1
00:00:02,836 --> 00:00:05,361
كما تقول، عندما تصبح وجهاً لوجه
..مع شيء مثل ذلك

2
00:00:05,438 --> 00:00:07,429
ماذا يفترض أن تفعل؟

3
00:00:07,507 --> 00:00:09,839
أنت فقط يجب أن تضحك

4
00:00:11,011 --> 00:00:13,002
ماذا يجري هناك، يا صديقي؟

5
00:00:13,079 --> 00:00:15,479
..يا الهي، انا فقط وجدت عش جرذ مذبوح

6
00:00:15,549 --> 00:00:19,280
حوالي 200 منهم

7
00:00:19,352 --> 00:00:21,377
200؟ لا يمكن أن يكون هذا

8
00:00:23,023 --> 00:00:24,581
..هو مثل

9
00:00:24,658 --> 00:00:30,187
انه مثل جيل كامل من تلك الأشياء
مات بيدي

10
00:00:30,263 --> 00:00:33,460
أمهات، آباء
أجداد، جرذ طفل صغير

11
00:00:35,202 --> 00:00:38,365
حسناً، تعرف واصل العمل الجيد

12
00:00:38,438 --> 00:00:40,406
نعم

13
00:00:40,473 --> 00:00:44,239
..مع ذلك، أحياناً أتسائل

14
00:00:44,311 --> 00:00:46,370
..أذا كانت حياتنا أغلى من حياتهم

15
00:00:46,446 --> 00:00:49,176
تعرف ما أقصد؟-
نعم-

16
00:00:49,249 --> 00:00:50,409
هم-
نعم-

17
00:00:50,483 --> 00:00:52,508
حياتنا بالتأكيد-
بدون شك-

18
00:00:52,586 --> 00:00:54,713
نعم-
بدون شك-

19
00:00:54,788 --> 00:00:57,052
..إذا كان ذلك يجعلك تشعر

20
00:00:57,123 --> 00:00:58,681
نعم، حسناً

21
00:00:58,758 --> 00:01:00,453
..أفترض أنا يجب أن

22
00:01:00,527 --> 00:01:02,654
تعود أليه

23
00:01:02,729 --> 00:01:04,629
أذهب هناك يا نمر

24
00:01:04,698 --> 00:01:07,166
أركب في الحصان، تشارلي
حطمهم، حطمهم جميعاً

25
00:01:07,234 --> 00:01:09,668
أفعل ما أنت جيد فيه-
نعم-

26
00:01:09,736 --> 00:01:12,830
أنا فقط يجب أن أذهب الى الحمام-
نعم، نعم-

27
00:01:12,906 --> 00:01:17,400
حسناً يا رجل. لمسني بهذا-
يالها من حياة، هاه؟-

28
00:01:17,477 --> 00:01:19,672
اليوم هو عيد ميلاده-
أتمزح معي؟-

29
00:01:19,746 --> 00:01:21,077
يارجل في يوم كهذا

30
00:01:21,147 --> 00:01:22,580
نحن يجب أن نفعل شيء لطيف من أجله

31
00:01:22,649 --> 00:01:24,241
نعم بالتأكيد

32
00:01:24,317 --> 00:01:27,184
هل تريدون أن نجلب له عصا فِئران جديدة؟-
هذه فكرة جيدة-

33
00:01:27,254 --> 00:01:29,654
أنا كنت أفكر أننا يجب أن نقيم له حفلة مفاجئه

34
00:01:29,723 --> 00:01:31,953
هو حقاً مُحبط
أعتقد أننا يجب أن نفعل شيء جيد له

35
00:01:32,025 --> 00:01:33,822
بالتأكيد
..فقط ليوم واحد

36
00:01:33,894 --> 00:01:35,885
دعنا نجعل ذلك اللقيط المسكين يشعر أنه مميز

37
00:01:35,962 --> 00:01:39,989
..ليوم واحد
دعنا نجعل قاتل الفئران ذلك يشعر أنه ملك

38
00:01:40,066 --> 00:01:41,192
نعم

39
00:01:41,268 --> 00:01:42,133
.. في أبسط

40
00:01:42,268 --> 00:01:43,133
.. في أسهل

41
00:01:43,268 --> 00:01:45,633
أنا متعبة اليوم، تعرف

42
00:02:21,273 --> 00:02:23,366
ها هي، عرفتها

43
00:02:23,442 --> 00:02:27,936
..أفكر أن نذهب في رحلة هاواييه

44
00:02:28,014 --> 00:02:29,777
تحت الأرض-
ماذا؟-

45
00:02:29,849 --> 00:02:31,874
ما ذلك؟
ما ذلك حتى؟

46
00:02:31,951 --> 00:02:35,443
تشارلي كان يتسكع مع ذلك الرجل
دنكن من تحت الجسر

47
00:02:35,521 --> 00:02:37,682
وهو يمشي مع هذا الحشد القاسي

48
00:02:37,757 --> 00:02:41,454
وجميعهم الى هذا الهراء الهاوايي
تحت الأرض، تعرف؟

49
00:02:41,527 --> 00:02:46,191
وأنا صنعت قائمة صغيرة لأشياء
قد تدعم هذا الموضوع

50
00:02:46,265 --> 00:02:48,756
"أملئ الحانة بالرمل، شواء خنزير بري"

51
00:02:48,834 --> 00:02:50,324
"إدع دنكن والشلّه"

52
00:02:50,403 --> 00:02:52,963
هذا يبدو كثير من العمل

53
00:02:53,039 --> 00:02:57,032
هل هناك أي شخص يحب الحفلات المفاجئة على أية حال؟-
أنا لا-

54
00:02:57,109 --> 00:03:00,909
ماذا يجري معك بحق الجحيم؟
كيف أصبحت متشائمة جداً؟

55
00:03:00,980 --> 00:03:04,541
متشائمة؟-
أنت لا تستطيعين حتى أن تكوني متحمسة لإقامة حفلة لصديقك-

56
00:03:04,617 --> 00:03:08,713
..إعطاء شخص حفلة عيد ميلاد
..حفلة مفاجئة

57
00:03:08,788 --> 00:03:11,222
أحد أعظم الأشياء التي يمكن أن تفعلها
له

58
00:03:11,290 --> 00:03:13,224
حسناً، فرانك حسناً-
حسناً-

59
00:03:13,292 --> 00:03:16,159
حسناً، ربما نحن متشائمين بعض الشيء

60
00:03:16,228 --> 00:03:18,162
بشكل واضح، هذا يعني الكثير لك، لذا حسناً

61
00:03:18,230 --> 00:03:20,164
نحن موافقون على الحفلة، ما الخطة؟-
حسناً-

62
00:03:20,232 --> 00:03:23,326
الخطه هي أن تنفذون هذه القائمة

63
00:03:23,402 --> 00:03:27,395
سآخذ تشارلي الى المنتجع لأُلهيه

64
00:03:27,473 --> 00:03:30,840
أنتظر، لماذا تقضي اليوم في منتجع
بينما نحن نفعل كل الشغل الصعب؟

65
00:03:30,910 --> 00:03:33,344
لأني حصلت على هاتان القسيمتان من البريد

66
00:03:33,412 --> 00:03:35,903
حسناً، أنا حبلى
..وأنت لم تعرض علي قسائم

67
00:03:35,981 --> 00:03:40,008
أو يوم في المنتجع أو خنزير مشوي أو مفاجئات
أو أي من تلك الأشياء المرحة

68
00:03:40,086 --> 00:03:43,613
حسناً
..لكي لا أكون متشائم

69
00:03:43,689 --> 00:03:45,680
..وأفعل الهراء لأشخاص آخرين

70
00:03:45,758 --> 00:03:48,727
سأقترح بأننا نعطي القسائم الى ديي

71
00:03:48,794 --> 00:03:50,728
وهي تفعل امر المنتجع

72
00:03:50,796 --> 00:03:53,731
مفاجأة-
مثالي، شكراً لك، حسناً رائع-

73
00:03:53,799 --> 00:03:57,326
أنا سآخذ هذه القسائم وسأتسلل من الخلف
لكي لا يراني تشارلي

74
00:03:57,403 --> 00:03:59,337
أنتظري، أنتظري، ماذا؟-
ماذا؟-

75
00:03:59,405 --> 00:04:02,033
لا، أنت يجب أن تأخذي تشالي معك
الى المنتجع

76
00:04:02,108 --> 00:04:06,238
هذا الهدف، أنت يجب أن تُلهينه-
تباً-

77
00:04:06,312 --> 00:04:08,803
فرانك، أنت قد تكون محق
عن أننا متشائمون

78
00:04:08,881 --> 00:04:11,111
..أنا فقط
أنا فقط قفزت للخلف

79
00:04:11,183 --> 00:04:13,242
وكنت سأرمي القسيمة الثانية في القمامة

80
00:04:13,319 --> 00:04:15,787
..لكن شيء تشارلي
سأفعل شيء تشارلي

81
00:04:23,496 --> 00:04:24,963
هي تشارلي

82
00:04:25,030 --> 00:04:27,055
أسمع
أنت كنت مرهق جداً

83
00:04:27,133 --> 00:04:30,466
لذا فكرت أن أخذك الى يوم في المنتجع
فقط أنا وأنت

84
00:04:30,536 --> 00:04:32,401
يوم في أيش؟

85
00:04:32,471 --> 00:04:34,234
يوم في المنتجع-
spa ماهذه الكلمة-

86
00:04:34,306 --> 00:04:37,104
أشعر أنك تحاولين أن تقولي كلمة لكنك
لا تنهينها

87
00:04:37,176 --> 00:04:40,009
"هل تحاولين قول" سباغيتي ؟
هل ستأخذيني في يوم للسباغيتي؟

88
00:04:40,079 --> 00:04:43,845
لا، تشارلي
أنا لا أحاول أن آخذك الى يوم للسباغيتي

89
00:04:43,916 --> 00:04:45,850
يا الهي، أتعرف ماذا؟
لا يهم

90
00:04:45,918 --> 00:04:47,909
هذا جيد
أنا أفعل شيء جيد هنا

91
00:04:47,987 --> 00:04:50,547
دعني أخبرك، لنذهب لنشاهد فلم
أتريد أن تذهب لنشاهد فلم؟

92
00:04:50,623 --> 00:04:54,650
ديي، أذهب الى فلم او سباغيتي معك
وأنا هناك سأكون مثل الجرذ

93
00:04:54,727 --> 00:04:57,890
ماذا لو ضمنت لك أنه لا أحد
هناك سيضعك في حقيبة

94
00:04:57,963 --> 00:04:59,692
ويحطمك على عمود هاتف

95
00:04:59,765 --> 00:05:01,232
هل هذا سيريحك مطلقاً؟

96
00:05:01,300 --> 00:05:03,359
لا، ذلك ضمان
أنت لا تستطيعين فعله ديي، حسناً؟

97
00:05:03,435 --> 00:05:05,460
..أنا سأخبرك ماذا-
لهذا أنا أبني هذا الجرو الصغير-

98
00:05:05,538 --> 00:05:07,768
ولن أحد سيُحطم

99
00:05:07,840 --> 00:05:10,172
..إذا لم تأتي معي الى الفلم

100
00:05:10,242 --> 00:05:13,405
سآخذ هذا الراكون
وٍسأحطمه على عمود الهاتف

101
00:05:13,479 --> 00:05:15,845
لا! أنا لا أستطيع أن أتحمل
تحطيم أكثر اليوم، حسناً؟

102
00:05:15,915 --> 00:05:18,110
دعنا نذهب، هذا سيكون مُمتع-
حسناً، دعينا نذهب-

103
00:05:21,854 --> 00:05:23,446
دينيس-
نعم؟-

104
00:05:23,522 --> 00:05:26,286
لماذا لا تتفقد ذلك الصندوق هناك

105
00:05:26,358 --> 00:05:29,384
ماذا؟ هذا؟-
نعم ذلك الصندوق هناك-

106
00:05:29,461 --> 00:05:32,294
ماهذا؟ نحن لم نضع ذلك هناك-
!مفاجأة-

107
00:05:32,364 --> 00:05:34,832
ماذلك، ماذا فعلت؟-
جلبت لك هدية-

108
00:05:34,900 --> 00:05:38,927
أحاول أن أكون غير متشائم، وفرانك محق كلياً
المفاجأة هي الطريق للبدأ

109
00:05:39,004 --> 00:05:40,494
لذا جلبت لي هدية-
نعم-

110
00:05:40,573 --> 00:05:42,905
بينما كنا نجهز الزينة
..تسللت للخارج

111
00:05:42,975 --> 00:05:44,943
وجلبت لك شيء
أعتقد أنك ستحبه

112
00:05:45,010 --> 00:05:48,446
حسناً، حسناً-
حسناً-

113
00:05:50,349 --> 00:05:53,910
!القميص
أحب هذا القميص

114
00:05:53,986 --> 00:05:55,977
ذلك عظيم يا رجل، شكراً

115
00:05:56,055 --> 00:05:58,717
هذا ليس القميص الذي أخترته-
نعم. لا، حسناً لا-

116
00:05:58,791 --> 00:06:01,624
ما هذا؟-
أنه القميص الذي أخترته أنا-

117
00:06:01,694 --> 00:06:03,093
لكن ذلك رائع

118
00:06:03,162 --> 00:06:05,062
..هنا الشيء يارجل، أنا

119
00:06:05,130 --> 00:06:07,826
..أصبحت مرتاب عندما تسللت

120
00:06:07,900 --> 00:06:10,164
لذا تبعتك الى المحل

121
00:06:10,236 --> 00:06:12,466
وأنا رأيت انك على وشك أن تقوم
..بإختيار سيء جداً

122
00:06:12,538 --> 00:06:14,768
وبعد ذلك قمت بذلك الإختيار السيء
وأنت أشتريت ذلك القميص الآخر

123
00:06:14,840 --> 00:06:17,707
هو كان قميص سيء
كان قميص قبيح، بشع حقاً

124
00:06:17,776 --> 00:06:20,210
لذا أخذت ذلك القميص عندما كنت لا تنظر

125
00:06:20,279 --> 00:06:22,907
وأرجعته، وأشتريت لنفسي هذا القميص
الذي ليس بشع

126
00:06:22,982 --> 00:06:25,610
ولذا، مفاجأة-
كان ذلك قميص جيد-

127
00:06:25,684 --> 00:06:26,981
لا.

128
00:06:27,052 --> 00:06:29,384
هذا لا يجلب لي أي بهجه

129
00:06:29,455 --> 00:06:30,945
لا أشعر بشيء

130
00:06:31,023 --> 00:06:33,514
..أشعر أنك سرقت مالاً مني

131
00:06:33,592 --> 00:06:35,719
..وبعد ذلك أشتريت لنفسك

132
00:06:35,794 --> 00:06:37,318
قميص-
قميص بمالك-

133
00:06:37,396 --> 00:06:38,829
نعم-
حسناً، ذلك ما حدث-

134
00:06:41,333 --> 00:06:43,460
ذلك سعر سخيف، وأنت تعرفه

135
00:06:43,535 --> 00:06:47,437
إفترض أنني إشتريت خنزير غير متبّل
وتبلته بنفسي؟

136
00:06:47,506 --> 00:06:48,996
ثم ماذا؟ ماذا أذن؟

137
00:06:49,074 --> 00:06:53,943
حسناً ذلك ليس ما قاله جيري كاريلي
يا أحمق

138
00:06:54,013 --> 00:06:57,380
تحريض تاجرين خنازير على بعض

139
00:06:57,449 --> 00:07:00,247
أكيد-
luau؟فرانك، هل أنت متأكد بشأن شيء

140
00:07:00,319 --> 00:07:03,686
هو الكثير من العمل-
luau نعم، هل تشارلي يعرف ما هو الـ

141
00:07:03,756 --> 00:07:06,088
luau أشك أن تشارلي يمكن أن يقول الكلمة

142
00:07:06,158 --> 00:07:08,217
كيف تعرف أن هذا ما يريده؟

143
00:07:08,294 --> 00:07:10,854
حسنا، لأنني قرأته في كتاب أحلامه

144
00:07:10,930 --> 00:07:13,524
ماذا؟ كتاب أحلامه؟-
نعم-

145
00:07:13,599 --> 00:07:16,295
تشارلي يبقي كتاب
أحلام وتطلعات

146
00:07:16,368 --> 00:07:19,030
..هم غالباً صور ورموز

147
00:07:19,104 --> 00:07:21,971
luau لكنه كان مهووس بهذا الـ

148
00:07:22,041 --> 00:07:24,032
منذ أن قابلنا دنكان تحت الجسر

149
00:07:24,109 --> 00:07:26,202
..حسناً، الآن، غريزتي الأولى

150
00:07:26,278 --> 00:07:28,212
عندما تقول أشياء
عن مقابلة الناس تحت الجسر

151
00:07:28,280 --> 00:07:31,181
هو أن أوبخك للتسكع مع ناس تحت الجسر

152
00:07:31,250 --> 00:07:33,946
ولأقول لك
لماذا تتسكع مع هؤلاء الناس؟

153
00:07:34,019 --> 00:07:35,577
..أنت وتشارلي لا يجب أن تشتركوا

154
00:07:35,654 --> 00:07:38,714
لكن لن أقول أي شيء
لأنني لا أريد أن أكون متشائم بعد الآن

155
00:07:38,791 --> 00:07:40,918
لن أقول أي شيء

156
00:07:40,993 --> 00:07:43,655
لربما الجسر مثير-
الجسر رهيب-

157
00:07:43,729 --> 00:07:45,890
هو من المحتمل رائع

158
00:07:45,965 --> 00:07:48,024
أنتظر

159
00:07:48,100 --> 00:07:50,898
أنه رجل الخنزير الآخر

160
00:07:50,970 --> 00:07:56,670
أذن اتيت زحفاً مرةً أخرى
أيها البخيل الأحمق

161
00:08:03,382 --> 00:08:05,646
أنت لا تستطيع جلب الطعام الى المسرح

162
00:08:05,717 --> 00:08:07,776
لا، أنا لست

163
00:08:07,853 --> 00:08:11,084
أنا أشتريته من هناك-
لا، أنت لم تفعل-

164
00:08:11,156 --> 00:08:12,646
كيف تعرف ذلك؟

165
00:08:12,724 --> 00:08:14,658
لأننا لا نقدم سباغيتي

166
00:08:14,726 --> 00:08:16,819
وأنا فقط شاهدتك تدخل بها

167
00:08:16,895 --> 00:08:19,420
لقد كشفت خدعتي، سيدي
أنا سأتخلص منها

168
00:08:19,498 --> 00:08:21,762
لحظة من فضلك

169
00:08:21,833 --> 00:08:23,733
ديي، أفعلي لي خدمة
وضعي هذه في حقيبتك بسرعة

170
00:08:23,802 --> 00:08:26,134
لا، بالتأكيد لا
..لماذا تجلب سباغيتي الى

171
00:08:26,204 --> 00:08:28,195
لقد جعلتني أشتهي السباغيتي
وأنا اريده

172
00:08:28,273 --> 00:08:30,901
فقط كله بسرعة وسنذهب-
لا، أنا أريد أن أتمتع به وأشاهد الفلم-

173
00:08:30,976 --> 00:08:32,568
هو سيوسخ حقيبتي-
..أنا سأغادر-

174
00:08:32,644 --> 00:08:34,737
لأن السباغيتي شيء مهم بالنسبة لي-
اللعنة-

175
00:08:34,813 --> 00:08:37,714
فقط ضعه هنا، كن حذر
هذا غبي جداً

176
00:08:37,783 --> 00:08:40,843
وهناك تذهب، تخلصت منه-
عظيم، شكراً لك-

177
00:08:40,919 --> 00:08:43,945
أنظري الى هذا المكان ديي
أنظري الى حجم هذا المكان

178
00:08:46,224 --> 00:08:48,488
3D ماذا تعني-
بعد ثالث-

179
00:08:48,560 --> 00:08:50,027
فقط رجاءً توقف عن الكلام

180
00:08:50,095 --> 00:08:52,757
..البعد الثالث
أي بعد نحن فيه؟

181
00:08:52,831 --> 00:08:54,321
تشارلي أنا لا أعرف

182
00:08:54,399 --> 00:08:57,027
أليس من المفترض أن تخرج الأشياء علينا؟

183
00:08:57,102 --> 00:08:59,400
أنا لا أَعرف
لست متأكدة، دعنا نشاهد ونكتشف

184
00:09:01,072 --> 00:09:03,472
هل رأيت ذلك؟-
نعم، رأيت ذلك-

185
00:09:03,542 --> 00:09:05,908
.ذلك جاء مباشرة عليك
هل هذا آمن؟

186
00:09:05,977 --> 00:09:07,706
هل تمزح معي؟-
أنا لا أعرف-

187
00:09:07,779 --> 00:09:10,771
أزل النظارة أذا كنت غير مرتاح، حسناً؟

188
00:09:10,849 --> 00:09:13,909
لكن، كل شيء مشوش الآن-
ضع النظارة وأسكت-

189
00:09:15,253 --> 00:09:18,484
هذه الأشياء ليست آمنة

190
00:09:18,557 --> 00:09:21,390
ماذا حدث لكرات اللحم؟

191
00:09:23,462 --> 00:09:26,295
..أراهن بأنها طارت عندما

192
00:09:26,364 --> 00:09:28,457
.وصلت إلى القاع منه
.ذلك مثير جداً

193
00:09:28,533 --> 00:09:30,524
أسكت-
دعيني فقط أجده، أسف-

194
00:09:30,602 --> 00:09:32,502
تشارلي، أجلس

195
00:09:32,571 --> 00:09:35,005
أذا لم تجلس وتسكت
..وتشاهد الفلم

196
00:09:35,073 --> 00:09:36,438
سأهاجمك

197
00:09:36,508 --> 00:09:38,476
أنا لا أَهتم كم حبلى أَنا
سأُهاجمك

198
00:09:38,543 --> 00:09:41,535
وجدتها، وجدتها-
وجدتها؟ حسناً أجلس-

199
00:09:41,613 --> 00:09:43,046
وجدت كرت اللحم

200
00:09:43,114 --> 00:09:44,741
الفلم ممل

201
00:09:44,816 --> 00:09:48,274
..أنت كيف
أنت لا تشاهد الفلم

202
00:09:53,825 --> 00:09:55,759
أنت لن تحبين ذلك-
ماذا حدث؟-

203
00:09:55,827 --> 00:10:00,196
بعض السباغيتي أنسكبت على حقيبتك قليلاً-
تباً-

204
00:10:00,265 --> 00:10:02,290
تريد سباغيتيك، تشارلي؟
تريد سباغيتيك؟

205
00:10:02,367 --> 00:10:05,234
هنا سباغيتيك-
لا ترميها على الأرض هكذا-

206
00:10:05,303 --> 00:10:07,703
أسكت وشاهد الفلم-
انا لا اريد أن أسكت وأشاهد الفلم-

207
00:10:07,772 --> 00:10:10,104
لا استطيع أن آكل السباغيتي
لا أستطيع أن أفهم الفلم، هذا لا يعقل

208
00:10:10,175 --> 00:10:12,405
سأعود الى الحانة، سآخذ السباغيتي-
اذهب الى الحانة-

209
00:10:14,145 --> 00:10:16,773
هل تمزح معي؟

210
00:10:18,517 --> 00:10:21,315
يارجل، أنا فقط رأيت جرذ آخر

211
00:10:21,386 --> 00:10:23,980
هناك بالتأكيد طن من الجرذان هنا
ذلك بالتأكيد

212
00:10:24,055 --> 00:10:25,147
أَراه

213
00:10:25,223 --> 00:10:26,622
تباً-
نحن يجب أن نصرف أنتباهه-

214
00:10:26,691 --> 00:10:29,091
أنا سأخبره أن البرميل أنفجر-
تلك فكرة غبية-

215
00:10:29,160 --> 00:10:32,061
تلك فكرة غبية، نحن سنذهب مع أنبوب الماء المنفجر-
أحب فكرة البرميل-

216
00:10:32,130 --> 00:10:34,121
أفكاركم غبية جداً، اذهبوا مع انفجار الأنبوب

217
00:10:34,199 --> 00:10:36,531
لا يهم، نحن يجب أن نذهب-
البرميل مستحيل أن ينفجر-

218
00:10:36,601 --> 00:10:39,399
تشارلي، تشارلي

219
00:10:39,471 --> 00:10:41,462
من أين حصلت على هذه النظارات؟

220
00:10:41,540 --> 00:10:45,032
هذه؟ هم فقط مثل
نظارات ثلاثية الأبعاد

221
00:10:45,110 --> 00:10:47,135
انها لا تعمل مع ذلك
..لأنني أشعر انني لا زلت ارى اشياء

222
00:10:47,212 --> 00:10:49,237
في مهما كان البعد الذي نعيش فيه

223
00:10:49,314 --> 00:10:50,406
حسناً-
نعم-

224
00:10:50,482 --> 00:10:52,575
أسمع، أنت لا تستطيع أن تدخل الى الحانة الآن

225
00:10:52,651 --> 00:10:53,948
لم لا؟-
لأن البرميل انفجر-

226
00:10:54,019 --> 00:10:55,008
أنبوب-
نعم-

227
00:10:55,086 --> 00:10:56,451
اللعنة، هل بالإمكان أن يحدث ذلك؟

228
00:10:56,521 --> 00:10:59,319
قطعة من المعدن طارت من البرميل
وضربت دينيس مباشرة في القضيب

229
00:10:59,391 --> 00:11:01,188
اللعنة، هل أنت بخير؟

230
00:11:01,259 --> 00:11:04,285
نعم، أنا بخير، كنت محظوظ

231
00:11:04,362 --> 00:11:07,388
اصطدم به مباشرة
أعتقدنا جميعاً أنه سيفقدة

232
00:11:07,465 --> 00:11:10,332
تشارلي، لقد مزقه وشوهه مثل
فطيرة الدجاج

233
00:11:10,402 --> 00:11:12,165
يا الهي-
انه دينيس المخصي-

234
00:11:12,237 --> 00:11:14,398
هذا ما يجب أن ندعوه به
دينيس المخصي

235
00:11:17,208 --> 00:11:20,268
..دينيس المخصي
لكنه لا ينطبق

236
00:11:20,345 --> 00:11:23,178
لأن قضيبي عاد الى وضعه الطبيعي
وانه بخير اللآن

237
00:11:23,248 --> 00:11:24,875
أنا سأريك أياه-
أنا لا أريد أن أراه-

238
00:11:24,950 --> 00:11:27,783
على أية حال، كيف كان المنتجع؟-
المنتجع؟-

239
00:11:27,852 --> 00:11:31,288
المنتجع؟ السباغيتي؟
السباغيتي ديي رمتها على الأرض

240
00:11:31,356 --> 00:11:33,517
المنتجع، المنتجع الذي ديي أخذتك اليه

241
00:11:33,592 --> 00:11:35,287
لا، هي أخذتني الى فلم

242
00:11:35,360 --> 00:11:38,420
نعم، هو كان سخيف
أنا لم أستطع أن أفهمه

243
00:11:39,230 --> 00:11:40,720
تلك العاهرة المتشائمة

244
00:11:43,301 --> 00:11:46,031
مرحباً، أنا أريد أن أستعمل هذه القسيمة

245
00:11:46,104 --> 00:11:48,732
واريدك أن تمضي وترمي هذه في النفاية

246
00:11:48,807 --> 00:11:51,332
مسكناك، دي-
ماذا؟-

247
00:11:51,409 --> 00:11:55,038
ماذا تفعلون يا رجال هنا؟-
أنا آخذ تشارلي للمنتجع لأنه مرهق-

248
00:11:55,113 --> 00:11:57,513
برميل أنفجر في الحانة
واقتلع قضيب دينيس

249
00:11:57,582 --> 00:12:00,551
أنه فوضى هناك-
لا، قضيبي بخير-

250
00:12:00,619 --> 00:12:03,645
دعيني آخذ تلك القسائم-
لا، أنت قلت أنه بإمكاني أن آخذها-

251
00:12:03,722 --> 00:12:05,246
ديي، أنت من المفترض أن تأخذي تشارلي

252
00:12:05,323 --> 00:12:07,416
حاولت أخذ تشارلي
لكنه رفض الذهاب

253
00:12:07,492 --> 00:12:09,392
ما هي سياسة السباغيتي هنا؟

254
00:12:09,461 --> 00:12:11,292
هل تسمع هذا؟ هل تسمع هذا؟

255
00:12:11,363 --> 00:12:13,831
هو لا ينتمي الى مكان مثل هذا

256
00:12:13,898 --> 00:12:15,263
نحن نهدر الوقت

257
00:12:15,333 --> 00:12:17,426
أذهبوا وأحضروا دانكن وشلة الجسر
الى الحانة

258
00:12:17,502 --> 00:12:19,663
أنا سأُلهي تشارلي

259
00:12:19,738 --> 00:12:21,569
أين الروب؟

260
00:12:27,112 --> 00:12:29,103
أعتقد هذا هو، هنا

261
00:12:29,180 --> 00:12:31,842
هذه هزيلة كالجحيم-
نعم-

262
00:12:38,757 --> 00:12:40,884
مرحباً، نحن نبحث عن دنكان

263
00:12:43,728 --> 00:12:47,892
دعنا نذهب-
نعم، يجب أن نأخذ ذلك على أنه إشارة

264
00:12:51,302 --> 00:12:52,792
أدخلوا

265
00:12:52,871 --> 00:12:54,361
نعم؟

266
00:13:00,912 --> 00:13:02,641
أنت حبلى

267
00:13:09,220 --> 00:13:12,553
ماذا يحدث هنا؟-
أنا لا أعرف-

268
00:13:14,693 --> 00:13:16,820
سّيد دنكان، نحن كنّا نتسائل إذا
..كان بإمكاننا أن نتحدث معك حول

269
00:13:16,895 --> 00:13:20,797
أنا لست دنكان، أنه هذا الزنجي
الذي على وشك أن يذهب للمستوى الثالث

270
00:13:20,865 --> 00:13:22,628
ما الأمر؟-
أنت دنكان-

271
00:13:22,701 --> 00:13:25,898
سّيد دانكان، نحن كنّا نتسائل أذا كان
بإمكانك أنت تأتي الى حفلة مفاجئة لتشارلي

272
00:13:25,970 --> 00:13:26,959
من؟

273
00:13:27,038 --> 00:13:28,471
.تشارلي
.هو صديق فرانك

274
00:13:28,540 --> 00:13:31,168
على حسب فهمي
أنتم يا رجال كنتم تتسكعون تحت الجسر

275
00:13:31,242 --> 00:13:33,403
نعم، فرانك
أنا أعرف ذلك العاهر

276
00:13:33,478 --> 00:13:35,639
حسناً أسمع
..فرانك ذكر أنك على أستعداد أن

277
00:13:35,714 --> 00:13:38,444
تباً
المستوى الثالث يا ولد

278
00:13:38,516 --> 00:13:39,915
!المستوى الثالث

279
00:13:39,984 --> 00:13:43,420
يارجال، هذا غريب، حسناً؟

280
00:13:43,488 --> 00:13:46,616
تشارلي لا يجب أن يكون عنده أي شيء ليفعله
مع هؤلاء الرجال، هم مشوشون

281
00:13:46,691 --> 00:13:49,455
فرانك عنده تأثير أكثر من اللازم
على هذا الشيء الكامل، حسناً؟

282
00:13:49,527 --> 00:13:52,257
أعتقد نحن يجب أن نتوقف، ونفكر بماذا تشارلي يريد-
نعم-

283
00:13:52,330 --> 00:13:54,264
أعتقد نحن نحتاج أن نحصل
..على كتاب أحلام تشارلي

284
00:13:54,332 --> 00:13:56,197
ونفهم ماذا يريد ذلك الطفل لنفسه

285
00:13:57,736 --> 00:14:01,263
يا ابن العاهرة-
يا غائط، لقد حطمت جداري-

286
00:14:04,943 --> 00:14:07,275
هل يجب أن نتصل بالشرطة؟-
لا، دعنا فقط نذهب-

287
00:14:07,345 --> 00:14:09,745
دعنا نخرج من هنا-
حسناً-

288
00:14:13,351 --> 00:14:15,785
تشارلي، دعنا نذهب
إدخل هنا

289
00:14:17,889 --> 00:14:20,790
يا رجال، الإدارة تريد من الجميع أن يخرجوا

290
00:14:20,859 --> 00:14:22,884
..لأنهم مسكوا رجل يستمني هنا

291
00:14:22,961 --> 00:14:25,054
وهم سيرسلون فريق لكي يمسح
المني

292
00:14:25,130 --> 00:14:27,291
هيا، دعنا نذهب

293
00:14:27,365 --> 00:14:30,061
انه فظيع
انه مقرف جداً

294
00:14:32,637 --> 00:14:35,663
تخلص من كل الأعضاء الغريبة

295
00:14:36,941 --> 00:14:39,205
أنا لا أفهم يا رجل

296
00:14:39,277 --> 00:14:42,144
ما المريح جداً حول الجلوس في غرفة
حارة رطبة؟

297
00:14:42,213 --> 00:14:44,511
كله عن فتح مساماتك يا تشارلي

298
00:14:44,582 --> 00:14:46,174
نعم-
أخلع ردائك-

299
00:14:48,787 --> 00:14:51,221
عليك ملابسك
يجب أن تخلع ملابسك

300
00:14:51,289 --> 00:14:53,814
ماذا؟ مستحيل يا رجل
أنا لن أتعرى في العلن

301
00:14:53,892 --> 00:14:56,952
أفعل ما تريد، حسناً؟

302
00:14:57,028 --> 00:14:59,826
أنا سأتحمص مثل الخنزير-
حسناً-

303
00:14:59,898 --> 00:15:02,765
سَآكل سباغيتي

304
00:15:06,938 --> 00:15:10,897
هذا هو درام باك(دريم بوك)
أراهن أنه يعني كتاب الأحلام

305
00:15:10,975 --> 00:15:13,375
نعم، أنظر الى هذا
صور ورموز

306
00:15:13,444 --> 00:15:17,437
أنا لا أرى أي شيء لواو
لكن هذا يبدوا غريب

307
00:15:17,515 --> 00:15:21,849
ما هذا؟-
..هذا يبدوا مثل رسمة سروال جينز-

308
00:15:21,920 --> 00:15:25,014
إشارة زائد
ودجاجة

309
00:15:25,089 --> 00:15:26,681
"دجاج الجينز"

310
00:15:26,758 --> 00:15:28,589
دجاج الجينز

311
00:15:28,660 --> 00:15:32,061
حسناً يا رجال، أحساسي يقول
أن نرمي هذا الكتاب في القمامة

312
00:15:32,130 --> 00:15:33,688
جيد، نعم-
هذا هراء مطلق-

313
00:15:33,765 --> 00:15:36,791
.أعتقد جميعنا نشعر بنفس الشعور
.لكننا نحتاج أن نحارب تلك الغريزة

314
00:15:36,868 --> 00:15:38,893
.نحن يجب أن نقيم حفلة لتشارلي
.إنه بسيط جداً

315
00:15:38,970 --> 00:15:40,904
اذا لم نستطع فعل ذلك، ماذا ذلك يقول عّنا؟-
أنت محق-

316
00:15:40,972 --> 00:15:43,532
.هذا ليس عنّا. دعنا لا نكون متشائمين
.دعنا نفعل ما يريد ذلك الطفل

317
00:15:43,608 --> 00:15:46,634
هو يريد قبعة...دودة

318
00:15:46,711 --> 00:15:48,406
قبعة دودة-
قبعة دودة-

319
00:15:48,479 --> 00:15:50,572
كيف نجلب له قبعة دودة؟
لأنني لا أعرف ما ذلك

320
00:15:50,648 --> 00:15:53,242
ربما هناك رسمة، ماذلك؟-
ذلك طير بـ أسنان-

321
00:15:53,318 --> 00:15:54,785
بالتأكيد هو

322
00:15:54,853 --> 00:15:57,287
نحن ليس لدينا الكثير من الوقت
لذا دعنا نفعل أفضل ما يمكننا فعله

323
00:15:57,355 --> 00:15:59,346
نحن يمكننا فعلها-
سنفعل هذه الأشياء، سنفعل هذه الأشياء-

324
00:15:59,424 --> 00:16:00,891
حسناً-
دعنا نذهب-

325
00:16:06,331 --> 00:16:09,095
يارجل ألى متى يجب أن نبقى هنا؟

326
00:16:09,167 --> 00:16:11,499
فقط أرتاح
أخلع ملابسك

327
00:16:11,569 --> 00:16:13,662
أشعر أنني محاصر هنا
فرانك

328
00:16:13,738 --> 00:16:16,172
أنا محاصر مثل الجرذ

329
00:16:16,241 --> 00:16:18,835
اللعنة
أنا محاصر مثل الجرذ، الست كذلك؟

330
00:16:18,910 --> 00:16:20,639
لا، أنت لست، تشارلي-
أنا جرذ هنا-

331
00:16:20,712 --> 00:16:23,272
!أنا جرذ
!أنا محاصر مثل الجرذ

332
00:16:23,348 --> 00:16:25,908
أنا يجب أن أخرج من هنا-
أهدئ تشارلي-

333
00:16:25,984 --> 00:16:28,646
أنا متعب من التواجد في أماكن غريبة
أنا محاصر مثل الجرذ

334
00:16:28,720 --> 00:16:31,280
أهدئ تشارلي
أهدئ

335
00:16:31,356 --> 00:16:32,755
أنا يجب أن أخرج من هنا-
أهدئ الآن-

336
00:16:32,824 --> 00:16:35,554
كيف أفتح هذا؟-
خذ الأمور بسهولة-

337
00:16:35,627 --> 00:16:37,094
تشارلي

338
00:16:37,161 --> 00:16:39,493
خذ الأمور بسهولة-
فقط أضربني يا فرانك-

339
00:16:39,564 --> 00:16:42,556
لن أضربك يا تشارلي-
فقط أضربني مثل الجرذ-

340
00:16:42,634 --> 00:16:44,602
إضربني مثل الجرذ ودعنا ننتهي من هذا

341
00:16:45,870 --> 00:16:47,337
أسف يا رجال

342
00:16:47,405 --> 00:16:49,396
فقط أخبروني عندما تنتهون

343
00:16:49,474 --> 00:16:51,465
أَنا الرجل الذي يمسح المني

344
00:16:59,350 --> 00:17:02,148
انا لن ألبس هذا الشيء الغريب، وذلك هو

345
00:17:02,220 --> 00:17:04,484
مفاجأة

346
00:17:04,555 --> 00:17:07,149
ما هذا الهراء؟ أين اللواو؟

347
00:17:07,225 --> 00:17:08,783
ذهبنا من دونك يا فرانك-
نعم-

348
00:17:08,860 --> 00:17:10,555
عيد ميلاد سعيد، تشارلي-
عيد ميلاد سعيد-

349
00:17:10,628 --> 00:17:12,596
عيد ميلاد سعيد؟

350
00:17:12,664 --> 00:17:15,895
هل ذلك لماذا كنتم تفعلون كل هذا الهراء
الغريب معي اليوم؟

351
00:17:15,967 --> 00:17:18,231
نعم، نحن كنا نحاول صرف إنتباهك لكي
نقيم لك حفلة مفاجئة

352
00:17:18,303 --> 00:17:20,703
شكراً يا رجال، نعم
هو ليس عيد ميلادي مع ذلك

353
00:17:20,772 --> 00:17:22,262
ليس عيد ميلادك؟

354
00:17:22,340 --> 00:17:25,468
لا-
لا يا حمقى، انه عيد ميلادي-

355
00:17:25,543 --> 00:17:27,272
هل تمزح معي؟

356
00:17:27,345 --> 00:17:30,041
لا أنا لا امزح معك-
أنتظر للحظة-

357
00:17:30,114 --> 00:17:32,742
هل كنت تحاول أن تجعلنا نخطط
لحفلتك المفاجئة؟

358
00:17:32,817 --> 00:17:34,808
لماذا لم تخططها بنفسك؟

359
00:17:34,886 --> 00:17:36,444
حسناً، ذلك سخيف

360
00:17:36,521 --> 00:17:39,718
...بهذه الطريقة احصل على حفلتي المفاجئة

361
00:17:39,791 --> 00:17:43,227
وأعطيكم الشعور بالرضاء لفعل شيء
لطيف لشخص ما

362
00:17:43,294 --> 00:17:45,421
يا الهي-
ذلك ليس فعل شيء جيد، هذا خداعنا-

363
00:17:45,496 --> 00:17:47,555
أبن العاهرة-
أين دنكان؟-

364
00:17:47,632 --> 00:17:49,293
أنت لا يجب أن تتسكع مع دنكان

365
00:17:49,367 --> 00:17:51,062
أنت لا يجب أن تشترك مع ناس
مثل ذلك

366
00:17:51,135 --> 00:17:53,035
أنا أقوله، أنا لا أهتم
هو يخرج من فمي

367
00:17:53,104 --> 00:17:55,163
..ناس الجسر الغرباء الذين مثل

368
00:17:55,239 --> 00:17:56,501
نعم-
نعم-

369
00:17:56,574 --> 00:17:57,905
hawwoowin lauo؟

370
00:17:57,976 --> 00:18:00,171
عرفت أنك لن تسطيع قولها-
Luau. Luau-

371
00:18:00,244 --> 00:18:02,269
ما هو؟ تعرف؟-
Luau. Luau-

372
00:18:02,347 --> 00:18:04,178
هو ليس كلمة-
مرحباً؟-

373
00:18:04,248 --> 00:18:06,580
أنتظر
ماذا يجري هناك يا رجال؟

374
00:18:06,651 --> 00:18:09,119
حسناً، تشارلي
..عندما إعتقدنا بأنه كان عيد ميلادك

375
00:18:09,187 --> 00:18:13,021
مررنا بكتاب أحلامك ونحن حاولنا أن
أن نخلق بعض الأشياء التي وجدناها هناك

376
00:18:13,091 --> 00:18:15,924
نعم، ذلك جيد

377
00:18:15,994 --> 00:18:17,621
دجاج الجينز؟-
!نعم-

378
00:18:17,695 --> 00:18:19,185
نعم، دجاج الجينز

379
00:18:19,263 --> 00:18:22,130
الآن علي أن أعيد توصيلة خنزير-
لا أحد يكترث-

380
00:18:26,872 --> 00:18:29,807
وأنا أفترض أن الأسنان مزيفة، نعم؟

381
00:18:29,875 --> 00:18:33,333
نعم. حسناً، هم ليسوا أسنان إنسان حقيقية
إذا كان ذلك ما تسألني

382
00:18:33,412 --> 00:18:37,143
لا، هل أكتشفت طير بهذه الأسنان
في هذه الأزياء؟

383
00:18:37,216 --> 00:18:39,150
هذا لا وجود له في الطبيعة

384
00:18:39,218 --> 00:18:42,483
لست متأكد حول هذا
لكن بأي حال، عمل جيد بالغراء

385
00:18:42,555 --> 00:18:45,353
أي واحد منكم أيها الحمقى
يريد أن يعرف كم عمري؟

386
00:18:45,424 --> 00:18:46,914
لا يهم، فرانك-
لا أحد-

387
00:18:46,992 --> 00:18:49,324
حسناً، أذن تشارلي
هذا جزئي المفضل

388
00:18:49,395 --> 00:18:52,091
نحن لم نكن متأكدين ما هي قبعة الدودة، صح؟

389
00:18:52,164 --> 00:18:54,098
.لذا صنعنا العديد منهم
هذه أول وحده

390
00:18:54,166 --> 00:18:56,134
أنها قبعة مصنوعة من الدود، حسناً؟

391
00:18:56,202 --> 00:18:59,171
..وبعد ذلك الخيار الثاني
..هي قبعه تلبسها

392
00:18:59,238 --> 00:19:01,798
وعندما تفعل ذلك
ربما تبدوا وكأنك دوده

393
00:19:01,874 --> 00:19:04,843
مثل الدوده،نعم-
والثالثه، وهي أفضل واحده-

394
00:19:04,910 --> 00:19:07,435
انها قبعه.. لدودتك

395
00:19:07,513 --> 00:19:09,743
لـ دوده صغيرة جداً
قبعة صغيرة لدودة صغيرة جداً

396
00:19:09,815 --> 00:19:11,305
أذا كنت تريدها أن تكون مبهرجه

397
00:19:11,383 --> 00:19:13,510
اذن أي واحدة؟-
أي واحدة كنت تتكلم عنها؟-

398
00:19:13,586 --> 00:19:16,111
"حسناً، أنا لا أتذكر أبداً كتابة" قبعة دودة

399
00:19:16,188 --> 00:19:18,520
نعم نعم
انه في كتاب أحلامك

400
00:19:18,591 --> 00:19:20,320
!فيرمهات

401
00:19:20,392 --> 00:19:24,726
ذلك رجل الماني، أسمه هانز فيرمهات
أنه يظهر في أحلامي

402
00:19:24,797 --> 00:19:27,960
يقود دراجه بجناحين ويُطلق علي
وانا اهرب من خلال حقل

403
00:19:28,033 --> 00:19:31,366
تعرف ماذا؟
أنتم حسرة، أنا سأذهب لأبحث عن دنكن

404
00:19:31,437 --> 00:19:33,837
!أنقلع-
!اذهب، يا رجال-

405
00:19:33,906 --> 00:19:38,138
دينيم الدجاج، الطير بالأسنان، فيرمهات
قبعة الدود

406
00:19:38,210 --> 00:19:41,873
أنا لا اعرف ما اقول يا رجال
هذا ما أحتجته اليوم

407
00:19:41,947 --> 00:19:44,177
إحرز ماذا يا صديقي
هنالك شيء آخر

408
00:19:46,685 --> 00:19:48,676
هل ذلك ما أعتقد أنه ؟

409
00:19:48,754 --> 00:19:51,052
هذه عصا جرذان جديدة يا رجل-
نعم-

410
00:19:51,123 --> 00:19:53,318
وأنت يمكن أن تضرب مجموعة جديدة من الجرذان
..بضربة واحدة سريعة

411
00:19:53,392 --> 00:19:55,087
لذا هو أكثر إنسانية-
نعم؟-

412
00:19:58,898 --> 00:20:00,695
هل أعجبتك؟-
ماذا تعتقد؟-

413
00:20:01,734 --> 00:20:04,066
أحببتها

414
00:20:04,136 --> 00:20:07,230
أنا لا أعرف ما أقول
..لأنه لم يقم أحد أبداً

415
00:20:07,306 --> 00:20:09,399
أنا لا أعرف ما أقول يا رجال

416
00:20:09,475 --> 00:20:11,272
أنت ليس من الضروري أن تقول أي شيء يا رجل

417
00:20:11,343 --> 00:20:13,470
ربما أنا يمكن أن أعطيها تجربة سريعة في السرداب؟

418
00:20:13,546 --> 00:20:16,037
وأرى أن كان بإمكاني أن أقتل زوج من الجرذان

419
00:20:16,115 --> 00:20:17,548
بالتأكيد، أنت أستحقيتها-
أنت يجب-

420
00:20:17,616 --> 00:20:19,277
أذهب وحطمهم يا صديقي

421
00:20:25,491 --> 00:20:26,425
يالها من حياة-
نعم-

422
00:20:26,491 --> 00:20:29,425
OnlyJuve91
