1
00:00:02,669 --> 00:00:05,404
.أنت مُراقب

2
00:00:05,406 --> 00:00:07,406
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,408 --> 00:00:12,111
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,113 --> 00:00:16,081
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:16,083 --> 00:00:19,184
.جرائم عُنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:19,186 --> 00:00:22,388
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:22,390 --> 00:00:24,423
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,425 --> 00:00:28,761
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,763 --> 00:00:30,595
.لن تجدونا أبدا

10
00:00:30,597 --> 00:00:35,600
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرما
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:36,120 --> 00:00:39,098
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 18))
((بـعـنـوان: الــولاء))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:40,185 --> 00:00:45,472
".فشل جار للشبكة الكهربائيّة"

13
00:00:45,473 --> 00:00:48,409
.(الموصل)
.ستة مُولّدات كهرومائية مفقودة

14
00:00:57,389 --> 00:01:03,059
.بير)! لا، لا، لا، لا)
.لقد وجد طعامه

15
00:01:03,061 --> 00:01:04,995
!هيا. ارحل

16
00:01:04,997 --> 00:01:07,063
.(إنّه كلب عسكريّ نشط يا (فينش

17
00:01:07,065 --> 00:01:12,836
البحث والإنقاذ، تمّ تدريبه
.على تعقب الناس، وكشف المُتفجّرات

18
00:01:12,838 --> 00:01:15,741
(أفترض أنّ الكاتب (موليير
.لا يُعدّ تحديا على الإطلاق

19
00:01:15,741 --> 00:01:19,042
(ربّما يجب عليّ جعل (بير
.(يتعقب موقع الآنسة (شو

20
00:01:19,044 --> 00:01:23,415
.اعتقدتُ أنّك أرسلتها لمُراقبة الرقم الجديد -
.فعلتُ حقا، لكن التواصل ليس من صفاتها -

21
00:01:23,415 --> 00:01:25,415
.(إنّي أسمعك يا (فينش

22
00:01:25,417 --> 00:01:27,317
.إنّي أرى مُهندستنا أمامي

23
00:01:27,319 --> 00:01:29,252
إنّ شفرات التوربينات هذه تفتقد وثيقة
.التخليص الجمركي

24
00:01:29,254 --> 00:01:33,589
حالما يصلون إلى (كينيا)، فإنّ
.السكّان المحليين سيُطالبون برشوة

25
00:01:33,591 --> 00:01:38,861
،لكن بما أنّ لا وقت لدينا
.(اتّصل بـ(بيني) من جمارك (مومباسا

26
00:01:38,863 --> 00:01:42,865
(قل له أنّ هُناك قنينة خمر (بوربون
.عليها اسمه في انتظاره

27
00:01:42,867 --> 00:01:46,738
إنّ لدى فتاتنا قائمة اتّصالات خارجيّة
.(أكبر ممّا أستطيع تجميعه أنا و(ريس

28
00:01:46,738 --> 00:01:52,874
.بكلّ تأكيد، (ماريا مارتينيز) عاشقة للسفر
.(لديها ماجستير في الهندسة من جامعة (ستانفورد

29
00:01:52,876 --> 00:01:56,278
،(إنّها تعمل لحساب شركة (هايدرال كورب
.شركة طاقة خاصّة

30
00:01:56,280 --> 00:02:00,994
إنّها تعمل حاليا على مشاريع إعادة
.الإعمار في دول العالم الثالث

31
00:02:00,994 --> 00:02:02,617
هل تحفر الآبار؟

32
00:02:02,619 --> 00:02:06,188
بل تصنع مُولّدات تبلغ قيمتها
.عدّة ملايين من الدولارات

33
00:02:06,190 --> 00:02:11,527
مشروعها الأخير كان استبدال المُولدات
.(داخل سد الطاقة الكهرومائي في (العراق

34
00:02:11,527 --> 00:02:12,894
!(ماريا)

35
00:02:12,896 --> 00:02:14,463
أحسنتِ عملا بإضافة
.أجهزة تحديد المواقع

36
00:02:14,465 --> 00:02:19,369
بالنظر لكلّ ما مررنا به لإدخال
.كلّ هذه المُولّدات إلى البلاد وتجميعها

37
00:02:19,369 --> 00:02:21,102
،لا يُمكننا تحمّل خسارة شيء
.(كما حدث لنا في (العراق

38
00:02:21,104 --> 00:02:24,707
يجب علينا التأكّد أنّ سلسلة توريدنا
.ومصادرنا فوق مستوى الشبهات

39
00:02:24,707 --> 00:02:28,876
،(هذا (كين ديفيس)، رئيس (ماريا
.(هُو من يُدير شركة (هايدرال كورب

40
00:02:30,646 --> 00:02:32,980
.المعذرة، يجب عليّ الردّ على هذا الاتصال

41
00:02:34,150 --> 00:02:37,385
ألو؟ -
.السلام عليكم -

42
00:02:37,387 --> 00:02:40,421
.وعليكم السلام -
.الحُزمة جاهزة -

43
00:02:40,423 --> 00:02:44,625
.لكن لا يُمكننا التحدّث عبر الهاتف
.قابليني في المكان المُعتاد بعد ساعة

44
00:02:44,627 --> 00:02:46,594
.أجل

45
00:02:48,397 --> 00:02:50,911
.لمْ أتوقع حدوث ذلك

46
00:02:54,003 --> 00:02:57,605
لقد سرقت (ماريا) للتو
.أحد أجهزة تحديد المواقع

47
00:02:57,607 --> 00:03:00,740
.المعذرة، يجب عليّ الذهاب -
هل الأمور على ما يُرام؟ -

48
00:03:00,742 --> 00:03:03,810
.لديّ اجتماع مع مُورّد نسيتُ أمره تقريبا

49
00:03:03,812 --> 00:03:05,278
.حسنا -
.شكرا لك -

50
00:03:05,280 --> 00:03:09,316
.ولقد كذبت على رئيسها
بالإضافة لتوصيل حُزمة غامضة؟

51
00:03:09,318 --> 00:03:12,752
.يبدو وكأنّها تكتيكات لما قبل عمليّة -
تكتيكات؟ لأجل ماذا؟ -

52
00:03:12,754 --> 00:03:14,087
.خليّة إرهابيّة

53
00:03:14,089 --> 00:03:17,924
،لو كانت (ماريا) رقما ذا صلة
.فإنّها ستندرج تحت اختصاص الحكومة

54
00:03:17,926 --> 00:03:23,195
.لربّما تلخبطت الأمور على آلتك -
...منذ تواجد تلك الشيطانة على اتصال بها -

55
00:03:23,197 --> 00:03:27,435
(لا أرى ما علاقة الآنسة (غروفز
.بأيّ شيء من هذا

56
00:03:27,435 --> 00:03:33,972
هل تعتقد حقا أنّ رقمنا قد يكون إرهابيا؟ -
.أعتقد أنّ (شو) ستحتاج لدعمنا -

57
00:03:35,209 --> 00:03:39,347
مرحبا يا (هارولد)، هل تودّ
التحدّث معي؟ أمْ معها؟

58
00:03:39,347 --> 00:03:41,347
...أنّى أمكنكِ أن
.لا تهتمي

59
00:03:41,349 --> 00:03:45,384
...ينتابني الفضول -
.(لا أعرف شيئا عن رقمك يا (هارولد -

60
00:03:45,386 --> 00:03:49,555
.إنّي أطارد هدفا أهم من ذلك بكثير -
.(الرقاقة التي سرقتها (ديسما -

61
00:03:49,557 --> 00:03:51,322
...هل وجّهتكِ الآلة إلى

62
00:03:51,324 --> 00:03:56,061
تلك الرقاقة قد تمّ هندستها عكسيا
.ويتمّ إنشاء آلاف النسخ بينما نتكلّم

63
00:03:56,063 --> 00:03:59,731
(رقاقات كافية لتشغيل (السامري
.بالقوّة الكاملة

64
00:03:59,733 --> 00:04:04,969
لقد نبّهتني الآلة أنّ عدوّنا بعيد
.المنال قد عاد إلى المدينة

65
00:04:04,971 --> 00:04:09,817
التخلّص منه قد يكون فرصتنا الأخيرة
.(لإيقاف (السامريّ

66
00:04:10,177 --> 00:04:13,811
سأكون على تواصل
.حينما تحرقني أذني من جديد

67
00:04:17,483 --> 00:04:19,884
هل لديك موقعي؟
.جيّد

68
00:04:19,886 --> 00:04:23,187
،لقد تعرّفتُ على صديقة جديدة
.لكنّي لا أشعر بالتآلف تحديدا

69
00:04:23,189 --> 00:04:27,592
(اجعل عميلنا في مركز (باركهورست
.الأمني يُغلق الكاميرات

70
00:04:48,346 --> 00:04:55,351
الاتجاه؟
.فهمت

71
00:04:58,589 --> 00:05:00,256
.الصوت، من فضلك

72
00:05:12,302 --> 00:05:16,071
.ها أنت ذا

73
00:05:16,073 --> 00:05:22,612
.سأختفي عن الأنظار
.موعد لقائنا بعد دقيقتين

74
00:05:30,888 --> 00:05:38,093
ما خطبكِ يا سيّدة؟ -
.آسفة، اعتقدتُك عمّي -

75
00:05:47,436 --> 00:05:49,237
.(بيروت)

76
00:05:49,239 --> 00:05:51,239
.(بغداد) -
.(بغداد) لأكل سمك (المسكوف) -

77
00:05:51,241 --> 00:05:55,377
.صدام حسين) كان مُلمّا بأسماكه) -
سأقرّ لك بذلك، لكن الشاورما؟ -

78
00:05:55,379 --> 00:05:58,513
.بيروت) هي الأفضل)

79
00:06:04,286 --> 00:06:07,723
.ليس بمقدوره العودة -
.إنّي أبذل كلّ ما بوسعي -

80
00:06:07,723 --> 00:06:10,624
.إنّهم يرفضون الإفراج عنه -
.يجب علينا فعل شيء الآن -

81
00:06:10,626 --> 00:06:13,527
.لقد تتبّعتُ اتّصال (ماريا) السابق

82
00:06:13,529 --> 00:06:17,464
جمال ريشا) هو مُواطن عراقيّ)
.هاجر للولايات المُتحدة قبل عامين

83
00:06:17,466 --> 00:06:21,868
،هذا الرجل، إنّه يرفض مُقابلتي
.ويرفض حتى التحدّث معي

84
00:06:21,870 --> 00:06:26,807
.(هُو الشيء الوحيد الذي يحجز (عمر -
.لا نستطيع ترك أخي وراءنا -

85
00:06:26,809 --> 00:06:28,642
هل تسمع هذا يا (فينش)؟

86
00:06:28,644 --> 00:06:30,946
وفقا لقاعدة بيانات
،وكالة الهجرة والجمارك

87
00:06:30,946 --> 00:06:35,982
تمّ اعتقال (عمر ريشا) من قبل إدارة الأمن
.الوطني بعد هبوطه بمطار (كيندي) قبل أسبوع

88
00:06:35,984 --> 00:06:37,550
أين يحتجزونه الآن؟

89
00:06:37,552 --> 00:06:41,822
(مركز احتجاز شديد الأمن في (مانهاتن
.تحت تدابير إداريّة خاصّة

90
00:06:41,824 --> 00:06:47,527
.تلك محجوزة للمُشتبه بكونهم إرهابيين -
.إنّ لدينا إطار زمني قليل لإحداث تأثير -

91
00:06:50,897 --> 00:06:55,668
.ينبغي بهذا أن يفتح أعينهم للحقيقة

92
00:06:55,670 --> 00:07:03,008
.قنابل كبيرة تأتي في حُزمات صغيرة -
.(مثل مُفجّر الحذاء، (ريتشارد ريد -

93
00:07:03,010 --> 00:07:07,980
.مع السلامة -
.(شكرا يا (جمال -

94
00:07:07,982 --> 00:07:11,418
،(أنا سأراقب (جمال
.وأرى لو لديه أيّ صلات أخرى

95
00:07:11,418 --> 00:07:15,487
،(أمّا أنا سألازم صديقتنا (ماريا
.وأعرف ما أقحمت نفسها فيه

96
00:07:25,765 --> 00:07:27,232
.شكرا على الشطيرة

97
00:07:27,234 --> 00:07:31,936
لكن لمَ جررتني إلى هُنا
حتى تُراقبي فتاة تلتقط صُور ذكريات؟

98
00:07:31,938 --> 00:07:36,741
(متى رأيت آخر مرّة أحد سكّان (نيويورك
يلتقط صُورا سياحيّة لمبنى (الأمم المُتحدة)؟

99
00:07:37,378 --> 00:07:41,979
.هذه نقطة سديدة -
لو كنتِ ذكيّة جدا، فما حاجتكِ لي؟ -

100
00:07:41,979 --> 00:07:44,348
!لا يُمكنك الوقوف هنا
.احتياطات أمنية

101
00:07:44,350 --> 00:07:49,954
.أجل، لديّ واحدة من تلك الشارات -
.(أحسنت يا (لايونيل -

102
00:07:49,956 --> 00:07:54,292
كما تعلمين، إنّي لا أفهم الجلبة الكبيرة
.حول (الأمم المُتحدة) على أيّة حال

103
00:07:54,294 --> 00:07:58,965
.إنّهم حفنة من البيروقراطيين لو سألتِني
.ولا تدعيني أبدأ بامتيازات اعتبارهم خارج حدود الدولة

104
00:07:58,965 --> 00:08:03,301
.كان يجدر بي سرقة شارة فحسب -
كمْ عدد البُلدان المُتواجدة في (الأمم المُتحدة)؟ -

105
00:08:03,303 --> 00:08:05,436
ما يُقارب من 50 بلدة تقريبا؟ -
.بل 193 -

106
00:08:05,438 --> 00:08:09,508
،يجب عليك الخروج أكثر
.وتعلّم شيء حول الثقافات الأخرى

107
00:08:09,508 --> 00:08:13,645
.ما الذي تتحدّثين عنه؟ لقد أكلتُ فلافل للتو -
.أجل، وتركت القليل على ربطة عنقك -

108
00:08:13,645 --> 00:08:15,478
.هذه ربطة عنقي الثانية لهذا الأسبوع

109
00:08:15,480 --> 00:08:24,321
.(ماريا) تلتقط صُورا لداخل مُجمّع (الأمم المُتحدة)
.المُراقبة هي آخر مرحلة تخطيط قبل الهجوم

110
00:08:24,323 --> 00:08:32,829
،انتظر لحظة، إنّها لا تلتقط صُورا للمُجمّع
.بل تلتقط صُورا لهذا الرجل

111
00:08:36,801 --> 00:08:41,571
.(أرسلتُ الصُور إليك يا (فينش

112
00:08:41,573 --> 00:08:45,507
.لا أعرف من أصحاب البدلات هؤلاء -
،(الرجل في الصورة هُو (رينيه لابوينت -

113
00:08:45,509 --> 00:08:49,979
دبلوماسي فرنسي ويعمل حاليا مندوب
.الأمم المتحدة السامي للاجئين

114
00:08:49,981 --> 00:08:54,917
إنّه مسؤول عن المُوافقة على طلب
.(حق اللجوء السياسي لـ(عمر) أخي (جمال

115
00:08:54,919 --> 00:08:58,988
.لقد حرّك مُجاهدتنا من موقعها للتو

116
00:09:05,796 --> 00:09:09,297
،لقد أوقفت (ماريا) سيّارته للتو
...ووضعت شيئا

117
00:09:09,299 --> 00:09:12,267
ما الأمر يا آنسة (شو)؟ -
.كان ذلك سلسا -

118
00:09:12,269 --> 00:09:13,969
.لقد فعلت ما كنتُ سأفعله بنفسي

119
00:09:13,971 --> 00:09:17,841
لقد وضعت جهاز تحديد المواقع
.(على ليموزين (لابوينت

120
00:09:17,841 --> 00:09:20,208
.إنّها تقوم بتتبّعه

121
00:09:20,210 --> 00:09:23,211
!تاكسي

122
00:09:23,213 --> 00:09:29,384
...والأهم
.أعتقد أننا حدّدنا هدفها للتو

123
00:09:40,052 --> 00:09:42,954
كلّ هؤلاء الدبلوماسيين البُدناء
يُسافرون في جميع أنحاء العالم

124
00:09:42,956 --> 00:09:46,090
ويقطعون لقمة عيش الناس الآخرين
.في حين يتحدّثون حول إطعام الفقراء

125
00:09:46,092 --> 00:09:48,392
ربّما ينبغي عليك تقديم طلب
.للحصول على جواز سفر

126
00:09:48,394 --> 00:09:50,227
.لديّ جواز سفر

127
00:09:50,229 --> 00:09:52,899
ذهبتُ أنا وزوجتي السابقة
.إلى (سانت توماس) لقضاء شهر العسل

128
00:09:52,899 --> 00:09:57,534
هل تقصد الجُزر العذراء الأمريكيّة؟

129
00:09:59,737 --> 00:10:01,872
.حسنا، ها هي فتاتنا

130
00:10:01,874 --> 00:10:05,609
إنّ مُهندستكِ قامت بتغيير جذري جيّد -
.أجل، تزيّنت للقتل -

131
00:10:05,611 --> 00:10:11,381
.لا تزال تملك تلك الحُزمة في حقيبتها -
.ادخلي، سأقوم أنا بمُراقبة المُقدّمة -

132
00:10:44,347 --> 00:10:49,652
.(قد تكون لدينا مُشكلة يا (فينش
.إنّ (ماريا) تقترب من هدفها

133
00:10:53,524 --> 00:10:55,791
هل تُريد إثبات؟
.إليك إثبات

134
00:10:55,793 --> 00:10:58,761
هل الأمور على ما يُرام يا آنسة (شو)؟ -
.إنذار كاذب -

135
00:10:58,763 --> 00:11:00,795
.إلاّ لو كنّا قلقين حول القطع الورقي

136
00:11:00,797 --> 00:11:03,965
المعذرة، هل أعرفكِ؟ -
.عمر ريشا) ليس إرهابيا) -

137
00:11:03,967 --> 00:11:07,938
كان يعمل لحساب القوّات الأمريكيّة
.في (العراق) ولشركتي كمُترجم

138
00:11:07,938 --> 00:11:12,941
.(تُوجد توصية هُنا من رئيسي (كين ديفيس
أيّ إثبات أكبر من هذا تُريده؟

139
00:11:12,943 --> 00:11:17,445
دعيني أخمّن، لابدّ أنّكِ (ماريا)؟ -
.بشحمها ولحمها -

140
00:11:17,445 --> 00:11:23,719
ماريا)، إدارة الأمن الوطني الأمريكي قد طلبت)
.مني تجميع كلّ الأدلة قبل قبول اللاجئين

141
00:11:23,719 --> 00:11:26,989
أيّ أدلّة لديك تعكس هذا؟ -
.تلك أدلّة سريّة -

142
00:11:26,989 --> 00:11:29,996
،لكن دعيني أؤكّد لكِ
.عمر ريشا) سيحظى بجلسة استماع عادلة)

143
00:11:29,996 --> 00:11:33,028
.اعذريني الآن -
.اسمع، أفهم ذلك -

144
00:11:33,030 --> 00:11:36,997
...أخبرني
كمْ هُو مُعدّلك؟

145
00:11:36,999 --> 00:11:41,035
هل أنتِ مجنونة؟ -
.لن أغادر حتى أحصل على جواب -

146
00:11:41,037 --> 00:11:42,370
!أيّها الأمن -
.المعذرة يا سيّدتي -

147
00:11:42,372 --> 00:11:47,677
.أرجوكِ تعالي معنا -
.المعذرة يا سادة، إنّها معي -

148
00:11:47,677 --> 00:11:52,980
.لا بأس، إنّي أعرفها
.دعوني أهتمّ بهذا الأمر

149
00:12:00,221 --> 00:12:01,655
فينش)؟)

150
00:12:01,657 --> 00:12:07,094
كانت (ماريا) على وشك التعرّض للطرد
.عندما تدخّل هذا الرجل لإنقاذها

151
00:12:07,096 --> 00:12:10,765
.(أنتِ تعملين مع (كين ديفيس
.إنّه صديق

152
00:12:10,765 --> 00:12:14,535
،آسفة حيال كلّ هذا
.فلا أريد أن أثقل عليك بمشاكلي

153
00:12:14,535 --> 00:12:18,838
عمّ كان كلّ ذلك؟ -
(مُترجمي السابق من (العراق -

154
00:12:18,840 --> 00:12:22,611
تمّ حجزه للاشتباه في الإرهاب
.ويُمكن أن يتم ترحيله

155
00:12:22,611 --> 00:12:27,681
،أعلم أنّه إدّعاء كاذب
.لكن ذلك الأخرق يرفض تصديقي

156
00:12:27,681 --> 00:12:30,016
،السيّد (لابوينت) قد يكون كسولا
،وقد يكون فاسدا أيضا

157
00:12:30,018 --> 00:12:33,720
لكنّك لا تحصل على كلّ تلك السُلطة
.عن طريق كونك رجلا لطيفا

158
00:12:33,722 --> 00:12:38,224
.هناك طرق حول الرجال أمثاله -
.لا أعرف ما بيدي فعله -

159
00:12:38,226 --> 00:12:42,194
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة
(من دون شركات مثل (هايدرال كورب

160
00:12:42,196 --> 00:12:46,365
،التي تقوم ببناء البنية التحتيّة
.فما كانت لتُنجز الأمم المتحدة شيئا

161
00:12:46,367 --> 00:12:50,202
للأسف، بعض الحرّاس يُفضّل
.إطاعة أوامر من يُعيله

162
00:12:50,204 --> 00:12:54,440
.دعيني أجري بعض الإتصالات

163
00:12:54,442 --> 00:12:57,042
...لو احتجتِ إلى أيّ شيء آخر

164
00:12:57,044 --> 00:13:02,449
.شكرا لك -
.يبدو وكأنّ (ماريا) وجدت لنفسها فارسا أبيضا -

165
00:13:02,449 --> 00:13:03,749
.(كريستوس سيفون)

166
00:13:03,751 --> 00:13:10,722
دبلوماسي بحت من (اليونان) يعمل حاليا
.على برنامج الطاقة الدائمة للأمم المُتحدة

167
00:13:10,724 --> 00:13:15,593
إنّه يقوم بجمع الأموال لدعم مشاريع إعادة
.(الإعمار كالذي عملت عليه (ماريا) في (العراق

168
00:13:15,595 --> 00:13:17,997
حسنا، لقد عرض تقديم المُساعدة
.في إدخال (عمر) إلى البلاد

169
00:13:17,997 --> 00:13:22,802
.لنأمل ألا يعيش ليندم على ذلك القرار -
.(يجب علينا إلقاء نظرة على تلك الأدلّة ضدّ (عمر -

170
00:13:22,802 --> 00:13:25,337
.يبدو وكأنّ (عمر) بحاجة لمُحام بارع

171
00:13:25,337 --> 00:13:31,008
(ربّما حان الوقت لي أنا والسيّد (ريس
.للقيام ببعض العمل المجاني

172
00:13:34,680 --> 00:13:37,716
كيف أساعدك أنت وشريكك
يا سيّد (كينغفيشر)؟

173
00:13:37,716 --> 00:13:41,787
شركتي تُمثل العديد من اللاجئين الذين عملوا
(لحساب الحكومة الأمريكيّة في (العراق

174
00:13:41,787 --> 00:13:43,087
.والذين يسعون الآن إلى اللجوء السياسي

175
00:13:43,089 --> 00:13:46,992
هناك مخاوف حول اللاجئين المُهاجرين
.من (العراق) إلى الولايات المُتحدة

176
00:13:46,992 --> 00:13:49,861
.نعم، إننا على علم بذلك
...(أحد مُوكّلينا... (عمر ريشا

177
00:13:49,861 --> 00:13:56,366
.يتمّ احتجازه بصلات مزعومة بالإرهاب -
.أعرف قضيّة السيّد (ريشا) تماما -

178
00:13:56,368 --> 00:14:01,971
في الواقع، يجب عليّ اتخاذ
.قرار نهائي بشأنه هذا الأسبوع

179
00:14:03,708 --> 00:14:05,709
أتسمح لي؟

180
00:14:05,711 --> 00:14:09,814
،لو كنتُ سأقوم بتجهيز دفاع قانوني
.فإنّه مطلوب منّي معرفة كلّ الحقائق

181
00:14:09,814 --> 00:14:13,649
.يُمكنك مُراجعة ذلك، لكن هنا وحسب -
.شكرا لك -

182
00:14:13,651 --> 00:14:16,953
استلمتُ هذه الرسالة من الحكومة
.العراقيّة الأسبوع المُنصرم

183
00:14:16,955 --> 00:14:22,625
وزارة الداخليّة تقول أنّ لديهم إثبات
.أنّ (عمر) مُتورّط في أنشطة إرهابيّة

184
00:14:22,627 --> 00:14:28,464
المعذرة، بالكاد يتمّ الاعتماد
.على وزارة الداخليّة

185
00:14:28,466 --> 00:14:31,335
إنّها مُمتلئة بأعضاء من الميليشيا
.الشيعيّة السابقة

186
00:14:31,335 --> 00:14:34,837
إنّهم يعتبرون العراقيين الذين ساعدوا
.القوّات الأمريكيّة أنهم خونة

187
00:14:34,839 --> 00:14:38,006
قبل ثلاث سنوات، إرهابيّان قتلا
(جنودا أمريكيين في (العراق

188
00:14:38,008 --> 00:14:41,311
تم إكتشاف عيشهما
.(في (بولينغ غرين) بـ(كنتاكي

189
00:14:41,311 --> 00:14:45,949
لقد خدعوا مسؤولي الهجرة
.عن طريق انتحالهم صفة مُترجمين سابقين

190
00:14:45,949 --> 00:14:50,720
أجل، لكن هذه حالة معزولة بالتأكيد
.لا ينبغي أن تؤثر على حالة الآلاف

191
00:14:50,720 --> 00:14:54,490
لا أستطيع تحمّل إمضاء توقيعي بناء
،على طلب من إرهابيّ مُحتمل

192
00:14:54,490 --> 00:14:56,858
.بغضّ النظر عن صغر الاحتمال

193
00:14:56,860 --> 00:15:02,764
لو زلّ إرهابيّ واحد من أيدينا، فإنّه سيُعرّض جميع
.اللاجئين الآخرين الطالبين حقّ اللجوء السياسي للخطر

194
00:15:02,766 --> 00:15:05,833
.أنت تفهم ذلك -
.مفهوم -

195
00:15:05,835 --> 00:15:07,869
.شكرا لك على وقتك -
.على الرحب والسعة -

196
00:15:17,380 --> 00:15:21,082
حسنا، إنّ من الصعب تحديد
.مدى مصداقيّة الرسالة

197
00:15:21,084 --> 00:15:24,953
أيّ تطوّرات جديدة من صوبكِ يا آنسة (شو)؟ -
.إنّها تركب القطار السابع للوصول إلى المنزل -

198
00:15:24,953 --> 00:15:27,020
هل يُفيدك هذا؟ -
.(أخبار سعيدة يا (جمال -

199
00:15:27,022 --> 00:15:29,724
لقد وجدتُ شخصا لديه منصب
.بإمكاننا الاستفادة منه

200
00:15:29,724 --> 00:15:31,691
.عاود الاتصال بي، وسأوضّح لك

201
00:15:40,135 --> 00:15:44,070
.شكرا لك -
.العفو -

202
00:15:45,573 --> 00:15:48,309
كمْ شريط رصاص إضافيّ تحمل؟ -
شريط رصاص إضافيّ؟ أأنتِ جادّة؟ -

203
00:15:48,309 --> 00:15:50,710
.فينش)، سنحتاج لبعض الدعم)

204
00:16:01,889 --> 00:16:05,925
هل تُمانعان؟

205
00:16:08,830 --> 00:16:11,631
شخصيا، سأفضّل كلوريد البوتاسيوم
.عن الكلوروفورم

206
00:16:11,633 --> 00:16:16,601
يعمل بشكل أسرع وليس له أيّ أثر
.عند تحليل السموم بعد الوفاة

207
00:16:23,945 --> 00:16:27,146
،والأمر الآخر حول الكلوروفورم
.رائحته نتنة

208
00:16:30,417 --> 00:16:34,018
من كان هذا؟ -
.فرنسيّ جزائريّ -

209
00:16:34,020 --> 00:16:39,359
.مع سكّين قابلة للطي
.سأقول الفيلق الأجنبي الفرنسي

210
00:16:39,359 --> 00:16:41,194
لقد كوّنتِ صداقات في جميع
.(أنحاء العالم يا (ماريا

211
00:16:41,194 --> 00:16:45,998
الفيلق الأجنبي؟ لمَ يُريدون قتلي؟ -
.لا أعرف، فإنّي لا أتكلم الفرنسيّة -

212
00:16:45,998 --> 00:16:48,100
فينش)، ما الوقت المُقدّر)
لوصول (كابتن أمريكا)؟

213
00:16:48,100 --> 00:16:50,539
.السيّد (ريس) سيكون عندكِ حالا

214
00:16:52,305 --> 00:16:57,708
.ابقي على مقربة من الجدار
.أخمّن أنّ لهذا الرجل بعض الأصدقاء

215
00:17:06,185 --> 00:17:10,388
.أعتقد أنّ تلك الفلافل لمْ تُبطئك -
أهذا كلّ شيء؟ هل من مزيد؟ -

216
00:17:10,390 --> 00:17:11,990
!(انبطحي يا (ماريا

217
00:17:27,071 --> 00:17:29,205
.فتاكِ ذاك لديه بعض المشاكل

218
00:17:34,979 --> 00:17:38,581
.لنأمّل أنّ لذلك الرجل تأمين صحّي

219
00:17:51,105 --> 00:17:55,874
ما قصّة قفزة (إيفل كنيفل)؟ -
ألمْ يُعلّموكِ ذلك في مدرسة القفز البحريّة؟ -

220
00:17:55,874 --> 00:17:57,678
.فقط لو أنّها كانت قطعة باب حديد

221
00:17:57,678 --> 00:17:59,112
.لكن شكرا على حضورك -
.على الرحب والسعة -

222
00:17:59,114 --> 00:18:02,117
،أعتذر عن المُقاطعة
لكن من تكونون؟

223
00:18:02,117 --> 00:18:07,222
.(إننا نُشبهكِ كثيرا يا آنسة (مارتينيز
.نقوم بمُساعدة الناس في ظروف سيئة

224
00:18:07,222 --> 00:18:11,826
.لا نطلب إلاّ شيئا واحدا مُقابل خدماتنا -
وما ذلك؟ -

225
00:18:11,826 --> 00:18:14,661
.الحقيقة

226
00:18:14,663 --> 00:18:18,597
لمَ تُحاولين إدخال (عمر ريشا) للولايات؟

227
00:18:20,701 --> 00:18:24,271
.كان (عمر) مُترجمي في مشروعي الأخير

228
00:18:24,271 --> 00:18:29,642
(كنّا في قافلة ننقل ستة مُولّدات من (الكويت
.إلى (العراق) عندما وقعنا في كمين

229
00:18:29,644 --> 00:18:35,849
(قفزتُ إلى خندق كان بجواري، وعندما قفز (عمر
،إلى جانبي، قام بإرداء اثنين من الإرهابيين

230
00:18:35,849 --> 00:18:38,050
.وهرب الباقون

231
00:18:38,052 --> 00:18:43,488
.لقد أنقذ حياتي -
.يبدو وكأنّه يستحقّ ميداليّة -

232
00:18:43,490 --> 00:18:47,958
،(بعدما غادرتُ (العراق
.بدأ (عمر) باستلام تهديدات بالقتل

233
00:18:47,960 --> 00:18:51,965
،(لو تمّ إعادته لـ(العراق
.فإنّه سيُقتل

234
00:18:51,965 --> 00:18:56,634
ما علاقة الفيلق الفرنسي بأيّ من هذا؟ -
.لا أعرف -

235
00:18:56,636 --> 00:19:02,539
في اليوم الذي يسبق مُغادرته، أراد مُحادثتي
.(حول بعض المُولّدات التي فُقدت في (العراق

236
00:19:02,541 --> 00:19:05,809
.لمْ يكن يُريد التحدّث حيال ذلك عبر الهاتف

237
00:19:05,811 --> 00:19:11,817
وزارة الداخليّة العراقيّة أرسلت
(هذه الرسالة إلى (الأمم المتحدة

238
00:19:11,817 --> 00:19:19,322
.تُدلي بأنّ لـ(عمر) صلات بجماعات إرهابيّة -
هذا غير صحيح، لمَ سيقوم شخص بهذا؟ -

239
00:19:19,324 --> 00:19:23,595
.المُحقق (فوسكو) اعتقل الفيلق المُصاب
.ربّما يسعه إجابة ذلك السؤال عندما يستيقظ

240
00:19:23,595 --> 00:19:26,429
يُمكن أنّهم يعملون لحساب
.خدمة استخبارات أجنبيّة

241
00:19:26,431 --> 00:19:29,467
يُمكن أنّهم يعملون أيضا لحساب المندوب
.(السامي للأمم المُتحدة (لابوينت

242
00:19:29,467 --> 00:19:32,236
منصبه الأخير كان رئيس عمليّات حفظ
.(السلام للأمم المُتحدة في (الكونغو

243
00:19:32,236 --> 00:19:36,540
من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته
.شركة للفيلق الفرنسي

244
00:19:36,540 --> 00:19:40,676
لمَ سيُريد (لابوينت) قتلي لمُحاولتي
المُساعدة على إدخال (عمر) للولايات؟

245
00:19:40,678 --> 00:19:44,180
.(يجب أن نتحدّث مع (عمر
.يُمكنه تسليط بعض الضوء على هذا

246
00:19:44,180 --> 00:19:46,917
هذا مُستحيل، يتمّ احتجازه حاليا
.بمعزل عن العالم الخارجي

247
00:19:46,917 --> 00:19:50,520
لا يُمكننا حتى الوثوق في المُحامي
.الذي عينته حكومته لإيصال رسالة

248
00:19:50,520 --> 00:19:54,789
.ربّما سيتحدّث إلى مُمثله الجديد

249
00:20:16,146 --> 00:20:20,048
،كما قلتُ لمُحاميّ الآخر
.لن أتحدّث إليك

250
00:20:20,048 --> 00:20:24,987
،(نحن لا نعمل مع الحكومة يا سيّد (ريشا
.(نحن أصدقاء (ماريا مارتينيز

251
00:20:24,987 --> 00:20:27,656
أو ربّما أنت تعمل مع الناس
.الذين يُلفقون لي التُهمة

252
00:20:27,656 --> 00:20:29,956
لقد أخبرتنا (ماريا) كيف
.(أنقذت حياتها في (العراق

253
00:20:29,958 --> 00:20:33,461
،آسف أنّ ليس لديّ إثبات أكثر من ذلك
.لكن ليس لدينا مُتسع من الوقت

254
00:20:33,461 --> 00:20:36,231
الليلة الماضية، فريق من الفيلق
.(حاول قتل (ماريا

255
00:20:36,231 --> 00:20:43,403
ماذا؟ هل هي بخير؟ -
.هي بخير، وفي مكان آمن -

256
00:20:43,405 --> 00:20:49,509
لكن كان هُناك شيء مُهم أردت قوله
لـ(ماريا) خلال مُحادثتكما الأخيرة؟

257
00:20:49,511 --> 00:20:58,351
.حول المُولّدات -
من مشروع الطاقة الذي عملت عليه في (العراق)؟ -

258
00:20:58,353 --> 00:21:03,690
بعد رحيل (ماريا)، لم يتم تركيب المولدات

259
00:21:03,692 --> 00:21:07,960
المصنع الكهرومائي فشل

260
00:21:07,962 --> 00:21:09,995
المحافظة بأكملها أصبحت في ظلام دامس

261
00:21:09,997 --> 00:21:12,464
المستشفيات لم يكن لديها كهرباء

262
00:21:12,466 --> 00:21:15,500
مات المرضى على طاولات العمليات

263
00:21:15,502 --> 00:21:17,769
الشرطة المحلية فقدت السيطرة

264
00:21:17,771 --> 00:21:20,605
خلال أسبوع عادت (القاعدة) مرة أخرى

265
00:21:20,607 --> 00:21:21,941
ماذا حدث للمولدات؟

266
00:21:21,943 --> 00:21:24,176
هذا هو ما أردت أن أخبر (ماريا) به

267
00:21:24,178 --> 00:21:28,880
قبل رحيلي مباشرة قمت بترجمة عقد
لنقل ستة مولدات

268
00:21:28,882 --> 00:21:34,619
عقد تم توقيعه من قبل من؟

269
00:21:34,621 --> 00:21:36,621
هل أنت متأكد أنك تستطيع حماية (ماريا)؟

270
00:21:36,623 --> 00:21:37,723
نعم

271
00:21:37,725 --> 00:21:40,191
لماذا؟

272
00:21:40,193 --> 00:21:42,227
لأنه كان رئيسها

273
00:21:42,229 --> 00:21:43,394
(كين ديفيس)

274
00:21:43,396 --> 00:21:46,397
ديفيس)؟)

275
00:21:46,399 --> 00:21:51,236
(ما الذي يجعله يشحن المولدات إلى (العراق
ثم يعيد شحنهم مرة أخرى إلى مكان آخر؟

276
00:21:51,238 --> 00:21:53,838
ربما حصل على عرض أفضل

277
00:21:53,840 --> 00:21:57,575
ماريا) جعلت (ديفيس) يكتب)
رسالة توصية لأجلك

278
00:21:57,577 --> 00:22:03,748
،لابد وأنه أدرك حينها إنه لو اجتمعتما أنتما الاثنين يوما ما
فستخبرها بشأن تدخله في المولدات المفقودة

279
00:22:06,151 --> 00:22:08,652
طلب اللجوء السياسي الخاص بك تم رفضه

280
00:22:08,654 --> 00:22:10,153
وسيلة عودتك للديار ستغادر بعد ساعة

281
00:22:10,155 --> 00:22:11,756
!لا، إن هذا خطأ. أرجوكم

282
00:22:11,758 --> 00:22:13,917
!سيقتلونني إن عدت

283
00:22:21,000 --> 00:22:22,399
!مرحبا

284
00:22:22,401 --> 00:22:25,068
لقد أرسلت لك معلومات عن خيط جديد
لتوي أيها المحقق

285
00:22:25,070 --> 00:22:30,040
يظهر أن رئيس (ماريا) أعاد توجيه المولدات المفقودة
من (العراق) إلى جهة غير معلومة

286
00:22:30,042 --> 00:22:31,408
وكيف تمكن من فعل ذلك؟

287
00:22:31,410 --> 00:22:33,510
لا أدري، لكن (عمر) علم بالأمر

288
00:22:33,512 --> 00:22:37,013
(كين ديفيس) رتب له أن يتم ترحيله إلى (العراق)
مرة أخرى حيث سيتم قتله هناك

289
00:22:37,015 --> 00:22:38,782
ديفيس) ليس لديه سلطة كهذه)

290
00:22:38,784 --> 00:22:43,352
لكنه بالتأكيد لديه الموارد اللازمة لإقناع دبلوماسي فاسد
في (الأمم المتحدة) بأن يقوم بعمله القذر

291
00:22:43,354 --> 00:22:45,288
أجل، حسنا، أعتقد أنه عليّ الذهاب
(لزيارة (ديفيس

292
00:22:45,290 --> 00:22:46,556
على وجه السرعة من فضلك أيها المحقق

293
00:22:46,558 --> 00:22:48,257
ليس لدينا الكثير من الوقت

294
00:22:48,259 --> 00:22:50,960
ولماذا يسرق (ديفيس) المولدات؟

295
00:22:50,962 --> 00:22:52,028
نحن نبحث ذلك الأمر الآن

296
00:22:52,030 --> 00:22:53,462
(يجب عليّ مقابلة (عمر

297
00:22:53,464 --> 00:22:56,299
لن تذهبي إلى أي مكان بينما الفيالقة
ما يزالون في الخارج

298
00:22:56,301 --> 00:22:59,101
.هذا المكان تم تصميمه بباب مصفح وأقفال كهرومغناطيسية
أنتِ آمنة هنا

299
00:22:59,103 --> 00:23:01,804
أنتِ لا تفهمين

300
00:23:01,806 --> 00:23:06,708
(سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق

301
00:23:06,710 --> 00:23:10,945
رجاء

302
00:23:10,947 --> 00:23:13,247
هل ستبكين؟

303
00:23:13,249 --> 00:23:15,249
ماذا؟ -
انتظري لحظة -

304
00:23:15,251 --> 00:23:21,622
،أنتِ و(عمر) لم تكونا زميلي عمل فحسب
أليس كذلك؟

305
00:23:24,760 --> 00:23:32,099
...في كل مرة أقع في مشكلة
...مع هذا الشيخ أو تلك القبيلة أو ذلك المسؤول الفاسد

306
00:23:32,101 --> 00:23:35,569
عمر) هو من كان يخرجني منها دائما)

307
00:23:35,571 --> 00:23:37,637
بجمع الناس معا

308
00:23:37,639 --> 00:23:41,575
لهذا السبب وقعت في حبه

309
00:23:41,577 --> 00:23:49,248
كان يأخذني إلى الصحراء ليلا لتناول
الشاي بالقرفة وعد النجوم

310
00:23:49,250 --> 00:23:52,251
هل ذهبتِ إلى الصحراء ليلا من قبل؟

311
00:23:52,253 --> 00:23:58,992
الشيء الوحيد الذي أتذكره عن الصحراء هو إزالة
الطبقة العليا من كأس دافئ من حليب الجمل

312
00:23:58,994 --> 00:24:02,695
حيث مكان تكاثر البكتيريا

313
00:24:02,697 --> 00:24:05,831
نصيحة جيدة

314
00:24:05,833 --> 00:24:10,303
أنا و(عمر) كنا ننوي الزواج
عندما يأتي إلى هنا

315
00:24:10,305 --> 00:24:12,472
إنه يستحق حق اللجوء السياسي

316
00:24:12,474 --> 00:24:14,507
لابد أن أوقف ترحيله

317
00:24:14,509 --> 00:24:15,941
أنا في حاجة إلى الوصول إليه

318
00:24:15,943 --> 00:24:17,142
ماريا)، يجب أن تثقي بنا)

319
00:24:17,144 --> 00:24:20,679
لماذا؟

320
00:24:20,681 --> 00:24:30,455
أمي كانت أستاذة جامعية في (إيران) وقت استحواذ
آية الله) ومتعصبينه على البلاد سنة 79)

321
00:24:30,457 --> 00:24:34,192
شخص ما خاطر بحياته لأجل تهريب
أمي من هناك

322
00:24:34,194 --> 00:24:37,029
...لولاه -
لما ولدتِ من الأساس -

323
00:24:37,031 --> 00:24:44,903
(أولئك المتعصبون الذين كانوا سيقتلون أمي في (إيران
(هم نفسهم الذين سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق

324
00:24:44,905 --> 00:24:46,538
الاختلاف بينهم بسيط

325
00:24:46,540 --> 00:24:48,172
لكننا لن نسمح بحدوث ذلك

326
00:24:48,174 --> 00:24:50,875
كيف ستوقفونه؟

327
00:24:50,877 --> 00:24:55,580
ديفيس) لديه دبلوماسي من (الأمم المتحدة) في جيبه)
واتهامات ملفقة من الحكومة العراقية

328
00:24:55,582 --> 00:24:57,582
هل قرأتِ هذا؟

329
00:24:57,584 --> 00:25:04,555
،طبقا إلى مصدر موثوق وفوق مستوى الشبهات"
"...عمر ريشا) لديه علاقات)

330
00:25:04,557 --> 00:25:09,160
مهلا

331
00:25:09,162 --> 00:25:10,661
توصية (ديفيس)؟

332
00:25:10,663 --> 00:25:14,831
بسبب نزاهته التي لا تشوبها شائبة"
،وإخلاصه الشديد

333
00:25:14,833 --> 00:25:17,501
"عمر) شخص فوق مستوى الشبهات)

334
00:25:17,503 --> 00:25:19,703
ديفيس) كتب كلا الخطابين)

335
00:25:19,705 --> 00:25:25,241
،الورقة معنونة بشعار الحكومة العراقية
لكن نوع الخط وحجمه واحد

336
00:25:25,243 --> 00:25:26,777
لقد زوره

337
00:25:26,779 --> 00:25:28,178
(والخطاب الأصلي موجود في مكتب (لابوينت

338
00:25:28,180 --> 00:25:29,846
يجب أن أحصل عليه

339
00:25:29,848 --> 00:25:31,414
لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
لا، لا، أعرف شخصا -

340
00:25:31,416 --> 00:25:32,749
أعرف طريقة لذلك -
(ماريا) -

341
00:25:32,751 --> 00:25:36,186
لن تذهبي إلى أي مكان

342
00:25:36,188 --> 00:25:40,256
يجب أن تثقي بنا

343
00:25:42,460 --> 00:25:45,061
أجل، (ماريا مارتينيز) موظفة لديّ

344
00:25:45,063 --> 00:25:47,063
هل أصابها مكروه أيها المحقق؟

345
00:25:47,065 --> 00:25:48,565
أنت رجل ذو شأن كبير، أليس كذلك؟

346
00:25:48,567 --> 00:25:51,468
رجل أعمال على مستوى دولي

347
00:25:51,470 --> 00:25:53,435
لديك أصدقاء في مواقع مرموقة

348
00:25:53,437 --> 00:25:55,104
(حتى في (الأمم المتحدة

349
00:25:55,106 --> 00:25:57,306
،إن لم يكن لديك مانع
لدي جدول أعمال أود اللحاق به

350
00:25:57,308 --> 00:25:59,075
حقا؟

351
00:25:59,077 --> 00:26:03,445
هل لديك اجتماع آخر مع صديقك
في (الأمم المتحدة)؟

352
00:26:03,447 --> 00:26:07,116
ذلك الذي كنت تهاتفه يوميا؟

353
00:26:07,118 --> 00:26:08,884
ما هذا؟

354
00:26:08,886 --> 00:26:11,753
بيانات خلفية؟

355
00:26:11,755 --> 00:26:13,822
هذا انتهاك رهيب لحرياتي المدنية

356
00:26:13,824 --> 00:26:18,160
لقد أصدرنا بالفعل مذكرة للقبض على رفيقك الفرنسي
(الفاسد (لابوينت) بتهمة محاولة قتل (ماريا مارتينيز

357
00:26:18,162 --> 00:26:24,466
وعندما يقع في أيدينا ستكون لدينا الوثيقة المزورة التي أرسلتها
إلى (الأمم المتحدة) والتي تفيد بأن (عمر ريشا) إرهابي

358
00:26:24,468 --> 00:26:26,735
هذا سخيف

359
00:26:26,737 --> 00:26:28,269
أين محاميّ؟

360
00:26:28,271 --> 00:26:29,838
عمر) اكتشف أمر المولدات كما ترى)

361
00:26:29,840 --> 00:26:32,340
لذا دبرتَ أمر ترحيله إلى بلاده
لعلمك أنه سيُـقتل هناك

362
00:26:32,342 --> 00:26:34,142
ثم حوالت قتل (ماريا) بدورها

363
00:26:34,144 --> 00:26:38,813
(آخر معلوماتي أن نطاق (مديرية شرطة نيويورك
(صغيرتكم لا يمتد إلى (الأمم المتحدة

364
00:26:41,018 --> 00:26:43,184
حظا سعيدا في استخدام شارتك المعدنية
للدخول إلى هناك أيها المحقق

365
00:26:43,186 --> 00:26:45,253
هل تعتقد حقا أنك بعيد المنال؟

366
00:26:45,255 --> 00:26:49,357
،تضمن اثنين من البيروقراطيين في جيبك
وتبرم العقود

367
00:26:49,359 --> 00:26:52,293
ولا تكترث بموت أي شخص

368
00:26:52,295 --> 00:26:55,463
بما في ذلك موظفينك

369
00:26:55,465 --> 00:26:59,700
مالم يكن المدعي العام سيوجه
تهمة إلى موكلي، فسنغادر

370
00:26:59,702 --> 00:27:06,940
،إذا كنت ستبحر في المياه الدولية أيها المحقق
أقترح عليك أن تحضر قاربا أكبر

371
00:27:13,782 --> 00:27:18,552
أي أخبار عن (عمر)؟

372
00:27:24,326 --> 00:27:27,994
يمكنني الاستفادة بشراب

373
00:27:27,996 --> 00:27:31,398
وأنا أيضا

374
00:27:31,400 --> 00:27:34,967
فتياني يحتفظون ببعض الجعة
هنا في مكان ما

375
00:27:41,175 --> 00:27:45,544
شكرا للرب أن (فينش) يبتاع أجود الأصناف

376
00:27:58,158 --> 00:28:00,426
!(فينش)

377
00:28:00,428 --> 00:28:03,061
!اللعنة على المهندسين

378
00:28:12,338 --> 00:28:15,907
سيد (ريس)، إنهم يجهزون (عمر) للترحيل

379
00:28:15,909 --> 00:28:19,577
يجب أن نفعل شيئا

380
00:28:19,579 --> 00:28:21,379
سأتعقبهم

381
00:28:21,381 --> 00:28:25,916
لا حاجة لذلك يا (فينش)، أعمل على الأمر

382
00:28:25,918 --> 00:28:27,218
فلننطلق

383
00:28:27,220 --> 00:28:29,621
عُلم وينفذ

384
00:28:38,864 --> 00:28:40,097
(أخبار جيدة يا آنسة (شو

385
00:28:40,099 --> 00:28:41,966
(السيد (ريس) أنقذ (عمر

386
00:28:41,968 --> 00:28:43,700
عظيم

387
00:28:43,702 --> 00:28:47,204
،عدا أننا فقدنا (ماريا) لتونا
والفيالقة ما يزالون بالخارج يبحثون عنها

388
00:28:47,206 --> 00:28:50,641
(والأسوأ أنها متوجهة إلى مكتب (لابوينت

389
00:28:50,643 --> 00:28:53,778
مباشرة نحو عرين الأسد

390
00:29:07,927 --> 00:29:10,262
(من فضلك لديّ موعد مع السيد (سيفون

391
00:29:10,264 --> 00:29:12,063
،إنه دبلوماسي يوناني
ليس لدي الكثير من الوقت

392
00:29:12,065 --> 00:29:13,265
آسف يا سيدتي

393
00:29:13,267 --> 00:29:14,400
لا شارة، لا دخول

394
00:29:14,402 --> 00:29:15,867
ما المشكلة هنا؟

395
00:29:15,869 --> 00:29:17,568
إنها ضيفتي

396
00:29:17,570 --> 00:29:20,972
حسنا يا سيدي

397
00:29:20,974 --> 00:29:22,740
علينا أن نسرع

398
00:29:22,742 --> 00:29:24,709
ماريا)، عندما قلت أنني سأساعد)
...عنيت إجراء بعض المكالمات

399
00:29:24,711 --> 00:29:29,147
(لابوينت) رفض حق اللجوء السياسي لـ(عمر)
بناء على خطاب مزور من الحكومة العراقية

400
00:29:29,149 --> 00:29:31,549
(ذلك الخطاب في مكتب (لابوينت
وأنا في حاجة إلى الوصول إليه

401
00:29:31,551 --> 00:29:33,318
هذا سخيف

402
00:29:33,320 --> 00:29:34,885
لا نستطيع أن نقتحم مكتب المندوب السامي
هكذا بكل بساطة

403
00:29:34,887 --> 00:29:36,487
هناك قنوات ملائمة يمكننا اتباعها

404
00:29:36,489 --> 00:29:39,989
(ديفيس) تآمر مع (لابوينت)
(ليتسبب في مقتل (عمر

405
00:29:39,991 --> 00:29:41,458
والآن يريدون قتلي أنا أيضا

406
00:29:41,460 --> 00:29:43,960
ماذا؟ ولمَ يريدون ذلك؟

407
00:29:43,962 --> 00:29:46,496
(للتغطية على سرقة ستة مولدات في (العراق

408
00:29:46,498 --> 00:29:51,968
،انظر، سأشرح الباقي لاحقا
لكن لابد أن أحصل على ذلك الخطاب حالا

409
00:29:51,970 --> 00:29:53,670
(سآخذكِ عند مكتب (لابوينت

410
00:29:53,672 --> 00:29:56,239
لكن الباقي يقع على عاتقك

411
00:29:56,241 --> 00:29:58,407
شكرا لك

412
00:30:03,814 --> 00:30:05,114
أنت لست من الحراس

413
00:30:05,116 --> 00:30:06,682
وأنت لست إرهابيا

414
00:30:06,684 --> 00:30:08,751
(نعلم أنك أنقذت حياة (ماريا) في (العراق

415
00:30:08,753 --> 00:30:10,619
نحن هنا لأجل رد الجميل

416
00:30:10,621 --> 00:30:12,188
هل لهذا السبب تساعدونني؟

417
00:30:12,190 --> 00:30:17,960
دعنا فقط نقول أننا نعلم تماما كيف يكون
ترك شخص خلف ظهرك

418
00:30:17,962 --> 00:30:20,996
أحب (ماريا) منذ أن قابلتها أول مرة

419
00:30:20,998 --> 00:30:22,865
أين هي الآن؟

420
00:30:22,867 --> 00:30:26,034
إنها في طريقها إلى (الأمم المتحدة) للحصول
(على دليل للقضاء على (لابونيت) و(ديفيس

421
00:30:26,036 --> 00:30:28,203
لكن ليس إذا وصلوا إليها أولا

422
00:30:28,205 --> 00:30:30,005
يجب علينا الذهاب لإخراجها من هناك
قبل فوات الأوان

423
00:30:30,007 --> 00:30:32,140
هل تقترح حقا أن نقتحم مقر (الأمم المتحدة)؟

424
00:30:32,142 --> 00:30:34,009
لديهم أمن مضاعف ثلاث مرات

425
00:30:34,011 --> 00:30:36,211
وآلات تصوير بالأشعة تحت الحمراء
وكاشفات الحركة

426
00:30:36,213 --> 00:30:37,846
لديّ فكرة

427
00:30:37,848 --> 00:30:43,385
لكنها ستتطلب دخانا وشاحنة ضخمة

428
00:30:49,725 --> 00:30:52,394
(أنا في الموقع المحدد خارج مقر (الأمم المتحدة

429
00:31:02,737 --> 00:31:04,505
(سيكون عليكم التقدم نحوه يا (ريس

430
00:31:04,507 --> 00:31:08,309
جاهزون من ناحيتنا

431
00:31:08,311 --> 00:31:12,246
افتحي بقوة يا أختاه

432
00:31:17,653 --> 00:31:20,487
هناك بلاغ عن وجود دخان في الطابق الرابع

433
00:31:20,489 --> 00:31:21,822
(اتصل بـ(911

434
00:31:21,824 --> 00:31:23,323
قسم الحريق هنا بالفعل

435
00:31:23,325 --> 00:31:24,758
نحتاج إلى إخلاء المبنى

436
00:31:28,664 --> 00:31:32,833
(توقف عن اللعب في البوق يا (لايونيل

437
00:31:32,835 --> 00:31:36,002
منذ أن كنت طفلا وأنا أريد
قيادة شاحنة كهذه

438
00:31:36,004 --> 00:31:38,538
خذ، ستحتاج هذه

439
00:31:46,180 --> 00:31:47,847
هل أخبرتِ أي أحد بخصوص (لابوينت)؟

440
00:31:47,849 --> 00:31:51,418
الخطاب الأصلي لابد أنه هنا في مكان ما

441
00:31:51,420 --> 00:31:54,587
يجب أن نتوقف بينما نحن سابقون بخطوة

442
00:31:54,589 --> 00:31:58,791
(لن أغادر حتى أبريء ساحة (عمر

443
00:31:58,793 --> 00:32:00,626
هل وجدت أي شيء بخصوص
ديفيس) يا (فينش)؟)

444
00:32:00,628 --> 00:32:04,063
يبدو أنه قام بحذف كل رسائل
بريده الإلكتروني

445
00:32:05,633 --> 00:32:07,533
آنسة (غروفز)، أنا مشغول قليلا حاليا

446
00:32:07,535 --> 00:32:09,568
(جرب "هابور جيت" يا (هارولد

447
00:32:09,570 --> 00:32:10,635
هابور جيت"؟"

448
00:32:10,637 --> 00:32:12,271
ماذا يعني ذلك؟

449
00:32:12,273 --> 00:32:13,805
لا أدري

450
00:32:13,807 --> 00:32:16,241
لكن على الرحب والسعة

451
00:32:16,243 --> 00:32:22,647
وبالمناسبة... أنا أستعير كلبك

452
00:32:28,218 --> 00:32:29,016
"(البحث في الشبكة الداخلية لشركة (هايدرال كورب"

453
00:32:29,124 --> 00:32:30,195
"تم إيجاد نتيجة واحدة"

454
00:32:30,389 --> 00:32:31,990
تخليص جمركي

455
00:32:31,992 --> 00:32:33,725
ستة مولدات

456
00:32:33,727 --> 00:32:35,727
...مطلوب من قبل

457
00:32:35,729 --> 00:32:37,328
!لا

458
00:32:44,070 --> 00:32:46,570
أين النار يا أصدقائي؟

459
00:32:52,511 --> 00:32:54,178
ها هو

460
00:32:54,180 --> 00:32:55,846
وجدته -
جيد -

461
00:32:55,848 --> 00:32:57,348
علينا الذهاب

462
00:32:57,350 --> 00:33:00,317
يمكن أن يأتي في أي دقيقة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

463
00:33:00,319 --> 00:33:03,453
كان يجب أن أعرف أنه أنتِ
عندما هاتفني الحراس

464
00:33:03,455 --> 00:33:05,255
وأنت ماذا تفعل هنا؟

465
00:33:05,257 --> 00:33:06,924
(المعذرة يا سيد (لابوينت

466
00:33:10,329 --> 00:33:11,862
لم أكن أعلم أنك تتحدث الفرنسية

467
00:33:11,864 --> 00:33:14,631
هذا أول شيء يعلمونكِ إياه
في الفيلق الأجنبي

468
00:33:32,665 --> 00:33:36,501
اعتبر هذا رد صنيع ما فعلته في صديقي

469
00:33:36,503 --> 00:33:39,004
ما الذي يضحكك بشدة؟

470
00:33:39,006 --> 00:33:42,006
الدورة الثانية دائما ما تكون
أكثر دقة من الأولى

471
00:33:42,008 --> 00:33:43,241
أي دورة ثانية؟

472
00:33:43,243 --> 00:33:45,109
أنت حتى لا تحمل مسدسا

473
00:33:45,111 --> 00:33:47,178
لم أكن أتحدث عني

474
00:34:03,863 --> 00:34:05,435
!المعذرة

475
00:34:14,205 --> 00:34:16,206
كثير جدا بالنسبة لرد الصنيع

476
00:34:16,208 --> 00:34:17,555
هيا، هيا

477
00:34:18,777 --> 00:34:20,277
شيء مؤسف حقا

478
00:34:20,279 --> 00:34:21,778
بعد كل ما فعلت لمساعدتك

479
00:34:21,780 --> 00:34:24,314
أنت تعمل مع (ديفيس)؟ لماذا؟

480
00:34:24,316 --> 00:34:26,049
أنتِ لا تفهمين كيف تسير الأمور
في العالم الحقيقي

481
00:34:26,051 --> 00:34:30,053
تعلمت منذ زمن بعيد كمحارب
(في فيلق في (رواندا

482
00:34:30,055 --> 00:34:33,089
استعملونا لأجل حماية أولئك الذين
ارتكبوا الإبادة الجماعية

483
00:34:33,091 --> 00:34:34,557
الواقع السياسي

484
00:34:34,559 --> 00:34:36,793
هذا طمع وليس سياسة

485
00:34:36,795 --> 00:34:38,160
أنت ليس لك ولاء لأحد

486
00:34:38,162 --> 00:34:41,831
انظري إلى أين قادكِ ولاؤك

487
00:34:41,833 --> 00:34:44,233
هل تعرفين ما هو أسوأ شيء في الموت
داخل ملكية تخص (الأمم المتحدة)؟

488
00:34:44,235 --> 00:34:46,669
امتيازات اعتبارها خارج حدود الدولة

489
00:34:46,671 --> 00:34:50,439
(مما يجعل الأمر صعبا جدا على (مديرية شرطة نيويورك
في عملية التحقيق

490
00:34:52,509 --> 00:34:54,143
هل اتصل أحد بـ(911)؟

491
00:34:54,145 --> 00:34:55,411
ارمِ المسدس

492
00:34:55,413 --> 00:34:57,012
أو ماذا أيها المحقق؟

493
00:34:57,014 --> 00:35:00,282
أو سأطبق الواقع السياسي على مؤخرتك

494
00:35:02,353 --> 00:35:04,019
(أنت و(ديفيس) سرقتما المولدات من (العراق

495
00:35:04,021 --> 00:35:06,121
ليس لديك برهان

496
00:35:06,123 --> 00:35:08,689
هل "هابور جيت" تعني لك شيئا؟

497
00:35:08,691 --> 00:35:13,694
هابور جيت) هو المعبر الحدودي)
(بين (العراق) و(تركيا

498
00:35:13,696 --> 00:35:18,366
في المرة القادمة أحضر شخصا آخر
ليوقع الاستمارة الجمركية

499
00:35:21,103 --> 00:35:23,604
هيا أيها الرشيق

500
00:35:23,606 --> 00:35:26,774
اتضح أن الحصانة لم تمنعك من النزيف

501
00:35:30,346 --> 00:35:31,946
هذا هو ما أدعوه دبلوماسية

502
00:35:31,948 --> 00:35:33,848
(ماريا)

503
00:35:33,850 --> 00:35:36,450
!يا إلهي، لا أصدق أنك هنا

504
00:35:36,452 --> 00:35:38,485
أنتم في حاجة إلى المغادرة
على وجه السرعة يا فتيان

505
00:35:38,487 --> 00:35:41,721
يبدو أن سلاحِ الفرسان في طريقه إلى هنا

506
00:35:41,723 --> 00:35:43,490
هيا بنا، لنذهب -
!لابد أن نرحل -

507
00:35:48,682 --> 00:35:52,354
"المـولـدات الكـهـرومـائـيـة"
"الموقع الحالي: غير معلوم"

508
00:35:58,039 --> 00:36:00,239
كيف وجدتِ هذا المكان؟

509
00:36:00,241 --> 00:36:03,043
شخص ما رشح المنظر

510
00:36:08,150 --> 00:36:12,318
مكتب المندوب السامي قام بإرسال هذا لتوه

511
00:36:12,320 --> 00:36:14,053
تهانينا

512
00:36:14,055 --> 00:36:15,521
تم الموافقة على طلبك بحق اللجوء السياسي

513
00:36:19,327 --> 00:36:20,560
و(سيفون)؟

514
00:36:20,562 --> 00:36:22,761
اليونان) أبطلت حصانته الدبلوماسية)

515
00:36:22,763 --> 00:36:26,532
مديرية شرطة نيويورك) اعتقلته)
(بتهمة قتل (لابوينت

516
00:36:26,534 --> 00:36:29,702
شكرا لك أيها المحقق أنت وأصدقاؤك

517
00:36:29,704 --> 00:36:31,236
على كل شيء

518
00:36:31,238 --> 00:36:34,439
(مرحبا بك في (نيويورك

519
00:36:43,616 --> 00:36:46,418
ما الأمر؟

520
00:36:46,420 --> 00:36:47,952
اعتقدت أن القضية أُغلقت

521
00:36:47,954 --> 00:36:51,622
(لقد أبليتَ حسنا هذه الليلة يا (لايونيل

522
00:36:51,624 --> 00:36:53,424
كأس من (الشمبانيا)، أفضل ما لديك

523
00:36:53,426 --> 00:36:55,259
اعتقدت أنك لا تشرب

524
00:36:55,261 --> 00:36:59,563
العشرين من مارس

525
00:36:59,565 --> 00:37:02,600
أول السنة الفارسية

526
00:37:02,602 --> 00:37:06,036
اعتقدت أنك لا تكترث بالثقافات الأجنبية

527
00:37:06,038 --> 00:37:08,539
(تلك هي عظمة (نيويورك

528
00:37:08,541 --> 00:37:11,442
ليس من الضروري أن تسافري كي تتعرفي
على الثقافات الأجنبية

529
00:37:11,444 --> 00:37:14,411
جميعهم يأتي إلى هنا

530
00:37:14,413 --> 00:37:17,414
أبي أحضر أمي إلى هنا في أول موعد بينهما

531
00:37:17,416 --> 00:37:20,050
لا مزاح

532
00:37:20,052 --> 00:37:21,551
مكان رائع

533
00:37:21,553 --> 00:37:27,290
اسمه تغير مرتين لكن المنظر ظل كما هو

534
00:37:30,294 --> 00:37:33,201
(ارحل عن هنا يا (فوسكو

535
00:37:35,067 --> 00:37:37,694
(كل عام وأنتِ بخير يا (سامين

536
00:37:40,338 --> 00:37:45,308
،ربما لا تكون نجوم الصحراء
(لكن لا شيء مثل أفق مدينة (نيويورك

537
00:38:01,858 --> 00:38:03,159
و(ديفيس)؟

538
00:38:03,161 --> 00:38:05,828
طبقا لما قاله المحقق (فوسكو)، فإنه قد اختفى

539
00:38:05,830 --> 00:38:10,632
...وبما لديه من اتصالات دولية
يمكن أن يكون في أي مكان

540
00:38:10,634 --> 00:38:13,702
لربما عثر عليه أحد حلفائنا

541
00:38:13,704 --> 00:38:16,037
...بمناسبة الحلفاء

542
00:38:16,039 --> 00:38:20,208
(أتمنى ألا تقوم (روت) بإطعام (بير
أي شيكولاتة

543
00:38:24,347 --> 00:38:27,949
اجلس، اجلس

544
00:38:29,685 --> 00:38:33,154
قمت بتأمين المولدات التي تبحث عنها

545
00:38:33,156 --> 00:38:34,889
تم شحنهم من ميناء (العقبة) الأسبوع الماضي

546
00:38:34,891 --> 00:38:37,325
ماذا تحاول أن تشغل؟
مدينة (نيويورك)؟

547
00:38:37,327 --> 00:38:40,328
(آسف بخصوص ما حل بصديقك (سيفون

548
00:38:40,330 --> 00:38:43,331
لكن من ناحية أخرى

549
00:38:43,333 --> 00:38:46,567
كان يعمل لدى مؤسسة عتيقة

550
00:38:46,569 --> 00:38:51,405
صعب التصديق أن الدول القومية ما زالت تعتقد
أن لهم أي تأثير حتى لو تكاتفوا معا

551
00:38:51,407 --> 00:38:53,641
سيفون) أصبح مهملا)

552
00:38:53,643 --> 00:38:56,744
لا أستطيع تحمل مثل تلك العقبات

553
00:38:56,746 --> 00:38:58,646
ثم لحسن حظي أنني حذر

554
00:38:58,648 --> 00:39:02,249
بالطبع

555
00:39:17,998 --> 00:39:20,700
امشِ

556
00:39:34,281 --> 00:39:36,519
قم بالتعتيم

557
00:39:39,510 --> 00:39:42,899
"(تـعـقـب الـهـدف (جـون جـرير"
"كامـيـرات المـراقـبـة مـعـطـلـة"
"الانتقال إلى المساعدة الصوتية"

558
00:39:51,206 --> 00:39:55,110
"(تعقب الهدف (جون جرير"
"تـــم فــــقــــد الــــهــــدف"
"(الانـتقال إلى (جي بي إس"
"جـــــاري الـــــبـــــحــــث"

559
00:40:13,886 --> 00:40:15,820
أي طريق يا (بير)؟

560
00:40:17,590 --> 00:40:20,069
!أحسنت يا فتى

561
00:40:42,447 --> 00:40:45,274
(مرحبا يا آنسة (غروفز

562
00:40:45,584 --> 00:40:46,917
اجلس يا فتى

563
00:40:46,919 --> 00:40:50,523
أنا معجب بقدراتك في التتبع

564
00:40:50,856 --> 00:40:54,491
حاسة الشم غالبا هي الأكثر إهمالا
في الحواس الخمسة

565
00:40:54,493 --> 00:40:57,627
والحاسة التي لا تستطيع الآلة محاكاتها

566
00:40:57,629 --> 00:41:02,265
حتى الآن على الأقل

567
00:41:02,267 --> 00:41:05,969
عندما كنت صغيرا كان لدينا
...كلب لصيد الثعالب يدعى

568
00:41:05,971 --> 00:41:08,605
(تشيرشيل)

569
00:41:11,175 --> 00:41:13,732
هلا اختصرنا الأمور إذن؟

570
00:41:14,346 --> 00:41:23,119
...لديك بعض الأشـياء التي لا تخصك
قرصان صلبان ورقاقة فائقة التوصيل وستة مولدات

571
00:41:23,121 --> 00:41:31,894
،(مما يعني أنك تخطط لتشغيل (السامري
أو أنك أكبر مدمن ألعاب في العالم

572
00:41:31,896 --> 00:41:38,751
،لم نضيع الوقت في مناقشة المعارك الصغيرة
بينما يمكننا مناقشة الحرب الكبرى؟

573
00:41:39,069 --> 00:41:42,571
ربما أنا وأنتِ نشترك في أشياء
أكثر مما تعتقدين

574
00:41:42,573 --> 00:41:44,339
لا أعتقد ذلك

575
00:41:44,341 --> 00:41:46,708
أريد للآلة أن تكون حرة

576
00:41:46,710 --> 00:41:48,310
بينما أنت تريد السيطرة عليها

577
00:41:48,312 --> 00:41:54,383
لن أضجرك بالنظريات الأكاديمية
حول تنافس الحضارات

578
00:41:54,385 --> 00:41:59,388
الطبيعة البشرية دائما ما تسعى للسيطرة
على وسائل الثروة، أليس كذلك؟

579
00:41:59,390 --> 00:42:02,891
سواء كانت ملحا أو ذهبا أو نفطا

580
00:42:02,893 --> 00:42:04,258
أَو معلومات

581
00:42:04,260 --> 00:42:06,027
إنها العملة الجديدة

582
00:42:06,029 --> 00:42:10,665
،وإذا كان هناك من سيتحكم فيها
لابد وأن يكون أنت بالطبع؟

583
00:42:10,667 --> 00:42:16,838
تخيلي ماذا سيكون الأمر
لو اندمجنا للأبد

584
00:42:16,840 --> 00:42:19,540
يمكنني الاستفادة من شخص بمثل قدراتك

585
00:42:19,542 --> 00:42:21,275
ولماذا قد أفعل ذلك؟

586
00:42:21,277 --> 00:42:25,779
لأني أعلم ما تعلمينه تمام العلم
(يا آنسة (غروفز

587
00:42:25,781 --> 00:42:27,581
الجميع يعتقد أنكِ مجنونة

588
00:42:27,583 --> 00:42:29,050
لكني لا أفعل

589
00:42:29,052 --> 00:42:32,853
لأننا نفهم ما هو قادم

590
00:42:32,855 --> 00:42:35,188
ما هو على وشك الحدوث

591
00:42:35,190 --> 00:42:37,858
أليس كذلك؟

592
00:42:37,860 --> 00:42:42,896
وما الذي يجعلك تعتقد أنك في وضع
يسمح بالتفاوض؟

593
00:42:49,071 --> 00:42:50,704
!ياللحرج

594
00:42:50,706 --> 00:42:57,043
لا أشعر أبدا بالتحضر عندما أتفاوض
أمام فوهة المسدس

595
00:42:57,045 --> 00:43:00,313
أو من خلفها

596
00:43:00,315 --> 00:43:03,065
هلا اعتبرنا هذه المرة تعادلا؟

597
00:43:03,985 --> 00:43:05,818
جيد جدا

598
00:43:05,820 --> 00:43:10,689
ربما عندما نتقابل المرة القادمة تكونين
قد أعدتِ النظر في عرضي

599
00:43:27,393 --> 00:43:30,755
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 18))
((بـعـنـوان: الــولاء))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

