1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
. نحن في هذا معاً

2
00:00:00,002 --> 00:00:30,030
<font color="#FFE87C">{\a6}"في الحلقة السابقة"{\a6}</font>

3
00:00:03,360 --> 00:00:06,200
الطريقة متهورة التي
. تدير بها أعمالك تخيفني

4
00:00:06,240 --> 00:00:09,880
لا علاقات غرامية إذا كانوا
. يريدون الحفاظ على عملهم

5
00:00:09,920 --> 00:00:13,360
السيد (سلفريدج) إتصل ليقول
. انه لن يكون هنا اليوم

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,080
. هذة هي الليلة الثالثة بالأسبوع

7
00:00:15,120 --> 00:00:17,200
(انا (إلين لوف
. "انا روح "سلفريدجز

8
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
أعتقد أنكِ إستثنائة
.(بعض الشيء (آغنيس تاولر

9
00:00:22,120 --> 00:00:25,280
انا و (موسكر) راضين
.عن ما فعلته بمتجرنا

10
00:00:25,320 --> 00:00:28,000
. (شكراً جزيلاً سيدة (ماي -
. (انه بديع (هاري -

11
00:00:28,040 --> 00:00:30,040
أليس كذلك؟

12
00:01:08,960 --> 00:01:11,200
الكل جاهز آنسة (بلانكساب)؟

13
00:01:11,240 --> 00:01:13,080
.(أجل , سيد (سلفريدج

14
00:01:13,120 --> 00:01:14,840
الكل جاهز سيد (غروف)؟

15
00:01:14,880 --> 00:01:16,600
.الكل جاهز يا رئيس

16
00:01:16,640 --> 00:01:18,360
الكل جاهز سيد (كراب)؟

17
00:01:18,400 --> 00:01:20,080
.صباح الخير

18
00:01:20,120 --> 00:01:22,080
.(أجل , سيد(سلفريدج

19
00:01:22,120 --> 00:01:23,920
. صباح الخير -
.(صباح الخير سيد (سلفريدج -

20
00:01:23,960 --> 00:01:25,680
. الطابق الأرضي من فضلكِ

21
00:01:25,720 --> 00:01:27,720
. أجل سيدي

22
00:01:43,680 --> 00:01:45,600
!إنهم قادمون

23
00:01:53,800 --> 00:01:57,680
. صباح الخير -
.(صباح الخير سيد (سلفريدج -

24
00:02:05,080 --> 00:02:07,080
. ثمة شيء مفقود

25
00:02:16,720 --> 00:02:19,040
! زبائن

26
00:02:19,080 --> 00:02:22,160
.(انها فقط 9:05 سيد (سلفريدج

27
00:02:22,200 --> 00:02:24,520
ينبغي أن يكونوا
.ساحقين للأبواب

28
00:02:24,560 --> 00:02:26,280
.ينبغي أن يحتشدوا علينا

29
00:02:26,320 --> 00:02:30,240
دعنا نضع زاوية تخفيضات
..خاصة فقط لمن يأتي مبكراً

30
00:02:30,280 --> 00:02:33,560
بالساعة 9:00 صباحاً حتى منتصف النهار -
.هلاّ عملت هذا لي ؟  - أجل بالطبع

31
00:02:33,600 --> 00:02:35,600
.رجل طيب -
.(نحتاج لمزيد من المبيعات سيد (سلفريدج -

32
00:02:35,640 --> 00:02:39,800
.واحد سيجلب الآخر
.يجب أن نظهر أنفسنا

33
00:02:42,000 --> 00:02:51,000
<font color="#42B9B9">(السيد سلفريدج)
الموسم الأول - الحلقة الأولى</font>

34
00:02:58,800 --> 00:03:08,300
<font color="#42B9B9">Mr.CD.. : ترجمة</font>

35
00:03:10,000 --> 00:03:15,880
سيد(غروف) أيمكنني التحدث
إليك لخمس دقائق في ما بعد ؟

36
00:03:15,920 --> 00:03:17,600
بشأن؟

37
00:03:17,640 --> 00:03:19,880
.(مسائل خاصة سيد (غروف

38
00:03:19,920 --> 00:03:23,720
يمكنكِ مقابلتي بالساعة 11
.(اذا سمحت لكِ الآنسة (ماردل

39
00:03:23,760 --> 00:03:25,640
. بالطبع

40
00:03:25,680 --> 00:03:28,000
.(شكراً سيد(غروف

41
00:03:28,040 --> 00:03:31,000
.(إرجعي إلى العمل آنسة(تاولر

42
00:03:31,040 --> 00:03:32,800
.(صباح الخير سيد(سلفريدج -
.صباح الخير -

43
00:03:32,840 --> 00:03:34,600
.صباح الخير سيدي -
.صباح الخير -

44
00:03:34,640 --> 00:03:37,160
كنت آمل أن نراجع
.الأرقام بهذا الصباح

45
00:03:37,200 --> 00:03:39,560
(ليس الآن (كراب
موظفيني يتوقعون رؤيتي

46
00:03:39,600 --> 00:03:43,480
،الناس ليس الأرقام
.هي الفارق بين النجاح والفشل

47
00:03:43,520 --> 00:03:45,280
اعتقدت ان الربح والخسارة
تحتاج للعمل

48
00:03:45,320 --> 00:03:46,920
لم نصل لنقطة التعادل
.بين النفقات و الإرادات

49
00:03:46,960 --> 00:03:49,000
.(لدينا مشكلة صغيرة سيد (سلفريدج

50
00:03:49,040 --> 00:03:50,560
.(هدئ من روعك (كراب

51
00:03:54,360 --> 00:03:56,760
(آنسة (لوف -
(هاري) -

52
00:03:56,800 --> 00:03:59,680
انظر لهذة الصور
المأخوذة لي

53
00:03:59,720 --> 00:04:01,840
.انها فظيعة

54
00:04:01,880 --> 00:04:04,600
لا يمكن أن أسمح
.أن يراني جمهوي هكذا

55
00:04:04,640 --> 00:04:06,760
.انها من الطراز القديم

56
00:04:06,800 --> 00:04:09,320
آنسة(لوف) لا أرى
أي مشكلة بهذة الصور

57
00:04:09,360 --> 00:04:12,320
انها توصل الرسالة التي
.كنت أريدها تماماً

58
00:04:12,360 --> 00:04:15,400
اذن يبدوا أنك فهمت
.الرسالة بشكل خاطئ

59
00:04:15,440 --> 00:04:19,560
(أنظر إليهن (هاري
انهن كئيبات , أليس كذلك ؟

60
00:04:19,600 --> 00:04:21,920
لا يمكن أن تكون
. "هذة روح"سلفريدجز

61
00:04:21,960 --> 00:04:24,920
هذا العمل من الدرجة الأولى
(سيد(سلفريدج

62
00:04:24,960 --> 00:04:27,880
لكن لا شيء مما نقدمه
يبدو مذهلاً لها

63
00:04:27,920 --> 00:04:30,440
.القرار قرارك

64
00:04:35,960 --> 00:04:39,840
.أعد التصوير, وافعلها بشكل أفضل
اذا كانت الآنسة(لوف) غير راضية

65
00:04:39,880 --> 00:04:41,800
.فنحن لسنا براضين

66
00:04:41,840 --> 00:04:43,560
(شكراً لك (هاري

67
00:04:43,600 --> 00:04:47,320
هل ستعود لتأخذني للغداء ؟ -
.بالطبع سأفعل -

68
00:04:48,800 --> 00:04:52,000
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

69
00:05:11,080 --> 00:05:13,600
(آنسة(تاولر
اتبعيني

70
00:05:22,160 --> 00:05:24,560
أشكرك على مقابلتي
.(سيد(غروف

71
00:05:27,480 --> 00:05:32,440
اذن , أعتقد أن عليكِ
إخباري فيمَ كل هذا ؟

72
00:05:32,480 --> 00:05:38,720
(انه بشأن أخي سيد(غروف
(أخي (جورج

73
00:05:38,760 --> 00:05:43,280
كنت آمل أن تكون قادراً
.على إيجاد وظيفة له

74
00:05:43,320 --> 00:05:47,200
فهمت , وماذا يملك
أخاكِ لكي أنصح به ؟

75
00:05:47,240 --> 00:05:52,680
انه لا يريد أي شيء
يحتاج مهاره

76
00:05:52,720 --> 00:05:57,200
لكنه عامل مُجد
وحريص على إرضاء مدرائه

77
00:05:57,240 --> 00:06:01,700
برؤية السيد(سلفريدج) يعيّن
الكثير من الموظفين الجدد

78
00:06:01,850 --> 00:06:03,720
.قلت ربما هناك شيء له

79
00:06:06,360 --> 00:06:08,920
وماذا لو قلت
ليس لدي شيء له ؟

80
00:06:10,920 --> 00:06:14,240
سأشعر بخيبة الآمل
.(سيد(غروف

81
00:06:15,720 --> 00:06:18,000
وهذا كل شيء؟

82
00:06:18,040 --> 00:06:20,980
انا لا أفهم -
بلى , أعتقد أنكِ تفهمين -

83
00:06:25,800 --> 00:06:29,280
"التَحفّظ شيء نقدره بـ"سلفريدجز

84
00:06:29,320 --> 00:06:33,640
أود أن أعتقد أني أستطيع
.(الإعتماد على تحفظكِ آنسة(تاولر

85
00:06:33,680 --> 00:06:36,960
أجل , بالطبع

86
00:06:38,640 --> 00:06:41,520
جميعنا نحب أن نبقي
.بعض الأشياء سرية

87
00:06:43,560 --> 00:06:47,990
حسنٌ , أعتقد بامكاني
تقديم وظيفة حمّال لأخيكِ

88
00:06:48,000 --> 00:06:51,240
بمكان التحميل , وسيخضع
.لفترة تجريبة مرضية

89
00:06:51,280 --> 00:06:53,440
سيد(غروف) شكراً
شكراً جزيلاً

90
00:06:54,920 --> 00:06:57,640
آسفة -
(لا بأس , آنسة(تاولر -

91
00:06:57,680 --> 00:06:59,560
حان وقت عودتكِ لعملكِ

92
00:07:01,560 --> 00:07:05,360
دعي "تحفظ" تكون شعاركِ -
(أجل , سيد(غروف -

93
00:07:07,040 --> 00:07:09,680
(آنسة (تاولر -
نعم , سيد(غروف) ؟ -

94
00:07:09,720 --> 00:07:13,040
آمل أن لا يكون لديكِ المزيد
.من الاخوة بالمنزل يريدون عمل

95
00:07:14,960 --> 00:07:17,880
(كلا , سيد(غروف
.(شكراً , سيد(غروف

96
00:07:26,120 --> 00:07:28,880
مرحباً , من الرائع مقابلتكِ

97
00:07:28,920 --> 00:07:30,800
لماذا تبدين بغاية السعادة؟

98
00:07:30,840 --> 00:07:32,920
السيد(غروف) سيوفر
(وظيفة لـ(جورج

99
00:07:32,960 --> 00:07:35,640
كيف أقنعتيه بفعل هذا ؟

100
00:07:35,680 --> 00:07:37,640
هل أعطيتيه قُبلة ؟ -
!طبعاً لا -

101
00:07:37,680 --> 00:07:39,920
لو كنت بمكانه لأصريت
على قبلة على الأقل

102
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
اذن من الجيد
أنك لست بمكانه

103
00:07:47,800 --> 00:07:51,000
فريزر) ها أنت ذا) -
أعتذر سيدتي -

104
00:07:51,040 --> 00:07:53,160
لم أدرك أنك تنوين الخروج

105
00:07:54,160 --> 00:07:57,680
السيدة (لوكسلي) كانت
ملحة نوعاً ما

106
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
(السيدة(لوكسلي

107
00:08:01,200 --> 00:08:04,360
(ادعيني بالسيدة(ماي
الجميع يناديني بهذا

108
00:08:05,600 --> 00:08:09,280
،جئت بوقت سيء على ما أعتقد
أتنوين الخروج ؟

109
00:08:09,320 --> 00:08:12,880
كنت , لكن لا شيء مُلِحّ

110
00:08:12,920 --> 00:08:16,360
(فريزر) هلاّ طلبت من السيدة(سلفريدج)
أن تشاركنا؟

111
00:08:16,400 --> 00:08:18,280
حتماً سيدتي

112
00:08:23,880 --> 00:08:25,840
(كلمة معك (فكتور

113
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
أتعرف كيف حصلت
على هذة الوظيفة ؟

114
00:08:30,520 --> 00:08:36,240
،انا نادل خبير ياسيدي
وأملك تزكيات جيدة

115
00:08:40,520 --> 00:08:42,680
أيضاً؟

116
00:08:47,640 --> 00:08:52,480
(انك..شاب شديد الجاذبية (فكتور

117
00:08:52,520 --> 00:08:55,240
السيدات يحبن هذا

118
00:08:55,280 --> 00:08:58,960
ذلك سيكون جزءٌ كبير
من متعة مجيئهن هنا

119
00:08:59,000 --> 00:09:01,440
(وليس الجميلات فقط (فكتور

120
00:09:01,480 --> 00:09:05,520
المُسِنات , والسمينات , والمُهَمَّلات

121
00:09:05,560 --> 00:09:09,080
متزوجات ورجالهن لا يشبعوهن

122
00:09:09,120 --> 00:09:15,760
نريدهن أن يرجعن مراراً
وتكراراً ، ونريد إسعادهن

123
00:09:15,800 --> 00:09:17,960
أظن أني قادر
على هذا سيدي

124
00:09:18,000 --> 00:09:19,720
أظن ذلك

125
00:09:19,760 --> 00:09:21,840
تأكد بأن تكون
هذة الكؤوس ناصعة

126
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
(أجل , سيد(بيريز

127
00:09:31,331 --> 00:09:35,071
جئت فقط لأرى أحوال
إنتقالكم لهنا

128
00:09:35,155 --> 00:09:38,395
أفترض أنكم مهملين
(من قبل (هاري

129
00:09:38,435 --> 00:09:41,035
(السيد(سلفريدج
مشغولاً بالمتجر

130
00:09:41,075 --> 00:09:44,075
(اننا معتادين على هذا سيدة(ماي
ونحن لا نشعر بالإهمال

131
00:09:44,115 --> 00:09:46,195
(وهل قابلتي الآنسة(لوف

132
00:09:46,235 --> 00:09:49,275
"روح "سلفريدجز
كما يسمونها؟

133
00:09:49,315 --> 00:09:51,915
أجل , بالإفتتاح
أعتقد أنها كانت ساحره جداً

134
00:09:51,955 --> 00:09:55,835
أجل , بالفعل انها
تسحر الناس

135
00:09:55,875 --> 00:10:00,635
الرجال بصورة خاصة , نستطيع
القول أن هذا هو ماتجيده

136
00:10:00,675 --> 00:10:03,995
كل شيء مثير بشكل
رهيب أليس كذلك؟

137
00:10:04,035 --> 00:10:06,755
هذا المتجر الجديد العظيم
وكل من ينتمي إليه

138
00:10:06,795 --> 00:10:09,275
الكثير من الفرص المثيرة

139
00:10:09,315 --> 00:10:12,675
أفكار جديدة , صداقات جديدة

140
00:10:13,955 --> 00:10:16,275
ربما ينبغي أن أذهب
هناك بشكل أكثر

141
00:10:16,315 --> 00:10:19,555
أجل , ربما عليكِ فعل هذا

142
00:10:19,595 --> 00:10:22,675
ربما كنت موشكة على
الذهاب هناك عندما وصلت

143
00:10:22,715 --> 00:10:25,555
بالحقيقة , كنت أفكر
بالذهاب للمتحف الوطني

144
00:10:25,595 --> 00:10:27,515
المتحف الوطني؟

145
00:10:27,555 --> 00:10:29,635
ياعزيزتي , لا أحد يذهب
هناك بأيام الشعب

146
00:10:29,675 --> 00:10:33,515
يمتلئ بأنواع حثالة القوم -
لكن اللوحات هي نفسها -

147
00:10:33,555 --> 00:10:36,235
أليس كذلك ؟
أي كان من ينظر إليها؟

148
00:10:37,595 --> 00:10:39,595
يالها من وجهة نظر أصيلة

149
00:10:40,715 --> 00:10:42,795
سأحضر لكِ أجرة
(سيدة(سلفريدج

150
00:10:42,835 --> 00:10:46,075
كلا , من فضلك
دعيني أوصلك

151
00:10:46,115 --> 00:10:47,995
سيارتي بالخارج

152
00:10:48,035 --> 00:10:50,995
شكراً , لكني فكرت
بتجربة قطار الأنفاق

153
00:10:56,595 --> 00:10:58,635
إلى أين ؟ -
"ميدان ترافالغار" -

154
00:11:40,835 --> 00:11:45,235
.هذا لطف منك
أعرف كم أنت مشغولا

155
00:11:45,275 --> 00:11:47,835
تعرفين بأني دائماً
(سأجد وقتاً لكِ (إلين

156
00:11:47,875 --> 00:11:50,195
شكراً بشأن هذا الصباح

157
00:11:50,235 --> 00:11:54,555
ربما كنت مخطئة
بإختلاق ضجة كتلك

158
00:11:54,595 --> 00:11:57,195
"لكن روح "سلفريدجز

159
00:11:57,235 --> 00:12:00,875
يجب أن تكون شيء مميز , أليس كذلك؟ -
(لك هذا (الين -

160
00:12:00,915 --> 00:12:05,075
هذة هي فكرتي بالضبط
سلفريدجز" : الحداثة , المستقبل"

161
00:12:05,115 --> 00:12:07,635
نغير الطريقة التي
يرى الناس بها العالم

162
00:12:07,675 --> 00:12:11,995
الأمر هو أنه يجب علينا
إيجاد طرق أكثر لقول هذا

163
00:12:12,035 --> 00:12:13,915
لكنك مرتاح معي ؟

164
00:12:13,955 --> 00:12:17,795
طبعاً مرتاح معكِ
بغاية الراحة

165
00:12:17,835 --> 00:12:20,195
(هذا يعني لي الكثير (هاري

166
00:12:20,235 --> 00:12:24,635
لأنه كما تعلم انا
خائفة منك قليلاً

167
00:12:24,675 --> 00:12:26,395
خائفة مني ؟ لماذا؟

168
00:12:26,435 --> 00:12:32,115
انك مُفْحيم , كمولد طاقة

169
00:12:32,155 --> 00:12:35,235
لا تهتم بالخطر

170
00:12:35,275 --> 00:12:37,795
فقط تقفز إلى المجهول

171
00:12:37,835 --> 00:12:39,715
والشيطان يتحمل التبعات

172
00:12:41,115 --> 00:12:46,995
بطريقتك الخاصة, انك
متهور كذلك الفرنسي المجنون

173
00:12:47,035 --> 00:12:50,795
الذي يحاول تَطيير طائرة شراعية -
قولي هذا مرة أخرى -

174
00:12:50,835 --> 00:12:53,275
تعرف , ذلك الذين
يتحدثون عنه

175
00:12:53,315 --> 00:12:56,050
..بلاري -
يجب أن أذهب -

176
00:12:56,100 --> 00:12:58,595
ماذا ؟ -
(سيد(بيريز) أتصل بـ(فرانك ادواردز -

177
00:12:58,635 --> 00:13:01,195
آسف , يجب أن أستعجل
سأراكِ لاحقاً

178
00:13:06,675 --> 00:13:08,915
.ولا كلمة لأي أحد
الأمر سري للغاية

179
00:13:08,955 --> 00:13:11,515
سيد(غروف) أريدك أن
تعقد إتفاق مع مفتش الشرطة

180
00:13:11,555 --> 00:13:13,715
،اخبره بأننا نحتاج 12 شرطي
حراس واقفين

181
00:13:13,755 --> 00:13:17,395
.جيدين مع العلانية
سيد(كراب) اتصل بشركة التأمين

182
00:13:17,435 --> 00:13:20,715
وأخبرهم بأن يرفعوا تأمين المسؤولية
بمقدار 10 آلاف , انها قيمة جداً

183
00:13:20,755 --> 00:13:23,115
هل يجب أن أشرح
لهم ما الذي يؤمنونه ؟

184
00:13:23,155 --> 00:13:25,635
.كلا , ولا كلمة لأي أحد
اسئلة أخرى ؟ جيد

185
00:13:25,675 --> 00:13:28,915
سأذهب لبقية اليوم -
هل لي أن أسأل ماذا عن النوافد ؟ -

186
00:13:28,955 --> 00:13:30,435
!(تَفَكر بالطيور (هنري

187
00:13:34,355 --> 00:13:36,515
تعرف بأنه أبرم إتفاق
مع صحيفة "ديلي ميل"؟

188
00:13:36,555 --> 00:13:39,155
سنصل لهذا , ما مدى
معرفتك بـ"نورثكليف"؟

189
00:13:39,195 --> 00:13:41,915
،لقد بدأنا معاً
نعرف بعضنا منذ زمن

190
00:13:41,955 --> 00:13:43,955
قبل إمتلاكه للصحيفة -
هذا جيد -

191
00:13:43,995 --> 00:13:45,715
بأي حال , نحن
لانسرق منه

192
00:13:45,755 --> 00:13:48,435
بل نساعده لمضاعفة
تداول صحيفته

193
00:13:48,475 --> 00:13:54,435
اذا لعبناها بشكل صحيح
.هو ينتصر , نحن ننتصر , الكل ينتصر

194
00:13:56,435 --> 00:13:58,435
أجل , بالطبع , ياسيدة

195
00:14:05,155 --> 00:14:07,195
هل كان كل شيء مُرضٍ ياسيدة ؟

196
00:14:07,235 --> 00:14:10,515
أجل , الخدمة
على وجه الخصوص

197
00:14:10,555 --> 00:14:12,595
شكراً لكِ سيدتي

198
00:14:12,635 --> 00:14:14,355
تعال هنا

199
00:14:16,035 --> 00:14:18,155
هذا لك

200
00:14:18,195 --> 00:14:21,115
،شكراً لكِ سيدتي
أنكِ سخية جداً

201
00:14:21,155 --> 00:14:22,875
أيمكن أن أعرف أسمك؟

202
00:14:22,915 --> 00:14:25,155
فكتور) ياسيدتي)

203
00:14:25,195 --> 00:14:27,155
(فكتور)

204
00:14:28,595 --> 00:14:30,995
انه أسم جميل

205
00:14:32,315 --> 00:14:37,555
فكتور) اني أفكر بإقامة حفلة)
بمساء الغد الساعة الثامنة

206
00:14:37,595 --> 00:14:43,355
بضع أصدقاء فقط , لكن سيكون من الجميل
أن يخدمنا نادل من الدرجة الأولى

207
00:14:43,395 --> 00:14:47,355
أتساءل عما اذا سبق لك
وعملت عمل مسائي كهذا ؟

208
00:14:48,435 --> 00:14:51,115
انا متفرغ لمساء الغد ياسيدتي

209
00:14:51,155 --> 00:14:53,435
رائع

210
00:14:53,475 --> 00:14:56,315
هذة بطاقتي مع العنوان

211
00:14:58,035 --> 00:15:01,475
...وإذا كنت ستأتي
تعال بنفس هيئتك الآن

212
00:15:01,515 --> 00:15:03,515
بالتأكيد ياسيدتي

213
00:15:11,035 --> 00:15:12,835
حتى ذلك الحين

214
00:15:49,635 --> 00:15:51,475
بديع أليس كذلك ؟

215
00:15:53,235 --> 00:15:55,435
أحد أفضل الأشياء لديهم

216
00:15:55,475 --> 00:15:58,555
ماذا يجب أن أكون
لأقدر على رسم مثل هذة

217
00:16:00,555 --> 00:16:02,675
نعم

218
00:16:02,715 --> 00:16:06,995
وانه شيء غير إعتيادي بالأعمل الفنية
ان ترى رجل مُرَوّض من قبل إمرأة

219
00:16:10,235 --> 00:16:12,515
هل هذة لهجه أمريكية ؟

220
00:16:12,555 --> 00:16:14,595
أجل , أجل

221
00:16:14,635 --> 00:16:19,395
هل أنتِ بلندن إجازة ؟
تقومين بـ"أروبا" كما يقولون؟

222
00:16:19,435 --> 00:16:21,635
أجل , أجل

223
00:16:24,395 --> 00:16:26,635
يجب أن نقدم أنفسنا

224
00:16:26,675 --> 00:16:30,155
أسمي(رودريك تمبل) انا رسام

225
00:16:30,195 --> 00:16:32,195
(روزلي باكنغهام)

226
00:16:37,835 --> 00:16:41,275
آمل أن لا تمانعين

227
00:16:41,315 --> 00:16:44,355
لكني كنت أصوركِ
قبل قليل

228
00:16:44,395 --> 00:16:46,075
لماذا تفعل هذا ؟

229
00:16:47,435 --> 00:16:50,475
لديك نوعية إستثنائة
من الهدوء

230
00:16:50,515 --> 00:16:53,275
وأردت تصويرها

231
00:17:00,635 --> 00:17:03,235
اذن أنت رسام واقعي؟

232
00:17:03,275 --> 00:17:05,955
كلا ,انا أقرب إلى
الرومانسية بالحقيقة

233
00:17:08,155 --> 00:17:10,595
هذا قد يبدو طموحاً

234
00:17:10,635 --> 00:17:14,835
لكن هدفي هو تصوير
المال الباطني

235
00:17:14,875 --> 00:17:17,195
وسر الحياة من
خلال الشكل الإنساني

236
00:17:19,275 --> 00:17:23,795
أجل ,يبدو طموحاً أليس كذلك؟ -
آسفة -

237
00:17:23,835 --> 00:17:26,675
كلا , كلا , إطلاقاً
ليس بالنسبة لي

238
00:17:28,115 --> 00:17:31,475
هل ترسمين نفسكِ ؟ -
...منذ سنين , قبل أن -

239
00:17:31,515 --> 00:17:33,835
عندما كنت بالكلية

240
00:17:35,635 --> 00:17:39,515
أنظري , أعرف أن هذا
قد يبدو وقحاً

241
00:17:40,995 --> 00:17:43,635
لكن مرمسي بالجانب الآخر
"من شارع "تشارينغ كروس

242
00:17:43,675 --> 00:17:45,795
سأُحب أن أعرض
عليكِ بعض أعمالي

243
00:17:45,835 --> 00:17:48,395
ونرى رأيكِ بها

244
00:18:10,075 --> 00:18:12,355
أبامكاني مساعدتك سيدي ؟ -
لا أعلم , ياعزيزتي -

245
00:18:12,395 --> 00:18:14,555
هناك من يقول أني
تخطيت مرحلة المساعدة

246
00:18:15,995 --> 00:18:18,195
أخبريني ما ظنكِ ؟

247
00:18:18,235 --> 00:18:21,035
متأكدة بأني لا أعلم -
اذن سأخبرك بالأمر -

248
00:18:21,075 --> 00:18:24,075
أنا أبحث عن شيء لعيد
ميلاد أفضل بناتي

249
00:18:24,115 --> 00:18:27,835
،لا شيء ثمين
لأني لست بغني

250
00:18:27,875 --> 00:18:32,155
،لكن شيء لطيف
شيء بَهيّ

251
00:18:32,195 --> 00:18:34,595
أعني , الفكرة بحد ذاتها
تحسب أليس كذلك ؟

252
00:18:34,635 --> 00:18:36,395
أعتقد ذلك , أجل

253
00:18:36,435 --> 00:18:40,275
حسنٌ , ما رأيكِ بأن تساعديني
بأختيار شيء ؟

254
00:18:40,315 --> 00:18:42,915
أقصد ماذا ستختارين
لو كانت الهدية لكِ ؟

255
00:18:42,955 --> 00:18:45,795
شيء ليناسب هذة
الأعين الزرقاء الفاتنه

256
00:18:45,835 --> 00:18:48,675
(لا بأس (كيتي
سأعتني بهذا الزبون

257
00:18:52,715 --> 00:18:54,395
ماذا تفعل هنا؟

258
00:18:55,835 --> 00:18:58,195
لست بخجولة مني أليس كذلك؟

259
00:18:58,235 --> 00:19:01,715
آغنس) جئت هنا لرؤيتكِ)
لا لصنع المشاكل

260
00:19:01,755 --> 00:19:03,555
أنك تصنع المشاكل
أينما ذهبت

261
00:19:03,595 --> 00:19:06,715
لقد حصلتي على عمل
جميل هنا يافتاتي

262
00:19:06,755 --> 00:19:08,555
أرجوك لا تفسده

263
00:19:08,595 --> 00:19:11,115
ولماذا قد أفعل شيء كهذا؟

264
00:19:12,795 --> 00:19:15,395
(أنظري (آغي

265
00:19:15,435 --> 00:19:19,115
...أعرف أني كنت سيء بالماضي

266
00:19:20,995 --> 00:19:23,795
لكني رجل مختلف

267
00:19:25,475 --> 00:19:27,715
أنظري إليّ

268
00:19:27,755 --> 00:19:32,035
أريد أن أُكَفِر خطئي

269
00:19:35,075 --> 00:19:37,315
لا أستطيع أتحدث إليك هنا

270
00:19:38,915 --> 00:19:42,595
لدي إستراحة بعد نصف ساعة
"هناك مقهى شاي بشارع"دوق

271
00:19:44,155 --> 00:19:48,875
هذا كل ما أردته
فرصة لأعوضكِ

272
00:19:55,715 --> 00:19:59,955
أختك فتاة مقنعة
بشكل غير عادي

273
00:19:59,995 --> 00:20:02,395
أجل سيدي , انها
كل شيء بالنسبة لي

274
00:20:02,435 --> 00:20:04,115
لا أعلم أين سأكون بدونها

275
00:20:04,155 --> 00:20:05,995
،اذن انك رجل محظوظ
ها قد وصلنا

276
00:20:06,035 --> 00:20:08,835
،بشكل صريح
فرغ الشاحنات القادمة

277
00:20:08,875 --> 00:20:12,355
وحمل الشاحنات المنصرفة
رجل إضافي لكم , بدأ للتو

278
00:20:12,395 --> 00:20:15,195
تساهلوا معه بينما يتعلم
(أسمه (جورج تاولر

279
00:20:15,235 --> 00:20:17,875
مرحباً -
الف -  سام -

280
00:20:17,915 --> 00:20:21,315
سأتركك لها (جورج) هؤلاء
الرجال سيورنك حبال التحميل

281
00:20:21,355 --> 00:20:24,395
جورج) أليس كذلك؟) -
هذا صحيح -

282
00:20:24,435 --> 00:20:28,555
تعال يا(جورج) لنرى
مايمكنك فعله

283
00:20:31,555 --> 00:20:34,075
فقط لفتره , حتى
أقف على قدمي

284
00:20:34,115 --> 00:20:35,715
أعتقد أنك قلت
بأنك وقفت على قدميك

285
00:20:35,755 --> 00:20:38,435
أجل , لكن لم أحصل على
الراتب حتى نهاية اشهر

286
00:20:38,475 --> 00:20:40,955
أبي , هل تتذكر
لماذا إنتقلنا؟

287
00:20:40,995 --> 00:20:43,555
لماذا قلنا بأننا
لن نعيش معك أبد؟

288
00:20:43,595 --> 00:20:46,395
بالطبع أذكر.
...لا يمر يوم

289
00:20:46,435 --> 00:20:48,075
بدون لا أفكر بهذا الأمر

290
00:20:48,115 --> 00:20:50,195
،انه يطاردني
لكني رجل مختلف

291
00:20:50,235 --> 00:20:54,195
أنظري إليّ , أقلعت عن الشرب
ورجع لون وجهي , أنظري لهذة

292
00:20:54,235 --> 00:20:57,995
ثابته كالصخرة , لم أشرب
قطرة واحدة لمدة شهرين

293
00:20:59,195 --> 00:21:00,915
ما هو العمل ؟

294
00:21:00,955 --> 00:21:03,715
عمل فندقي , لدي فرص
جيدة هناك يافتاة

295
00:21:03,755 --> 00:21:05,395
انا والمدير , هكذا

296
00:21:05,435 --> 00:21:09,035
انا ساعده الأيمن -
اذا لماذا لا يتركك تسكن هناك ؟ -

297
00:21:09,075 --> 00:21:11,035
فترة تجريبية

298
00:21:11,075 --> 00:21:13,195
سأسكن , بنهاية الشهر

299
00:21:13,235 --> 00:21:16,955
فقط أريد فرصة
(لأعوضكِ أنتِ و(جورج

300
00:21:18,115 --> 00:21:21,755
هيا , لا يمكنك أن
ترفضي رجل مسن هكذا

301
00:21:22,955 --> 00:21:25,875
أنكِ فتاتي الوحيدة. تريدينني
أتوسل؟ سأجثوا على ركبتي

302
00:21:25,915 --> 00:21:29,595
سأتوسل . هنا , سأتوسل -
!أبي , توقف -

303
00:21:36,675 --> 00:21:39,035
فقط حتى نهاية الشهر

304
00:21:39,075 --> 00:21:43,755
واذا رفعت يدك لمرة واحدة
...(عليّ أو على (جورج

305
00:21:43,795 --> 00:21:46,595
أبداً , طالما حييت

306
00:21:46,635 --> 00:21:48,635
أقسم

307
00:21:51,195 --> 00:21:53,955
حسنٌ إذن -
إنك ملاك , يافتاة , ملاك -

308
00:21:56,595 --> 00:21:58,595
.على هواكِ

309
00:22:05,915 --> 00:22:08,675
حسنٌ (جورج) , مستعد؟ -
مستعد -

310
00:22:08,715 --> 00:22:10,955
فتى مطيع

311
00:22:10,995 --> 00:22:14,395
أبقى ثابتاً , حاذر , حاذر

312
00:22:14,435 --> 00:22:16,395
ها نحن يابني

313
00:22:16,435 --> 00:22:18,915
الآن أنظر ما إذ
كنت قادر على المشي

314
00:22:18,955 --> 00:22:22,435
ليس سيئاً , ليس سيئاً

315
00:22:22,475 --> 00:22:24,395
هيا (ألف) يكفي

316
00:22:24,435 --> 00:22:26,875
،انه يحب هذا
ألست كذلك (جورج) ؟

317
00:22:26,915 --> 00:22:29,555
!حاذر , حاذر

318
00:22:30,875 --> 00:22:32,515
عزيزي

319
00:22:33,475 --> 00:22:36,315
يجب أن تقوي نفسك
(لكي تعمل هنا (جورج

320
00:22:36,355 --> 00:22:38,315
قمت بها تقريباً , أليس كذلك؟

321
00:22:38,355 --> 00:22:40,315
ستحبون هذا الشخص

322
00:22:40,355 --> 00:22:44,875
.أجل , (جورج) قمت بها تقريباً
تعال هنا

323
00:22:46,675 --> 00:22:48,795
(انك واحد من الآن (جورج

324
00:22:48,835 --> 00:22:50,555
حسنٌ , ماهذا ؟

325
00:22:53,035 --> 00:22:55,635
.أربعة الآف وشاح حريري

326
00:23:00,035 --> 00:23:02,435
أربعة الآف وشاح حريري؟

327
00:23:02,475 --> 00:23:05,795
أجل , غداً سيكون يوم مميز

328
00:23:05,835 --> 00:23:07,755
كل شيء يجب أن يكون مثالي

329
00:23:07,795 --> 00:23:11,355
يدور حول ماذا آنسة (ماردل)؟ -
شفتاي محكمة الإغلاق -

330
00:23:11,395 --> 00:23:13,515
لكنه شيء إستثنائي جداً

331
00:23:34,035 --> 00:23:36,035
لنلحق به

332
00:24:02,304 --> 00:24:04,224
آسف

333
00:24:11,104 --> 00:24:12,784
التهويه سيئه هنا

334
00:24:18,944 --> 00:24:23,144
أعرف أنها تقليدية قليلاً بالنسبه لذوقكِ-
إطلاقاً -

335
00:24:27,544 --> 00:24:29,464
انهن ممتازات

336
00:24:33,864 --> 00:24:35,864
شكرا لكِ

337
00:24:40,424 --> 00:24:42,584
رباه ,انكِ جميله

338
00:24:47,030 --> 00:24:48,790
...أنا

339
00:24:48,830 --> 00:24:52,950
،لم احضر لهنا لأجل هذا
(أنا إمرأة متزوجة سيد (تمبل

340
00:24:52,990 --> 00:24:54,710
آسف جداً

341
00:24:56,470 --> 00:24:58,790
...أرجوكِ سامحيني , لم أقصد

342
00:24:58,830 --> 00:25:01,390
ربما ينبغي أن أذهب

343
00:25:01,430 --> 00:25:03,430
لا , لا , أرجوكِ لا تذهبي

344
00:25:03,470 --> 00:25:05,430
ربما مجيئي هنا كان خطئي -
كلا -

345
00:25:05,470 --> 00:25:07,430
انه خطأي تماماً

346
00:25:07,470 --> 00:25:11,230
هل يمكننا نسيان أن هذا
قد حدث ونبدأ من جديد؟

347
00:25:11,270 --> 00:25:13,270
كلا ,انه أمر غير وارد
(وداعاً سيد (تمبل

348
00:25:28,310 --> 00:25:29,990
فكتور)؟)

349
00:25:34,870 --> 00:25:36,670
لأجلك

350
00:25:44,390 --> 00:25:50,070
لا أفهم , ما الذي تفعله
بإرسال شوكولاته للنادل؟

351
00:25:50,110 --> 00:25:52,110
دعنا نلقي نظرة

352
00:25:53,510 --> 00:25:56,190
...أتطلع لحفلتنا بالغد بشغف"

353
00:25:56,230 --> 00:25:58,750
"سائقي سيصطحبك في 6:30...

354
00:25:58,790 --> 00:26:00,550
(ليليان ورثينجيتون)

355
00:26:03,030 --> 00:26:05,230
ألم تفهمها (فكتور)؟

356
00:26:05,270 --> 00:26:09,030
هذة الحفلة ستكون
لك أنت والسيدة فقط

357
00:26:09,070 --> 00:26:11,110
صحيح

358
00:26:13,110 --> 00:26:15,390
وهل تعتقد انه
ينبغي مني الذهاب؟

359
00:26:15,430 --> 00:26:18,030
دائما نسعى لإرضاء
(الزبون (فكتور

360
00:26:18,070 --> 00:26:19,710
لهذا أنت هنا

361
00:26:19,750 --> 00:26:22,870
عندما كنت بعمرك
حظيت بالكثير من هذة اللِقاءات

362
00:26:22,910 --> 00:26:26,230
مَتِّع نفسك , لن تعيش
الشباب إلاّ مرّة

363
00:26:27,510 --> 00:26:29,390
(شكراً سيد(بيريز

364
00:26:35,590 --> 00:26:38,510
!افسح طريق
مرحباً

365
00:26:38,550 --> 00:26:42,510
.سيد(بليريوت) إنجاز كبير
"مرحباً بك في "انكلترا

366
00:26:42,550 --> 00:26:44,510
أول رجل يحلق بالطائرة

367
00:26:44,550 --> 00:26:48,110
من تكون ياسيد ؟ -
(هذا (هاري قوردن سيلفريدج -

368
00:26:48,150 --> 00:26:50,070
"سلفريدجز" هو أعظم متجر بـ"لندن"

369
00:26:50,110 --> 00:26:54,150
وهو سيعطيك أنت وطائرتك
مكان محترم

370
00:26:56,430 --> 00:26:58,910
عفواً سيدي , تنحى جانباً

371
00:26:58,950 --> 00:27:01,350
،الناس تريد أن تصورني انا
ليس أنت

372
00:27:01,390 --> 00:27:05,030
لا , لا , أفهم أنك تظنني
سأتسلق على أكتافك لكي أنجح

373
00:27:05,070 --> 00:27:07,390
أسمع , فقط أعطني خمس دقائق
خمس دقائق فقط

374
00:27:07,430 --> 00:27:09,510
،هذا كل ما أطلب
إن لم أقنعك

375
00:27:09,550 --> 00:27:12,150
سأخرج من حياتك للأبد

376
00:27:12,190 --> 00:27:13,950
ثلاث دقائق

377
00:27:19,750 --> 00:27:22,470
هؤلاء الناس لا يعون ما الذي
ينظرون إليه ، لكن نحن نعي ذلك

378
00:27:22,510 --> 00:27:26,070
هذا هو المستقبل . يوماً ما القوم
سيتناول الغداء على متن الطائرة

379
00:27:26,110 --> 00:27:28,910
،بدون التفكير بأي شيء
..كله بسبب رجل واحد

380
00:27:28,950 --> 00:27:31,350
إمتلك الشجاعة والجرأه
لكي يفعلها أولاً

381
00:27:31,390 --> 00:27:33,230
دعني أسألك عن شيءٌ ما

382
00:27:33,270 --> 00:27:38,350
ماهو الشعور عندما تكون
بين السحب وحيداً؟

383
00:27:38,390 --> 00:27:42,990
اعتقدت بأني سأموت ياسيد
هذا ما أعتقدته

384
00:27:43,030 --> 00:27:46,670
كيف تقولونها...عاصفة ريح

385
00:27:46,710 --> 00:27:50,110
انخفضت الغيوم لعشر دقائق

386
00:27:50,150 --> 00:27:54,950
لم أستطع الرؤية
كان طيران أعمى

387
00:27:54,990 --> 00:27:58,790
طيران أعمى , تابع

388
00:28:03,190 --> 00:28:05,510
كان غريباً

389
00:28:05,550 --> 00:28:08,550
الرياح كانت تُقَلبني وكأني ورقة

390
00:28:08,590 --> 00:28:11,750
لكن تعرف ، كنت هادئ تماماً

391
00:28:13,390 --> 00:28:16,190
كنت بيد القدر ياسيد

392
00:28:18,390 --> 00:28:22,110
بعدها تفرقت السحب ثم
رأيت لمكان لأهبط به

393
00:28:22,150 --> 00:28:25,110
و ها أنا هنا

394
00:28:26,710 --> 00:28:29,590
لابد أن هذا كان
شعوراً جهنمياً

395
00:28:29,630 --> 00:28:33,590
تائه تماماً في الفضاء الخالي
طيران أعمى

396
00:28:35,030 --> 00:28:37,710
أعرف ذلك الشعور , أعرفه

397
00:28:37,750 --> 00:28:40,790
طيران أعمى

398
00:28:43,830 --> 00:28:45,710
بيننا إتفاق

399
00:29:00,310 --> 00:29:03,390
كلا , لا يمكنني العمل هكذا
! ولن أعمل

400
00:29:04,750 --> 00:29:07,430
،سيد(لوكلير) من دواعي سروري دائماً
ما أحوال سير الأمور ؟

401
00:29:07,470 --> 00:29:10,910
لقد إنتهت , لن أعمل
مع ذلك الرجل بعد الآن

402
00:29:10,950 --> 00:29:13,790
هنري) مالأمر ؟) -
ببساطة , لقد سئمت -

403
00:29:13,830 --> 00:29:15,990
جئت لك , أنت رئيس الموظفين

404
00:29:16,030 --> 00:29:19,910
،لأقدم إستقالتي
سأغادر لـ"باريس" هذا المساء

405
00:29:19,950 --> 00:29:23,110
!(هنري)؟ (هنري)

406
00:29:24,630 --> 00:29:27,150
الطابق الأرضي -
هنري)! أرجوك) -

407
00:29:27,190 --> 00:29:29,350
! (هنري)

408
00:29:32,310 --> 00:29:35,350
هنري) , توقف)

409
00:29:36,710 --> 00:29:38,630
أخبرني ماذا حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

410
00:29:38,670 --> 00:29:41,190
هذا الصباح , أهانني
أمام عشيقته

411
00:29:41,230 --> 00:29:45,190
وهو يعلم أني محق. والآن هذا
المعرض الذي يجب أن أبنيه

412
00:29:45,230 --> 00:29:47,390
،فقط لكي يظهر بشكل رائع
أتعرف ماذا؟

413
00:29:47,430 --> 00:29:49,070
هذة المرة تمادى كثيراً

414
00:29:49,110 --> 00:29:50,870
دعه يرى كيف سينجح بدوني

415
00:29:50,910 --> 00:29:54,030
،لقد تعامل بشكل حاد مع الكل
وانت ببساطة نلت النصيب الأكثر

416
00:29:54,070 --> 00:29:57,070
لا يُظهر أي إمتنان ولا تقدير -
انه يظهر -

417
00:29:57,110 --> 00:29:58,910
يجب أن تسمع طريقة كلامه عنك

418
00:29:58,950 --> 00:30:01,630
يخبر الجميع بأنك عبقري
وتستحق وزنك ذهب , وأنت كذلك

419
00:30:01,670 --> 00:30:04,190
يجب أن يقول هذا لي -
أتفق تماماً -

420
00:30:04,230 --> 00:30:06,230
وأعرف بأنه سيفعل ذلك
قبل نهاية اليوم

421
00:30:06,270 --> 00:30:08,910
كلا , لن يفعل لأني
لن أكون هنا , سأكون قد ذهبت

422
00:30:08,950 --> 00:30:10,670
أنتظر (هنري) أنتظر

423
00:30:10,710 --> 00:30:12,750
أنتظر حتى تهدأ قليلاً

424
00:30:12,790 --> 00:30:14,990
،خذ الأمر بتَرَوّي
هلاّ فعلت هذا؟

425
00:30:15,030 --> 00:30:19,190
لأجلي , لأني سأكره فقدان
زميل وصديق رائع

426
00:30:25,190 --> 00:30:28,670
حسنٌ , لأجلك
.سأنتظر حتّى الغد

427
00:30:33,390 --> 00:30:36,430
الآن , يجب أن تعيرني
(إهتمامك (جورج

428
00:30:36,470 --> 00:30:40,830
لأني سأخبرك بشأن
الطلبيات الخاصة

429
00:30:40,870 --> 00:30:42,710
أهذة مزحة مجدداً ؟

430
00:30:42,750 --> 00:30:46,310
كلا , كلا , هذة خطيرة جداً

431
00:30:47,990 --> 00:30:50,950
في الغالب البضائع
تذهب بالشاحنة الخضراء

432
00:30:50,990 --> 00:30:56,110
لكن ببعض الأوقات تأتي
الشاحنة الزرقاء لأجل الخاصة

433
00:30:56,150 --> 00:30:59,590
:لذا إذا قلت لك
"طلبية خاصة" أو "خاصة"

434
00:30:59,630 --> 00:31:02,310
تضعها بالشاحنة الزرقاء

435
00:31:02,350 --> 00:31:04,590
لأنها ستكون لأجل التوصيل العاجل

436
00:31:04,630 --> 00:31:07,790
ربما تكون لأحد المدراء
أو شيء كهذا

437
00:31:07,830 --> 00:31:09,510
ويحبون أن يبقونها سراً

438
00:31:09,550 --> 00:31:13,110
اذن لا نخبر أحد
بشأن الخاصة , تفهم ؟

439
00:31:14,670 --> 00:31:18,150
(أني أثق بك الآن (جورج
يمكنني الوثوق بك , أليس كذلك؟

440
00:31:18,190 --> 00:31:20,630
(أجل , يمكنك الوثوق بي (الف

441
00:31:20,670 --> 00:31:23,870
فتى مطيع , حسنٌ
هذا يومك الأول إنتهى

442
00:31:23,910 --> 00:31:27,430
،أراك بالغد
.الثامنه تماماً

443
00:31:40,990 --> 00:31:42,950
واصلن العمل سيدات

444
00:31:49,550 --> 00:31:51,550
! لقد أرعبتني

445
00:31:51,590 --> 00:31:53,310
كيف حال أفضل فتياتي؟

446
00:31:53,680 --> 00:31:56,990
مشغولة , وانا لست بأفضل فتياتك
...تعرف بأنه لا ينبغي

447
00:31:57,000 --> 00:32:01,200
هيا , فكرت ربما نحظى بفنجان
شاي معاً عندما يدعونك تذهبين

448
00:32:01,280 --> 00:32:02,710
كلا , ليس الليلة

449
00:32:02,750 --> 00:32:05,470
يجب أن أذهب للمنزل -
لماذا؟ -

450
00:32:05,510 --> 00:32:07,750
أمر عائلي , خاص

451
00:32:07,790 --> 00:32:10,590
حسنٌ , ليلة أخرى اذن؟

452
00:32:10,630 --> 00:32:12,630
ربما

453
00:32:16,150 --> 00:32:20,790
فكتور) لم يجب عليك هذا)
لابد أنها كلفت الكثير

454
00:32:20,830 --> 00:32:24,150
ستكون مكلفة لو أني إشتريتها

455
00:32:24,190 --> 00:32:28,030
سرقتها؟ -
يمكنكِ القول انها دخل إضافي -

456
00:32:28,070 --> 00:32:30,590
من المؤسف بأنك ستضطرين
لأكلها لوحدك الآن

457
00:32:31,710 --> 00:32:35,750
والمره المقبلة , لن
أقبل بـ"لا" كإجابة

458
00:32:35,790 --> 00:32:38,030
طابت ليلتكِ

459
00:32:40,310 --> 00:32:42,470
سيداتي

460
00:32:42,510 --> 00:32:45,190
(آغنيس)

461
00:32:45,230 --> 00:32:48,110
فعلاً أعتقد انه لطيف معكِ

462
00:32:48,150 --> 00:32:50,350
لن أفرط به لو كنت مكانكِ

463
00:32:50,390 --> 00:32:53,910
لديه عينين واسعتين جميلتين -
وسيقان طويلة جميلة -

464
00:32:53,950 --> 00:32:56,110
ولديه ذراعين قويتان

465
00:32:56,150 --> 00:32:59,350
ربما يقبض عليك بقبضة جميلة

466
00:32:59,390 --> 00:33:02,030
هيا (آغنيس) أعطينا
واحدة من الحلوى

467
00:33:02,070 --> 00:33:05,590
ترافل" , المفضل لدي"

468
00:33:05,630 --> 00:33:09,270
كيتي) وكأنك وقحة)

469
00:33:09,310 --> 00:33:13,390
"كاليه" ، "دوفر" ، "سلفريدجز"
هذا هو العنوان الرئيسي

470
00:33:13,430 --> 00:33:16,470
طائرة (بلوريو) التي حلقت بالأمس

471
00:33:16,510 --> 00:33:19,950
متاحة للزيارة بالمجان
بالطابق الأرضي لمتجرنا

472
00:33:19,990 --> 00:33:24,510
الشعب مدعوا لرؤية
آلة العهد الجديد

473
00:33:24,550 --> 00:33:27,190
،نريدها بكل الصحف
إفعلها

474
00:33:39,070 --> 00:33:41,870
كنت أخشى أن نُفوِت ليلة
الثلاثاء الخاصة بنا

475
00:33:41,910 --> 00:33:44,230
ما الأمر مع الرئيس
يجعلنا نعمل بوقت متأخر

476
00:33:47,830 --> 00:33:49,790
هذا جيد

477
00:33:51,150 --> 00:33:53,270
(مازلت قلقةً بشأن الآنسة (تاولر

478
00:33:53,310 --> 00:33:55,670
أعتقد بامكاننا الوثوق بها

479
00:33:56,910 --> 00:33:59,190
،غريبة بعض الشيء
أليست كذلك؟

480
00:33:59,230 --> 00:34:01,590
تعتقدين بأنها لن تغلق فمها

481
00:34:01,630 --> 00:34:06,030
.لكني أعتقد انها تعرف النتيجة
..اذا حافظت على سكوتها

482
00:34:06,070 --> 00:34:08,710
أخيها يمتلك وظيفة محترمة
بمكان التحميل

483
00:34:08,750 --> 00:34:11,430
لكن لو فُضِح أمرنا
سنفقد وظائفنا جميعاً

484
00:34:11,470 --> 00:34:15,950
أظل أفكر بأنها ستتبعك لمنزلك
يوماً ما وتخبر زوجتك

485
00:34:15,990 --> 00:34:18,190
،يا إلهي , لا تقولي هذا
لن تفعل هذا

486
00:34:18,230 --> 00:34:20,110
ما الذي ستستفيده
من فعل هذا؟

487
00:34:21,630 --> 00:34:25,110
على أي حال , دعينا
لا نسمح لها بإفساد مسائنا

488
00:34:25,150 --> 00:34:27,910
انه بشأننا أنا وأنتِ
لا أحد سوانا

489
00:34:27,950 --> 00:34:33,710
روجر) انا أعيش لأجل هذة)
الساعات الثمينة التي نقضيها معاً

490
00:34:33,750 --> 00:34:35,790
.(محبوبتي (جيسي

491
00:34:40,670 --> 00:34:43,670
!كن حذراً
هذة الآلة تساوي ثروة

492
00:34:44,950 --> 00:34:47,670
يالها من خردة -
خردة ؟ -

493
00:34:47,710 --> 00:34:51,150
،هذة من عمل عبقري
عبقري فرنسي

494
00:34:51,190 --> 00:34:54,670
معروضة من قبل
عبقرينا الفرنسي

495
00:34:54,710 --> 00:34:57,510
انك موشك على إلقاء مديحك

496
00:34:57,550 --> 00:34:59,950
أفترض أنك تحدثت
(مع السيد(غروف

497
00:34:59,990 --> 00:35:03,950
،جئت لأقول آسف
لقد عاملتك بطريقةٍ شائنه

498
00:35:03,990 --> 00:35:06,630
،أجل , وستفعلها مجدداً
لا شك بهذا لو بقيت

499
00:35:06,670 --> 00:35:08,990
لا أحد يقدر على تحويل
القش إلى ذهب مثلك

500
00:35:09,030 --> 00:35:12,390
أنك الأفضل , لهذا السبب
"أحظرتك معي من "شيكاغو

501
00:35:12,430 --> 00:35:15,030
أعرف هذا , وأنت الأفضل بعملك

502
00:35:15,070 --> 00:35:17,670
،لكن يوماً ما
ستدفعني بعيداً جداً

503
00:35:17,710 --> 00:35:19,590
بعدها ستأسف على هذا

504
00:35:19,630 --> 00:35:22,510
الآن , لو سمحت
.أتركني أقوم بعملي

505
00:35:30,990 --> 00:35:33,630
(لا يوجد ما تقلق بشأنه (جورج

506
00:35:33,670 --> 00:35:36,550
،انه ليس كما كان
وسيبقى فقط لعدة أيام

507
00:35:36,590 --> 00:35:39,030
قلتِ بأنه لا يجب
أن نراه مرة أخرى

508
00:35:39,070 --> 00:35:40,950
...أجل , حسنٌ

509
00:35:45,150 --> 00:35:48,350
ها أنتما , عمَّال العالم

510
00:35:48,390 --> 00:35:51,070
حسنٌ يا أبي ؟

511
00:35:51,110 --> 00:35:52,870
جعلوكم تعملون لوقتٍ
متأخر بذاك المكان

512
00:35:52,910 --> 00:35:56,270
أضطرينا , هناك معرض خاص قادم

513
00:35:56,310 --> 00:36:00,270
جلبت بعض الأغراض لأجلكم
(حتى تتمكني من صنع الشاي لنا (آغي

514
00:36:00,310 --> 00:36:03,470
سيدتكم(باين) كانت خدومة

515
00:36:03,510 --> 00:36:06,030
لا بد أنها تملك خيالات بشأني

516
00:36:06,070 --> 00:36:09,310
هذا ما يفعله الناس
دائماً بالبداية

517
00:36:09,350 --> 00:36:11,910
(جورجي)

518
00:36:11,950 --> 00:36:14,710
جورجي) حصلت لنفسك وظيفة)

519
00:36:14,750 --> 00:36:18,150
العجائب لا تتوقف , صحيح؟

520
00:36:18,190 --> 00:36:21,310
كيف كانت بني ؟

521
00:36:21,350 --> 00:36:24,950
لا بأس بها , قالوا
بأني فتىً صلب

522
00:36:24,990 --> 00:36:27,030
فتىً صلب , حقاً؟

523
00:36:27,070 --> 00:36:32,510
ها نحن , عائلتنا الصغيرة
معاً مرة أخرى

524
00:36:47,470 --> 00:36:49,110
من الطارق؟

525
00:36:49,150 --> 00:36:51,990
(هاري) -
لم أقصد مضايقتكِ -

526
00:36:53,710 --> 00:36:55,510
اليوم الذي مريت به...سأخبركِ

527
00:36:55,550 --> 00:36:59,350
جلبت لكِ آلة طيران الفرنسي
المجنون في المتجر

528
00:36:59,390 --> 00:37:03,270
هل تريدين لعب دور الطيّار غداً؟

529
00:37:05,550 --> 00:37:08,150
تعرف بأني سأفعل
(أي شيء لك (هاري

530
00:37:18,310 --> 00:37:20,630
اذن , أهذا يعني
أنك ستحلق بي؟

531
00:37:31,590 --> 00:37:33,990
لا يمكننا فعلها هنا الآن
قد يأتي أحد ما

532
00:37:34,030 --> 00:37:35,950
لا أكترث

533
00:37:42,070 --> 00:37:44,510
!أستميحكما عذراً

534
00:37:45,550 --> 00:37:47,550
أخبرتك بهذا

535
00:37:51,910 --> 00:37:53,630
لا تقلق , انها (نانسي) فقط

536
00:37:53,670 --> 00:37:56,630
من سيكون بالمرة المقبلة؟

537
00:37:56,670 --> 00:37:59,710
حسنٌ, يمكننا دائماً
الذهاب لمكانك

538
00:38:01,910 --> 00:38:04,470
ماذا تقترح؟

539
00:38:06,470 --> 00:38:08,470
(طابت ليلتكِ (إلين

540
00:38:13,804 --> 00:38:17,444
<i>"بليريوت) في "سلفريدجز)
أقرأ كل شيء عنه</i>

541
00:38:17,484 --> 00:38:18,644
<i>"بليريوت) في "سلفريدجز)</i>

542
00:38:18,674 --> 00:38:20,594
<i>أقرأ كل شيء عنه</i>

543
00:38:20,634 --> 00:38:24,034
<i>"بليريوت) في "سلفريدجز)
أقرأ كل شيء عنه</i>

544
00:38:24,074 --> 00:38:25,714
<i>"بليريوت) في "سلفريدجز)</i>

545
00:38:25,754 --> 00:38:27,274
<i>أقرأ كل شيء عنه</i>

546
00:38:34,914 --> 00:38:37,194
تفضل باقي مالك
أتمنى لك يوماً طيباً

547
00:38:46,274 --> 00:38:48,394
! هذا مذهل

548
00:38:52,554 --> 00:38:55,394
آسف لأنكِ لم تريني كثيراً
في الأيام القليلة الماضية

549
00:38:55,434 --> 00:38:58,194
هل رأيتي أي فن ؟ -
أجل , رأيت -

550
00:38:58,234 --> 00:39:00,514
أي شيء جيد ؟ -
أعتقد , أجل -

551
00:39:00,554 --> 00:39:02,954
لا أظن أنك ستحبه
بقدر ما أحببته

552
00:39:02,994 --> 00:39:06,034
كلا , لكنك إستمتعتي على الرغم ؟

553
00:39:06,074 --> 00:39:09,394
أجل , إستمتعت , كثيراً

554
00:39:09,434 --> 00:39:12,674
(سيدة(سلفريدج) سيد(سلفريدج -
ما رأيك الآن (كراب)؟ -

555
00:39:12,714 --> 00:39:14,914
إنجاز مثير للإهتمام
(سيد(سلفريدج

556
00:39:14,928 --> 00:39:16,688
محلات "هارودز" وبقيتهم
لابد انه فارغين

557
00:39:16,728 --> 00:39:19,808
"لأن العالم بأسره في "سلفريدجز

558
00:39:37,408 --> 00:39:40,888
،سيداتي سادتي
إنني فخور بتقديم

559
00:39:40,928 --> 00:39:43,688
"هنا حصرياً في "سلفريدجز

560
00:39:43,728 --> 00:39:46,808
،الطيار المتهور
فاتح العاراء

561
00:39:46,848 --> 00:39:50,848
الطائر البشري
(السيد(لوي بليريو

562
00:39:57,848 --> 00:39:59,888
شكراً , شكراً

563
00:39:59,928 --> 00:40:04,288
انه شرف كبير أن أكون هنا بلندن -
(سيدة (سلفريدج -

564
00:40:04,328 --> 00:40:06,448
(سيدة (ماي

565
00:40:06,488 --> 00:40:09,528
أليس هذا مبهجاً؟

566
00:40:09,568 --> 00:40:11,328
(الآنسة (إلين لوف

567
00:40:11,368 --> 00:40:14,408
روح "سلفريدجز" تبدو شيئاً

568
00:40:14,448 --> 00:40:17,848
ألا تبدو فاتنة وهي
على هذا الشيء الغريب؟

569
00:40:17,888 --> 00:40:20,888
زوجكِ يراها كذلك بأي حال

570
00:40:20,928 --> 00:40:23,288
متأكدة بأن جميعنا
(نراها كذلك سيدة(ماي

571
00:40:23,328 --> 00:40:25,408
هاري) ياله من إنتصار)

572
00:40:25,448 --> 00:40:27,728
سيد(سلفريدج) انك حديث المدينة

573
00:40:27,768 --> 00:40:29,528
هذا ما أسعى إليه

574
00:40:29,568 --> 00:40:33,408
انه شيء مثير أن
تكون مشترك بهذا

575
00:40:33,448 --> 00:40:35,848
أتركب القوارب سيد(سلفريدج)؟

576
00:40:35,888 --> 00:40:40,528
تعرف , الرجال يجدفون
والسيدة تمسك بالدَّفَّة؟

577
00:40:42,008 --> 00:40:44,208
انه مجرد توجيه بسيط

578
00:40:45,648 --> 00:40:50,688
أيمكنني الحصول على رداء (ماي)؟ 0
أجل (توني) يمكنك -

579
00:40:53,368 --> 00:40:56,048
،هاري) آسفة)
أشعر بالتعب قليلاً

580
00:40:56,088 --> 00:40:58,488
أعتقد أن سأذهب -
ما الأمر (روز)؟ -

581
00:40:58,528 --> 00:41:00,528
انا بخير , لا تقلق عليّ -
اذن ابقي -

582
00:41:00,568 --> 00:41:02,848
أحتاج لمشاركة هذا معكِ -
سأراك بالمنزل -

583
00:41:02,888 --> 00:41:05,208
روز) لا تذهبي)

584
00:41:33,968 --> 00:41:36,808
(مرحباً (فكتور

585
00:41:36,848 --> 00:41:40,768
فكرت بأن أحضر
وأصطحبك بنفسي , اركب

586
00:41:40,808 --> 00:41:43,528
آسف لتخييب أمالكِ سيدتي

587
00:41:43,568 --> 00:41:46,608
لكن لا أستطيع أن أكون
معكِ بهذا المساء

588
00:41:46,648 --> 00:41:51,848
تحققت من الأمر مع رئيسي
واتضح انه ضد سياسة الشركة

589
00:41:53,128 --> 00:41:55,048
آسف مجدداً

590
00:41:55,088 --> 00:41:57,088
.طابت ليلتكِ

591
00:42:14,848 --> 00:42:16,688
قابلتما الرجل العظيم ؟

592
00:42:16,728 --> 00:42:18,808
ياله من قديس ذلك الرجل

593
00:42:18,848 --> 00:42:22,608
وانتما محظوظان لتكونا
..عبيداً بالأجر

594
00:42:22,648 --> 00:42:24,408
في مركزة التجاري الكبير

595
00:42:26,168 --> 00:42:29,928
اننا نرى أنفسنا محظوظين
أليس كذلك (جورج)؟

596
00:42:31,248 --> 00:42:33,688
الأمر هو , أن مكان كهذا
يمكنك الموصله به

597
00:42:33,728 --> 00:42:35,288
تحصل على ترقية
أو شيء كهذا

598
00:42:35,328 --> 00:42:40,128
بينما مكان كالذي
أعمل به هو سبيل للحضيض

599
00:42:40,168 --> 00:42:41,848
أهذا ماتقصدين؟

600
00:42:41,888 --> 00:42:45,048
كلا , تعرف مالذي قصدته

601
00:42:45,088 --> 00:42:47,088
ماذا عنك (جورج)؟

602
00:42:47,128 --> 00:42:50,248
أأنت بطريقك إلى الترقية أيضاً؟

603
00:42:50,288 --> 00:42:52,168
أنا عامل جيد

604
00:42:54,968 --> 00:42:58,368
،انك أضحوكة
أنك مغفل بكَّاي

605
00:42:58,408 --> 00:43:00,888
لا يمكنك مخاطبتي هكذا
بعد الآن

606
00:43:02,128 --> 00:43:05,048
لا أستطيع؟

607
00:43:07,648 --> 00:43:09,808
حقاً؟

608
00:43:09,848 --> 00:43:12,128
مالذي ستفعلة حيال ذلك؟

609
00:43:12,168 --> 00:43:14,528
سأريك

610
00:43:15,928 --> 00:43:17,768
حسنٌ , هيا اذن

611
00:43:19,568 --> 00:43:21,768
!توقفوا! توقفوا

612
00:43:21,808 --> 00:43:25,448
!فقط أمزح! فقط أمزح

613
00:43:37,928 --> 00:43:40,208
نانسي) كوني لطيفة)

614
00:43:55,288 --> 00:43:57,688
ماذا تحمل؟

615
00:43:57,728 --> 00:43:59,928
انه منزلي الجديد

616
00:44:01,928 --> 00:44:03,768
"سانت جونر وود"

617
00:44:03,808 --> 00:44:06,728
انه فاخر جداً

618
00:44:08,128 --> 00:44:11,408
كل ما إحتجت هو تلميح بسيط
وأرفرف برموش عينيّ

619
00:44:11,448 --> 00:44:14,688
أحتجتِ لفعل أكثر من هذا -
حسنٌ , تعرفين ما أقصد -

620
00:44:26,208 --> 00:44:29,288
،ها هنا صناعة التاريخ
بماذا تشعرك؟

621
00:44:29,328 --> 00:44:32,048
(شعور جيد , (فرانك
شعور عظيم

622
00:44:33,328 --> 00:44:35,088
كلا , هذة كذبة

623
00:44:35,128 --> 00:44:40,128
..الآن بعد إنتهاء كل شيء يبدو وكأنه
"ماذا كان ذلك؟"

624
00:44:41,888 --> 00:44:45,168
هل سبق وشعرت بأنك تتخلى
عن كل شيء (فرانك)؟

625
00:44:46,768 --> 00:44:49,768
فقط ترمي نفسك أمام قطار؟

626
00:44:49,808 --> 00:44:53,848
لا يمكنني قول أني فعلت هذا ايها
الفتى الكبير , أأنت بخير ؟

627
00:44:56,088 --> 00:44:59,888
.مجرد فكرة عابرة
.مجرد فكرة عابرة

628
00:45:12,807 --> 00:45:32,768
<font color="#FFE87C">{\a6}"في الحلقة القادمة"{\a6}</font>

629
00:45:12,808 --> 00:45:16,928
في عقول الكثيرين , يُستخدم
.أحمر الشفاه للبغايا

630
00:45:16,968 --> 00:45:20,568
ماذا سيوحي للزبائن
بيع هذة المنتجات بالمدخل؟

631
00:45:20,608 --> 00:45:22,288
،الزبائن يريدونه
.يجب أن نقدمه لهم

632
00:45:22,328 --> 00:45:24,968
لابد أنك تظنني جريئة
.بتحولي هكذا

633
00:45:25,008 --> 00:45:26,808
.لا تعرفين مدى سعادتي لأنكِ فعلتِ

634
00:45:26,848 --> 00:45:29,008
..سنطلق عطر خاص بمتجرنا

635
00:45:29,048 --> 00:45:32,768
.و أريدكِ أن تبريمه
"روح "سلفريدجز

636
00:45:33,019 --> 00:46:05,000
<font color="#FFE87C">Mr.CD.. :ترجمة</font>

