1
00:00:02,564 --> 00:00:04,389
.أنت مُراقب

2
00:00:05,268 --> 00:00:07,435
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,437 --> 00:00:11,706
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,708 --> 00:00:15,575
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,577 --> 00:00:18,712
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,714 --> 00:00:21,881
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,883 --> 00:00:23,883
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,885 --> 00:00:28,488
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,490 --> 00:00:30,323
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,325 --> 00:00:35,328
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,628 --> 00:00:39,063
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـثـامـنـة))
((بـعـنـوان: الـمـرحـلـة الـنـهـائـيّـة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:40,171 --> 00:00:43,240
،السياسيّون يأتون ويرحلون
.لكننا سنبقى هُنا للأبد

13
00:00:43,242 --> 00:00:44,875
.بيتشير) يبحث عن أجوبة)

14
00:00:44,877 --> 00:00:48,713
.لطالما قلتُ لـ (كال) أن يكون حذراً
.إنّ كونه شرطيّ لهُو عمل خطير

15
00:00:48,715 --> 00:00:52,182
،أعادت (الموارد البشريّة) بناء نفسها من الرماد
.وذلك لأننا لمْ نقطع رأس الزعيم

16
00:00:52,184 --> 00:00:54,452
،لو أننا فعلنا ذلك
.لربّما ظلّ (كال) حياً يُرزق

17
00:00:54,454 --> 00:00:59,122
،إنّي أعمل بقواعد مُختلفة الآن
.حتى يغدو بإمكاني الإطاحة بالزعيم

18
00:00:59,124 --> 00:01:03,420
من هُو رئيسكما؟
من يُطلق الأوامر؟

19
00:01:22,145 --> 00:01:25,482
أيعتقد هؤلاء الأوغاد أنّ
بإمكانهم السرقة منّي؟

20
00:01:25,484 --> 00:01:27,227
.إذن فإنّهم سيجنون ثمار عملهم

21
00:01:27,686 --> 00:01:33,356
فينش)، أتقوم ببعض التنظيف؟) -
.أتمنّى ذلك -

22
00:01:33,358 --> 00:01:37,426
.لقد استلمتُ أرقاماً هذا الصباح
.ثمانية وثلاثون رقماً بدقة

23
00:01:37,426 --> 00:01:41,917
.لربّما فجّرت الآلة حزاماً ناسفاً أو ما شابه -
.(إنّها ليست جزّارة عشبٍ يا سيّد (ريس -

24
00:01:42,333 --> 00:01:43,833
.كما أنّها لا تُخطئ أبداً

25
00:01:43,835 --> 00:01:48,704
،بينما لمْ أحلل جميع الأرقام بعد
.إلاّ إنّه يبدو قاسماً مُشتركاً

26
00:01:48,706 --> 00:01:50,206
.جميعهم أفراد شُرطة

27
00:01:50,208 --> 00:01:55,779
،)أربعة منهم أعضاء معروفين لـ (الموارد البشريّة
.ممّا يضع احتمالاً كبيراً أنّ البقيّة قد يكونون كذلك

28
00:01:55,779 --> 00:02:00,082
،)ثمانية وثلاثون شخصاً من (الموارد البشريّة
كلّهم على وشك ارتكاب جريمة عنيفة؟

29
00:02:00,084 --> 00:02:03,218
،أو أنّه تمّ استهدافهم
.و(الموارد البشريّة) تحت الحصار

30
00:02:03,220 --> 00:02:08,791
.(الأمور على وشك أن تغدو فوضويّة يا سيّد (ريس
.لقد اتّصلتُ بالفعل بالآنسة (شو) لضم مُساعدتها

31
00:02:08,791 --> 00:02:12,929
سأرى لو سمع (فوسكو) أيّ شائعات حول صراعات
.لـ (الموارد البشريّة) بقرب المركز الثامن

32
00:02:12,929 --> 00:02:17,867
،لو استطعنا تحديد موقع مصدر التهديد
.فلربّما نقدر على تهدئة الوضع قبل أن يتصاعد

33
00:02:17,867 --> 00:02:19,567
.ربّما

34
00:02:19,569 --> 00:02:22,906
في غضون ذلك، لربّما تودّ جلب
.(سُترة واقية للرصاص لـ (بير

35
00:02:22,906 --> 00:02:23,871
ستُرة واقية للرصاص؟

36
00:02:23,871 --> 00:02:27,275
.(ليس مثل سُترتك يا (فينش
.النوع المُستخدم للكلاب

37
00:02:27,277 --> 00:02:29,910
.للحظة عندما تغدو الأمور فوضويّة

38
00:02:33,049 --> 00:02:35,215
أسمعت أيّ شيءٍ يا (ليونيل)؟

39
00:02:35,217 --> 00:02:38,552
،)لو تبحث عن معلومات حول (الموارد البشريّة
.فلديّ شيء لربّما تودّ رؤيته

40
00:02:45,327 --> 00:02:47,496
أكلّ شيءٍ على ما يُرامٍ هُنا؟

41
00:02:47,496 --> 00:02:49,429
.(المُحقق (فوسكو -
.(وأنا المُحقق (ستيلز -

42
00:02:49,431 --> 00:02:52,366
هل بإمكاننا تقديم أيّ مُساعدة؟ -
.ما لمْ تكونا تتكلّمان الروسيّة -

43
00:02:52,368 --> 00:02:55,836
،أفضل ما بإمكاني إخباركما به، كان يقود
.ومن ثمّ صادف أمامه سيّارة مُحترقة

44
00:02:55,838 --> 00:02:59,105
...ثمّ... لو فهمتُ بشكل صحيح
.شخص ما أفقده وعيه وسرق شاحنته

45
00:02:59,107 --> 00:03:02,908
.مرحباً يا صديقي
ما نوع الشاحنة التي تقودها؟

46
00:03:04,246 --> 00:03:08,982
شاحنة إمدادات مكتبيّة؟ شاحنة توصيل؟ -
.نعم -

47
00:03:08,984 --> 00:03:11,817
أعتقد أنّ بإمكانك تولّي الأمر
.من هُنا، يا حضرة الضابط

48
00:03:11,819 --> 00:03:15,857
شارة رائعة، هلا أعطيتني تحذيراً في المرّة
القادمة عندما تفعل شيئاً مثل هذا؟

49
00:03:15,857 --> 00:03:19,993
.لكان ذلك سيُفسد المُفاجأة
إذن ما علاقة كلّ هذا بـ (الموارد البشريّة)؟

50
00:03:19,995 --> 00:03:23,464
أتعرف من يملك شركة إمدادات مكتبيّة؟
.(بيتر يوغوروف)

51
00:03:23,464 --> 00:03:25,732
إنّه يستخدم ذلك لتهريب
.المُخدّرات إلى المدينة

52
00:03:25,732 --> 00:03:28,667
،)في إطار التحالف مع (الموارد البشريّة
.يُفترض بالشُرطة توفير ممرّ آمن

53
00:03:28,669 --> 00:03:31,537
أتُريد أن تعرف الآن لمَ قد تكون
الموارد البشريّة) في مُشكلة؟)

54
00:03:31,539 --> 00:03:35,383
ماذا عن فقدان الروس لشاحنة مليئة
بالممنوعات في ظلّ مُراقبتهم للأحياء؟

55
00:03:37,144 --> 00:03:39,746
أتعتقد أنّ بإمكانك جعلنا نُلقِي
نظرة على بثّ الكاميرا تلك؟

56
00:03:39,746 --> 00:03:42,114
أجل، أحبّ استخدام كلّ معروف
.لديّ لأجلكم يا رفاق

57
00:03:44,918 --> 00:03:48,787
ما رأيك يا (فينش)؟ -
.(أميل للاتفاق مع المُحقق (فوسكو -

58
00:03:48,789 --> 00:03:53,627
(إذن (يوغروف) يلوم (الموارد البشريّة
.على فقدان شُحنته، ويُقرّر قطع العلاقات

59
00:03:53,627 --> 00:03:57,929
.(ويستهدف 38 عضواً من (الموارد البشريّة
.(الوضع برمّته أشبه ببرميل بارود يا سيّد (ريس

60
00:03:57,931 --> 00:04:01,999
.وإنّه على وشك الانفجار -
إذن من الذي أشعل الفتيل؟ -

61
00:04:14,980 --> 00:04:21,685
القسم بأكمله حزين. لستُ مُتأكّداً كمْ من
.الجنازات بإمكان شُرطة (نيويورك) تحمّلها

62
00:04:23,255 --> 00:04:28,059
ألديكِ أيّ فكرةٍ عمّ حدث بين
المُحقق (تيرني) والضابط (لاسكي)؟

63
00:04:28,061 --> 00:04:31,394
،لمْ أكن على علمٍ بأيّ صراع
.وما كنتُ أعلم أنّهما يعرفان بعضهما

64
00:04:31,396 --> 00:04:36,966
حسناً، هُناك بعض التكهنات أنّه
.(ذو علاقة بـ (الموارد البشريّة

65
00:04:37,368 --> 00:04:40,504
.العُمدة قلق حول عودة الجريمة المنظمة

66
00:04:40,506 --> 00:04:47,344
(آخر مرّة تحدّثنا، بدا وكأنّكِ تُلمّحين إلى أنّ (الموارد البشريّة
.قد تكون تقبع وراء مقتل ابني بالمعموديّة

67
00:04:47,346 --> 00:04:52,415
.ربّما. لا أعرف

68
00:04:53,917 --> 00:04:57,387
كلّ ما أعرفه هُو أنّ مُحاولة
...(الإطاحة بـ (الموارد البشريّة

69
00:04:57,389 --> 00:05:03,928
.أشبه بالقتال في معركة لا يُمكنك ربحها
.خُطوة واحدة للأمام، وثلاث خُطوات للوراء

70
00:05:03,928 --> 00:05:12,935
والآن، خسارة شريكي... يجب أن انتهي
.من قضيّة مقتل (كال)، وأمضي قدماً بحياتي

71
00:05:12,937 --> 00:05:18,440
.أردتُ إخبارك ذلك شخصياً -
...(جوس) -

72
00:05:18,442 --> 00:05:24,346
،إنّكِ واحدة من أكثر أفراد الشُرطة المُتفانين
.وبإمكان المدينة الاستفادة من المزيد من أمثالكِ

73
00:05:24,348 --> 00:05:29,951
.سيكون (كال) فخوراً بكلّ ما فعلته
.ولا تقلقي

74
00:05:29,953 --> 00:05:35,489
.سوف نجد المسؤول عن وفاته -
.(شكراً يا (ألونزو -

75
00:05:35,489 --> 00:05:36,591
.وقتما شئتِ

76
00:05:39,028 --> 00:05:42,163
.إنّ عندي بيان مُوجز كبير مع العُمدة
.سأهتمّ بهذا

77
00:05:42,165 --> 00:05:46,167
.أراك قريباً -
.أتطلّع لذلك -

78
00:05:57,612 --> 00:06:01,849
.تحدّثتُ مع (كارتر) صباح اليوم
.(تقول أنّها ستتراجع عن التحقيق بقضيّة (بيتشير

79
00:06:01,851 --> 00:06:03,051
هل تُصدّقها؟

80
00:06:03,053 --> 00:06:06,220
حتى لو لم أصدقها، فلا يُمكننا تخليف
.المزيد من الجُثث بالوقت الراهن

81
00:06:06,222 --> 00:06:09,190
.راقبها للاحتياط فحسب -
.لك ذلك -

82
00:06:09,192 --> 00:06:12,159
هل قبل (يوغوروف) شُروطنا الجديدة؟ -
.ليس بعد -

83
00:06:12,161 --> 00:06:15,364
إنّه يُريدنا أن نجتمع في مخزن
.(حبوبٍ في حي (ريد هوك

84
00:06:15,364 --> 00:06:21,168
.التقي به في (سيبيريا) لو أراد ذلك
.اجعله يُوافق على السعر الجديد فحسب

85
00:06:26,507 --> 00:06:30,377
من الرجل الجديد؟ -
.(هذا (ميتشل -

86
00:06:30,379 --> 00:06:35,748
.سيُدير العمليّة في شُحنة ليلة الغد
إذن، ألا زلنا على موعدنا المُحدّد؟

87
00:06:35,750 --> 00:06:38,218
في الوقت المُناسب تماماً
.لإعادة تموين الرفوف

88
00:06:38,220 --> 00:06:40,555
سيتّصل بك رجلي عندما
.(يصل إلى (لوريل هيل

89
00:06:40,555 --> 00:06:46,292
،سنقوم بمُرافقة الشاحنات
.ونُوفّر مرور آمن من خلال المدينة

90
00:06:46,294 --> 00:06:49,862
.لكنّها ستُكلّف 10% إضافيّة -
لماذا؟ -

91
00:06:49,864 --> 00:06:53,032
.تكلفة إجراء أعمالٍ

92
00:06:53,034 --> 00:06:55,436
،لو كنتُ سأدفع لكم أكثر
.فيحقّ لي الحصول على شيءٍ أكثر

93
00:06:55,436 --> 00:06:57,338
ألا تظنّ ذلك؟ -
مثل ماذا؟ -

94
00:06:57,338 --> 00:07:00,774
.ما زال أخي في سجن (رايكرز) كبداية
.كان يُفترض أن تُخرج كِلينا

95
00:07:00,774 --> 00:07:05,978
.حسناً، هذه الأمور تستغرق وقتاً
.إنّه عمل جارٍ

96
00:07:05,980 --> 00:07:09,648
،بدأتُ أشعر أنّي لستُ شريكك
.وإنّما مُنفذ مُهمّاتك

97
00:07:09,650 --> 00:07:13,921
،لقد غسلنا أموالكم، وبعنا مُخدّراتكم
.حتى أننا نتخلّص من حثالتكم

98
00:07:13,921 --> 00:07:16,921
مثل شُرطي مُكافحة المُخدّرات ذاك
.الذي خشيت أن تقتله

99
00:07:16,921 --> 00:07:21,495
،)لمْ آتِ لأسمعك تتذمّر يا (يوغروف
لذا هل ستدفع الـ 10% الإضافيّة؟ أمْ ماذا؟

100
00:07:21,495 --> 00:07:22,733
.لا أعتقد ذلك

101
00:07:23,030 --> 00:07:26,098
،إذا لمْ تدفع
.فإننا لنْ نُوفّر ممراً آمناً للمُخدّرات

102
00:07:27,067 --> 00:07:32,134
.لو حدث أيّ شيءٍ، فإنّه على عاتقك -
.سآخذ بفرصي -

103
00:07:33,840 --> 00:07:39,158
ماذا تُريد أن تفعل؟ -
.دعني أقلق حيال ذلك -

104
00:07:39,879 --> 00:07:42,885
.أحتاجك في مُهمّة جديدة

105
00:08:02,068 --> 00:08:06,536
.قلْ لي أنّك لمْ تستخدم الباب الأمامي -
.لا أفعل ذلك بتاتاً -

106
00:08:08,873 --> 00:08:11,941
أين (تايلور)؟ -
.في مكانٍ آمن -

107
00:08:11,943 --> 00:08:17,448
أيّ سببٍ حتى لا يكون آمناً هُنا؟
مثل مُطاردتكِ غير الرسميّة لـ (الموارد البشريّة)؟

108
00:08:17,448 --> 00:08:18,848
.كلّ شخصٍ يحتاج إلى هواية

109
00:08:18,850 --> 00:08:22,886
مُعظم الهوايات لا تشمل عناصر
.شُرطة فاسدة يُراقبون شقتكِ

110
00:08:22,888 --> 00:08:28,098
.لو أردتِ، فبإمكاني الاهتمام بأمره لأجلكِ -
.سأقدّر لك لو تركته وشأنه -

111
00:08:29,227 --> 00:08:34,465
بكلّ احترام، سأقدّر لك لو تركتني
.وشأني لفترة من الوقت أيضاً

112
00:08:34,465 --> 00:08:36,167
هذا ليس الوقت المُناسب
.(لعملكِ بمُفردكِ يا (كارتر

113
00:08:36,167 --> 00:08:43,479
.(لا تُسئ فهمي يا (جون
.أقدّر لك كلّ ما فعلته لي وللمدينة

114
00:08:44,375 --> 00:08:49,246
.لكنّك لا تزال مُجرماً في نظر القانون
.و(الموارد البشريّة) تعرف فعلاً أننا نعمل معاً

115
00:08:49,246 --> 00:08:56,486
...ولو كان بإمكانهم إثبات ذلك
.كلاّ، آسفة. يجب أن أنهي هذا لوحدي

116
00:08:56,486 --> 00:08:57,878
.حسناً

117
00:08:59,223 --> 00:09:04,518
.افعلي ما عليكِ القيام به
.لكن لن يُطاح بهم من دون قتال

118
00:09:09,298 --> 00:09:12,568
،لو تعمّقتِ ولمْ تجدي مخرجاً
.فاتّصلي بي

119
00:09:12,568 --> 00:09:17,607
،بالطريقة التي تُراقباني بها
فما مقدار المتاعب التي سأقع فيها؟

120
00:09:17,607 --> 00:09:20,583
.(انتبهي لنفسكِ يا (جوس

121
00:09:54,495 --> 00:09:56,196
.(قرأتُ ملفّكِ يا (كارتر

122
00:09:56,198 --> 00:09:57,697
،أفضل درجات صفّكِ في الأكاديميّة

123
00:09:57,699 --> 00:09:59,933
...علامات عالية في جميع المجالات
.هذا أمر رائع

124
00:09:59,935 --> 00:10:05,372
.تخلّصي من كلّ ذلك الآن
.لا شيء من ذلك يُفيد بشيءٍ في الشارع

125
00:10:09,276 --> 00:10:13,309
.اعذرني للحظة واحدة
.سأعود حالاً

126
00:10:14,215 --> 00:10:17,850
كيف الحال يا (جوس)؟ -
ماذا تفعل هُنا يا (بول)؟ -

127
00:10:17,852 --> 00:10:21,955
.رجعتُ للتو إلى المدينة
.قام صديق بتشغيلي مع طاقم بناء

128
00:10:21,957 --> 00:10:27,959
.أراكِ بدّلتِ زياً رسمياً بواحدٍ آخر
.أعتقد أنّه لطالما كان لديكِ ولع بصيد الأشرار

129
00:10:27,959 --> 00:10:32,566
.لا شيء من ذلك يُجيب على سؤالي -
.أردتُ أن أعرف أحوالكِ -

130
00:10:32,566 --> 00:10:34,400
.وأرى كيف يُبلي ابننا

131
00:10:34,402 --> 00:10:39,838
أتعتقد أنّ بإمكانك الظهور فحسب
بعد عامين وتطلب رؤية (تايلور)؟

132
00:10:39,840 --> 00:10:42,942
،)اسمعي يا (جوس
الأوضاع أفضل الآن، اتّفقنا؟

133
00:10:42,942 --> 00:10:45,812
.أنا أفضل -
أهذا يعني أنّك ذهبت لـ (إدارة شؤون المحاربين القدامى)؟ -

134
00:10:45,812 --> 00:10:47,679
إدارة شؤون المحاربين القدامى)؟)

135
00:10:47,681 --> 00:10:52,283
كلاّ، لستُ بحاجة لطبيب نفسي
ليُحلل سُلوكي، اتّفقنا يا (جوس)؟

136
00:10:52,285 --> 00:10:56,621
.إنّما أحتاج لبعض الوقت لتصفية ما بذهني -
.(الأمر ليس بهذه البساطة يا (بول -

137
00:10:56,623 --> 00:11:01,159
.لقد رأيتُ أثر المعركة عليك -
أما زلتِ تعتقدين أنّي خطر؟ -

138
00:11:01,161 --> 00:11:03,794
جوس)، لن أمدّ يدي قط على أيّ)
!واحدٍ منكما.             - كلاّ

139
00:11:03,796 --> 00:11:08,533
إنّما أجدك نائماً على أرضيّة المطبخ تحتضن
.مُسدّساً بوجود ابننا في الغرفة المجاورة

140
00:11:08,535 --> 00:11:10,404
.حسناً، لن يحدث ذلك مُجدّداً

141
00:11:12,405 --> 00:11:15,773
.أنت مُحق
.ذلك لن يحدث

142
00:11:15,775 --> 00:11:20,742
،لأنّك إذا لمْ تتلقَ مُساعدة
.فلن تحظى بعلاقة قط مع ابنك

143
00:11:22,281 --> 00:11:27,442
وحتى ذلك الحين، أعتقد أنّ من
.الأفضل أن تبقى بعيداً عن كِلينا

144
00:11:38,663 --> 00:11:42,768
.(استلمتُ رسائلك يا (فوسكو
.العشرة رسائل

145
00:11:42,768 --> 00:11:47,268
.(لقد سمعتُ بما حدث لـ (لاسكي
كيف حالكِ؟

146
00:11:48,306 --> 00:11:50,674
.إنّ خسارة شريكٍ ليس بالأمر الهيّن

147
00:11:50,676 --> 00:11:54,846
الأمر الذي يجعلك تتساءل عمّا حدث
.حقاً بين هذين الاثنين في تلك الليلة

148
00:11:54,846 --> 00:11:56,966
.لستُ مُتأكّدة أنّي أريد أن أعرف

149
00:11:57,750 --> 00:12:02,818
أتعرفين ما أعتقد؟
.أعتقد أنّه كان هُناك شخصًا آخر

150
00:12:02,818 --> 00:12:07,056
أعتقد أنّ شخصاً أرداهما
.وقام بتنظيم المسرح

151
00:12:07,058 --> 00:12:12,897
السُؤال المُهم هُو: من؟ -
.(لا أعرف يا (فوسكو -

152
00:12:12,897 --> 00:12:15,592
،لكن أيّاً كان ما حدث
.فلا أريد أيّ جُزءٍ منه

153
00:12:18,003 --> 00:12:21,738
(تيرني) هُو من قال لكِ أنّ (الموارد البشريّة)
هُم من قتلوا خليلكِ

154
00:12:21,738 --> 00:12:24,973
والآن هُو ميّت مع شريككِ المُبتدئ؟
أعني، ألا تُريدين أن تعرفي السبب؟

155
00:12:24,973 --> 00:12:30,245
لقد أدركتُ شيئاً... الأمر لا يستحقّ
.المُخاطرة دوماً لمعرفة السبب

156
00:12:33,082 --> 00:12:37,685
.أعتقد لا -
.(ستكون الأمور على ما يُرام يا (فوسكو -

157
00:12:37,687 --> 00:12:41,786
.توارى عن الأنظار لبعض الوقت فحسب -
.أجل -

158
00:12:42,726 --> 00:12:46,780
.اسمعي، يجب عليّ أن أعود للمركز
لا تقطعي أخباركِ عنّي، اتّفقنا؟

159
00:12:58,642 --> 00:13:03,711
.مرحباً، هذه أنا
.أريدك أن تقوم بزيارة شخصٍ

160
00:13:06,816 --> 00:13:11,287
.لقد تلقيتُ خبراً للتو
.عبرت شُحنتنا للتو حدود الولاية

161
00:13:11,287 --> 00:13:12,953
لا تُوجد مُؤشّرات على المتاعب حتى الآن

162
00:13:12,953 --> 00:13:18,993
ممّا يجعلني أتساءل عن سبب احتياجنا
.للشُرطة للقيام بهذا منذ البداية

163
00:13:22,998 --> 00:13:25,232
ما هذا؟

164
00:13:31,840 --> 00:13:38,110
أتعرف ما أكثر جريمة أنت مُذنب فيها يا (بيتر)؟
.السماح لهذا الرجل بأن يطبخ لك

165
00:13:40,516 --> 00:13:43,916
.تبدو هذه أسلحة ثقيلة

166
00:13:47,421 --> 00:13:51,860
،استرخِ، لو أردتُك ميّتاً
.فسأكون أكثر إبداعاً من هذا

167
00:13:51,860 --> 00:13:53,460
.مُندهش أنّك لا زلت في المدينة

168
00:13:53,462 --> 00:13:57,899
،فكّرتُ أنّك ستتواجد على شاطئ ما
.تحتسي الشراب وتُداوي جراحك

169
00:13:57,899 --> 00:13:59,833
.لا يُمكنني المُغادرة بعد

170
00:13:59,833 --> 00:14:03,904
ليس وهُناك مقاعد أماميّة لهذه الدراما
.(التي تجري بينك أنت و(الموارد البشريّة

171
00:14:03,904 --> 00:14:05,273
.لا أعرف ما تتحدّث عنه

172
00:14:05,273 --> 00:14:08,273
.(عجلة التاريخ تدور مُجدّداً يا (بيتر
.ثقْ بكلمتي حيال ذلك

173
00:14:08,275 --> 00:14:11,312
،إذا لمْ تتمكّن الشُرطة من السيطرة عليك
.فسيخونونك، كما فعلوا معي

174
00:14:11,312 --> 00:14:13,980
لكن على عكسي، ما زالت لديك
.فرصة للقيام بشيءٍ حيال ذلك

175
00:14:13,982 --> 00:14:17,516
كلمات حكمة من الرجل
.الذي قتل والدي

176
00:14:17,518 --> 00:14:22,970
.قلْ لي لماذا عليّ أن أنصت لك -
.عدوّ عدوّي -

177
00:14:24,691 --> 00:14:28,827
لا يُمكنني إضاعة فرصة لرؤية
.الموارد البشريّة) تُعاني خسارة)

178
00:14:30,763 --> 00:14:35,266
ما هذا؟ -
.هديّة -

179
00:14:37,070 --> 00:14:41,705
،دعْ هذا ينضج لـ 15 دقيقة
.ثمّ اخلطه مع الخل

180
00:15:00,493 --> 00:15:03,561
حسناً؟ -
.استلم (يوغوروف) الطرد -

181
00:15:03,563 --> 00:15:08,733
.سواء استلم الرسالة فتلك قصّة أخرى -
.سيفهم ذلك قريباً -

182
00:15:08,733 --> 00:15:11,991
.سيُوفّر المتاعب للجميع لو تركتِني أقتله -
.لن يكون ذلك ضروريّاً -

183
00:15:11,991 --> 00:15:17,109
في الواقع، قد تودّ التواري عن الأنظار
.خلال اليومين القادمين

184
00:15:17,109 --> 00:15:18,976
.أخطط لفعل ذلك بحق

185
00:15:18,978 --> 00:15:22,447
،وأياً كان ما تُخططين له، أيّتها الضابطة
.فإنّي أتمنّى لكِ التوفيق

186
00:15:22,447 --> 00:15:26,015
.لديّ شُعور أنّكِ ستحتاجينه

187
00:15:27,418 --> 00:15:31,489
من كان على الهاتف؟ -
.شخص يدين لي بمعروف -

188
00:15:31,489 --> 00:15:33,491
أكلّ شيءٍ موجود بالداخل؟

189
00:15:33,491 --> 00:15:36,759
.أعداد كبيرة من أغراضٍ مُتنوّعة
.حاولتُ وضع المزيد لكن لمْ تكفِ

190
00:15:36,761 --> 00:15:43,966
.سأقدّر لكِ أن لا تُخبري الرفاق حول هذا -
.لا يُمكن للأولاد أن يحصلوا على كلّ الألعاب -

191
00:15:43,968 --> 00:15:47,269
إنّكِ تُفكّرين في إقامة حفل
.صاخب بكلّ هذه الأشياء

192
00:15:47,271 --> 00:15:52,407
أمُتأكّدة أنّكِ لا تحتاجين لمُساعدة؟
.العيار 37 مليمتر يُمكن أن يكون خادعاً

193
00:15:54,043 --> 00:15:59,644
.شكراً، لكن بإمكاني تولّي الأمر من هُنا

194
00:16:52,933 --> 00:16:57,103
،)بصراحة يا سيّد (ريس
.يبدو هذا كشيءٍ ستفعله أنت

195
00:16:57,105 --> 00:17:00,673
.يجب أن أعترف، أتمنّى لو أنّي دُعيت

196
00:17:00,675 --> 00:17:04,578
بعد البحث في حياة صاحب الرقم 30 من
،أصل أرقام (الموارد البشريّة) الـ 38

197
00:17:04,578 --> 00:17:09,716
ولا رجل واحدٌ يمتلك الموهبة
.المعروضة في هذا الشريط

198
00:17:09,716 --> 00:17:13,519
.لستُ مُتأكّداً أنّه كان رجلاً
.تعال وألقِ نظرة على هذا

199
00:17:13,521 --> 00:17:17,491
الارتفاع والبُنية... أعتقد
.أنّ المُعتدي قد تكون امرأة

200
00:17:17,491 --> 00:17:20,993
امرأة تُشعل النار في سيّارة، وتُهاجم شُحنة
مُخدّرات، وترتدي قناعًا مُضادًا للغاز؟

201
00:17:20,995 --> 00:17:24,529
بمن يُذكّرك ذلك يا سيّد (ريس)؟

202
00:17:24,531 --> 00:17:26,497
ما الذي تنظرون إليه يا رفاق؟

203
00:17:30,236 --> 00:17:34,639
.حسناً، أنتما تتصرّفان بغرابة -
أهذا عملكِ؟ -

204
00:17:38,044 --> 00:17:41,179
أعتقد أنّها تعرف طريقة استخدام
.العيار 37 مليمتر

205
00:17:41,181 --> 00:17:44,751
أتعرفين شيئاً حول هذا آنسة (شو)؟ -
.أعرف شخصاً احتاج لقوّة ناريّة -

206
00:17:44,751 --> 00:17:48,999
،ريس) لديه الكثير)
.لذا قدّمتُ تبرّعاً نيابة عنه

207
00:17:48,999 --> 00:17:54,225
.انتظري
أهذه قاذفة القنابل الخاصّة بي؟

208
00:17:54,227 --> 00:17:57,394
يا إلهي، هذه هي
المُحققة (كارتر)، أليس كذلك؟

209
00:17:57,396 --> 00:18:01,834
دائرتُكِ الاجتماعيّة ليست واسعة كثيرًا -
.قالت لي أنّها لا تُريد لكما التورط بالأمر -

210
00:18:01,834 --> 00:18:03,400
.لأننا كنّا سنُحاول إعدالها عن ذلك

211
00:18:03,402 --> 00:18:07,105
(حتى الآن، تحقيقها في (الموارد البشريّة
.قد وقع على الجانب القانوني من الأمور

212
00:18:07,105 --> 00:18:10,140
...لكن هذا
تحريضهم ضدّ (الروس)؟

213
00:18:10,142 --> 00:18:16,179
.فلتقوما بمُراقبة كلّ رقم من تلك الأرقام -
وكيف نتواجد في 40 موقعاً بآنٍ واحد؟ -

214
00:18:16,849 --> 00:18:23,613
لا أهتم، لو اكتشفوا أنّ (كارتر) تقبع وراء
.هذا، فإنّ هُناك رقم واحد سيظهر... رقمها

215
00:18:42,152 --> 00:18:45,888
نعم؟ -
.(صباح الخير يا (ألونزو -

216
00:18:45,888 --> 00:18:49,625
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
.عثرتُ عليه -

217
00:18:49,625 --> 00:18:53,494
على الهاتف الذي أسقطه رجلك عندما
.هرب بشاحنة إمداداتي الليلة الماضية

218
00:18:53,496 --> 00:18:58,400
،مُتأسّف لسماع ما حدث لشُحنتك
.لكن لستُ مُتأكّداً ما تُلمّح إليه بالضبط

219
00:18:58,400 --> 00:19:03,272
.لقد سرقتني أيّها العجوز
.أخذ ألعابك والعودة للمنزل

220
00:19:03,272 --> 00:19:06,208
.إلاّ أنّها لمْ تكن ألعابك لتأخذها

221
00:19:06,208 --> 00:19:09,943
سأتظاهر أنّك تُعاني خطأ
.لحظي في الحُكم

222
00:19:09,945 --> 00:19:15,949
.أنت تعرّضت للسرقة، وإنّك لا تُفكّر بوضوح -
.حسناً، إذن دعني أكن واضحاً للغاية -

223
00:19:15,951 --> 00:19:20,822
إنّي أنظر إلى أسماء وصُور لأعضاء
.(من مُستويات عُليا بـ (الموارد البشريّة

224
00:19:20,822 --> 00:19:26,258
ارجع إليّ مُخدّراتي، وإلاّ فإنّ رجالك
.لن يعودوا إلى المنزل لتناول العشاء

225
00:19:33,734 --> 00:19:36,369
جوس)؟)

226
00:19:52,485 --> 00:19:57,088
فينش)، لمْ أجد (كارتر)، لكن أعتقد أنّي)
.(أعرف من هُو قائد (الموارد البشريّة

227
00:19:57,490 --> 00:20:02,793
.وأعتقد أنّي أعرف أيضاً
.لقد حلّلتُ الرقم الأخير

228
00:20:04,830 --> 00:20:08,399
.(ألونزو كوين)
.يبدو منطقياً

229
00:20:08,401 --> 00:20:12,992
رئيس أركان العُمدة سيكون في منصب مُمتاز
.لقيادة (الموارد البشريّة) من الظلال

230
00:20:12,992 --> 00:20:18,978
.(وهُو أيضاً من أمر بقتل (بيتشير
.إنّ الأمر شخصي أكثر لـ (كارتر) ممّا اعتقدنا

231
00:20:18,978 --> 00:20:22,713
إذن من الأفضل أن تبذل
.كلّ ما بوسعك لإيجادها

232
00:20:26,051 --> 00:20:30,588
.أراك تبحث عنّي -
جوس)؟) -

233
00:20:30,590 --> 00:20:34,057
أين أنتِ؟ -
.لا أستطيع إخبارك ذلك -

234
00:20:34,059 --> 00:20:37,594
.لكنّي أعرف مكانك بالضبط

235
00:20:46,738 --> 00:20:52,542
.اعتقدتُ أنّك وعدت بالابتعاد -
.كان ذلك قبل أن أعرف أنّكِ ستشنّين حرباً -

236
00:20:52,544 --> 00:20:57,881
.(إننا نعرف بأمر (كوين) وما فعله بـ (كال -
.إذن أنت تعرف لما لا يُمكنه أن يفلت بهذا -

237
00:20:57,883 --> 00:21:03,085
...اسمعي هذا منّي
.الانتقام ليس هُو الحل

238
00:21:03,087 --> 00:21:06,491
.أخبريني بمكانكِ، واسمحي لي بمُساعدتكِ

239
00:21:06,491 --> 00:21:11,794
لقد طلبت منّي مرّة الوثوق بك
.للقيام بما يجب القيام به

240
00:21:11,796 --> 00:21:14,963
.إنّي أطلب منك الآن نفس الأمر

241
00:21:24,809 --> 00:21:26,174
تحدث إليّ

242
00:21:26,176 --> 00:21:28,677
لا أحد يعرف من الذي هاجم الشاحنة الروسية

243
00:21:28,679 --> 00:21:31,447
(شريط الفيديو من (مركز مكافحة الجريمة الفورية
مفقود تمامًا

244
00:21:31,449 --> 00:21:33,682
(واضح للغاية أن الأمر من تدبير (الرجل ذي البدلة

245
00:21:33,684 --> 00:21:36,485
(بصراحة لا يعنيني معرفة سارق حمولة (يوغوروف

246
00:21:36,487 --> 00:21:40,422
إن أراد أن ينهي تحالفنا، فليتحمل العواقب

247
00:21:40,424 --> 00:21:41,823
إنه يهدد رجالنا

248
00:21:41,825 --> 00:21:43,825
التحالف انتهى هكذا من وجهة نظري

249
00:21:43,827 --> 00:21:47,395
يوغوروف) ليست لديه الجرأة لملاحقتنا)

250
00:22:05,948 --> 00:22:09,216
أيها الرئيس، ما الذي حدث حالاً بحق الجحيم؟

251
00:22:09,218 --> 00:22:11,185
شخص ما أطلق عليّ النار في مكتبي

252
00:22:11,187 --> 00:22:12,887
(يوغوروف)

253
00:22:12,889 --> 00:22:14,989
يريد عض اليد التي امتدت له، إذن سيجوع

254
00:22:14,991 --> 00:22:17,024
(اجمع أفضل رجاله وخذهم إلى حي (ريد هوك

255
00:22:17,026 --> 00:22:18,658
اقتلهم وادفنهم

256
00:22:18,660 --> 00:22:20,427
لكن أحضر (يوغوروف) إليّ

257
00:22:20,429 --> 00:22:22,963
سأتولى أمر ذلك الحقير بنفسي

258
00:22:26,316 --> 00:22:31,705
،)بينما كنت تبحث عن المحققة (كارتر
استلمت أرقامًا أكثر

259
00:22:31,707 --> 00:22:36,175
(يبدو أن (الموارد البشرية
تقابل تهديد (الروس) بنفس الكيفية

260
00:22:36,177 --> 00:22:40,514
أظن أنها كانت مسألة وقت حتى يتصاعد الوضع
إلى حرب شاملة

261
00:22:40,516 --> 00:22:43,850
،فلتعذرني على دعابتي السمجة
(سوف أراهن على (الموارد البشرية

262
00:22:43,852 --> 00:22:45,418
لماذا؟

263
00:22:45,420 --> 00:22:48,421
(لأن لديهم حليفًا بجانبهم لا يملكه (الروس
(يا سيد (ريس

264
00:22:48,423 --> 00:22:50,390
القانون

265
00:22:58,532 --> 00:23:00,666
(أحضروا رجال (يوغوروف

266
00:23:00,668 --> 00:23:02,201
بدون جلبة

267
00:23:02,203 --> 00:23:04,803
بدون دماء في الشوارع

268
00:23:04,805 --> 00:23:06,405
ضعوا الأيدي حيث يمكنني أن أراهم

269
00:23:06,407 --> 00:23:07,640
اخرجوا من السيارة

270
00:23:14,015 --> 00:23:16,782
نيكولاي)، أين أنت بحق الجحيم؟)

271
00:23:16,784 --> 00:23:20,252
احترس، (الموارد البشرية) تسعى في أثرنا

272
00:23:28,929 --> 00:23:31,829
أول خمسة رجال يجتازون هذا الباب
!سيحصلون على تقاعد مبكر

273
00:23:31,831 --> 00:23:35,600
وهل يأتي ذلك مع معاش؟

274
00:23:41,707 --> 00:23:43,074
أتذكركِ

275
00:23:43,076 --> 00:23:45,076
جيد، يمكننا توفير المقدمات إذن

276
00:23:46,318 --> 00:23:48,613
الموارد البشرية) قبضت على كل رجالك)

277
00:23:48,615 --> 00:23:50,214
أنت الهندي الصغير الأخير

278
00:23:50,216 --> 00:23:55,186
والآن هم في طريقهم إلى هنا لقتلك

279
00:23:55,188 --> 00:23:59,190
لذا لو أردت أن تنجو، ستأتي معي

280
00:23:59,192 --> 00:24:02,593
آخر مرة ذهبت فيها معكِ قمتِ باعتقالي

281
00:24:04,463 --> 00:24:06,430
أعتقد أن العادات القديمة لا تذهب بسهولة

282
00:24:22,381 --> 00:24:24,316
!(تايلور)

283
00:24:25,318 --> 00:24:27,152
تايلور)؟)

284
00:24:29,989 --> 00:24:30,989
أنت بخير؟

285
00:24:30,991 --> 00:24:32,557
نحن بأفضل حال

286
00:24:32,559 --> 00:24:34,158
أليس كذلك أيها الرجل الصغير؟

287
00:24:34,160 --> 00:24:36,060
آسفة، لقد جاء فجأة

288
00:24:36,062 --> 00:24:37,962
لا بأس، شكرًا على اتصالكِ

289
00:24:37,964 --> 00:24:39,564
بول)، هل يمكننا التحدث في الخارج؟)

290
00:24:39,566 --> 00:24:41,466
ولم ليس هنا؟

291
00:24:41,468 --> 00:24:45,002
أعني أن الفتى ناضج كفاية كي يسمع ما ستقولينه

292
00:24:45,004 --> 00:24:46,471
خذي ابني إلى غرفته

293
00:24:46,473 --> 00:24:47,972
(بالتأكيد، تعال يا (تايلور

294
00:24:58,618 --> 00:25:03,254
،ماذا أنت فاعل بحق الجحيم
بخلاف إعطائي سببًا وجيهًا لحبسك؟

295
00:25:03,256 --> 00:25:05,188
(انظري يا (جوس

296
00:25:05,190 --> 00:25:07,725
الولد في حاجة إلى أب في حياته

297
00:25:07,727 --> 00:25:12,028
أب عليه الاعتراف أنه في حاجة إلى مساعدة

298
00:25:12,030 --> 00:25:13,797
أتعلمين؟

299
00:25:13,799 --> 00:25:16,267
أنتِ لم تشهدي معركة كما فعلت أنا

300
00:25:16,269 --> 00:25:19,470
قضيتِ وقتك هناك في القاعدة
في استجواب الإرهابيين

301
00:25:19,472 --> 00:25:22,438
وبعد ذلك عندما عدتِ للديار كنتِ بخير

302
00:25:22,440 --> 00:25:23,874
أتعتقد أن الأمر كان هينًا عليّ بتلك البساطة؟

303
00:25:23,876 --> 00:25:26,243
كنت أعاني من مشكلات أيضًا

304
00:25:26,245 --> 00:25:28,378
لكني وجدت طريقي في حلهم

305
00:25:28,380 --> 00:25:32,949
انظر، ليس بالضرورة لأنني تخطيت الأمر وحدي
أنه يتوجب عليك ذلك أيضًا

306
00:25:32,951 --> 00:25:34,350
حسنًا، دعيني أخمن

307
00:25:34,352 --> 00:25:37,220
،)لابد أن أذهب للتحدث مع (إدارة شؤون المحاربين القدامى
أليس كذلك؟

308
00:25:38,790 --> 00:25:41,457
أخبرتكِ، لن أفعل ذلك

309
00:25:41,459 --> 00:25:43,826
صحيح، لأنك تهرب من مشاكلك

310
00:25:43,828 --> 00:25:46,529
!أنا لا أهرب

311
00:25:51,302 --> 00:25:53,035
ستطلقين عليّ النار الآن يا (جوس)؟

312
00:25:53,037 --> 00:25:55,087
اخرج من بيتي

313
00:25:58,008 --> 00:26:00,342
...(جوس)

314
00:26:17,893 --> 00:26:19,694
شكرًا لكِ -
على الرحب والسعة -

315
00:26:27,503 --> 00:26:29,136
آسفة أنك استمعتَ إلى ذلك

316
00:26:29,138 --> 00:26:31,372
ما بال أبي؟

317
00:26:33,407 --> 00:26:36,243
إنه يغضب في بعض الأحيان

318
00:26:36,245 --> 00:26:37,911
ولا يعرف السبب

319
00:26:37,913 --> 00:26:40,113
هل سيتحسن؟

320
00:26:40,115 --> 00:26:42,782
لا أدري يا صغيري

321
00:26:42,784 --> 00:26:51,858
،لكن اسمع، طالما أننا سويًا
أنا وأنت سنكون على ما يرام

322
00:26:51,860 --> 00:26:54,227
اتفقنا؟

323
00:26:54,229 --> 00:26:56,763
تعال هنا

324
00:27:07,640 --> 00:27:09,208
أهذه هي فكرتكِ عن الحماية؟

325
00:27:09,210 --> 00:27:11,043
مركز شرطة في (بيدفورد)؟

326
00:27:11,045 --> 00:27:14,613
حجزتك بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول
(باسم (جو مانكو

327
00:27:14,615 --> 00:27:18,584
سيبقيك ذلك حيًا لبضع ساعات على الأقل

328
00:27:18,586 --> 00:27:22,921
أفضل ما يمكنني عمله لأجل الرجل الذي أطلق النار
(على رئيس (الموارد البشرية

329
00:27:22,923 --> 00:27:25,524
لم أطلق النار على أحد

330
00:27:25,526 --> 00:27:28,126
...(اعلم شيئًا عن الشرطة الفاسدة يا (بيتر

331
00:27:28,128 --> 00:27:31,162
الأدلة لا تعنيهم البتة

332
00:27:33,132 --> 00:27:34,833
هل تعرف هوية هذا الشرطي؟

333
00:27:34,835 --> 00:27:36,769
ذلك الشرطي قُـتل منذ عدة أشهر

334
00:27:36,771 --> 00:27:39,104
(اسمه (كال بيتشير

335
00:27:39,106 --> 00:27:41,739
كان ابن (ألونزو كوين) بالمعمودية

336
00:27:41,741 --> 00:27:44,009
ذكريني أن أرسل زهورًا

337
00:27:44,011 --> 00:27:48,013
(بيتر)، أعرف أن (كوين) هو رئيس (الموارد البشرية)

338
00:27:48,015 --> 00:27:51,682
(وأعرف أنه هو من أمر رجالك بالتخلص من (بيتشير

339
00:27:51,684 --> 00:27:56,621
حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته

340
00:27:56,623 --> 00:27:57,622
ربما لا

341
00:27:57,624 --> 00:27:59,965
...لكن من ناحية أخرى

342
00:28:01,494 --> 00:28:05,129
كنت ألاحق (الموارد البشرية) و(الروس) لشهور

343
00:28:05,131 --> 00:28:10,735
وجمعت أدلة كافية لوضع الجميع تقريبًا وراء القضبان

344
00:28:10,737 --> 00:28:13,804
بما فيهم أنت

345
00:28:13,806 --> 00:28:16,606
لماذا نحن نتحدث إذن؟

346
00:28:16,608 --> 00:28:18,542
لأنه يوم سعدك

347
00:28:18,544 --> 00:28:21,778
أريد رأس (كوين) أكثر من رأسك

348
00:28:25,184 --> 00:28:27,084
آسف

349
00:28:27,086 --> 00:28:30,019
أفضل أن أتعفن في السجن من أن أصير واشيًا

350
00:28:33,290 --> 00:28:38,328
كلما دخلت غرفة، أبحث دائمًا عن المخارج

351
00:28:38,330 --> 00:28:39,663
كنت جندية

352
00:28:39,665 --> 00:28:41,331
عادة لا يمكن التخلص منها

353
00:28:41,333 --> 00:28:46,502
لذا ثق في حينما أقول لك أن لديك مخرجًا واحدًا فقط
من هذا الموقف

354
00:28:46,504 --> 00:28:48,171
(وهو سقوط (كوين

355
00:28:48,173 --> 00:28:52,041
لو ظل طليقًا، لا يهم أي أحد آخر أعتقله

356
00:28:52,043 --> 00:28:54,077
سيسعى خلفك في النهاية

357
00:28:54,079 --> 00:28:56,045
يمكنني الاعتناء بنفسي

358
00:28:56,047 --> 00:28:57,180
أحترم ذلك

359
00:28:57,182 --> 00:28:58,848
بالتأكيد أفعل

360
00:28:58,850 --> 00:29:02,918
لكن أيمكنك قول المثل بشأن أخيك؟

361
00:29:02,920 --> 00:29:06,388
(ألم تتساءل من قبل عن سبب وضع (الموارد البشرية
له في سجن (رايكرز)؟

362
00:29:06,390 --> 00:29:09,057
النفوذ

363
00:29:09,059 --> 00:29:18,200
هناك حوالي نصف دزينة من الشرطة الفاسدة ينتظرون المحاكمة
محتجزون في نفس مبنى الزنازين الموجود فيه أخوك حاليًا

364
00:29:18,202 --> 00:29:26,774
إن وقَّعْت هذه الإفادة، يمكنني نقل (لازلو) إلى منشأة
أكثر أمانًا خلال الساعات القليلة القادمة

365
00:29:26,776 --> 00:29:29,844
إذن ما قرارك؟

366
00:29:37,521 --> 00:29:40,354
فقط أعطيني الإفادة اللعينة

367
00:29:50,298 --> 00:29:51,832
والآن ماذا؟

368
00:29:51,834 --> 00:29:53,600
(أحصل على مذكرة اعتقال لـ (كوين

369
00:29:53,602 --> 00:29:55,969
متأكدة أن لديكِ قاضٍ يمكنكِ الوثوق فيه حول ذلك؟

370
00:29:55,971 --> 00:29:58,072
كوين) يحب نشر أمواله في كل مكان)

371
00:29:58,074 --> 00:30:00,341
لقد زودناه بالكثير منه

372
00:30:00,343 --> 00:30:03,610
قضيت الأيام القليلة الماضية في التدقيق في القضاة

373
00:30:03,612 --> 00:30:05,712
ووقع اختياري على اثنين

374
00:30:05,714 --> 00:30:12,953
،إفادتي، والأدلة بحوذتكِ
وهذا الأمر بأكمله معلق حسبما يأتي الحظ

375
00:30:14,656 --> 00:30:17,624
اسدي لي صنيعًا أيتها الشرطية

376
00:30:17,626 --> 00:30:19,960
اختاري بحكمة

377
00:30:19,962 --> 00:30:22,162
...لأنكِ إن لم تفعلي

378
00:30:22,164 --> 00:30:28,901
،فأنا وأنتِ وأخي
كلنا سنكون في عداد الأموات

379
00:30:42,816 --> 00:30:44,450
(لقد أخفتِـني حتى الموت يا (كارتر

380
00:30:44,452 --> 00:30:45,451
آسفة

381
00:30:45,453 --> 00:30:46,919
لم أستطع المغامرة بأي شيء

382
00:30:46,921 --> 00:30:49,188
أجل، (رجل الأعاجيب) أخبرني بما ستفعلينه

383
00:30:49,190 --> 00:30:51,190
أهذه فكرتكِ عن تطبيق القانون؟

384
00:30:51,192 --> 00:30:52,558
كان عليّ صنع بعض الفوضى

385
00:30:52,560 --> 00:30:54,326
لهذا السبب أردت رؤيتك

386
00:30:54,328 --> 00:30:56,361
حقًا؟

387
00:30:56,363 --> 00:30:57,862
لا أدري لماذا

388
00:30:57,864 --> 00:31:01,032
لم أستوعب في البداية سبب عدم مشاركتك
إيايّ في هذا الأمر

389
00:31:01,034 --> 00:31:03,135
لمَ أقصيتِـني

390
00:31:03,137 --> 00:31:05,637
ثم أدركت أنكِ لا تزالين لا تثقين في

391
00:31:05,639 --> 00:31:07,639
أنا أتفهم

392
00:31:07,641 --> 00:31:10,342
أعتقد أن هـناك قذارة معينة
لا يمكنك إزالتها مهما فعلت

393
00:31:10,344 --> 00:31:12,043
(ليس الأمر كذلك يا (فوسكو

394
00:31:12,045 --> 00:31:15,580
لكني أعرف كم كان صعبًا عليك
(أن تخرج من براثن (الموارد البشرية

395
00:31:15,582 --> 00:31:19,484
،لو حدث أي شيء خاطئ
أنت أول من سيسعون خلفه

396
00:31:19,486 --> 00:31:21,086
كنت أحاول حمايتك

397
00:31:21,088 --> 00:31:25,024
حمايتي؟ بعزلي عن مجريات الأمور؟

398
00:31:25,525 --> 00:31:26,925
اعتقدت أننا شريكان

399
00:31:26,927 --> 00:31:29,728
نحن كذلك، لهذا أنا هنا الآن

400
00:31:29,730 --> 00:31:30,828
ما هذا؟

401
00:31:30,830 --> 00:31:34,632
إنه مفتاح لصندوق إيداع آمن في مصرف الولاية
(الموجود في (هوبوكين

402
00:31:34,634 --> 00:31:37,135
(بداخله كل شيء جمعته عن (الموارد البشرية

403
00:31:37,137 --> 00:31:41,939
تسجيلات وخطوط سير أموال وكل شيء

404
00:31:41,941 --> 00:31:44,375
(في طريقي لاستخراج مذكرة اعتقال لـ (كوين

405
00:31:44,377 --> 00:31:45,776
ثم ماذا؟

406
00:31:45,778 --> 00:31:48,646
ثم سأعتقله

407
00:31:48,648 --> 00:31:54,118
،لكن إن حدث أي شيء
أحتاجك أن تحتفظ بذلك

408
00:31:54,120 --> 00:31:56,120
لا -
لا"، ماذا؟" -

409
00:31:56,122 --> 00:31:58,822
لا أقبل أن تأتي إلى هنا بهراء
إن حدث أي شيء لي" هذا"

410
00:31:58,824 --> 00:32:04,261
ليونيل)، أنت الشخص الوحيد في العالم)
الذي آمنُه على هذا

411
00:32:05,863 --> 00:32:10,534
إضافة إلى أنك أفضل شريك حظيت به على الإطلاق

412
00:32:17,941 --> 00:32:22,879
إن حسبتِ أنني سأدعكِ تقبضين على (كوين) وحدكِ
بعد قدومكِ هنا وقولكِ شيء كهذا

413
00:32:22,881 --> 00:32:26,082
فحسابكِ معي عسير

414
00:32:28,686 --> 00:32:32,454
حسنًا

415
00:32:32,456 --> 00:32:35,024
سنأخذ سيارتك، لكن أنا من سيقود

416
00:32:38,228 --> 00:32:40,128
ربما تود أن تحضر صدريتك

417
00:32:40,130 --> 00:32:42,064
دعيني أحضرها -
أتعلم؟ -

418
00:32:42,066 --> 00:32:43,098
أحضر بندقيتك عيار 12 أيضًا

419
00:32:43,100 --> 00:32:45,467
حسنًا

420
00:32:47,871 --> 00:32:50,138
(آسفة يا (فوسكو

421
00:32:50,140 --> 00:32:53,608
لكن لابد أن أقوم بهذا وحدي

422
00:33:10,125 --> 00:33:14,291
كل هذا كان يمكن تفاديه
لو لم يحاول رئيسك قتل رئيسي

423
00:33:16,700 --> 00:33:18,799
(كارتر) مصممة على نيل (كوين)

424
00:33:18,801 --> 00:33:21,936
لم تنتبه إلى الأضرار الجانبية

425
00:33:21,938 --> 00:33:23,771
مستعدة يا (شو)؟

426
00:33:23,773 --> 00:33:27,942
...لديّ سؤال واحد
...عندما ننقذ (الروس) الفاسدين من الشرطة الفاسدة

427
00:33:27,944 --> 00:33:30,044
ماذا سنفعل بهم بالضبط؟

428
00:33:30,046 --> 00:33:33,748
دعونا ننتهي من هذا

429
00:33:42,090 --> 00:33:44,658
!(مكتب التحقيقات الفيدرالي)
من المسئول هنا؟

430
00:33:44,660 --> 00:33:46,460
(المحقق (ستان ميتشيل

431
00:33:46,462 --> 00:33:48,128
جاءتنا معلومة أن (الروس) يقومون بصفقة هنا

432
00:33:48,130 --> 00:33:49,329
جئنا لضبطهم متلبسين

433
00:33:49,331 --> 00:33:50,830
(كارتر)

434
00:33:50,832 --> 00:33:52,999
أتعلم، جاءتنا معلومة نحن أيضًا

435
00:33:53,001 --> 00:33:56,703
(مجموعة من الشرطة الفاسدة سيقتلون بعض (الروس
لأجل كومة من المخدرات المفقودة

436
00:33:58,140 --> 00:34:00,039
أتمانع لو ألقينا نظرة على صندوق سيارتك؟

437
00:34:09,683 --> 00:34:11,517
أتمنى أن يكون لديك محاميًا جيدًا أيها المحقق

438
00:34:11,519 --> 00:34:12,852
أعتقد أن عملنا هنا قد انتهى

439
00:34:16,457 --> 00:34:17,990
وجدتها يا (ليونيل)؟

440
00:34:17,992 --> 00:34:19,892
هي وجدتني

441
00:34:19,894 --> 00:34:21,026
دعني أحزر

442
00:34:21,028 --> 00:34:23,696
تخلصتْ منك

443
00:34:23,698 --> 00:34:25,164
ستنجز الأمر وحدها

444
00:34:25,166 --> 00:34:27,232
لا تريد أي مساعدة

445
00:34:27,234 --> 00:34:30,169
(سيقتلونها إن علموا ما تريد فعله يا (جون

446
00:34:30,171 --> 00:34:32,971
من الأفضل أن نعثر عليها إذن

447
00:34:32,973 --> 00:34:34,539
دعنا ننفصل

448
00:34:34,541 --> 00:34:37,709
ننتشر في الأنحاء لربما يتوصل (فينش) إلى موقعها

449
00:34:44,318 --> 00:34:45,650
مرحبًا

450
00:34:45,652 --> 00:34:48,220
القاضي (موناهان)؟
(معك (جوس كارتر

451
00:34:48,222 --> 00:34:53,458
،أعتذر عن الاتصال في وقت متأخر
لكن كنت أتمنى أن تستطيع منحي مذكرة اعتقال الليلة

452
00:34:53,460 --> 00:34:54,659
ألا يمكن عملها في الصباح؟

453
00:34:54,661 --> 00:34:55,627
أخشى أنه لا يمكن ذلك

454
00:34:55,629 --> 00:35:02,099
لديّ إفادة تحت القسم تورط عضوًا بارزًا في مجلس المدينة
في حلقة فساد وجريمة واسعة النطاق

455
00:35:02,101 --> 00:35:04,101
هل تحدثتِ إلى النائب العام بشأن هذا؟

456
00:35:04,103 --> 00:35:05,669
سأفعل، أول شيء في الصباح

457
00:35:05,671 --> 00:35:07,671
لكن الآن، أحتاج المذكرة

458
00:35:07,673 --> 00:35:09,773
فهمت

459
00:35:09,775 --> 00:35:11,876
تعالي هنا بأسرع ما يمكنكِ

460
00:35:19,886 --> 00:35:21,719
(سيدي، معك القاضي (أندرو موناهان

461
00:35:21,721 --> 00:35:23,454
معذرة لإزعاجك وأنت في المنزل

462
00:35:23,456 --> 00:35:26,790
لقد استلمت اتصالاً لتوي ربما تريد معرفة محتواه

463
00:35:26,792 --> 00:35:31,161
هل تعرف ضابطة شرطة تدعى (جوس كارتر)؟

464
00:35:31,163 --> 00:35:33,664
كنت محقًا في اتصالك بي

465
00:35:33,666 --> 00:35:37,033
أخبرني بكل ما أخبرتكَ به

466
00:35:52,969 --> 00:35:54,235
!(جوس)

467
00:35:56,571 --> 00:35:57,972
لا زي رسمي

468
00:35:57,974 --> 00:35:59,373
أصبحتِ محققة

469
00:35:59,375 --> 00:36:01,109
ماذا تريد يا (بول)؟

470
00:36:01,111 --> 00:36:03,811
لم أحضر إلى هنا كي أسألكِ شيئًا

471
00:36:03,813 --> 00:36:05,647
...فقط

472
00:36:05,649 --> 00:36:07,838
فقط أردت أن أريكِ هذا

473
00:36:08,744 --> 00:36:11,251
(إدارة شؤون المحاربين القدامى)

474
00:36:12,988 --> 00:36:15,522
عظيم جدًا

475
00:36:15,524 --> 00:36:18,125
تبدو أفضل حالاً -
بالفعل أنا كذلك -

476
00:36:18,127 --> 00:36:20,995
أعني ليس بالكامل، لكن بعض الشيء

477
00:36:20,997 --> 00:36:24,065
الاستشارة تساعدني كثيرًا

478
00:36:24,067 --> 00:36:25,932
...أشياء كثيرة لم أرد أن أعيشها ثانية

479
00:36:25,934 --> 00:36:27,568
...أشياء فعلتها

480
00:36:27,570 --> 00:36:29,470
أناس آذيتهم -
...أجل، (بول)، أنا -

481
00:36:29,472 --> 00:36:30,504
لا، لا، لا. أَعرف

482
00:36:30,506 --> 00:36:31,805
ليس هناك عودة

483
00:36:31,807 --> 00:36:33,540
أفهم ذلك الآن

484
00:36:33,542 --> 00:36:37,811
لكنهم يقولون لي باستمرار
...أنه يجب عليّ أن أجد طريقي للتقدم نحو الأمام

485
00:36:37,813 --> 00:36:39,279
أن يكون لي هدفًا

486
00:36:39,281 --> 00:36:41,114
هذا هو ما أعمل عليه حاليًا

487
00:36:41,116 --> 00:36:42,749
أردت فقط أن تعلمي ذلك

488
00:36:42,751 --> 00:36:47,220
،)إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله لـ (تايلور
...لأجلكما

489
00:36:47,222 --> 00:36:48,855
هذا رقمي

490
00:36:58,098 --> 00:37:00,565
(شكرًا لسماع ما لديّ يا (جوس

491
00:37:03,170 --> 00:37:04,249
حسنًا

492
00:37:34,501 --> 00:37:35,867
مرحبًا؟

493
00:37:35,869 --> 00:37:37,168
بول)، إنه أنا)

494
00:37:37,170 --> 00:37:38,303
(مرحبًا يا (جوس

495
00:37:38,305 --> 00:37:39,671
دعيني أحضره لكِ

496
00:37:39,673 --> 00:37:42,340
في الحقيقة أنا في حاجة لأن أخبرك شيئًا

497
00:37:42,342 --> 00:37:43,842
ما الأمر؟

498
00:37:43,844 --> 00:37:45,744
شكرًا

499
00:37:45,746 --> 00:37:47,946
للاعتناء به

500
00:37:47,948 --> 00:37:50,912
إنه لمن الرائع أنه يمكنه الاعتماد عليك

501
00:37:51,985 --> 00:37:53,818
(المفروض أن يكون الحال هكذا يا (جوس

502
00:37:53,820 --> 00:37:55,586
المفروض أن يكون الحال هكذا منذ البداية

503
00:37:55,588 --> 00:37:56,955
اتفقنا؟

504
00:37:56,957 --> 00:37:59,698
انتظري، هناك من يود التحدث إليكِ

505
00:38:02,062 --> 00:38:03,227
مرحبًا يا أمي

506
00:38:03,229 --> 00:38:04,795
مرحبًا يا صغيري

507
00:38:04,797 --> 00:38:06,764
كيف الحال عندك هناك؟

508
00:38:06,766 --> 00:38:09,232
جيد، أبي حاول أن يصنع طعامًا

509
00:38:09,234 --> 00:38:10,968
وطلبنا بيتزا في نهاية المطاف

510
00:38:12,772 --> 00:38:15,138
كلاكما لا أمل فيه

511
00:38:15,140 --> 00:38:17,040
أنتِ بخير؟

512
00:38:17,042 --> 00:38:19,176
أجل! بخير

513
00:38:19,178 --> 00:38:22,491
...فقط أقود و

514
00:38:25,783 --> 00:38:28,050
أردت أن أقول إنني آسفة

515
00:38:28,052 --> 00:38:30,720
على ماذا؟

516
00:38:30,722 --> 00:38:37,559
بالنسبة لي، أنت لا تزال رجلي الصغير، تعلم هذا؟

517
00:38:37,561 --> 00:38:42,931
أحيانًا أنسى أنك قد أصبحت بالغًا بالفعل

518
00:38:44,035 --> 00:38:50,072
،هذه الشهور الثمانية الماضية كنت كتومة
وجعلتك في معزل عما يجري

519
00:38:50,074 --> 00:38:51,773
كنتِ تحميني، أفهم ذلك

520
00:38:51,775 --> 00:38:55,677
لكن مهما كان ما تقعلينه، تعرفين أنه ليس من الضروري
أن تقومي به وحدكِ، أليس كذلك؟

521
00:38:55,679 --> 00:38:58,847
أنتَ تحمي ظهري، أليس كذلك؟

522
00:38:58,849 --> 00:39:00,816
دائمًا، وليس أنا فحسب

523
00:39:00,818 --> 00:39:04,553
هناك الكثير ممن يهتمون لأجلكِ

524
00:39:04,555 --> 00:39:07,022
،لو كنتِ في حاجة إلى مساعدة في أي وقت
كل ما عليكِ فعله هو السؤال

525
00:39:07,024 --> 00:39:08,757
تعرفين ذلك، صحيح؟

526
00:39:08,759 --> 00:39:11,980
أحبك يا صغيري

527
00:39:12,595 --> 00:39:13,728
سأتصل بك غدًا

528
00:39:13,730 --> 00:39:15,030
أحبك أنا أيضًا يا أمي

529
00:39:15,032 --> 00:39:17,833
حسنًا

530
00:39:50,832 --> 00:39:52,132
...(القاضي (موناهان

531
00:39:52,134 --> 00:39:53,867
...شكرًا جزيلاً على

532
00:39:53,869 --> 00:39:55,835
دعينا ننجز هذا الأمر بسرعة، هلاّ فعلنا؟ -
بالتأكيد -

533
00:39:55,837 --> 00:39:59,573
لم أكن لآتي متأخرًا هكذا لو لم يكن الأمر مُهما
يا سيدي القاضي

534
00:39:59,575 --> 00:40:04,110
...انظر، هذه المذكرة هي مفتاح

535
00:40:04,112 --> 00:40:06,245
(لم يكن يتحدث عن المذكرة يا (جوس

536
00:40:06,247 --> 00:40:08,147
سمعت أنكِ تبحثين عني

537
00:40:08,149 --> 00:40:10,149
فقلت أوَفر عليكِ المشاكل

538
00:40:14,956 --> 00:40:17,751
سأقتصد اقتباس (شكسبير) من أجلك

539
00:40:19,427 --> 00:40:21,894
تعلمين، أعتقد أن هذه هي مشكلتكِ

540
00:40:21,896 --> 00:40:25,531
تحسبين نفسكِ بطلة في مسرحية مأساوية عظيمة

541
00:40:25,533 --> 00:40:27,900
مصممة على مواجهة العالم وحدكِ

542
00:40:27,902 --> 00:40:30,836
حتى لو تسبب ذلك في مقتلكِ

543
00:40:32,872 --> 00:40:35,040
أكون أو لا أكون" أيتها الحقيرة"

544
00:40:35,042 --> 00:40:38,176
تحركي

545
00:40:38,178 --> 00:40:39,745
...الموضوع لا يستحق

546
00:40:39,747 --> 00:40:41,614
تمنيت أن كان في إمكاننا تجنب هذا اليوم

547
00:40:41,616 --> 00:40:44,116
على الأقل كن جريئًا واضغط الزناد بنفسك

548
00:40:44,118 --> 00:40:46,952
لا تتخلص مني بيد أخرى
كما فعلت مع ابنك بالمعمودية

549
00:40:46,954 --> 00:40:52,324
لست فخورًا بما حدث له، لكن أحيانًا التضحيات
تكون ضرورية لأجل المصلحة العليا

550
00:40:52,326 --> 00:40:57,195
(خطأي كان هو عدم قتلك بصحبة (كال

551
00:40:57,197 --> 00:41:00,265
وساعتها لم يكن أي منكما ليموت وحيدًا

552
00:41:07,572 --> 00:41:10,174
أنت محق

553
00:41:10,176 --> 00:41:13,011
كنت مخطئة

554
00:41:13,013 --> 00:41:14,979
اعتقدت أنه يمكنني هزيمتك وحدي

555
00:41:14,981 --> 00:41:18,582
دائمًا كان لديّ مشكلة في الثقة بالآخرين

556
00:41:18,584 --> 00:41:20,718
حاولت أن أقوم بالعملية بشكل نظيف

557
00:41:20,720 --> 00:41:25,789
صور، تسجيلات، إفادات تحت القسم

558
00:41:27,058 --> 00:41:30,661
لكنني أدركت في النهاية
أنك متوغل الفساد بشدة

559
00:41:30,663 --> 00:41:35,366
حيثما تلفتُ حولي وجدت أصدقاء لك
جاهزون لمساعدتك

560
00:41:35,368 --> 00:41:38,669
وأنا كنت وحدي

561
00:41:40,138 --> 00:41:46,342
...لذا

562
00:41:43,308 --> 00:41:46,342
طلبت بدوري مساعدة بعض أصدقائي

563
00:41:46,344 --> 00:41:48,679
حصلتم على كل ذلك يا رفاق؟

564
00:41:48,681 --> 00:41:50,313
لا يوجد سلك معها

565
00:41:50,315 --> 00:41:51,848
إنه عالم جديد ورائع يا أولاد

566
00:41:51,850 --> 00:41:53,216
ألا تقرأ الصحف؟

567
00:41:53,218 --> 00:41:55,518
أي شخص يمكنه التصنت على هاتفك

568
00:41:55,520 --> 00:41:59,255
حتى وهو مغلق

569
00:41:59,257 --> 00:42:03,092
(خطأي كان هو عدم قتلك بصحبة (كال

570
00:42:03,094 --> 00:42:04,927
وساعتها لم يكن أي منكما ليموت وحيدًا

571
00:42:04,929 --> 00:42:06,696
(الآن يا سيد (ريس

572
00:42:06,698 --> 00:42:08,298
!الجميع إلى أسفل

573
00:42:17,808 --> 00:42:19,608
!تعال إلى هنا فورًا

574
00:42:23,247 --> 00:42:25,715
شكرًا على المساعدة -
شكرًا على الاتصال -

575
00:42:25,717 --> 00:42:27,983
إلى أين سنأخذه؟ -
مبنى التحقيقات الفيدرالية في وسط البلد -

576
00:42:27,985 --> 00:42:30,319
مكتب التحقيقات الفيدرالي) ربما يكون)
المكان الوحيد الذي يمكننا الوثوق فيه

577
00:42:30,321 --> 00:42:32,120
الكثير من الشرطة الفاسدة هنا وهناك

578
00:42:32,122 --> 00:42:34,956
هذا سيكون آخر خطأ تفعلينه على الإطلاق

579
00:42:36,993 --> 00:42:38,026
!(مديرية شرطة نيويورك)

580
00:42:38,028 --> 00:42:39,994
...ارفع يديك فوق

581
00:42:47,502 --> 00:42:49,537
أين هم بحق الجحيم؟

582
00:42:49,539 --> 00:42:52,040
اختفوا

583
00:42:54,444 --> 00:42:55,376
إنها ميتة

584
00:42:55,378 --> 00:42:57,078
لقد أطلق النار على المحرك

585
00:42:57,080 --> 00:42:59,303
لم يطلق النار على الكاميرا خاصتك

586
00:43:09,391 --> 00:43:10,758
انشر ذلك على الملأ

587
00:43:10,760 --> 00:43:12,159
لرجالنا فقط

588
00:43:12,161 --> 00:43:13,894
ليس رجال الشرطة فحسب

589
00:43:13,896 --> 00:43:17,850
أريد كل معارفنا من المجرمين في كل مكان
أن تصلهم تلك الصورة

590
00:43:19,868 --> 00:43:22,529
الرجل ذو البدلة) يموت الليلة)

591
00:43:24,829 --> 00:43:31,989
<font color="Yellow" size=25>ترجمة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري
Translated By: aemad111 & sankary
</font>