﻿1
00:00:01,450 --> 00:00:02,750
شكرا لكم جميعًا لتلبيتكم الدعوة

2
00:00:02,750 --> 00:00:04,130
لديّ أخبار هامّة لكم

3
00:00:04,130 --> 00:00:05,940
لقد صنعت علما خاصّ بفصيلتنا

4
00:00:05,950 --> 00:00:07,350
أجل -
!هذا جميل -

5
00:00:07,350 --> 00:00:08,750
حسنٌ -
إنّه غريبٌ نوعًا ما -

6
00:00:08,750 --> 00:00:10,880
كلّ طير من هذه يمثّل أحدنا

7
00:00:10,890 --> 00:00:13,850
بيت) يمثّل الصقر الجبّار)
أنا هو النّسر

8
00:00:13,850 --> 00:00:15,250
و(ديريك) هو الغراب

9
00:00:15,250 --> 00:00:17,200
لأنّ الغربان لها مشاكل في إظهار مشاعرها

10
00:00:17,200 --> 00:00:20,360
(و(تانيشا) هي صورة لـ(تانيشا
لأنّها رفضت أن تكون طائرًا

11
00:00:20,360 --> 00:00:22,320
الطائر لا يمكنه تشكيل قسماتي

12
00:00:22,330 --> 00:00:23,630
أيّنا هو طائر النحام؟

13
00:00:23,630 --> 00:00:26,460
حسنٌ، من الواضح أن هذا سيكون أنت -
مؤلمٌ بشدّة -

14
00:00:26,460 --> 00:00:28,360
(إنّه علم جميل جدًّا يا (راندي -
أنا أحبّك أيضا أيها الصقر -

15
00:00:28,360 --> 00:00:31,030
هلاّ قلت بعض الكلمات ريثما أعلّقه؟ -
قل بعض الكلمات -

16
00:00:34,200 --> 00:00:37,110
نحن نجتمع هنا اليوم لتعليق علم فصيلتنا

17
00:00:37,110 --> 00:00:39,940
،لم أكن أعرف أننا بحاجة لعلم
،لكن بما أننا نملك الآن واحد

18
00:00:39,940 --> 00:00:41,680
...فهذا لا يزعجني، لذا

19
00:00:41,680 --> 00:00:43,040
آمين

20
00:00:43,050 --> 00:00:45,050
آمين -
أيمكنني قول دعاء؟ -

21
00:00:45,050 --> 00:00:47,220
سأعود للبيت -
أنا مغادر، أراكم لاحقا -

22
00:00:47,220 --> 00:00:49,380
لا زلت متحيّرا بشأن العلم

23
00:00:50,650 --> 00:00:52,350
طابت ليلتك يا علم الفصيلة

24
00:00:52,360 --> 00:00:54,390
أنا أحبّك

25
00:00:55,390 --> 00:00:58,260
...طاب يومك يا علم الفصـ

26
00:01:03,570 --> 00:01:07,440
"الجيش يزخر بالقوات في مهامّ بطولية"

27
00:01:07,440 --> 00:01:08,900
"وبعدها نأتي نحن"

28
00:01:08,910 --> 00:01:10,670
"نحن نعتني بالأشياء في الوطن"

29
00:01:10,670 --> 00:01:13,510
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

30
00:01:13,510 --> 00:01:15,540
"نعم، ،نحن جنود"

31
00:01:16,000 --> 00:01:21,580
((مجندون))
الموســ 01 ــم الحلقــ 10 ــة
(بعنوان: (حروب المقالب

32
00:01:25,320 --> 00:01:26,990
حسنٌ، هذا يكفي

33
00:01:28,220 --> 00:01:33,090
،إذا كان أحد من هذه الغرفة أخذ علمي
فليعده فورا الآن، ولن أطرح أيّ أسئلة

34
00:01:33,100 --> 00:01:35,960
"ما عدا "لماذا؟" و"كيف أمكنك؟

35
00:01:35,970 --> 00:01:40,500
و... حسنٌ، ستكون هناك أسئلة كثيرة، لذا
الأفضل أن تعيده فحسب حتّى يمكننا البدأ

36
00:01:40,500 --> 00:01:42,600
أظنّني أعلم أين يكون -
مرحبا -

37
00:01:42,610 --> 00:01:44,940
،الآن أنت تعلم أنّي أملك علمك

38
00:01:44,940 --> 00:01:48,230
لكن أكنت تعلم كم هو متعدّد الاستعمالات؟

39
00:01:48,230 --> 00:01:48,580
لا

40
00:01:48,580 --> 00:01:51,480
يمكن أن يكون منشفة

41
00:01:52,620 --> 00:01:54,350
لا

42
00:01:54,350 --> 00:01:56,380
يمكن أن يكون ممسحة أرجل

43
00:01:59,290 --> 00:02:00,960
هذا هو وجهي

44
00:02:00,960 --> 00:02:03,020
يمكن أن يكون حتّى حفّاظة

45
00:02:03,030 --> 00:02:07,000
هل تعرّض الطفل لحادث؟

46
00:02:08,160 --> 00:02:10,030
أوقفه، أوقفه -
حسنٌ... حسنٌ -

47
00:02:11,470 --> 00:02:13,400
تعرض طفل لحادث

48
00:02:14,570 --> 00:02:16,610
يبدو أنّ موسم الخدع قد حلّ

49
00:02:18,040 --> 00:02:20,210
كيف نسينا هذا؟
إنّه كما لو نسينا عيد الميلاد

50
00:02:20,210 --> 00:02:22,980
،رباه! إنّها دائما تتسلل حولك
تماما كالخدعة

51
00:02:22,980 --> 00:02:26,210
موسع الحيل؟ أخبرني رجاء
أن هذا ليس بشيء

52
00:02:26,220 --> 00:02:28,350
(إنّه موجود هنا يا رقيب (هيل -
حسنٌ، ماذا لو أردت أن أنسحب؟ -

53
00:02:28,350 --> 00:02:30,320
لمَ ترغب في فعل هذا؟ -
لأنّ هذا غباء -

54
00:02:30,320 --> 00:02:31,500
أنت هو الغبي

55
00:02:31,510 --> 00:02:32,910
هذا ما تصورت أن يسير عليه الأمر

56
00:02:32,910 --> 00:02:35,960
الخدع هي اختبار قاسٍ لتزييف
الروابط بين الرقيب وفصيلته

57
00:02:35,960 --> 00:02:39,030
،لو لم تكن هذه الرسميات
لكنتُ أعبث معكم الآن

58
00:02:40,060 --> 00:02:42,460
انتباه

59
00:02:42,470 --> 00:02:48,670
راحة

60
00:02:48,670 --> 00:02:51,040
هل أنت مستعدٌّ لللعب أيّها رقيب أول؟

61
00:02:51,040 --> 00:02:52,940
نعم يا سيدي

62
00:02:52,940 --> 00:02:55,210
(إنه ملازم ثاني (شنيبرغر

63
00:02:55,210 --> 00:02:57,980
هو أصغر سنّا منكم لكنّه يفوقني رتبة

64
00:02:57,980 --> 00:02:59,180
هذا ليس أمرا هامّا

65
00:03:00,220 --> 00:03:01,250
طاب يومك سيدي

66
00:03:01,250 --> 00:03:02,950
مرحبا يا سيدي

67
00:03:02,950 --> 00:03:04,150
سيدي

68
00:03:04,150 --> 00:03:05,890
تخرجت فحسب من الأكاديمية العسكرية الأمريكية

69
00:03:05,890 --> 00:03:08,160
أنا هنا لجعل هذه الثكنة في القرن الـ21

70
00:03:08,160 --> 00:03:09,320
إلى الأمام برفقة الرقيب الأول

71
00:03:11,290 --> 00:03:12,560
...قذر

72
00:03:12,560 --> 00:03:14,930
ما لم أعطيه لأكون في حرب الخدع الآن

73
00:03:20,200 --> 00:03:24,270
(حسنٌ، سنُغِير على ثكنات (جيل
،إيجاد واستخراج العلم

74
00:03:24,270 --> 00:03:26,410
،صياغة زوج من الروابط
والعودة قبل آخر نداء

75
00:03:26,410 --> 00:03:27,540
هذا يبدو لي مبالغ كثيرا

76
00:03:27,540 --> 00:03:32,310
المعذرة، هل استرجعت مخزن أسلحة
من معقل طالبان في قلب (كرينغال)؟

77
00:03:32,320 --> 00:03:34,150
،أجل، لقد فعلت هذا هذا مرتين على الغداء
كان هذا رائعا

78
00:03:34,150 --> 00:03:36,920
أنا أراه

79
00:03:36,920 --> 00:03:38,350
لم تجعله ليستخدم في الخارج

80
00:03:38,350 --> 00:03:39,450
تلك الألوان تتلاشى

81
00:03:39,460 --> 00:03:42,690
.أبدو رائعة
أحتاج وطني الخاصّ

82
00:03:42,690 --> 00:03:44,490
انتظر قليلا يا أخي

83
00:03:49,500 --> 00:03:51,070
براز كلب

84
00:03:51,070 --> 00:03:52,430
المكان ملغّم

85
00:03:52,440 --> 00:03:54,100
كيف علمت هذا؟ -
خالجني شعور -

86
00:03:54,100 --> 00:03:56,470
وشكّ -
لهذا -

87
00:03:56,470 --> 00:03:57,940
إنّه مثير للاشمئزاز -
هذا فظيعٌ حقّا -

88
00:03:57,940 --> 00:04:00,340
"حسنٌ يا فريق "ألفا

89
00:04:00,340 --> 00:04:01,240
فريق الشجعان

90
00:04:01,240 --> 00:04:02,980
امشوا ببطء وقُرب بعض

91
00:04:02,980 --> 00:04:06,920
سوف أتظاهر أنّ ذلك البراز هو حمم ساخنة -
أو تظاهر كأنّها براز -

92
00:04:08,680 --> 00:04:10,550
شيباوسكي)، أنت تخطو عليها كلّ مرّة)

93
00:04:10,550 --> 00:04:11,550
كلّ مرّة

94
00:04:11,550 --> 00:04:13,520
لقد اكتسبت أقدام والدتي المسطّحة

95
00:04:13,520 --> 00:04:14,920
حسنًا، لنذهب

96
00:04:14,920 --> 00:04:16,190
ها نحن أولاء

97
00:04:16,190 --> 00:04:17,460
(بيدين ناعمتين يا (بيت

98
00:04:17,460 --> 00:04:18,890
يدين ناعمتين

99
00:04:18,900 --> 00:04:20,030
...يدين

100
00:04:20,030 --> 00:04:21,300
...ناعمتين

101
00:04:21,300 --> 00:04:24,070
...ناعمتين -
هلاّ توقفت عن قول "ناعمتين"؟ -

102
00:04:24,070 --> 00:04:25,400
مهلا، هل هذا "فيلكرو"؟

103
00:04:25,400 --> 00:04:26,540
...هذا فيلـ

104
00:04:26,540 --> 00:04:28,270
ماذا؟

105
00:04:28,270 --> 00:04:29,900
!النجدة! النجدة

106
00:04:31,310 --> 00:04:34,510
إنّها بارعة، إنّها بارعة

107
00:04:34,510 --> 00:04:38,780
هل ظننت حقّا أنّ يكون
سهلا استرجاع علمك؟

108
00:04:38,780 --> 00:04:42,650
أجل، لأنّه قبلا مع طالبان
...والأسلحة، كان الأمر

109
00:04:42,650 --> 00:04:44,290
هراء، هراء، هراء

110
00:04:44,290 --> 00:04:47,420
،أنت لست في ميدان معركتك بعد الآن
أنت في ميداني

111
00:04:47,420 --> 00:04:51,660
،المقالب هي رصاصاتي
وبندقيتي دائما محشوة

112
00:04:51,660 --> 00:04:55,160
المقالب هي طعامي، ولم أشعر
...يوما بالجوع. المقالب

113
00:04:55,160 --> 00:04:56,400
فهمنا الأمر

114
00:04:56,400 --> 00:04:59,900
أتظنين أنّ الأمر انتهى هنا
لا، هذا لم ينته

115
00:04:59,900 --> 00:05:01,340
ربما انتهى كلّية

116
00:05:01,340 --> 00:05:02,300
أعطه فرصة

117
00:05:02,300 --> 00:05:04,510
أجل، نحن نستسلم -
نستسلم -

118
00:05:04,510 --> 00:05:07,110
،نستسلم، نستسلم
...نستسلم

119
00:05:07,110 --> 00:05:08,080
بحقّكم

120
00:05:08,080 --> 00:05:09,780
نحن لا نستسلم

121
00:05:09,780 --> 00:05:11,580
هل أنت واثقٌ من هذا يا صاح؟

122
00:05:11,580 --> 00:05:15,680
...لأنّ في حرب المقالب
لا شيء يتعدّى الحدود

123
00:05:15,680 --> 00:05:18,550
أترغبين في حرب مقالب؟
حسنٌ، لقد حصلت على واحدة

124
00:05:18,550 --> 00:05:22,560
،صحيح، ربما ضبطتنا دون حراسة
لكن هذا لن يحدث مجددا

125
00:05:24,360 --> 00:05:26,330
....حسنا، لقد

126
00:05:26,330 --> 00:05:27,700
أجل، لقد توقعنا هذا كلّه

127
00:05:27,700 --> 00:05:29,060
ونحن ننسحب الآن

128
00:05:29,060 --> 00:05:32,970
...و
الرؤوس للأعلى والأعين للأسفل

129
00:05:32,970 --> 00:05:34,400
لقد جعلت شعري يبتلّ يا فتاة

130
00:05:34,400 --> 00:05:36,070
راقب خطواتك، إنّه في كلّ مكان

131
00:05:36,070 --> 00:05:36,940
إنّه ليّن كلّيًا

132
00:05:39,180 --> 00:05:41,610
مهمّة مقلب (جيل) واسترجاع علمنا

133
00:05:41,610 --> 00:05:43,860
هي الآن جاهزة للعمل. (بيت)؟ -
رائع -

134
00:05:43,860 --> 00:05:46,250
حسنٌ، المقلب رقم 01

135
00:05:46,250 --> 00:05:49,090
،نحفر حفرة، ونملؤها بالعصيّ المشحوذة

136
00:05:49,090 --> 00:05:52,890
ونغطّيها بالأوراق، ثمّ ننتظر حتّى تقع
جيل) وفصيلتها خلال جريهم الصباحي)

137
00:05:54,060 --> 00:05:56,830
المقالب عادة تتضمن عنصر الضحك

138
00:05:56,830 --> 00:05:59,180
هذا المقلب يبدو قاتلا نوعا ما

139
00:05:59,180 --> 00:06:00,460
،حسنا، حسنا
ماذا عن هذا الشيء

140
00:06:00,460 --> 00:06:04,510
حيث ترغب في أن تنال من شخص ما، لذا تنتظر
قدومه من الزاوية ثمّ تلكمه وحسب على الوجه

141
00:06:04,510 --> 00:06:05,770
مقلب

142
00:06:05,770 --> 00:06:09,040
...لا يزال هذا غير مقلب. إنّه مجرّد
اعتداء جسدي مباشر

143
00:06:09,040 --> 00:06:11,910
،مع كلّ احتراماتي
هل تعلم حتّى ما يعنيه مقلب؟

144
00:06:11,910 --> 00:06:14,210
بالطبع أعلم ما يعنيه مقلب -
بالطبع يعلم ما يعنيه مقلب -

145
00:06:14,220 --> 00:06:18,620
لمَ لا نأخذ صفحة من كتاب أعظم المقالب -
أجل، لنفعل هذا -

146
00:06:18,620 --> 00:06:20,820
لتبدأ يا صاح -
(سيد (ويل الذئب القيوطي -

147
00:06:20,820 --> 00:06:23,560
ماذا؟ لا -
هذا سيّء جدّا -

148
00:06:23,560 --> 00:06:25,760
حسنٌ جميعًا، اهدؤوا فحسب -
أجل، اهدؤوا -

149
00:06:25,760 --> 00:06:27,050
حسنٌ، بالطبع (بيت) يعرف مقالب

150
00:06:27,050 --> 00:06:29,660
(حقّا؟ فكّر بالأمر يا (راندي

151
00:06:29,660 --> 00:06:32,200
،حين كنّا صغارًا، كلّما نصبنا له مقلبا
كان يبرحنا ضربا فحسب

152
00:06:32,200 --> 00:06:33,800
لم يتعلّم أبدا فنّ المقالب

153
00:06:33,800 --> 00:06:38,570
(ليس صحيحا. انتظر حتى ننال من (جيل
بعنكبوت بلاستيكي ونظارة أشعة سينية

154
00:06:38,570 --> 00:06:40,640
يا إلهي! سيتسبب جميعا في قتلنا

155
00:06:40,640 --> 00:06:42,210
(أنا أحاول فعلا أن أحمي ظهرك الآن يا (بيت

156
00:06:42,210 --> 00:06:44,710
لكن أن نوعا ما في وضعية
"أكانت السماء يوما زرقاء"

157
00:06:44,710 --> 00:06:46,710
أنا أشعر بالحرّ والحكّة

158
00:06:46,710 --> 00:06:48,920
هل هذا هو الشعور حين يكون
الوضع سيّئا أو ما شابه؟

159
00:06:48,920 --> 00:06:51,220
لم أنت تنظر إليّ؟ -
لا أحد يشعر بالذعر، حسنا؟ -

160
00:06:51,220 --> 00:06:53,650
أنا مذعور -
أنا عائد للبيت -

161
00:06:53,650 --> 00:06:54,720
سأغيب دون إذن رسمي

162
00:06:55,820 --> 00:06:57,120
اهدؤوا

163
00:07:05,970 --> 00:07:08,170
،الأفضل لو كان على اللوح
لكنكم فهمتم المغزى

164
00:07:08,170 --> 00:07:09,670
والآن استمعو إليّ

165
00:07:09,670 --> 00:07:13,340
أنا أختبر عدّة عواطف حاليا

166
00:07:13,340 --> 00:07:15,480
في يد، أشعر بالسعادة لأنّي وجدث شيئا

167
00:07:15,480 --> 00:07:17,580
يجعل (بيت هيل) العظيم يشعر بالقرف

168
00:07:17,580 --> 00:07:20,750
وباليد الأخرى، لا أرغب أن أكون مدمّرا في حرب مقلب

169
00:07:20,750 --> 00:07:21,980
(قل كلماتٍ أخرى يا (ديريك

170
00:07:21,980 --> 00:07:24,350
محظوظون أنتم أنّي أحبّ المقالب

171
00:07:24,350 --> 00:07:26,720
إنّه الوقت الوحيد في الجيش
حيث تعمّ فيه الفوضى

172
00:07:26,720 --> 00:07:30,460
بيت)، سوف أدرّبك)
(بمساعدة (راندي

173
00:07:30,460 --> 00:07:32,990
أجل، التلميذ يصبح المعلّم

174
00:07:32,990 --> 00:07:35,900
(ليندساي لوهان) سوف تصبح (جيمي لي كورتس)

175
00:07:35,900 --> 00:07:37,900
ميزة (راندي) هي قوّة المقلب الصريح

176
00:07:37,900 --> 00:07:40,270
مثل أنّي سوف أبدّل واقي
الشمس خاصتك بالمايونيز

177
00:07:40,270 --> 00:07:41,900
سوف يمنحك حروق شمس لذيذة

178
00:07:41,900 --> 00:07:44,610
إنّه بسيط قليلا، لكن
أليست هذه أمريكا؟

179
00:07:44,610 --> 00:07:46,890
أنا أحبّ أمريكا -
لا يمكن أن أن تعرف هذا -

180
00:07:46,890 --> 00:07:47,270
هذا جميل

181
00:07:47,280 --> 00:07:50,110
أنا في اليد الأخرى أستاذ في الخدع

182
00:07:50,110 --> 00:07:52,310
هل تذكر ذلك الصيف حين
ظننت أنكّ وزنك بدأ يزداد؟

183
00:07:52,310 --> 00:07:53,610
أجل

184
00:07:53,620 --> 00:07:57,250
كنت آخذ من ملابسك جزء بسيطا كلّ ليلة

185
00:07:57,250 --> 00:07:59,620
تعلمت الحياكة فقط كي أعبث معك

186
00:07:59,620 --> 00:08:02,290
(ذهبتُ إلى مخيّم البدينين في (أريزونا

187
00:08:02,290 --> 00:08:05,630
ماذا عساي أقول؟
لديّ موهبة

188
00:08:07,400 --> 00:08:09,330
هل يجب علينا أن نتبع موهبتك؟

189
00:08:09,330 --> 00:08:10,730
لا، لا

190
00:08:10,730 --> 00:08:12,670
،عليك الضغط على "وافق" على جرد جديد

191
00:08:12,670 --> 00:08:14,200
وإلا لن تكون مزامنة للسحابة

192
00:08:14,200 --> 00:08:16,770
،في النظام القديم، كنت لأفعل هذا

193
00:08:16,770 --> 00:08:18,370
وكانت لتكون مزامنة لدفتري

194
00:08:18,370 --> 00:08:19,610
دفتر

195
00:08:19,610 --> 00:08:22,120
(لهذا السبب يسمونه حصن (ماكغيزر

196
00:08:22,590 --> 00:08:26,090
عموما، ما إن يُعتمد النظام ويبدأ العمل
به لن تضطرّ أبدا إلى مغادرة مكتبك

197
00:08:26,180 --> 00:08:29,320
(حسنٌ، هذا يبدو وكأنه كابوس لي يا ملازم (شنيبيرغر -
المعذرة؟ -

198
00:08:29,320 --> 00:08:31,220
سوف أجنّ لو بقيت عالقا
طوال اليوم خلف المكتب

199
00:08:31,220 --> 00:08:36,280
أنا مسرور أنّنا نتحاور لكن، دعنا
نعالج هذا لوضع استماع أكبر

200
00:08:36,280 --> 00:08:39,830
.والآن، التغيير صعب
حين دخلت الأكاديمية العسكرية

201
00:08:39,830 --> 00:08:41,890
لم أكن أعرف حتّى كيف ألعب السكواتش

202
00:08:41,890 --> 00:08:45,870
لكن فتحت نفسي على الخبرات
التي يملكها الآخرون ويقدّمونها

203
00:08:45,870 --> 00:08:49,500
وفي النهاية كنت أُدير ذلك الفريق

204
00:08:49,500 --> 00:08:51,940
أكان هذا مساعدا؟ -
ليس تماما -

205
00:08:51,940 --> 00:08:57,440
لا أريد أن "آمرك" لكي تتعلّم النظام الجديد
لكن هذا الشريط اللعين له طريقته

206
00:08:57,450 --> 00:08:59,410
في تغيير أيّ شيء أقوله إلى أمر

207
00:08:59,410 --> 00:09:02,450
مفهوم -
مذهل -

208
00:09:02,450 --> 00:09:03,450
إلى السحابة

209
00:09:05,890 --> 00:09:08,890
هناك ثلاث قواعد جوهرية للمقالب

210
00:09:08,890 --> 00:09:10,560
لا تغفوا أبدا

211
00:09:10,560 --> 00:09:12,640
لا تشرب أبدا من وعاء مفتوح

212
00:09:12,640 --> 00:09:13,930
واحمِ دائما متاعك

213
00:09:13,930 --> 00:09:14,960
"دائما احمِ متاعك"

214
00:09:16,400 --> 00:09:18,570
،لا تتردّد في الاتصال بي يا أستاذ
إذا أردت

215
00:09:18,570 --> 00:09:19,970
كنت منحنيا لأدوّن هذا

216
00:09:19,970 --> 00:09:22,800
لا يمكنك حماية متاعك بالأعذار

217
00:09:22,800 --> 00:09:24,810
لماذا تضع ثلجا تحت أبواب الناس؟

218
00:09:24,810 --> 00:09:27,640
ثلج؟
إنّه بول مجمّد

219
00:09:27,640 --> 00:09:29,940
حين يذوب، يكون بول

220
00:09:30,950 --> 00:09:32,580
يا إلهي! لا يزال أمامك الكثير لتتعلمه

221
00:09:32,580 --> 00:09:35,580
.بول، يعجبني هذا
!يا إلهي

222
00:09:35,580 --> 00:09:36,680
(ك. د. م. يا (بيت

223
00:09:36,680 --> 00:09:37,950
كن دائما محميّ

224
00:09:37,950 --> 00:09:41,460
المفتاح لمقلب جيّد هو أن تجد
نقطة ضعف هدفك وتستغلها

225
00:09:42,490 --> 00:09:43,590
قادم

226
00:09:43,590 --> 00:09:44,890
أحيانا يكون الأمر صعبًا

227
00:09:46,630 --> 00:09:47,590
كعكٌ لذيذ

228
00:09:47,600 --> 00:09:48,930
لا تمانع إن أكلت

229
00:09:48,930 --> 00:09:51,130
وأحيانا يكون سهلا -
غريب -

230
00:09:51,130 --> 00:09:53,970
إنّها تبدو مثل التحلية لكنّ
مذاقها كطبيب الأسنان

231
00:09:53,970 --> 00:09:55,200
"معجون الأسنان "أوريوس

232
00:09:55,200 --> 00:09:56,840
(المعذرة يا صاح، نحن ندرّب (بيت

233
00:09:56,840 --> 00:10:00,040
لا، أنا سعيد لأكون فأر تجاربك

234
00:10:00,040 --> 00:10:01,810
امض وغادر المكان

235
00:10:03,510 --> 00:10:06,850
غيمبل)، نحن نحاول اكتشاف أفضل)
(موسم كان لمسلسل (بريكينغ باد

236
00:10:06,850 --> 00:10:08,720
.مسرور لأنّك سألت يا صاح
،بصراحة

237
00:10:08,720 --> 00:10:11,120
...الموسم الخا

238
00:10:11,120 --> 00:10:12,490
تقليدي
"تغليف الباب"

239
00:10:12,490 --> 00:10:14,590
،يمكنك أيضا تغليف المرحاض
السيارة، أو الشخص كاملا

240
00:10:14,590 --> 00:10:16,220
الخيارات غير محدودة

241
00:10:17,260 --> 00:10:18,960
"نحن نسمّي هذا بـ"اصطياد المتخلّفين

242
00:10:18,960 --> 00:10:21,700
دولار، تعال

243
00:10:21,700 --> 00:10:24,730
دعنا نعيدك لنادي التعرّي
حيث تنتمي يا رفيق

244
00:10:24,730 --> 00:10:27,730
،أيها الرقيب الأول
الرفاق يدربونني

245
00:10:27,740 --> 00:10:29,740
إنّها أفضل متعة قضيتها منذ سنوات

246
00:10:31,110 --> 00:10:33,140
يبدو أنّه يصطاد المتخلّفين

247
00:10:33,140 --> 00:10:34,510
كم هو محظوظ اللعين

248
00:10:34,510 --> 00:10:39,710
،أيها الرقيب الأول
أتعلم، العدوُّ الأوّل للكفاءة هو النافذة

249
00:10:42,520 --> 00:10:43,880
...والآن أخبرني
كيف سننال من (جيل)؟

250
00:10:45,250 --> 00:10:47,750
أعثر على نقطة ضعف هدفي

251
00:10:47,760 --> 00:10:49,860
هي تذهب إلى المرحاض

252
00:10:49,860 --> 00:10:51,120
!يا له من غبيّ

253
00:10:51,130 --> 00:10:52,560
،غدا صباحا

254
00:10:52,560 --> 00:10:56,830
سوف أعطّل حمّام السيدات الداخلي لذا
ستضطر لاستعمال الحمّام الخارجي المتحرّك

255
00:10:56,830 --> 00:10:58,000
حيث وجدنا السنجاب الميّت؟

256
00:10:59,200 --> 00:11:01,500
نعبث في قفل الباب حتّى تحبس خلفه

257
00:11:01,500 --> 00:11:02,840
ثمّ بعدها، عن طريق رافعة شوكية

258
00:11:02,840 --> 00:11:05,640
،يرفع الفتى الشرّير المرحاض إلى شاحنة
حيث تذهب به إلى مركز ترميمات المراحيض

259
00:11:05,640 --> 00:11:09,840
بالإقليم الجنوبي في منتصف المجهول

260
00:11:10,880 --> 00:11:12,550
(أحسنت التفكير يا (بيت -
صحيح؟ -

261
00:11:13,980 --> 00:11:16,450
أنا فخور جدّا بك الآن

262
00:11:16,450 --> 00:11:17,620
المشروبات على حسابي يا رفاق

263
00:11:17,620 --> 00:11:20,550
لأنّي غدا سوف أفوز بحربنا

264
00:11:23,090 --> 00:11:26,830
(أجل، عليّ أن أطير إلى (دينفر
ثمّ أستأجر سيارة. أعلم هذا

265
00:11:26,830 --> 00:11:28,460
انتظر لحظة

266
00:11:28,460 --> 00:11:34,470
ألاحظ أنّك مشغول، لذا سأمشي قليلا وأحرص
على أن يكون كلّ شيء مرتبا في الثكنة

267
00:11:34,470 --> 00:11:38,040
أنا ذاهب للمشي وأحرص على أن
يكون كلّ شيء مرتبا في الثكنة....؟

268
00:11:38,040 --> 00:11:40,510
سيدي

269
00:11:41,780 --> 00:11:43,480
لا أزال غير قادر على التعوّد عليها

270
00:11:43,480 --> 00:11:46,580
"أبي، لقد ناداني بـ "سيدي

271
00:11:46,580 --> 00:11:50,780
لا أعلم. أكبر منك
أصغر من جدّي؟

272
00:11:56,020 --> 00:11:58,630
بيت)؟)

273
00:11:59,960 --> 00:12:01,800
بيت)، أعلم أنّك هنا)
فلتظهر

274
00:12:03,460 --> 00:12:05,430
أحتاج لوقت مستقطع

275
00:12:05,430 --> 00:12:06,970
رجاء؟

276
00:12:06,970 --> 00:12:09,670
(مرحبا يا رقيب (بريز

277
00:12:09,670 --> 00:12:11,610
كنت أتسكّع فحسب بين الشجيرات

278
00:12:11,610 --> 00:12:16,580
أعلم أنّي قلت سابقا لا يوجد شيء يتعدّى
الحدود في حرب المقالب، لكن أنا بحاجة لهدنة

279
00:12:16,580 --> 00:12:17,710
مستحيل

280
00:12:17,710 --> 00:12:20,710
...أصغِ، أنا أواجه بعض -
ماذا؟ -

281
00:12:20,720 --> 00:12:23,720
بعض المشاكل النسائية

282
00:12:26,720 --> 00:12:28,160
...أنت تقصدين

283
00:12:28,160 --> 00:12:30,960
يا إلهي! أجل، أجل

284
00:12:30,960 --> 00:12:32,090
...يكفي قولا. أنا

285
00:12:32,090 --> 00:12:33,990
كانت أمّي ممرضة. أنا أفهم الأمر

286
00:12:34,000 --> 00:12:35,160
إنّها هدنة مؤقتة

287
00:12:35,160 --> 00:12:38,600
اتفقنا، وربما ترغبين
في استخدام حمّام مختلف، مفهوم؟

288
00:12:38,600 --> 00:12:42,100
حسنٌ، شكرا لك لإظهارك قليلا
من العطف. أنا أقدّر هذا

289
00:12:42,100 --> 00:12:43,870
لا تقلقي. سوف أنال منك

290
00:12:43,870 --> 00:12:46,140
ونصيحة صغيرة بخصوص مشكلتك النسائية؟

291
00:12:46,140 --> 00:12:49,780
قد ترغبين في شرب بعض الشوارد
خلال الأيام القليلة الموالية

292
00:12:49,780 --> 00:12:51,880
لسدّ النقص الذي خسره
...جسدك عن طريق

293
00:12:51,880 --> 00:12:52,910
مهلا -
أنا أفهم -

294
00:12:52,910 --> 00:12:54,150
أجل -
ماذا بحقّ الجحيم -

295
00:12:54,150 --> 00:12:56,880
(أنت من لديه مشاكل نسائية يا (بيت

296
00:12:56,890 --> 00:13:00,020
(واسمها هي (الرقيب جيل بريز -
ماذا؟ -

297
00:13:00,020 --> 00:13:02,420
فصيلتك قضت وقتا ممتعا في
كلايمور) أمس، أليس كذلك؟)

298
00:13:02,420 --> 00:13:04,830
لطفا منك لشرائك كلّ تلك البيرة

299
00:13:04,830 --> 00:13:07,590
لقد عادوا لمنازلهم يغمرهم النعاس

300
00:13:07,600 --> 00:13:09,860
!لا تشعر بالنعاس أبدا
إنّها قاعدة جوهرية

301
00:13:11,130 --> 00:13:13,230
ما الذي فعلته؟

302
00:13:35,790 --> 00:13:38,630
ساعدوني

303
00:13:38,630 --> 00:13:42,100
كان يُفترض بك قتلي حين
أتيحت لك الفرصة... يا صاح

304
00:13:43,530 --> 00:13:45,130
(تبّا لكِ يا (جيل بريز

305
00:13:55,740 --> 00:13:58,010
أحدهم سوف يدفع ثمن هذا

306
00:14:20,810 --> 00:14:24,140
حضرة الرقيب، أقترح أنّ
هناك نبل في التراجع؟

307
00:14:24,140 --> 00:14:26,010
بحقكم. ألسنا أكثر مرونة من هذا؟

308
00:14:26,010 --> 00:14:27,250
لا

309
00:14:27,250 --> 00:14:29,950
لقد ألصقت يديّ بالغراء السريع وجعلت
(وجهي يبدو كما في فيلم (هاوم ألاون

310
00:14:29,950 --> 00:14:31,280
(أنا أبدو كـ(غريماس

311
00:14:31,280 --> 00:14:33,520
أنا أبدو كأسوء كابوس طفل

312
00:14:35,460 --> 00:14:38,120
ربما هو الوقت المناسب للاستسلام -
لا -

313
00:14:38,120 --> 00:14:40,730
نحتاج بحاجة للانتقام -
لا يبدو أنّهم قد فعلوا بك شيئا -

314
00:14:40,730 --> 00:14:45,860
لا، إنهم جعلوني أبدو جميلا
لقد حلقوا شعري... من الأسفل

315
00:14:45,870 --> 00:14:47,870
!فظيع

316
00:14:47,870 --> 00:14:52,500
مهلا، هل شاربي قد صُنع من...؟

317
00:14:54,770 --> 00:14:57,140
!يا إلهي
!يا إلهي

318
00:14:57,140 --> 00:14:58,510
!يا إلهي

319
00:14:58,510 --> 00:15:00,280
لم أكن أبدا لأعرف أن ذلك حدث

320
00:15:00,280 --> 00:15:01,510
لم يكن يبدو سيّئا عليك

321
00:15:01,510 --> 00:15:04,250
...علينا أن ندمّرها
وأن نمحو ذاكرتي

322
00:15:04,250 --> 00:15:06,820
...حسنٌ، حسنٌ
امنحوني فقط ثانية لأفكّر

323
00:15:06,820 --> 00:15:07,950
لا، لقد انتهيت

324
00:15:07,950 --> 00:15:11,360
لقد تمّ تسريحك من مهامك يا رقيب -
لا يمكنك فعل هذا -

325
00:15:11,360 --> 00:15:13,360
،عن طريق رفع الأيدي
من يريد (بيت) خارجا؟

326
00:15:15,260 --> 00:15:16,460
أنا آسف رقيب

327
00:15:16,460 --> 00:15:20,970
أنا المسؤول الآن، وقد سئمنا
التصرف باحترام

328
00:15:20,970 --> 00:15:23,470
علينا أن نضرب (جيل) حيث يؤلمها

329
00:15:23,470 --> 00:15:25,970
أثداؤها -
لا أعلى -

330
00:15:25,970 --> 00:15:26,970
في جيبها؟

331
00:15:26,970 --> 00:15:27,710
لا أسفل

332
00:15:27,710 --> 00:15:28,470
تحت ثدييها؟

333
00:15:28,480 --> 00:15:29,710
قلبها يا (غارفيلد)؟

334
00:15:29,710 --> 00:15:31,280
!يا إلهي -
قلب (جيل) من حجر -

335
00:15:31,280 --> 00:15:33,710
لن نجد أبدا نقطة ضعفها

336
00:15:33,710 --> 00:15:35,480
مهلا. ما الذي تعنيه تلك النظرة؟

337
00:15:35,480 --> 00:15:36,380
...مجرّد

338
00:15:36,380 --> 00:15:39,020
مشكلة نسائية؟... -
(أنا لست (بيت -

339
00:15:39,020 --> 00:15:40,150
ستتمنى أن تكون أنا

340
00:15:40,150 --> 00:15:41,350
،مهلا أيتها السيدتين

341
00:15:41,350 --> 00:15:45,020
،أعلم أنكما تظنان أنّ (جيل) صديقتكما
لكن انظرا إلى أنفسكما، اتفقنا؟

342
00:15:45,030 --> 00:15:46,430
لقد جعلتكما رائعتين

343
00:15:48,160 --> 00:15:52,060
حسنٌ... أظنّها تتسكّع مع
(خليلها السابق (ستيف

344
00:15:52,070 --> 00:15:55,510
،لا أعرف كلّ التفاصيل
لكن أظنّ أنّه أذاها بشدّة

345
00:15:55,520 --> 00:15:58,100
الخليل السابق. هذه الطريقة التي سننال منها -
(أجل يا (بيت -

346
00:15:58,100 --> 00:16:01,310
الكلّ يعلم هذا. اجلس

347
00:16:01,310 --> 00:16:07,280
آلاف المراحض المحمولة تطبخ في الشمس
كما لو كان فرن "إيزي-بايك أوفن" شيطاني

348
00:16:25,470 --> 00:16:28,070
انتهت اللعبة أيتها الطبيعة

349
00:16:28,070 --> 00:16:31,040
حسنٌ، نحن مستعدون جميعا

350
00:16:31,040 --> 00:16:35,170
(جيل) استقبلت باقة "فقط لأنّي
آسف" خاصتها من بائع الأزهار

351
00:16:35,180 --> 00:16:39,980
كاملة مع دمية دبّ اعتذار مربوطة إلى
"مايلر بالون) مكتوب عليه "أنا آشفٌ حفًّا)

352
00:16:39,980 --> 00:16:42,310
في تلك الباقة ملاحظة من (ستيف) يدعوها

353
00:16:42,320 --> 00:16:44,920
إلى (الكلايمور) للحديث عن عودتهما سويّا

354
00:16:44,920 --> 00:16:46,590
!جميل -
هذا ليس حقيقيًا -

355
00:16:46,590 --> 00:16:51,320
،حين لا يظهر (ستيف)، سوف يتحطّم قلبها
وسنفوز حرب الخدعة هذه مرة واحدة وللأبد

356
00:16:51,320 --> 00:16:54,560
!يا لك من لئيم

357
00:16:54,560 --> 00:17:00,600
.لديّ شارب مُقصٌ من شعر عانة أخي
لا يهمّني درجة اللؤم التي تتصورني بها

358
00:17:00,600 --> 00:17:03,400
ندمي الوحيد هو أنّه لا
يمكننا فعل هذا لها مرّتين

359
00:17:03,400 --> 00:17:07,010
،أتعلم، حين تغضب، تبدأ بالشخير
وهذا يحرّك شعرك القليل من حولك

360
00:17:07,010 --> 00:17:09,140
(ليس شعري يا (بيت

361
00:17:09,140 --> 00:17:10,910
هذا ينتهي الليلة

362
00:17:10,910 --> 00:17:12,140
هيّا يا رفاق، لنذهب

363
00:17:12,150 --> 00:17:14,250
لنفعل هذا -
(سوف ننال منك يا (جيل -

364
00:17:15,250 --> 00:17:17,050
سوف أبقى هنا وحسب إذن

365
00:17:29,360 --> 00:17:31,200
ما هذا الذي أراه من بعيد؟

366
00:17:33,900 --> 00:17:37,300
قوت

367
00:17:39,070 --> 00:17:43,180
أظنّني سأتناول وجبة إفطار للعشاء

368
00:17:48,780 --> 00:17:49,940
انظر إليها هناك

369
00:17:49,940 --> 00:17:51,580
متفائلة جدّا

370
00:17:51,580 --> 00:17:53,280
مستعدّا تماما لتتحطّم

371
00:17:54,610 --> 00:17:56,320
أنت تصيبني بالذّعر يا رجل

372
00:17:56,320 --> 00:17:58,350
هذا قاسٍ -
أيجب علينا فعلها؟ -

373
00:17:58,350 --> 00:18:00,550
بالإضافة إلى أنّي تجاوزت نوعا ما
أمور الحلق في الأسفل كلّيةً

374
00:18:00,550 --> 00:18:02,790
،أعني، إذا كنتُ صريحًا
إنّه مظهر جميل

375
00:18:02,790 --> 00:18:04,660
إنّه أملس، وقد أضاف في
الواقع مزيدا من الطول

376
00:18:04,660 --> 00:18:06,560
سوف نفعل هذا. ادعماني في هذا فحسب

377
00:18:06,560 --> 00:18:08,490
هل تذكر دورك؟ -
...أجل، لكن -

378
00:18:08,500 --> 00:18:09,700
أنا ذاهب إليها

379
00:18:11,360 --> 00:18:15,900
أكره أن أكون الدبّ الذي يحمل الأخبار
الحزينة، لكن (ستيف) لن يأتي

380
00:18:15,900 --> 00:18:19,140
لقد أمسكتك -
حسنٌ، إن لم تكن الطفل القصير والمجعّد -

381
00:18:19,140 --> 00:18:21,670
أنا "آشفةٌ حفاً" لكن لم تنل منّي

382
00:18:21,680 --> 00:18:23,410
لقد علمت أنّ (ستيف) لن يأتي

383
00:18:23,410 --> 00:18:25,640
.صحيح، أجل
أنا لستُ (بيت)، اتفقنا؟

384
00:18:25,650 --> 00:18:27,210
مرحبا بك في دوري المحترفين

385
00:18:27,210 --> 00:18:28,810
موضوع (ستيف) هذا برمّته كان فكرتي

386
00:18:28,820 --> 00:18:30,680
حسنٌ، عليك إنجاز المزيد من واجباتك
المنزلية، يا بطل دوري المحترفين

387
00:18:30,680 --> 00:18:33,650
لم يرسل أبدا لي (ستيف) أزهارًا
كان يكره (الكلايمور). وهو ميّت

388
00:18:33,650 --> 00:18:35,420
لقد ظنّ أن (مايلر بالون) شيء
...مبتذل، لم يكن أبدا

389
00:18:35,420 --> 00:18:38,420
مهلا، ماذا؟ -
مايلر... ليس معجبا -

390
00:18:38,430 --> 00:18:41,430
أم أنّك تشير إلى الجزء الذي
لم يعد فيه واحدا من الأحياء؟

391
00:18:41,430 --> 00:18:43,930
لا، لا، لا. لن أصدّق هذا

392
00:18:43,930 --> 00:18:46,830
لقد احترقت، وأنت تحاولين
،جعل الأمر كما و لم يحدث

393
00:18:46,830 --> 00:18:50,640
لذا، على وجهك -
وعلى وجهك... إليك هذا الدليل -

394
00:18:50,640 --> 00:18:54,310
هذا سجلّ وفاته -
هذا يمكن أن يزوّر بسهولة -

395
00:18:54,310 --> 00:18:57,280
على الرغم، بأنّي أشعر أن هناك
أخبار حقيقية مطبوعة

396
00:18:57,280 --> 00:18:59,780
وإليك رسالة عزاء من والدته

397
00:18:59,780 --> 00:19:01,550
يمكن ملاحظة الرمز البريدي المختوم منذ سنتين

398
00:19:01,550 --> 00:19:03,650
أتعلمين كم هو سهل لـ...؟
امنحيني لحظة فحسب

399
00:19:03,650 --> 00:19:06,550
سأقوم ببحث قصير -
امضِ. خذ راحتك -

400
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
عظيم

401
00:19:09,320 --> 00:19:10,720
الكثير من نتائج البحث

402
00:19:12,260 --> 00:19:14,230
لقد سمّوا صالة ألعاب
مدرسة ثانوية باسمه

403
00:19:14,230 --> 00:19:15,690
لقد خطوت بالفعل عليه

404
00:19:17,400 --> 00:19:20,130
(أنت ميتّة بالنسبة لـ(ستيف -
لا يا (بيت)، (ستيف) ميّت -

405
00:19:20,130 --> 00:19:24,540
صحيح، حسنٌ
ستيف) ميت بالنسبة لك) -

406
00:19:24,540 --> 00:19:27,810
.لا، بل في عداد الأموات
لم يعد بيننا بعد الآن

407
00:19:27,820 --> 00:19:29,240
لقد كانت هذه غلطة فادحة

408
00:19:29,240 --> 00:19:30,710
ماذا؟ -
هذه لا يمكن أن تكون أسوء من هذا -

409
00:19:30,710 --> 00:19:33,710
ستيف) لن يعود أبدا) -
(هذا لأنّه ميت يا (راندي -

410
00:19:33,710 --> 00:19:35,150
هذا لأنّه ميّت

411
00:19:35,150 --> 00:19:38,180
هل هو ميت؟ -
أجل، إنّه ميت -

412
00:19:38,190 --> 00:19:42,150
وأسوء جزء في الأمر هو: أنّي شعرت
بالحماس حين رأيتُ اسمه على البطاقة

413
00:19:44,260 --> 00:19:46,970
(هذه كانت فكرة (ديريك -
لم أكن أرغب في هذا -

414
00:19:46,980 --> 00:19:48,530
أجل، كنت أنا من ساعدك في مقلب المرحاض

415
00:19:48,530 --> 00:19:50,200
،لقد ولدت بدونهم
وبوسعي العيش دونهم

416
00:19:50,200 --> 00:19:51,930
،لقد تجاوزنا الحدّ
وأنا آسفٌ جدّا

417
00:19:51,930 --> 00:19:54,300
نحن متأسفون جدّا -
نحن متأسفون جدّا -

418
00:19:54,300 --> 00:19:55,600
شكرا لكم. نخبكم

419
00:19:55,600 --> 00:19:57,340
نخبك. يا خليل

420
00:19:57,340 --> 00:19:59,840
أجل

421
00:20:03,610 --> 00:20:05,680
مهلا لحظة

422
00:20:05,680 --> 00:20:09,850
.لقد تمكنّا بالفعل منك. (ستيف) لم يمت
لقد كان هذا فوزا كاسحًا

423
00:20:09,850 --> 00:20:12,180
ستيف) على قيد الحياة)
أراهن أنّه يحبّ الصيد

424
00:20:12,190 --> 00:20:13,620
كلاّ. لا يزال ميّت

425
00:20:13,620 --> 00:20:15,190
لا

426
00:20:15,190 --> 00:20:16,420
إنّه يؤلم أكثر المرّة الثانية

427
00:20:16,420 --> 00:20:20,190
أنا أضحك أيّها البلهاء لأنّكم نسيتم
قاعدة جوهرية أخرى للخدع

428
00:20:20,190 --> 00:20:22,500
.أنا أحمل كأس
هو يحمل كأس

429
00:20:22,500 --> 00:20:24,560
لا تشرب أبدا من وعاء مفتوح

430
00:20:24,560 --> 00:20:26,300
لقد وضعت شيئا في جعتكم

431
00:20:26,300 --> 00:20:27,870
،لذا، خلال بضع دقائق

432
00:20:27,870 --> 00:20:32,240
ستشعرون باضطراب معوي
لا يمكن السيطرة عليه

433
00:20:32,240 --> 00:20:34,610
لقد اعتذرنا -
وكان هذا لطفا منكم -

434
00:20:34,610 --> 00:20:39,480
لهذا أنا أعطيكم هذا -
العلم -

435
00:20:39,480 --> 00:20:43,320
...لمعلوماتكم
قد يكون حفّاظات عظيمة

436
00:20:43,320 --> 00:20:45,520
يا رفاق، لقد استعدنا علمنا

437
00:20:47,220 --> 00:20:49,620
لقد فزنا، لقد فزنا

438
00:20:49,620 --> 00:20:51,920
لم نفز -
لا، لم نفز -

439
00:20:53,660 --> 00:20:55,630
،إذًا

440
00:20:55,630 --> 00:20:58,300
لقد ظننت أنّها ستكون فكرة جيّدة
أن توقعني في مصيدة الحمّام

441
00:20:58,300 --> 00:20:59,670
وتلقيني بعيدا في منتصف المجهول

442
00:20:59,670 --> 00:21:00,900
بوسعي أن أشرح لك -
لقد قضيت -

443
00:21:00,900 --> 00:21:04,600
الـ24 ساعة الماضية أصارع طريقي عائدا
إلى الثكنة دون أيّ شيء عدا خفة دمي

444
00:21:04,600 --> 00:21:07,670
(لديّ شيء واحد أقوله لك يا رقيب (هيل

445
00:21:07,670 --> 00:21:09,710
شكرا لك
شكرا لك

446
00:21:11,240 --> 00:21:12,750
حمام الرجال خارج الخدمة

447
00:21:12,750 --> 00:21:15,550
الأفضل أن يصلح أحدهم هذا -
فورا يا سيدي -

448
00:21:21,690 --> 00:21:23,690
!مهلا، ما هذا بحقّ الجحيم

449
00:21:25,860 --> 00:21:29,730
،لا يوجد ورق مرحاض
وقد غلفت التجويف بالبلاستيك

450
00:21:29,730 --> 00:21:32,700
مقلب

451
00:21:32,700 --> 00:21:37,700
ترجمة وتعديل
zamoha

