1
00:00:08,040 --> 00:00:10,838
!هنا يأتي رجلي الرئيسي، ماتي
الوقت لحلاقة الشعر، ماتي

2
00:00:10,909 --> 00:00:12,570
لا تجعلني أفعلها لك

3
00:00:12,644 --> 00:00:16,080
أنت الرجل، بروفيسور-
أنت الرجل أذا بقيت في المدرسة، جي جي-

4
00:00:16,148 --> 00:00:17,979
حسناً-
حسناً أنت-

5
00:00:18,050 --> 00:00:21,178
ليزا، كيف الـ جي بي أي؟
أبقيه عالياً ،عالياً،عالياً

6
00:00:22,054 --> 00:00:23,544
البروفيسور

7
00:00:23,622 --> 00:00:26,182
هذا هو رجلي، وقت مستقطع
يا ولد

8
00:00:26,258 --> 00:00:29,159
أنتظر يا ولد
هل نسيت شيء هنا؟

9
00:00:29,228 --> 00:00:31,162
أسف؟-
هذه البرتقاله، هل تعود إليك؟-

10
00:00:31,230 --> 00:00:33,926
لا-
تبدوا جيدة، ليست مقشرة-

11
00:00:33,999 --> 00:00:36,126
سليمة جداً، هل تريدها؟

12
00:00:36,201 --> 00:00:38,066
لا، شكراً أنا بخير يا بروفيسور

13
00:00:38,137 --> 00:00:40,196
أنت بخير؟
عندما تكون بخير أنت بخير

14
00:00:40,272 --> 00:00:43,332
ديي، كيف الحال؟

15
00:00:43,408 --> 00:00:46,002
غرفة المعلمين، رائع
كيف دخلتي الى هناك ؟

16
00:00:46,078 --> 00:00:49,514
أنا معلمة الآن يا تشارلي، أنا بديلة
للدكتور مايرز حتى يعالج وركه

17
00:00:49,581 --> 00:00:51,845
أنظري إلينا بمهننا الجديدة
ماذا عن هذا؟

18
00:00:51,917 --> 00:00:54,545
مهنتك نوعاً ما المثل
لأنك دائماً كنت بواب

19
00:00:54,620 --> 00:00:57,282
لكن أنا أزدهر هنا، أنا سأخبرك ماذا-
نعم-

20
00:00:57,356 --> 00:00:59,756
هل حصلت على هذه البرتقالة من القمامة؟-
نعم أنا فعلت-

21
00:00:59,825 --> 00:01:02,658
هل تصدقين هذا؟ شخص ما
رمى برتقالة جيدة، تعرف؟

22
00:01:02,728 --> 00:01:05,561
هو كان يحفر فيها لكن يبدوا
أنه أستسلم

23
00:01:05,631 --> 00:01:07,895
لا تأكل نفايات يا تشارلي-
سأكل ما أريد أن أكل، حسناً؟-

24
00:01:07,966 --> 00:01:10,491
الآنسة رينولدز، رجاءً تعالي
إلى المكتب الأمامي فوراً

25
00:01:10,569 --> 00:01:12,366
عندك إتصال طارئ

26
00:01:12,437 --> 00:01:15,304
الآنسة رينولدز، إلى المكتب الأمامي، رجاءً-
طوارئ؟-

27
00:01:18,343 --> 00:01:20,971
مرحباً؟-
نعم،ديي أننه دينيس ماك وفرانك-

28
00:01:21,046 --> 00:01:23,913
نعم، ما المسألة؟-
..أنا فقط سمعت، أنا فقط سمعت-

29
00:01:23,982 --> 00:01:27,748
بطنك سمين جداً، لدرجة أنه يجعل جون كاندي
يبدوا مثل لارا فلن بويل

30
00:01:27,819 --> 00:01:29,684
ماذا؟

31
00:01:29,755 --> 00:01:31,985
كانت لدينا نكتة عن جسمك الحامل

32
00:01:32,057 --> 00:01:34,048
لكن بما أنك لست بالجوار
قررنا ان نتصل بك

33
00:01:34,126 --> 00:01:37,118
.أنا لا أعرف. هو يتحدث عن نكتة لارا فلن بويل
.أعتقد أن لدينا أفضل

34
00:01:37,196 --> 00:01:40,063
عندي واحدة أخرى-
اللعنة، يارجال أنا معلمة الآن، حسناً؟-

35
00:01:40,132 --> 00:01:41,793
لا تتصلوا بي هنا مجدداً

36
00:01:41,867 --> 00:01:45,462
أنا ليس لدي الوقت لهرائكم
أيها الحمقى

37
00:01:47,072 --> 00:01:48,733
رقم خاطئ
أسفة

38
00:02:28,880 --> 00:02:31,610
حسناً، صباح الخير جميعاً

39
00:02:31,683 --> 00:02:36,017
بينما أنتم مدركين أن الدكتور مايرز
..كسر وركه مؤخراً

40
00:02:36,087 --> 00:02:40,285
ولسوء الحظ
...أنا أُعطيت بعض الأخبار المؤلمة

41
00:02:40,287 --> 00:02:44,785
..انه تحول للأسوء
..وهو مات

42
00:02:44,829 --> 00:02:49,857
الآن، بينما نشعر أننا فقدناه
..هنا في الأرض

43
00:02:49,935 --> 00:02:52,665
..السماء فوق

44
00:02:52,737 --> 00:02:55,035
للتو أستلمت ملاكاً آخر

45
00:02:55,106 --> 00:02:57,199
..وذلك

46
00:02:57,275 --> 00:02:59,675
..ما تدعوه بـ

47
00:02:59,744 --> 00:03:02,838
!مناجاة

48
00:03:02,914 --> 00:03:06,975
أنتم يا شباب، أنتم كلكم ستفعلون
مناجاتكم الخاصة في هذا الفصل

49
00:03:07,052 --> 00:03:09,646
الآن، هم لن يكونوا جيدين
..مثل خاصتي، لكن أسمعوا

50
00:03:09,721 --> 00:03:13,213
..أنا لا أريدكم أن تضربوا نفسكم-
حسناً،حسناً، أنا مشوشة-

51
00:03:13,291 --> 00:03:15,225
أذن، الدكتور مايرز لم يمت؟

52
00:03:15,293 --> 00:03:17,454
لا، لا، ليس ميتاً، هو حي جداً

53
00:03:17,529 --> 00:03:20,020
لكن تلك قوة التمثيل
هل ترين ما أقول؟

54
00:03:20,098 --> 00:03:23,158
دقيقة ميت
الدقيقة التالية حي، إحياء

55
00:03:23,234 --> 00:03:25,668
هو كله تمثيل، في كل مكان هنالك تمثيل

56
00:03:25,737 --> 00:03:30,674
دعنا نتحدث عنكم يا شباب، لماذا لا تخبروني
ما هي مسرحيتكم المفضلة؟

57
00:03:32,644 --> 00:03:36,205
أرفع يدك
أذا رأيت مسرح حي من قبل

58
00:03:37,549 --> 00:03:40,712
بجدية؟ هل تمزح معي؟

59
00:03:40,785 --> 00:03:42,275
حسناً

60
00:03:42,354 --> 00:03:46,882
أنا سآخذكم يا شباب
في رحلة الى برادوي

61
00:03:50,662 --> 00:03:52,323
سآخذكم الى نيويورك سيتي

62
00:03:56,501 --> 00:03:59,698
مرحباً، يا حقير
كيف حالك اليوم، ريتشارد؟

63
00:03:59,771 --> 00:04:03,502
انه مهرج سعيد-
أبتعد أبتعد-

64
00:04:05,410 --> 00:04:07,571
أي واحد منكم يا رجال فعل هذا؟
من صبغ وجهك، يا طفل؟

65
00:04:07,646 --> 00:04:10,444
أنا فعلت-
أنه مهرج مغفل-

66
00:04:10,515 --> 00:04:13,541
مهرج مدى الحياة، حقير-
راقب ما تقول ريتشارد-

67
00:04:13,618 --> 00:04:15,677
أنت راقب ما تقول
حسناً، أتعرف ماذا؟

68
00:04:15,754 --> 00:04:18,450
.أريد الثلاثة منكم خارج الحمام
.سأتكلم مع المهرج

69
00:04:18,523 --> 00:04:21,185
هيا، وانا سأراقبكم لبقية السنة

70
00:04:24,629 --> 00:04:28,030
لست منبهر
رجال كبار أشداء، رجال كبار أشداء

71
00:04:28,099 --> 00:04:30,465
نعم-
طفل، ماذا يجري بمكياج المهرج؟

72
00:04:30,535 --> 00:04:33,231
أنت تبدوا مثل أبهام مؤلم-
ذلك لأنني مهرج-

73
00:04:33,304 --> 00:04:35,864
آي. سي. بي ! جماعة المهرج المجنونة

74
00:04:35,940 --> 00:04:38,534
أنا لا أعرف ما ذلك
أنت عندك جماعة؟ حسناً جيد

75
00:04:38,610 --> 00:04:41,101
إبقى مع مهرجينك المجانين
ولن يتم مضايقتك

76
00:04:41,179 --> 00:04:43,010
هم فرقة، يا رجل

77
00:04:43,081 --> 00:04:45,914
أنا مثل، معجب فدائي يا رجل
نحن نسمى مهرجين

78
00:04:45,984 --> 00:04:47,713
أين أصدقائك الحقيقين يا رجل ؟

79
00:04:47,786 --> 00:04:49,583
فقدت كل أصدقائي

80
00:04:49,654 --> 00:04:52,316
تباً يا رجل

81
00:04:52,390 --> 00:04:54,381
فقدت كل أصدقائي أيضاً

82
00:04:54,459 --> 00:04:56,791
حسناً
أنا سأخبرك ماذا، تعرف ماذا؟

83
00:04:56,861 --> 00:04:59,352
إذا كنت تريد أن تضع مكياجك
في المدرسة، ضعه

84
00:04:59,431 --> 00:05:01,092
أنا سأحميك، أنت لن تُضايق

85
00:05:01,166 --> 00:05:03,566
نعم، أنا ليس مسموح لي أن أضع
مكياجي في المدرسة مع ذلك

86
00:05:03,635 --> 00:05:05,159
حقاً؟-
هذا هراء يا رجل-

87
00:05:05,236 --> 00:05:08,967
ذلك هراء
حسناً يا طفل، اليوم يومك المحظوظ، حسناً؟

88
00:05:09,040 --> 00:05:11,031
نحن سنتكلم مع المدير، حسناً؟

89
00:05:11,109 --> 00:05:14,010
لأن البروفيسور وضع اهتمامه عليك

90
00:05:15,714 --> 00:05:18,615
أنا ضجر حتى البكاء

91
00:05:18,683 --> 00:05:21,243
دعنا نذهب نضايق تشارلي وديي

92
00:05:21,319 --> 00:05:23,412
نحن لسنا بحاجة إلى تشارلي وديي
لنقضي وقت ممتع، حسناً؟

93
00:05:23,488 --> 00:05:25,456
نحن يمكن أن ندبر شيء
لنفعله بدونهم

94
00:05:25,523 --> 00:05:29,015
تعرفون يا رجال؟ هذا وقت جيد لنعيد تصوير
Lethal Weapon 5

95
00:05:29,094 --> 00:05:31,426
لماذا نفعل أعادة تصوير لذلك؟
ذلك الفلم كان مثالي

96
00:05:31,496 --> 00:05:34,488
نعم، أنا كنت عظيم فيه
وشخصيتي الشريرة  كانت شريرة جداً

97
00:05:34,566 --> 00:05:37,694
لا، أنت فعلت شغل عظيم يا فرانك
أنا لا أتكلم عن ذلك، شخصيتك كانت مذهلة

98
00:05:37,769 --> 00:05:41,603
أنا أشير أكثر الى الوجه الأسود-
ما الخطأ في الوجه الأسود؟-

99
00:05:41,673 --> 00:05:44,164
حسناً أنا نادم بجدية لتبديل الأدوار
..معك في المنتصف

100
00:05:44,242 --> 00:05:46,335
وتركك تلعب مرتو بالوجه الأسود

101
00:05:46,411 --> 00:05:48,641
أحسه كان أختيار سيء
عند التفكير بما حدث في السابق

102
00:05:48,713 --> 00:05:51,876
أعتقد أنه كان اختيار سيء
أن تؤدي مرتو بالوجه الأبيض

103
00:05:51,950 --> 00:05:54,418
أعني، من أجل الله، دينيس
أي رسالة ذلك يرسل؟

104
00:05:54,486 --> 00:05:56,954
الكثير من الممثلين العظماء أدّو الوجه الأسود

105
00:05:57,021 --> 00:06:00,752
أوه، تعرف، هناك أمثلة غير معدودة
لممثلين فاخرين جداً أدّو الوجه الأسود

106
00:06:00,825 --> 00:06:04,056
دعنا نرى، العظيم سي توماس هوول في
Soul man

107
00:06:04,129 --> 00:06:06,029
لدينا الأخوة واين في
White chicks

108
00:06:06,097 --> 00:06:09,328
ذلك مثال جيد لعكس الوجه الأسود

109
00:06:09,400 --> 00:06:11,061
حسناً، تلك أمثلة سيئة، حسناً؟

110
00:06:11,136 --> 00:06:14,572
هناك أطنان من الأمثلة الجيدة
لأفلام قديمة مع... فرانك ساعدني

111
00:06:14,639 --> 00:06:16,163
لورنس أوليفيه في
Othello

112
00:06:16,241 --> 00:06:18,368
لورنس أوليفيه في Othello يا رجل-
مثالي-

113
00:06:18,443 --> 00:06:20,308
ذلك الممثل الأفخر لكل الوقت-
مثالي-

114
00:06:20,378 --> 00:06:23,745
نعم، لكني أضمن لك أنه كان هناك بعض
..الناس السود الذي كانوا يعملون على ذلك الفلم

115
00:06:23,815 --> 00:06:27,251
كانوا مثل
"يا رجل ماذا يفعل ذلك الرجل الأبيض، ذلك ليس صحيح، أحضروا رجل أسود"

116
00:06:27,318 --> 00:06:29,115
أي نوع من الأصوات ذلك؟

117
00:06:29,187 --> 00:06:31,087
أنت تفعل صوت أسود
وذلك ليس عنصري؟

118
00:06:31,156 --> 00:06:33,215
أنا فقط أقول هكذا يتكلم الناس السود
هذا ليس عنصري

119
00:06:33,291 --> 00:06:35,589
لذا أنت ستفعل رجل أسود
..مع صوت أسود

120
00:06:35,660 --> 00:06:37,821
لكن ليس رجل أسود مع وجه أسود؟

121
00:06:37,896 --> 00:06:40,364
أنا ليس عندي مشكلة مطلقاً
بعمل الصوت الأسود

122
00:06:40,431 --> 00:06:42,228
ذلك فقط تصوير دقيق-
أنا لا أفهم ذلك-

123
00:06:42,300 --> 00:06:44,791
أَنا فقط أقول
هو فقط حول فعله بذوق، حسناً؟

124
00:06:44,869 --> 00:06:46,837
نعم، وأنت يجب أن تجعل الشفاة مضحكة

125
00:06:48,573 --> 00:06:51,201
يجب أن تكون مضحكة، الشفاة يجب أن تكون عريضة-
انه ليس حول المضحك-

126
00:06:51,276 --> 00:06:53,938
انه ليس ان تكون مضحكاً مطلقاً، حسناً؟
..أنه حول

127
00:06:54,012 --> 00:06:55,741
يا الهي، أنا بدأت أغضب

128
00:06:55,814 --> 00:06:58,544
أنت لا تستطيع فعل الصوت بدون الشفاة-
الجميع يهدئ-

129
00:06:58,616 --> 00:07:01,881
بشكل واضح، نحن لن نصل إلى أي
إستنتاجات هنا اليوم، لذا دعنا نتخطاه

130
00:07:01,953 --> 00:07:04,581
دعنا نفعل شيء آخر-
حسناً، نحن يمكن أن نجد شيء لنفعله-

131
00:07:04,656 --> 00:07:08,092
دعنا فقط نخمن، دعنا نضع رؤوسنا سوية
هيا فكر فكر

132
00:07:12,063 --> 00:07:14,395
اذن، تريدين أخذهم الى نيويورك؟

133
00:07:14,465 --> 00:07:16,028
نعم، إلى برودواي

134
00:07:16,100 --> 00:07:19,365
ودعني أخبرك، انا ذكرته والأطفال متحمسين
جداً حوله

135
00:07:19,437 --> 00:07:22,429
الآن دعنا نتكلم عن غرف الفندق-

136
00:07:22,507 --> 00:07:24,771
..أعتقد أن النقطة الأولى التي أود أن اذكرها

137
00:07:24,843 --> 00:07:29,109
الآنسة رينولدز، هو أنك معلمة بديلة-
ذلك صحيح-

138
00:07:29,180 --> 00:07:32,741
لذا في الحقيقة أنا لا أعتقد أنك يجب أن
تأخذي الطلاب خارج الحدود

139
00:07:32,817 --> 00:07:35,217
..ثانياً

140
00:07:35,286 --> 00:07:38,517
..ثانياً، التمويل لبرامج الفنون هنا تقريباً

141
00:07:38,590 --> 00:07:40,558
هي تقريباً غير موجودة

142
00:07:40,625 --> 00:07:42,286
انه مخزي، لكن تلك الطريقة التي هي

143
00:07:42,360 --> 00:07:46,091
لذا، حتى لو كان لدي المال
..أنا لن أبداً

144
00:07:46,164 --> 00:07:49,497
وأنا أؤكد أبداً

145
00:07:49,567 --> 00:07:52,502
أعطيه الى شخص للتو ألتقيت به

146
00:07:52,570 --> 00:07:54,834
هل أقاطع؟

147
00:07:54,906 --> 00:07:57,466
نعم، كنا في منتصف شيء-
نعم، شكراً لك-

148
00:07:57,542 --> 00:08:00,170
هي لا تزعجك كثيراً، اليس كذلك؟-
لا-

149
00:08:00,245 --> 00:08:02,406
اذن أنتما الأثنان تعرفان بعض-
...لا، نحن فقط التقينا-

150
00:08:02,480 --> 00:08:03,970
نعم، نحن أفضل أصدقاء-
أفضل أصدقاء-

151
00:08:04,048 --> 00:08:05,413
أفضل أصدقاء-
ممتاز-

152
00:08:05,483 --> 00:08:07,713
مدير ماكنتاير
..أنا مؤخراً

153
00:08:07,785 --> 00:08:09,776
بدأت بقيادة أحد الأطفال هنا

154
00:08:09,854 --> 00:08:12,618
حقاً؟
ذلك غريب، لأنك بواب

155
00:08:12,690 --> 00:08:16,786
نعم، لكن ريتشي هنا طفل رائع
وهو يعاني

156
00:08:16,861 --> 00:08:19,591
تَرى، هو ما يدعو نفسة بـ مشعوذ

157
00:08:19,664 --> 00:08:21,632
مهرج يا أخ-
مهرج، هو مهرج-

158
00:08:21,699 --> 00:08:23,394
هو نوع من جماعة المهرجين

159
00:08:23,468 --> 00:08:26,926
أعتقدت أننا بيننا علاقة جيدة لذا
..ربما يمكنني أن أأتي الى هنا

160
00:08:27,005 --> 00:08:30,463
وأسأل أذا كان مسموح له لوضع
مكياجه في المدرسة

161
00:08:30,541 --> 00:08:35,774
حسناً، تعرف أنها سياسة المدرسة
أنه لا أحد يجب أن يصبغ وجهه

162
00:08:35,847 --> 00:08:39,010
لذا تلك القاعدة
وتلك النهاية

163
00:08:39,083 --> 00:08:40,778
تلك القاعدة؟-
نعم-

164
00:08:40,852 --> 00:08:42,843
ليس هناك مجال؟-
لا-

165
00:08:42,921 --> 00:08:45,549
دعني أخبرك، أنا سآخذه الى غرفة الخزانات
سأنظفة جيداً

166
00:08:45,623 --> 00:08:48,387
أنا سأفصخ كل هذه السخافة من عليه
أنا سأنظفة جيداً

167
00:08:48,459 --> 00:08:50,654
سأعيدة اليك طفل جديد-
لا،لا،لا-

168
00:08:50,728 --> 00:08:53,128
رجاءً لا تغسل الطلاب

169
00:08:53,197 --> 00:08:54,687
أنت محق

170
00:08:54,766 --> 00:08:57,064
هو رجل كبير
هو يمكن أن يغسل نفسه، أتستطيع ريتش؟

171
00:08:57,135 --> 00:08:59,433
نعم-
هو سيغسل نفسة، وأنا سأراقبه-

172
00:08:59,504 --> 00:09:01,631
دعنا نذهب، ريتشي
أنت تصبح نظيف، هيا

173
00:09:01,706 --> 00:09:03,139
أنا أُفضل أن لا تفعل هذا أيضاً

174
00:09:05,410 --> 00:09:08,277
حسناً، هذا هو
آل جولسون في فلم مغني الجاز

175
00:09:08,346 --> 00:09:10,610
كيف هذا ليس عنصري بالنسبة لك؟-
ماذا؟-

176
00:09:10,682 --> 00:09:14,049
هذا مثال فظيع للوجه الأسود
هذا الشخص لا يحاول حتى أن يكون شخص حقيقي

177
00:09:14,118 --> 00:09:17,212
هو تقريباً حصل على الفم بشكل صحيح
شاهد، هذا ما اقوله حول الشفاة

178
00:09:17,288 --> 00:09:19,313
الشفاة هي اكثر الأجزاء إهانة

179
00:09:19,390 --> 00:09:23,986
أنظر، الرجل يفتح عيناه ويبدوا مثل
شخصية كرتونية، حسناً؟ هذا عنصري جداً

180
00:09:24,062 --> 00:09:26,553
كل الوجوه السوداء عنصرية
وتلك النقطة التي أحاول أن أوظحها

181
00:09:26,631 --> 00:09:29,759
أنت فقط لا تستطيع أختيار رجل أبيض
كـ رجل أسود وتصبغ وجهه بالأسود

182
00:09:29,834 --> 00:09:31,597
أنت لا تستطيع فعلها0-
هم ممثلين-

183
00:09:31,669 --> 00:09:33,762
هم يحاولون خلق وهم

184
00:09:33,838 --> 00:09:36,306
في فلم سيد الخواتم
إيان ماكلين لعب دور ساحر

185
00:09:36,374 --> 00:09:39,832
هل تعتقد أنه يذهب للبيت في الليل
ويطلق أشعة الليزر على شرج خليله؟

186
00:09:39,911 --> 00:09:41,105
أنا لا أعتقد ذلك يا رجل

187
00:09:41,179 --> 00:09:42,669
..توم كروز قزم

188
00:09:42,747 --> 00:09:44,908
لكنه يؤدي دور رجل متوسط الحجم
في الأفلام

189
00:09:44,983 --> 00:09:47,178
لكن مرةً أخرى، لا أحد يصدق ذلك-
حسناً، أنظر الى هذا-

190
00:09:47,251 --> 00:09:50,846
othelle هذا لورنس أوليفيه في
وهذا جيمس إيرل جونز

191
00:09:50,922 --> 00:09:52,913
الآن، أنظر كم يشبهون لبعض-
أنظر الى ذلك-

192
00:09:52,991 --> 00:09:55,425
جيمس إيرل جونز يؤدي دور وجه أسود عظيم

193
00:09:55,493 --> 00:09:58,189
!جيمس إيرل جونز عنده وجه أسود
هو رجل أسود

194
00:09:58,262 --> 00:10:00,526
هو ليس أسود-
!بالطبع، هو أسود-

195
00:10:00,598 --> 00:10:02,566
هو كان دارث فيدر
(شخصية القناع الأسود في ستار وارز)

196
00:10:02,633 --> 00:10:04,123
دارث فيدر كان أسود

197
00:10:04,202 --> 00:10:06,170
ترى؟ حسناً، هناك تذهب-
دارث فيدر لم يكن أسود-

198
00:10:06,237 --> 00:10:08,603
هم أزالوا القناع عنه
هو كان أبيض

199
00:10:08,673 --> 00:10:12,370
أنا أخبرك، أنظر، أنظر
يجب أن نتفق على هذا

200
00:10:12,443 --> 00:10:16,072
- الفكرة الكاملة هي أن تحصل على لمعة لون الحذاء المناسب-
لا-

201
00:10:16,147 --> 00:10:19,344
فرانك، إذا بدأت بلمعة الحذاء
فأنت تبدأ بالطريقة الخاطئة، ياصديقي

202
00:10:19,417 --> 00:10:21,715
مستحيل، لمعة الحذاء؟
وهو على جانبك

203
00:10:21,786 --> 00:10:23,777
توقف عن الدفاع عني، أنا متولي هذا

204
00:10:23,855 --> 00:10:25,345
أنتظر، هذه ديي

205
00:10:25,423 --> 00:10:28,085
هي ديي
هل يمكن أن تحددي شيء لنا

206
00:10:28,159 --> 00:10:29,751
..نحن نحاول-
لا، لا يوجد وقت-

207
00:10:29,827 --> 00:10:32,694
.أسمع، أحتاجك أن تفعل شيء من أجلي
هل بإمكانك أن تُخلي الحانة؟

208
00:10:32,764 --> 00:10:35,927
لأنني سأجلب بعض الطلاب
وسنقوم بعرض فلم

209
00:10:36,000 --> 00:10:38,560
لماذا؟-
لأنني أريد من هؤلاء الطلاب أن يحترمونني-

210
00:10:38,636 --> 00:10:40,627
وأريد أن أريهم كم رائعة أنا

211
00:10:40,705 --> 00:10:43,833
بالإضافة، أعتقد أن هذه فرصة رائعة
...لكي أُري

212
00:10:43,908 --> 00:10:47,309
هذه فرصة لعرض فلم لورنس أوليفير
Othello

213
00:10:47,378 --> 00:10:49,642
ثم نحن يمكن أن نحصل على جمهور ليحددوا-
هذه ليست فكرة سيئة-

214
00:10:49,714 --> 00:10:52,114
نحن يمكن ان نحدد بجمهور كبير

215
00:10:52,183 --> 00:10:54,344
نعم، الأطفال صادقون كالغائط-
نعم-

216
00:10:54,419 --> 00:10:56,751
!مرحباً، مرحباً-
نعم نعم، دي، نحن عليه-

217
00:10:56,821 --> 00:10:59,585
نحن سنعتني بالفلم-
لا، أنت لن تعتني بالفلم-

218
00:10:59,657 --> 00:11:01,284
أنت لن تخرجني من هذا، حسناً؟

219
00:11:01,359 --> 00:11:03,759
هذا شيئي، هو فلمي
أنا سأفعل الفلم

220
00:11:03,828 --> 00:11:05,887
لا، دي، هو كلاسيكي، حسناً ؟
شكسبير

221
00:11:05,963 --> 00:11:07,453
Othello
لورنس أوليفيه، هيا

222
00:11:07,532 --> 00:11:10,365
Othello؟
أنا اسفة، أنا يجب أن أعتذر

223
00:11:10,435 --> 00:11:12,300
هذه في الحقيقة فكرة جيدة

224
00:11:12,370 --> 00:11:14,634
..بالإضافة، هو سيعطيني الفرصة

225
00:11:14,705 --> 00:11:17,173
حسناً، يكفي من هذا
دعونا نجهز شاشة العرض

226
00:11:17,241 --> 00:11:19,436
حسناً، سنفعلها

227
00:11:23,047 --> 00:11:26,539
السادة المحترمون، مرحباً
كيف حالكم؟ لم اركم منذ فترة طويلة

228
00:11:26,617 --> 00:11:28,676
أنا أود أن أقدمكم
إلى محميي ريتشي

229
00:11:28,753 --> 00:11:30,653
ريتشي، هؤلاء الرجال
قل مرحباً

230
00:11:30,721 --> 00:11:33,383
كيف الحال؟ مهرجون مدى الحياة-
ماذا بحق الجحيم يتحدث عنه؟

231
00:11:33,458 --> 00:11:35,892
أترك موضوع المهرجين، أنت تحرجني

232
00:11:35,960 --> 00:11:40,795
حسناً، أنا أعرف أنكم جميعاً متحمسون لمشاهدة
..فلم في حانة

233
00:11:40,865 --> 00:11:42,799
لكننا فقط سنبقية لأنفسنا

234
00:11:42,867 --> 00:11:45,461
تعرف ما أقصد؟ لا نريد من أبائكم والمدير
أن يعرفوا

235
00:11:45,536 --> 00:11:47,470
انه فقط سرنا الصغير-
انا كنت في حانة من قبل-

236
00:11:47,538 --> 00:11:49,836
لا أنت لم-
أنا كنت في هذه الحانة من قبل، لذا-

237
00:11:49,907 --> 00:11:53,604
حسناً، تعرف ماذا؟ دعنا فقط نشاهد الفلم
ونسكت أفواهنا الذكية

238
00:11:56,547 --> 00:11:58,378
أعتقد أن هذا فلم لشكسبير

239
00:11:58,449 --> 00:12:01,816
هو سيصبح ممل قليلاً

240
00:12:10,795 --> 00:12:13,855
!أوه تباً
Lethal Weapon 5

241
00:12:13,931 --> 00:12:15,694
ماذا بحق الجحيم هذا؟-
أنه فلمنا-

242
00:12:15,766 --> 00:12:17,791
أنه مثال معاصر أكثر للوجه الأسود

243
00:12:17,869 --> 00:12:20,531
أنها الطريقة المباشرة الأكثر لتوضيح حجتنا-
..أي حجه؟-

244
00:12:20,605 --> 00:12:22,766
ماذا تتحدث عنه؟-
ششش الفلم بدأ-

245
00:12:29,847 --> 00:12:32,111
.هذا فلم جيد، ريتشي
.أنت ستستمتع بهذا

246
00:12:32,183 --> 00:12:33,844
يارجل، أنا لم أرى الأجزاء السابقة

247
00:12:53,104 --> 00:12:55,038
تقاعد سعيد، روج

248
00:12:55,106 --> 00:12:58,803
أنا سأكون سعيد عندما أكون بعيد
عن مؤخرتك الأسفة، ريقز

249
00:12:58,876 --> 00:13:01,037
فقط أنفخ الشموع، روج
تمنى أمنية

250
00:13:01,112 --> 00:13:04,206
أنا لا أعرف أبداً ما أتمنى
بهذه الأشياء اللعينة

251
00:13:04,282 --> 00:13:07,479
ذلك الصوت مدهش جداً، يا رجل-
شكراً يا رجل، شكراً لك-

252
00:13:07,552 --> 00:13:10,988
ريقز، مرتو
أخبار سيئة يا أصحاب

253
00:13:11,055 --> 00:13:12,647
مرحباً يا قائد

254
00:13:12,723 --> 00:13:16,284
أتضح أن شخص آخر مات
من ماء الصنبور الملوث

255
00:13:17,728 --> 00:13:19,252
..أتضح أن شخص ما

256
00:13:19,330 --> 00:13:21,230
استغل مزود المياه الملوثة

257
00:13:21,299 --> 00:13:23,290
كان يجب ان نقطعه بالكامل

258
00:13:23,367 --> 00:13:25,494
الشخص الذي مات كان زوجتك

259
00:13:28,172 --> 00:13:29,799
ريقز

260
00:13:29,874 --> 00:13:31,671
نعم، روج

261
00:13:31,742 --> 00:13:33,972
أنا فقط فكرت بأمنيتي

262
00:13:45,923 --> 00:13:49,757
نعم، تراه هناك؟-
نعم، أراه-

263
00:13:54,265 --> 00:13:59,032
تحب أسماك القرش، محقق؟

264
00:13:59,103 --> 00:14:02,504
مخلوقات قويّة ومهيبه

265
00:14:02,573 --> 00:14:04,268
ماذا يجري؟ أين أنتم؟

266
00:14:04,342 --> 00:14:05,832
فرانك انفق على الشاشة الخضراء

267
00:14:05,910 --> 00:14:08,344
لكنه لم يدفع للشاشة الخضراء على جانبنا

268
00:14:08,412 --> 00:14:10,039
نحن لسنا في المكتب الخلفي-
نحن في كازينو-

269
00:14:10,114 --> 00:14:13,606
لماذا أعرف أي شيء
حول الماء الملوث؟

270
00:14:13,684 --> 00:14:17,677
ربما لأن قبيلتك تمتلك
حقوق الماء لنصف لوس أنجليس

271
00:14:17,755 --> 00:14:20,519
!أحتاج ماء نظيف صالح للشرب أيضاً

272
00:14:20,591 --> 00:14:23,253
حتى أسماك القرش تحتاج للماء

273
00:14:25,796 --> 00:14:28,287
أعذروني

274
00:14:28,366 --> 00:14:30,425
..إذا أنصرفتم الآن

275
00:14:30,501 --> 00:14:34,870
عندي بعض الأمور الملّحة للتعامل معها

276
00:14:59,063 --> 00:15:01,497
هو نوعاً ما يأتي من العدم

277
00:15:01,565 --> 00:15:03,192
لكن على الأقل هو فاخر

278
00:15:03,267 --> 00:15:04,734
يَجيءُ الدورُ هنا.

279
00:15:09,173 --> 00:15:11,664
هنا يأتي الأنقلاب

280
00:15:15,479 --> 00:15:17,276
أوه، يا رئيس

281
00:15:17,348 --> 00:15:20,078
لا تقولي أي شيء، هدوء

282
00:15:20,151 --> 00:15:22,585
هدوء، جيد ،لطيف جداً

283
00:15:22,653 --> 00:15:24,678
باللهي عليك-
هذا غير قابل للمشاهدة-

284
00:15:47,445 --> 00:15:50,175
..الآن بما أنك ريقز وليس مرتو

285
00:15:50,247 --> 00:15:53,944
وأنا مسكتك لوحدك
أنت ستحصل عليه

286
00:15:54,018 --> 00:15:57,215
أنتظر، أنتم يا رجال بدلتم الأدوار؟-
نعم-

287
00:16:19,210 --> 00:16:22,373
..بينما ناس أكثر يموتون

288
00:16:22,446 --> 00:16:27,383
المدينة ستنظر الى
..مصادر جديدة للماء

289
00:16:27,451 --> 00:16:29,043
مثل قبيلتي

290
00:16:30,154 --> 00:16:32,714
..وأنت يمكن أن تراهن على حذائك، يا محقق

291
00:16:32,790 --> 00:16:34,155
بأن هذا هو الوقت

292
00:16:34,225 --> 00:16:37,490
هذا مؤسف

293
00:16:37,561 --> 00:16:42,498
أنتم من المفترض أن تكونوا..ناس نبلاء

294
00:16:42,566 --> 00:16:44,534
تعبت من هذه المحادثة

295
00:16:44,602 --> 00:16:46,536
هل لديك أي كلمات أخيرة؟

296
00:16:46,604 --> 00:16:50,096
نعم، لدي بعض الكلمات الأخيرة

297
00:16:50,174 --> 00:16:53,302
إذهب والعق بيضة

298
00:16:53,377 --> 00:16:55,675
نعم، اذهب والعق بيضة

299
00:16:55,746 --> 00:16:57,338
العق بيضة؟

300
00:16:57,415 --> 00:17:00,316
يبدوا أن لديكم حفلة عظيمة

301
00:17:00,384 --> 00:17:01,942
لماذا لم أُدعى؟

302
00:17:49,133 --> 00:17:51,033
هذا أعظم فلم شاهدته في حياتي

303
00:17:51,101 --> 00:17:54,036
هل تصور هذا ريتشي؟
لا يرجل هذا تهريب

304
00:17:54,104 --> 00:17:55,765
أنا سأحضر لك نسخة، لا تهرب

305
00:18:03,781 --> 00:18:06,909
حسناً، تريد أن ترقص؟

306
00:18:15,659 --> 00:18:19,425
ماذا عن قليل من الماء الملوث؟

307
00:18:24,335 --> 00:18:25,893
!نعم! نعم

308
00:18:25,970 --> 00:18:27,938
!نعم

309
00:18:34,512 --> 00:18:36,241
شغل عظيم، روج

310
00:18:36,313 --> 00:18:38,975
ياله من.. ديك رومي مقلى

311
00:18:42,086 --> 00:18:44,646
حسناً، دعنا نخرج من هنا

312
00:19:00,337 --> 00:19:02,498
لقد أمسكنا به
يا حبيبتي

313
00:19:09,413 --> 00:19:11,347
أشتقت اليك

314
00:19:43,747 --> 00:19:48,411
حسناً، أعتقد ذلك الفيديو
يوضح أكثر من ما تخيلت

315
00:19:49,653 --> 00:19:51,314
كما يقول ذلك

316
00:19:56,226 --> 00:19:59,161
أذن، نحن مطرودون؟

317
00:19:59,229 --> 00:20:00,787
بالتأكيد-
نعم-

318
00:20:00,864 --> 00:20:03,492
من المحتمل لم يجب أن توظفنا
من المقام الأول، مع ذلك؟

319
00:20:03,567 --> 00:20:05,228
ذلك كان خطئي

320
00:20:05,302 --> 00:20:08,669
صح، هذا عليك-
نعم، أنا من المحتمل لن أكون هنا لوقت أطول-

321
00:20:08,739 --> 00:20:12,140
لا، أنا لا أتخيل بأنك
..بسبب

322
00:20:12,209 --> 00:20:14,973
لدي شيء قد يرفه عنا قليلاً

323
00:20:15,045 --> 00:20:17,275
..من يريد قليلاً من

324
00:20:17,348 --> 00:20:19,010
قطعة صغيرة من اللّذه هنا؟-
لن أكل ذلك-

325
00:20:19,348 --> 00:20:20,010
OnlyJuve91
