37:48,499 --> 00:37:51,934
كل ما نريده منك هو شيء واحد

576
00:37:51,969 --> 00:37:54,036
عميل الخدمة السرية (ماركوس فينلي)

577
00:37:54,163 --> 00:37:56,543
أن يأتي إلى هنا الآن

578
00:37:57,708 --> 00:38:01,978
لن نتابع أي اتصالات حتى يحدث ذلك

579
00:38:08,552 --> 00:38:10,987
أنا مستعد لأعود إلى موقعي

580
00:38:13,424 --> 00:38:15,725
لقد أنهيت مهامي هنا

581
00:38:15,759 --> 00:38:18,528
ربما سيقتله
لا اعتقد ذلك

582
00:38:18,562 --> 00:38:21,898
(غيبسون) لا يقتل بدون أي سبب
(جين لياو) ؟

583
00:38:21,932 --> 00:38:24,200
بالنسبة لـ (غيبسون) هناك سبب
لقد فشلت والدته

584
00:38:24,235 --> 00:38:27,036
(فينلي) كان عائقاً بالنسبة له منذ اليوم الأول

585
00:38:27,071 --> 00:38:30,573
لكن لو كان يريده ميتاً
لكان فعل ذلك سابقاً

586
00:38:30,608 --> 00:38:33,943
الأولاد هم نقطة نفوذ (غيبسون)
فإذا كان سيسلم 5 منهم إلينا

587
00:38:33,978 --> 00:38:36,045
فسيكون ذلك من أجل سبب 
أهم من قتل العميل (فينلي)

588
00:38:36,080 --> 00:38:39,082
حسناً ، أحب ان اعرف ما هو هذا السبب
قبل أن أقوم بإرساله إلى هناك

589
00:38:39,116 --> 00:38:41,985
أحب ان اعرف ما هو هذا السبب
 حتى لا يتم التلاعب بنا

590
00:38:42,019 --> 00:38:43,419
لماذا ؟
لماذا تريد أن تعرف ؟

591
00:38:43,454 --> 00:38:45,321
سيقوم بتحرير 5 أولاد 
ذلك سبب كافي

592
00:38:45,356 --> 00:38:48,057
ألا تريد أن تعرف لماذا يريدك ؟

593
00:38:48,092 --> 00:38:50,693
سأكتشف ذلك عندما اذهب إلى هناك
وعندما يكون أولئك الأولاد هنا في الخارج

594
00:38:53,006 --> 00:38:54,531
بمثل هذه البساطة ؟

595
00:38:55,027 --> 00:38:58,060
بمثل هذه البساطة

596
00:39:02,973 --> 00:39:07,143
(بيث آن) ، لقد حاولت
أنا اعلم .... أنا اعلم

597
00:39:07,178 --> 00:39:08,578
لكنهم أقوياء للغاية
أنا اعلم

598
00:39:11,215 --> 00:39:14,417
لقد حاولت أن أبقيكِ آمنة
أنا اعلم ، اعلم ما الذي فعلته

599
00:39:14,451 --> 00:39:17,520
اعلم بأنك فعلت ذلك فقط لتبقيني آمنة

600
00:39:17,555 --> 00:39:21,057
أنتِ تعرفين ؟ ما الذي ... ؟
ما الذي تعرفينه ؟

601
00:39:21,091 --> 00:39:22,959
لقد شاهدك (إيان) يا أبي

602
00:39:22,993 --> 00:39:25,094
ما الذي حدث لـ (جين لياو)


603
00:39:25,129 --> 00:39:28,665
لكن لا بأس
لأننا سنخرج من هنا

604
00:39:28,699 --> 00:39:30,533
ولن يعرف أي شخص أبداً بما حدث

605
00:39:32,369 --> 00:39:34,070
استطيع أن أبقيك آمناً أيضاً

606
00:39:50,020 --> 00:39:52,088
عليكِ أن تعرفي ما الذي كان يفعله (الصاح) هنا

607
00:39:52,123 --> 00:39:55,125
وما المرض الذي يعاني منه (لوك)
حسناً ، اعتمد عليّ بذلك (فينلي)

608
00:39:55,159 --> 00:39:56,209
لم ينتهي الأمر بعد

609
00:39:56,210 --> 00:39:58,661
لقد كان يعرف بأننا قادمون إليه
اعلم هذا

610
00:39:58,696 --> 00:40:00,263
اسمعي (دان) أريدكِ أن تعرفي 

611
00:40:00,297 --> 00:40:02,599
أنتِ شريك رائع

612
00:40:02,633 --> 00:40:04,768
أجل ، على الأقل لم أطلق النار عليك ، صحيح ؟

613
00:40:04,802 --> 00:40:08,304
لا ، لم تفعلي ذلك
عميل (فينلي) ؟ 

614
00:40:08,339 --> 00:40:10,472
هناك سيارة تنتظر لتأخذك إلى هناك

615
00:40:10,507 --> 00:40:13,743
إنها حوالي ألف متر عبر المدرج 
ثم عليك أن تتابع السير على الأقدام

616
00:40:37,701 --> 00:40:44,507
من هنا سيقوم بعملية النقل ؟
إنه أنا

617
00:42:03,185 --> 00:42:05,255
إنه هنا

618
00:42:22,971 --> 00:42:26,134
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

