1
00:00:01,740 --> 00:00:04,376
.أنت مُراقب

2
00:00:04,378 --> 00:00:06,643
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,645 --> 00:00:11,282
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,284 --> 00:00:15,319
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:15,321 --> 00:00:18,722
.جرائم عُنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,724 --> 00:00:21,792
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,794 --> 00:00:23,827
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,829 --> 00:00:28,632
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,634 --> 00:00:30,701
.لن تجدونا أبدا

10
00:00:30,703 --> 00:00:35,839
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,988 --> 00:00:38,854
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 19))
((...بـعـنـوان: الأكـثـر احـتـمـالا أن))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:44,616 --> 00:00:48,319
،هل يحدث هذا معي فقط
أمّ أنّ المرء لمْ يعد يُفرّق بين السيّاح؟

13
00:00:48,321 --> 00:00:54,625
ألا تُقدّرين الزوّار يا (شو)؟ -
.إنّي لا أقدّر حقائب الخصر -

14
00:00:54,627 --> 00:00:59,296
.إنّها مُفيدة جدا لإخفاء قنبلة يدويّة

15
00:00:59,298 --> 00:01:01,498
!تاكسي

16
00:01:01,500 --> 00:01:03,667
.(لقد وجدتُ صاحبة رقمنا يا (فينش

17
00:01:03,669 --> 00:01:07,771
ليونا وينرايت)، مُساعدة نسخيّة)
.(في (مكتب إدارة شؤون الموظفين

18
00:01:07,773 --> 00:01:10,240
مكتب إدارة شؤون الموظفين) يُدير كلّ شيء)
من التحقق من المعلومات الأساسيّة

19
00:01:10,242 --> 00:01:11,908
.إلى استحقاقات المعاش التقاعدي

20
00:01:11,910 --> 00:01:14,497
.وظيفة فيدراليّة
.(إذن (ليونا) تسكن في (واشنطن

21
00:01:14,604 --> 00:01:18,775
.إنّها في المدينة لمُشاهدة مسرحيّة -
ألهذا السبب جعلتنا نتأنّق يا (هارولد)؟ -

22
00:01:18,775 --> 00:01:20,629
أمسية في المسرح؟

23
00:01:20,735 --> 00:01:23,567
،(لو أبقيتِ عقلكِ مُتفتحا يا آنسة (شو
.فلربّما تستمتعين بنفسكِ قليلا

24
00:01:23,669 --> 00:01:28,494
وعمّ تدور المسرحيّة؟ -
.مسرحيّة (ماما ميا) الموسيقيّة -

25
00:01:31,829 --> 00:01:34,532
دور من منّا لإنقاذ هذه المرأة؟ -
.لنرمِ عُملة معدنيّة لتحديد ذلك -

26
00:01:34,532 --> 00:01:35,865
.سآخذ الرأس

27
00:01:38,469 --> 00:01:41,003
.أعتقد أنّه دورك

28
00:01:49,043 --> 00:01:55,983
.سيارة أجرة (ليونا) لمْ تتحرّك من مكانها
."رقم السيارة: "2، إكس راي، 0، 3

29
00:01:55,985 --> 00:02:01,789
.(ذلك الرقم مُسجّل للسيّد (سانجيف فيرما -
.(لا يبدو لي أنّه مُشابه لـ(سانجيف -

30
00:02:01,791 --> 00:02:04,157
.شو)، سأحتاج لمُساعدتكِ حالا)

31
00:02:07,161 --> 00:02:08,428
.انطقي الاسم

32
00:02:21,341 --> 00:02:23,943
.شو)، هاتف سائق سيّارة الأجرة)

33
00:02:34,922 --> 00:02:38,590
سيّد (ريس)، أين (ليونا)؟

34
00:02:44,431 --> 00:02:47,766
.(آسف يا (فينش

35
00:02:52,872 --> 00:02:59,510
لمْ يكن ليتوقع أيّ واحد منكما أنّ التهديد
.ضدّ الآنسة (وينرايت) كان... وشيكا

36
00:02:59,512 --> 00:03:06,853
،الجوال الذي استرجعته تمّ تفعيله البارحة
.(وإنّه مُسجّل لـ(جوناثان بلومان الابن

37
00:03:06,853 --> 00:03:09,622
أعتقد أنّ هذا ليس اسم سائق
.سيّارة الأجرة الحقيقي

38
00:03:09,622 --> 00:03:12,923
(صحيح. (جوناثان بلومان الابن
.لمْ يكن يقود سيّارة أجرة

39
00:03:12,925 --> 00:03:17,797
.لقد كان جاسوسا للأمريكيين في الحرب الثوريّة -
.(إذن جماعة (اليقظة) هم من قتلوا (ليونا -

40
00:03:17,797 --> 00:03:20,667
(أيّ معلومات قد تكون لدى (ليونا
ستودّ (اليقظة) الحصول عليها؟

41
00:03:20,667 --> 00:03:22,367
،الآنسة (وينرايت) عملت لحساب الحكومة

42
00:03:22,369 --> 00:03:26,937
وتعهّدت (اليقظة) على إنهاء
.انتهاك الحكومة للخصوصيّة

43
00:03:26,939 --> 00:03:29,839
.أخشى أنّ هذا حول الآلة

44
00:03:34,346 --> 00:03:39,685
،مرحبا، وصلتُ لمسرح الجريمة للتو
.ولمْ أكن الوحيد، قرّر الفدراليون القدوم أيضا

45
00:03:39,685 --> 00:03:43,119
.(مُتأكّد أنّك ستسحرهم يا (لايونيل -
.حاولتُ بالفعل -

46
00:03:43,121 --> 00:03:46,956
أصحاب البدلات هؤلاء لا يسمحون لي
.بالاقتراب من تحقيقهم بتاتا

47
00:03:48,425 --> 00:03:53,531
.أوغستا كينغ)، المباحث الفيدراليّة) -
.أريحيني من فضلكِ -

48
00:03:53,531 --> 00:03:57,402
لايونيل)، يجب عليك التعاون)
.مع عميلة فدراليّة

49
00:03:57,402 --> 00:03:59,236
أأنتِ مُتورّطة بالقضيّة؟
.لا أريد أيّ علاقة بهذا الأمر

50
00:03:59,236 --> 00:04:00,805
.لقد فات الأوان

51
00:04:00,805 --> 00:04:06,375
أحد مسؤوليّات (ليونا وينرايت) العديدة في (مكتب
إدارة شؤون الموظفين) كانت التصاريح الأمنيّة

52
00:04:06,377 --> 00:04:10,481
التصاريح الأمنية؟ لأيّ غرض؟ -
.لمْ تُخبرني بعد -

53
00:04:10,481 --> 00:04:16,218
.في كلتا الحالتين، عليك أن تكون حذرا -
.أجل، لا مُشكلة، سأرحل من هُنا -

54
00:04:25,689 --> 00:04:27,183
"وزير الدفاع"

55
00:04:29,632 --> 00:04:32,200
...حضرة السيناتور
.إنّ لمن الرائع رؤيتك

56
00:04:32,202 --> 00:04:36,070
...وزير الدفاع لمْ يكن يتوقع -
.لستُ هنا لزيارته -

57
00:04:42,077 --> 00:04:43,713
.(السيناتور (غاريسون

58
00:04:43,713 --> 00:04:48,049
لا أتوقع أنك هنا لمُناقشة ميزانيّة
وزارة الدفاع. هل تُريد شايا؟

59
00:04:48,051 --> 00:04:52,419
أفترض أنّكِ قد سمعتِ عن المرأة التي ماتت
.(ميتة مسرحيّة في (نيويورك

60
00:04:52,421 --> 00:04:57,491
.(إرهابيو الخصوصيّة. يدعون أنفسهم (اليقظة
.إنّهم يُحبّون الإدلاء بإفادات عديدة

61
00:04:57,493 --> 00:05:00,997
هل لديهم أسماؤنا؟
هل تعرّض البرنامج للخطر؟

62
00:05:00,997 --> 00:05:06,367
ذلك أمر مُمكن، لكنّي لن أعرف يقينا
.(حتى ندخل لمكتب (ليونا وينرايت

63
00:05:06,369 --> 00:05:09,470
...لو اكتشف أحد أمر النظام -
.لن يكتشفوا أمره -

64
00:05:09,472 --> 00:05:15,242
كيف تكونين مُتأكّدة من ذلك؟
.لقد فقدتِ الشيء منذ أشهر

65
00:05:15,244 --> 00:05:21,948
هل تحتاج أن أذكّرك بعدد الأعمال الإرهابيّة
التي منعتها (نورذين لايتس)؟

66
00:05:21,950 --> 00:05:27,589
أعتقد أنّ كِلانا يعرف أنّك وزمُلاءك أعضاء
الكونغرس ستُلقون مُحاضرات ضيفيّة

67
00:05:27,589 --> 00:05:32,392
في جامعات من الدرجة الثانية
.لو حدث هجوم آخر على أرضنا

68
00:05:32,394 --> 00:05:43,135
لذا لمَ لا تُسدي للجميع معروفا وتترك
الأعمال الشاقة لي، كما تفعل دوما؟

69
00:05:43,137 --> 00:05:48,274
أنتِ تقصدين بـ"الأعمال الشاقة" إرسال رجالك
الحمقى وأكياسهم السوداء لمكتب تلك المرأة؟

70
00:05:48,276 --> 00:05:52,313
أتُريدني أن أجيب على هذا؟ -
،العُملاء الفدراليون مُتورّطون بالفعل -

71
00:05:52,313 --> 00:05:55,314
ممّا يعني أنّ علينا المرور
.عبر القنوات الرسميّة

72
00:05:55,316 --> 00:06:01,320
،لو ارتدّت عواقب الأمور علينا
.فسيكون السجن أقلّ هُمومنا

73
00:06:06,927 --> 00:06:09,661
هل تُرسلنا في عُطلة أسبوعيّة؟ -
.لدينا رقم جديد -

74
00:06:09,663 --> 00:06:14,700
ماثيو ريد)، مُدّعٍ جنائيّ في مكتب)
.(المُدعي العام لمُقاطعة (مانهاتن

75
00:06:14,702 --> 00:06:19,170
كيف يُمكن أنّ يكون لمُدّعٍ جنائي صلة بـ(اليقظة)؟ -
.ليس له علاقة، بقدر ما أعرف -

76
00:06:19,172 --> 00:06:20,998
إذن لمَ نحن ذاهبون إلى (وستشستر)؟

77
00:06:20,998 --> 00:06:24,976
لأنّ السيّد (ريد) سيقضي العطلة الأسبوعيّة
.(هناك، كما ستفعل أنت والآنسة (شو

78
00:06:24,978 --> 00:06:26,645
.هويّتيكما السريّة

79
00:06:26,647 --> 00:06:29,113
(الآنسة (شو) ستكون (بيتي هاريس
،(من (كوينز

80
00:06:29,115 --> 00:06:33,584
(وأنت يا سيّد (ريس) ستكون (فرانك ميرسر
.(من (كينوشا) بولاية (ويسكونسن

81
00:06:33,586 --> 00:06:37,355
ألا ينبغي بنا التحقيق في ماهية المعلومات
التي أعطتها (ليونا) لـ(اليقظة)؟

82
00:06:37,357 --> 00:06:41,861
.(اتركا ذلك لي، فسأسافر إلى (واشنطن -
ولسنا مدعوّان؟ -

83
00:06:41,861 --> 00:06:47,931
يجب علينا ألا نترك السيّد (ريد) يغرب عن
.أنظارنا، فلا يُمكننا تحمّل خســارة رقم آخر

84
00:06:47,933 --> 00:06:51,994
.المُحقق (فوسكو) قد عرض مُرافقتي -
،(هذه الرحلة إلى (وستشستر -

85
00:06:51,994 --> 00:06:54,338
هل هي نوع من العقاب؟

86
00:06:56,141 --> 00:07:01,044
.لقد جهّزتُ السيّارة
أغاني (آي سي/دي سي) أو (ديكسي شيكز)؟

87
00:07:01,046 --> 00:07:03,713
.أعتقد أنّي أنا من يتعرّض للعقاب

88
00:07:04,346 --> 00:07:09,622
...تحديد موقع الهدف"
"(ماثيو ريد)

89
00:07:09,623 --> 00:07:11,271
...تمّ إيجاد الهدف"
"(ماثيو ريد)

90
00:07:13,524 --> 00:07:18,027
(ما الذي يفعله مُدعٍ عام من (مانهاتن
في مدرسة ثانويّة بـ(وستشستر)؟

91
00:07:18,029 --> 00:07:20,696
.ربّما يعمل على قضيّة هنا

92
00:07:23,901 --> 00:07:25,301
.أو لا

93
00:07:25,436 --> 00:07:26,836
صف عام 1994"
"لم شمل عشرينيّ سعيد

94
00:07:26,837 --> 00:07:31,073
،مرحبا، مرحبا
.لنرَ ما لدينا هنا

95
00:07:31,075 --> 00:07:34,410
.حسنا
.(فرانك)

96
00:07:34,412 --> 00:07:38,080
...و

97
00:07:38,082 --> 00:07:39,882
بيتي)؟)

98
00:07:39,884 --> 00:07:45,354
.سعيدة للغاية أنّكِ تمكّنتِ من القدوم
ألن تكون هذه العُطلة الأسبوعيّة مرحة جدا؟

99
00:08:02,062 --> 00:08:03,896
.رقمنا الجديد يُسجّل دخوله

100
00:08:03,898 --> 00:08:09,167
(لا أصدّق أنّ (فينش) و(فوسكو) يتعقبان (اليقظة
.بينما نحن عالقين بمدرسة ثانويّة جحيميّة بالضواحي

101
00:08:09,169 --> 00:08:12,772
ما الخطب يا (شو)؟
ألمْ تكوني شعبيّة جدا في المدرسة الثانويّة؟

102
00:08:12,772 --> 00:08:17,744
إنّ لدينا أمورا أكثر أهميّة للقيام بها من الاعتناء
.بصبيّ فاشل يُريد أن يعيش أيّام مجده

103
00:08:17,744 --> 00:08:20,245
.(مرحبا يا (ماثيو -
.مرحبا -

104
00:08:21,983 --> 00:08:24,718
.لمن الرائع رؤيتك -
.أنتِ أيضا -

105
00:08:24,718 --> 00:08:27,553
شو)، أأنتِ بخير؟)
.إنّكِ تبدين غريبة

106
00:08:27,553 --> 00:08:32,724
.أنا بخير
.سأقوم باختراق هذا الرجل فحسب

107
00:08:37,096 --> 00:08:41,466
بيتي)؟)
.مُندهش أنّكِ تمكّنتِ من القدوم

108
00:08:41,468 --> 00:08:45,637
ومن ذا الذي يُريد تفويت كلّ هذا؟ -
.أجل، حسنا، لا أحد يبدو رائعا مثلكِ -

109
00:08:47,306 --> 00:08:49,007
.حسنا، سأراكِ الليلة

110
00:08:50,776 --> 00:08:57,650
.يبدو أنّكِ أثرت اهتمام رقمنا الجديد -
.إنّك تُفكّر بإفراط في الأمر -

111
00:08:57,650 --> 00:08:59,752
.هذا هُو برنامجكما لحفل إعادة لم الشمل

112
00:08:59,752 --> 00:09:04,255
،إذن هُناك مشروبات في صالة البولينغ هذه الليلة
.وبطبيعة الحال، الحفلة الراقصة الكبيرة غدا

113
00:09:04,257 --> 00:09:08,894
.آمل أنّك أحضرت أحذية الرقص الخاصّة بك
ألا زلت تقوم بالرقص المتأرجح؟

114
00:09:08,894 --> 00:09:11,161
.لا أحبّ التباهي

115
00:09:11,364 --> 00:09:15,431
.وبالطبع، (دوغ) سيُقدّم الطعام
.(دوغ هيميل)

116
00:09:15,433 --> 00:09:18,969
.العبقريّ غريب الأطوار
.صُوّت أنّه أفضل مُستمع

117
00:09:18,971 --> 00:09:22,374
،(صحيح، (دوغ
.صاحب شركة تقديم الطعام

118
00:09:22,374 --> 00:09:25,877
.محل (دوغ) للطعام
.إنّه خبير بشطيرة السجق الساخن

119
00:09:25,877 --> 00:09:29,512
.المعذرة

120
00:09:29,514 --> 00:09:34,884
.إنّك تُشبه (فرانك) في الواقع
.لنرَ كيف أبلى (هارولد) معي

121
00:09:37,188 --> 00:09:39,989
.ربّما قام (فينش) بخطأ كتابيّ

122
00:09:40,858 --> 00:09:44,829
بيتي هاريس)؟)
هل أبدو لك هكذا حقا يا (هارولد)؟

123
00:09:44,829 --> 00:09:52,201
حسنا، ليس لي، فلقد طبّقتُ خوارزميّة لتناظر
.(الوجوه لإيجاد أقرب مُطابقة لكِ وللسيّد (ريس

124
00:09:52,203 --> 00:09:57,108
،لو أزلتِ النظارات والسناد
،وتليين تجعد الشعر قليلا

125
00:09:57,108 --> 00:09:59,541
(فإنّي أعتقد أنّكِ و(بيتي هاريس
...تبدوان بقدر كبير

126
00:09:59,543 --> 00:10:01,812
.هارولد)، توقف، حالا)

127
00:10:01,812 --> 00:10:04,346
اسمعي، الآنسة (هاريس) تحتقر
المدرسة الثانويّة

128
00:10:04,348 --> 00:10:08,886
إنّها تحتفظ بمُدوّنة تُدوّن فيها أسباب عدم رغبتها
،في القدوم لحفل إعادة لم الشمل العشريني

129
00:10:08,886 --> 00:10:13,423
.لذا فالافتراض السائر أنّها لن تأتي -
أنا مُدوّنة مُحترفة؟ -

130
00:10:13,423 --> 00:10:17,859
،كلاّ، التدوين مُجرّد مشروع جانبي
.فأنتِ اختصاصيّة صحّة الأسنان

131
00:10:19,096 --> 00:10:24,367
فينش)، هل كنت تعلم أنّي راقص عظيم؟) -
.(وأنت ملك الفرش من (كينوشا) بـ(ويسكونسن -

132
00:10:24,367 --> 00:10:27,903
لقد أرسلتُ (فرانك) الحقيقي في عُطلة
،(مدفوعة التكاليف إلى (أوروبا

133
00:10:27,903 --> 00:10:31,239
.لذا يجدر بكما أن تكونا جاهزين

134
00:10:41,483 --> 00:10:47,121
.(لا أثر لـ(ماثيو ريد -
.مُجرّد مُرتدين سُتُرات كبيرة وأصحاب كرش -

135
00:10:47,123 --> 00:10:50,559
.إنّها تبدو ودّية
.لنقمْ بسؤالها

136
00:10:50,559 --> 00:10:52,892
...المعذرة، هل رأيتِ

137
00:10:56,197 --> 00:10:59,901
أكان بسبب شيء قلتُه؟ -
.لديك عُطلة كاملة لاكتشاف ذلك -

138
00:10:59,901 --> 00:11:05,072
.(بيتي هاريس)
.مُندهش أنّي تعرّفتُ عليكِ

139
00:11:05,074 --> 00:11:08,909
.أنا أيضا -
.(جاك)... (جاك تانر) -

140
00:11:08,911 --> 00:11:13,647
.ربّما لمْ تتعرّفي عليّ في هذا الزي الرسمي
حتى أنّهم أعطوني مُسدّسا، أتُريدين رؤيته؟

141
00:11:13,649 --> 00:11:17,116
.ربّما في وقت لاحق -
.بعض الناس يخجلون من المُسدّسات -

142
00:11:17,118 --> 00:11:22,355
.فرانك)، إنّك تبدو بخير حال)
.توقعتُ أنّ طلاقك سيحطّ من نفسيّتك

143
00:11:22,357 --> 00:11:26,928
.(يجب علينا إلقاء السلام على (ماثيو ريد -
أجل، كيف حاله؟ -

144
00:11:26,928 --> 00:11:28,961
هل رأيته؟ -
بصدق؟ -

145
00:11:28,963 --> 00:11:33,699
.لمْ يكن هناك أحد يتوقع قدومه
.فهو لمْ يرجع منذ يوم التخرّج

146
00:11:33,701 --> 00:11:37,170
،لا يُمكن إلقاء اللوم عليه
.بالنظر لكلّ تلك الظروف

147
00:11:37,172 --> 00:11:43,409
ذلك الأمر كما تعلمان؟ -
.الأمر مع...  - الخليلة -

148
00:11:43,411 --> 00:11:47,813
."(كلير كلاين)" -
.خليلة (ماثيو) ماتت في السنة الأخيرة -

149
00:11:47,813 --> 00:11:53,585
.(أجل، لقد وجدوا جثتها في سيّارة (ماثيو
.ألا تتذكّران؟ قال الناس أنّ له علاقة بوفاتها

150
00:11:53,587 --> 00:11:56,688
.(اعذراني، سأذهب لإلقاء السلام على (دوغ

151
00:11:57,156 --> 00:12:00,927
،لا، لا، كما ترى، مع الخردل الأصفر
.فكلّ ما تتذوّقه هُو الخل

152
00:12:00,927 --> 00:12:02,990
.لكن مع (ديجون)، هناك أثر للخمر

153
00:12:02,990 --> 00:12:05,865
إذن هذه هي المرّة الثالثة التي يُقبض
.فيها عليّ وبحوزتي هذه الأشياء

154
00:12:05,865 --> 00:12:08,033
.ها هُو مُحامينا

155
00:12:08,035 --> 00:12:11,671
،كان لديّ ورقة مُلاحظة من الطبيب
.لمرض زُرقة العين أو ما شابه

156
00:12:11,671 --> 00:12:15,173
هذا الرجل يقوم بأفضل دفاع
.(للماريغوانا الطبيّة في (مانهاتن

157
00:12:16,476 --> 00:12:20,997
.(هناك شخص يُحبّ (ماثيو -
.كأنّ ذلك الرجل عالم بالحُكم على الشخصيّة -

158
00:12:20,997 --> 00:12:25,451
!(فرانك) و(بينز) -
.مثال لما أقول -

159
00:12:25,451 --> 00:12:31,824
.يا صاحبي! إنّك لمْ تتغيّر
.كأنّك عُدت في آلة زمنيّة

160
00:12:31,824 --> 00:12:34,983
وانظر إلى نفسك
.تبدو تماما كما في يوم لقائنا

161
00:12:34,983 --> 00:12:37,961
هل تُريد الانتشاء؟ -
.ربّما بعد العشاء -

162
00:12:43,501 --> 00:12:45,869
.المُدّعي العام يتحرّك

163
00:12:49,742 --> 00:12:51,474
.كان يجب أن تبقى في بيتك

164
00:13:01,052 --> 00:13:04,287
.حسنا، (ماثيو) لديه عدوّ واحد على الأقل

165
00:13:08,226 --> 00:13:11,094
.و(فرانك) لديه عدوّتين

166
00:13:19,937 --> 00:13:24,975
.(المُحقق (فوسكو) من (مديرية شُرطة نيويورك
(أودّ إلقاء نظرة على مكتب (ليونا وينرايت

167
00:13:24,975 --> 00:13:30,012
.مع مُصوّري الجنائي -
أأنت مع الرجال الآخرين؟ -

168
00:13:30,014 --> 00:13:35,819
.حضرة المُحقق، سعيد لرؤيتك ثانية -
.(أجل، سنحتاج لإلقاء نظرة على مكتب (ليونا -

169
00:13:35,819 --> 00:13:37,519
.تفضّل

170
00:13:47,563 --> 00:13:49,531
.المكتب كلّه طوع أمرك

171
00:13:58,206 --> 00:14:00,609
أيّ فكرة عن سبب تجمّع
العُملاء الفدراليين لهذه القضيّة؟

172
00:14:00,609 --> 00:14:03,913
أتصوّر أنّ للأمر علاقة بالمعلومات
.(التي أعطتك إيّاها الآنسة (غروفز

173
00:14:03,913 --> 00:14:06,115
ماذا، أنّ (ليونا) تقوم
بإصدار التصاريح الأمنيّة؟

174
00:14:06,115 --> 00:14:09,752
(بالضبط، سيكون لدى الآنسة (وينرايت
اسم كلّ مسؤول حُكومي

175
00:14:09,752 --> 00:14:14,923
،من المُحاسبين إلى أعضاء مجلس الشيوخ
.والذين يُمكنهم الولوج لمعلومات سريّة في إدارتها

176
00:14:14,923 --> 00:14:20,986
.النسخ الماديّة كانت ستكون في خزنة مكتبها -
.والتي صادرها العُملاء الفدراليون للتو -

177
00:14:20,986 --> 00:14:26,268
لكن النسخ الإلكترونيّة ستكون مُتواجدة
.(على الشبكة المنيعة لـ(مكتب إدارة شؤون الموظفين

178
00:14:26,268 --> 00:14:28,737
إذن ستقوم ببعض الكتابات ذات
الصوت العالي بينما تخترق الشبكة؟

179
00:14:28,737 --> 00:14:33,842
،أخشى أنّ ذلك سيتطلب براعة أكبر بقليل
.وسأحتاج إلى مكان لأجلس فيه

180
00:14:33,842 --> 00:14:38,613
إذن أصبحت هذه جلسة ليليّة؟ -
.ميزانيّة الإدارة هي 85 دولار للسكن لليلة -

181
00:14:38,613 --> 00:14:42,250
،لكن لديّ مكان... يُؤجّر عادة بالساعات
.لكن المُدير يُقدّم لي صفقة

182
00:14:42,250 --> 00:14:45,820
إنّي أفضّل الإقامة في مكان
.لا يحسب التكلفة بالساعات

183
00:14:45,820 --> 00:14:49,390
ربّما بإمكانك السماح لي
.بتعزيز بدلك اليومي

184
00:14:49,390 --> 00:14:50,723
.أرجوك -
.حسنا -

185
00:14:50,725 --> 00:14:53,259
.(إنّي أرى (ماثيو

186
00:14:56,663 --> 00:15:00,768
(أرأيت ذلك الشيء بين (دوغ
و(ماثيو) في وقت سابق؟

187
00:15:00,768 --> 00:15:03,991
.(دوغ) ما زال غاضبا لما حدث لـ(كلير) -
خليلة (ماثيو)؟ -

188
00:15:03,991 --> 00:15:07,239
،كان (ماثيو) خليلها
.لكن (دوغ) كان صديقها

189
00:15:07,241 --> 00:15:12,578
،صاحبها، صديقها الأفلاطوني
.(لكن لمْ تكن لديه فرصة مع (كلير

190
00:15:12,580 --> 00:15:19,318
.لمْ يُرَ (ماثيو) بعد ذلك -
هل تغيّر بسبب الطريقة التي ماتت بها؟ -

191
00:15:19,320 --> 00:15:22,787
،لا تُصدّق تلك الشائعات يا رجل
.فلمْ تكن هُناك جريمة قتل

192
00:15:22,789 --> 00:15:27,526
.(ماثيو) لمْ يقتل (كلير)
.بل تعاطت جُرعة زائدة، بكلّ سهولة

193
00:15:27,528 --> 00:15:29,495
.المعذرة

194
00:15:32,832 --> 00:15:35,268
."(فيل)"

195
00:15:35,268 --> 00:15:38,704
،كان غائبا لـعشرين عاما
لكن من تكون؟

196
00:15:38,704 --> 00:15:41,972
.لا تقلق، فإنّي أنسى من أكون أيضا

197
00:15:46,512 --> 00:15:51,951
لايونيل)، أريدك أن تسحب نسخة تقرير)
.(شُرطة من عام 1994 من (وستشستر

198
00:15:51,951 --> 00:15:53,517
...دعيني أخمّن، أنتِ ستقومين بـ

199
00:15:58,357 --> 00:16:02,860
لديّ السبق الصحفي حول سبب
.(ولع كلّ هذه النسوة بك يا (فرانك

200
00:16:02,862 --> 00:16:06,632
،لقد أعطيت السمراء خاتم لما قبل الخطوبة
ثمّ ضاجعت صديقتها المُقرّبة الصهباء

201
00:16:06,632 --> 00:16:09,701
...قبل أن تُقيم علاقة غراميّة مع الشقراء -
.حسنا، هذا ليس أمرا سيئا للغاية -

202
00:16:09,701 --> 00:16:12,436
.حيث قمت بإغراء أمّها...

203
00:16:25,084 --> 00:16:27,350
ما الخطب؟

204
00:16:27,652 --> 00:16:30,587
"ليلة تستحقّ التذكّر"

205
00:16:47,237 --> 00:16:51,140
يبدو أنّ هُناك شخص ما زال
.(يعتقد أنّ (ماثيو) قتل (كلير

206
00:16:51,142 --> 00:16:55,878
ليلة تستحقّ التذكّر
.تحوّلت إلى ليلة انتقام

207
00:17:07,426 --> 00:17:11,498
.لا أصدّق أنّي أضعتُ مفاتيح سيّارتي
.شكرا لكِ على التوصيلة

208
00:17:11,498 --> 00:17:15,633
.لمْ أرَ أحدا آخر يعرض عليك -
.لستُ مُندهشا -

209
00:17:15,635 --> 00:17:20,037
.يبدو أنّ (دوغ) لا يُريدك هنا -
.ليس الوحيد -

210
00:17:20,039 --> 00:17:21,439
أتُريد التحدّث عن ذلك؟

211
00:17:23,608 --> 00:17:27,109
...كلاّ، لا أحبّ نبش الماضي، لذا

212
00:17:28,447 --> 00:17:29,447
.هذه غرفتي

213
00:17:30,983 --> 00:17:35,085
.يا لها من مُصادفة
.أنا في الغرفة المُجاورة

214
00:17:35,087 --> 00:17:39,822
.أجل، هذه مُصادفة -
.أجل.       - مُصادفة محظوظة -

215
00:17:40,892 --> 00:17:43,660
.(حسنا، طابت ليلتكِ (بيتي -
.طابت ليلتك -

216
00:17:54,004 --> 00:17:58,241
.أنتِ يا هذه، الغرفة محجوزة -
.هذا إخلاء طوارئ -

217
00:17:58,243 --> 00:17:59,911
ماذا؟ لماذا؟

218
00:17:59,911 --> 00:18:02,912
.بقّ الفراش
.إنّك الآن في الغرفة 304

219
00:18:28,571 --> 00:18:31,373
.اذهب لاستئجار غرفة خاصّة بك -
.لا توجد غرف مُتوفرة -

220
00:18:31,375 --> 00:18:34,342
.شيء عن خوف من بقّ الفراش

221
00:18:34,344 --> 00:18:35,990
هل نسيتِ رداؤكِ يا (شو)؟

222
00:18:35,990 --> 00:18:39,917
قواعد عمليات ليست مُترفهة بحمامات
،الجنس الواحد، لو عندك مُشكلة معي

223
00:18:39,917 --> 00:18:43,686
.فيُمكنك النوم مع بقّ الفراش -
.(وضعتُ مُراقبة على (دوغ -

224
00:18:43,686 --> 00:18:46,687
هل راقبته حتى غادر الحفلة؟ -
.ذهب إلى البيت مُباشرة -

225
00:18:46,689 --> 00:18:49,592
.سرير واحد -
.الأرضيّة أفضل على أيّة حال -

226
00:18:49,592 --> 00:18:52,695
.أوافقكِ الرأي
هل (ماثيو) بالغرفة المُجاورة؟

227
00:18:52,695 --> 00:18:54,997
،كنتُ على وشك وضع أجهزة مُراقبة عليه
.لكن فكّرتُ أن أفرّغ أغراضي أولا

228
00:18:54,997 --> 00:18:56,164
.فكرة سديدة

229
00:19:29,130 --> 00:19:30,431
"(رسالة إلكترونيّة جديدة من (فوسكو"

230
00:19:30,431 --> 00:19:32,968
.نجح (فوسكو) في جلب تقرير الشُرطة

231
00:19:32,968 --> 00:19:37,003
(التقرير يفيد بأنّ وفاة (كلير كلاين
.كانت بسبب جُرعة (هيدروكودون) زائدة

232
00:19:37,005 --> 00:19:39,172
،دوغ) رأى (ماثيو) يغادر مع (كلير) تلك الليلة)

233
00:19:39,174 --> 00:19:42,008
لكن (ماثيو) أخبر الشرطة أنهما تشاجرا
بعد الحفلة الموسيقية

234
00:19:42,010 --> 00:19:47,614
غضبت وأخذت سيارتها، و(ماثيو) زعم
أنه لم يرها مرة أخرى بعد ذلك

235
00:19:47,616 --> 00:19:49,382
لكن (دوغ) لا يصدقه

236
00:19:49,384 --> 00:19:52,251
،(حسنا، طبقا إلى (ماثيو
دوغ) ليس الوحيد الذي لا يصدقه)

237
00:19:52,253 --> 00:19:55,121
إذن فمن هنا أيضا لأجل الانتقام؟

238
00:20:06,266 --> 00:20:08,133
لم أشعر بهذه الراحة منذ وقت طويل

239
00:20:08,135 --> 00:20:09,467
بالتأكيد أيها المحقق

240
00:20:09,469 --> 00:20:11,503
لقد تجاوزنا الساعة الواحدة بعد الظهر

241
00:20:11,505 --> 00:20:13,471
ما كل هذا؟

242
00:20:13,473 --> 00:20:15,540
حسبت أنك ستخترق الشبكة المنيعة
(لـ(مكتب إدارة شؤون الموظفين

243
00:20:15,542 --> 00:20:17,275
لقد فعلت

244
00:20:17,277 --> 00:20:24,716
كل المعلومات المتعلقة بالآنسة (وينرايت) والمصنفة
تحت ترخيص أمني للمدير فقط تم مسحها بالكامل

245
00:20:24,718 --> 00:20:27,018
من قبل المحققين الفديراليين؟ -
لا أعتقد -

246
00:20:27,020 --> 00:20:30,188
على الأغلب تم بواسطة مسؤولين كبار
في الحكومة

247
00:20:30,190 --> 00:20:31,789
جهاز نقال للأشعة السينية؟

248
00:20:31,791 --> 00:20:33,458
هل ستقوم بفحص بعض قنابل الأنابيب؟

249
00:20:33,460 --> 00:20:37,161
معظم الخزائن حديثة الصنع تكون مزودة
بدرع من الرصاص

250
00:20:37,163 --> 00:20:40,598
لكن الحكومة مهملة في تجديد معداتها

251
00:20:40,600 --> 00:20:43,300
،عندما أضع هذا الجهاز على باب الخزنة

252
00:20:43,302 --> 00:20:47,205
سأتمكن من رؤية ماذا يحدث داخل
الخزنة وأنا أدير مفتاحها

253
00:20:47,207 --> 00:20:48,372
انتظر، والآن تريد اختراق الخزنة أيضا؟

254
00:20:48,374 --> 00:20:50,108
حسنا، ليس الخزنة فحسب أيها المحقق

255
00:20:50,110 --> 00:20:52,043
أولا علينا أن نقتحم مبنى الأدلة التابع
(لـ(مكتب التحقيقات الفدرالية

256
00:20:52,045 --> 00:20:53,611
وبعدها نخترق الخزنة

257
00:20:53,613 --> 00:20:55,679
لأنه ليس هناك شيء يسير بسهولة
(معك أبدا يا (فينش

258
00:20:58,182 --> 00:21:01,017
متى نبدأ إذن؟

259
00:21:15,400 --> 00:21:20,170
هناك سبب لعدم ذهابي إلى أي حفل
لإعادة لم الشمل

260
00:21:20,172 --> 00:21:21,905
هذا

261
00:21:21,907 --> 00:21:24,040
لقد وجدت رجلنا المنشود

262
00:21:24,042 --> 00:21:30,380
إنها بذرة خردل عضوية مستوردة
(من أماكن غريبة مثل (كندا

263
00:21:30,382 --> 00:21:34,284
(سأتأكد من أن يبتعد (دوغ
(عن طريق (ماثيو

264
00:21:34,286 --> 00:21:36,252
فلتجدي أنتِ المدعي العام المفضل لدينا

265
00:21:36,254 --> 00:21:37,654
بيتي هاريس)؟)

266
00:21:37,656 --> 00:21:39,855
...سأقوم بالقبض عليكِ

267
00:21:42,293 --> 00:21:43,393
بتهمة سرقة قلبي

268
00:21:43,395 --> 00:21:44,426
(مرحبا يا (تانر

269
00:21:44,428 --> 00:21:47,062
أنتِ وحدك

270
00:21:47,064 --> 00:21:49,799
لابد لأحد أن يحول بيني وبين قتله

271
00:21:50,868 --> 00:21:52,501
تريدين الرقص؟

272
00:21:52,503 --> 00:21:54,770
حسبت أنك لن تسأل أبدا

273
00:22:01,378 --> 00:22:03,578
انتبه كي لا تمسكنا الوصيفات متلبسين

274
00:22:03,580 --> 00:22:05,747
جيد، لربما تم عقابنا مرة أخرى

275
00:22:11,288 --> 00:22:14,423
(إن لم أكن أعرفكِ جيدا يا (شو
لقلت أنكِ تستمتعين بما تفعلين

276
00:22:14,425 --> 00:22:18,793
من اللطيف أن تحصل على شريك
يتركك تقود الرقصة

277
00:22:21,063 --> 00:22:23,698
ما هو سرك يا (بيتي)؟

278
00:22:25,434 --> 00:22:27,768
هل تعرفين كم عدد ساعات الشهادة
التي سمعتها؟

279
00:22:27,770 --> 00:22:31,339
يمكنني معرفة دوما في حالة إن كان
الشخص لا يقول الحقيقة

280
00:22:31,341 --> 00:22:33,041
أنتِ أصغر منا بعشر سنوات كما يبدو

281
00:22:33,043 --> 00:22:35,643
كيف تعالجين الضغط النفسي؟

282
00:22:35,645 --> 00:22:42,281
أقتل شخص ما من حين لآخر

283
00:22:42,283 --> 00:22:44,517
حسنا، يبدو أنكِ في حاجة إلى محامٍ جيد

284
00:22:44,519 --> 00:22:51,358
حسنا، وواضح أيضا أنه يمكنكِ الحديث
عن أي شيء يدور بخلدك بكل يسر

285
00:22:51,360 --> 00:22:53,292
هذا مضحك كما تعلمين

286
00:22:53,294 --> 00:22:58,064
بيتي هاريس) التي أذكرها)
كانت خجولة وانطوائية

287
00:22:58,066 --> 00:23:01,667
كان لا يمكنها حتى إجراء محادثة كاملة

288
00:23:01,669 --> 00:23:04,837
(أنتِ لستِ (بيتي

289
00:23:04,839 --> 00:23:08,341
إذن فمن أنتِ؟

290
00:23:08,343 --> 00:23:11,844
قد أكون أنا الشخص الوحيد هنا
الذي يعتقد أنك بريء

291
00:23:14,515 --> 00:23:16,548
(الجميع يعلم أنني قتلت (كلير

292
00:23:16,550 --> 00:23:18,851
ماذا يجعلك مختلفة عنهم؟

293
00:23:18,853 --> 00:23:20,586
قضيت وقتا طويلا مع القتلة

294
00:23:20,588 --> 00:23:26,724
،(أعتقد أنك كنت تحب (كلير
لكني أعتقد أيضا أنك تخفي شيئا ما

295
00:23:26,726 --> 00:23:30,195
لذا لمَ لا تخبرني بالحقيقة حتى لا أضطر
إلى إخراجها منك بالقوة؟

296
00:23:51,182 --> 00:23:52,517
كلير)"؟)"

297
00:23:52,519 --> 00:23:55,352
من ذلك المختل الذي يفعل أمرا كهذا؟

298
00:24:03,061 --> 00:24:05,229
هناك من يحاول جر (ماثيو) إلى الحافة

299
00:24:07,865 --> 00:24:09,499
هل كنت تراقب (دوغ)؟

300
00:24:09,501 --> 00:24:11,302
هل تعتقد أنه هو من زرع الدمية؟

301
00:24:11,304 --> 00:24:15,005
إنه لم يتحرك طوال الليل على الإطلاق

302
00:24:18,743 --> 00:24:20,410
(توك)

303
00:24:20,412 --> 00:24:23,046
هل رأيت أحدا يتصرف بغرابة؟

304
00:24:23,048 --> 00:24:25,782
هل تمزح؟
الجميع كما كانوا في الماضي بالضبط

305
00:24:25,784 --> 00:24:27,717
فقط أكثر سمانة

306
00:24:27,719 --> 00:24:29,686
فيما عداك أنت

307
00:24:29,688 --> 00:24:34,157
و(فيل)، ذلك الرجل نما قدما كاملا وأصبح
لديه 100 رطل من العضلات

308
00:24:34,159 --> 00:24:35,724
هل كان أقصر قامة؟

309
00:24:35,726 --> 00:24:38,561
(لقد لعب دور (تيم الصغير
في مسرح المدرسة

310
00:24:41,898 --> 00:24:44,300
ريس)، هل كشفت أي تهديد؟)

311
00:24:44,302 --> 00:24:49,404
(لست متأكدا، لكن يبدو أن صديقنا (فيل
ربما يكون مدعيا

312
00:24:49,406 --> 00:24:52,942
أليس هـناك شخص في حفل إعادة
لم الشمل هذا صادق فيما يدعيه؟

313
00:25:15,898 --> 00:25:17,032
قالوا أنك سريع

314
00:25:17,034 --> 00:25:18,533
من هم؟

315
00:25:22,771 --> 00:25:24,806
أحسب أنهم كانوا على خطأ

316
00:25:35,283 --> 00:25:37,619
يا رفاق، تبدوان كالنينجا المرعبة

317
00:25:38,920 --> 00:25:41,655
ارمِ الساطور وإلا كسرت رقبته

318
00:25:52,901 --> 00:25:56,069
ما رأيك في تلك السرعة؟

319
00:26:11,920 --> 00:26:13,786
من أرسلك؟
لماذا أنت هنا؟

320
00:26:20,294 --> 00:26:21,861
ماذا حدث لـ(فيل)؟

321
00:26:21,863 --> 00:26:27,534
إنه إرهـابي محلي قام بابتـلاع (السيانيد) كي
يتجنب إعطائي مـعلومات عن عمليته السرية

322
00:26:27,536 --> 00:26:29,301
فيل) أصبح إرهابيا؟)

323
00:26:29,303 --> 00:26:31,437
(شو)

324
00:26:31,439 --> 00:26:33,973
فيل) لم يكن من صف عام 94)

325
00:26:33,975 --> 00:26:35,407
(إنه من (اليقظة

326
00:26:35,409 --> 00:26:37,276
ماذا تريد (اليقظة) من (ماثيو)؟

327
00:26:37,278 --> 00:26:39,144
(اليقظة) ليسوا هنا لأجل (ماثيو)

328
00:26:43,550 --> 00:26:46,718
إنهم هنا لأجلنا

329
00:27:00,266 --> 00:27:04,070
هل أنت بحاجة إلى مساعدة في الجثة؟

330
00:27:04,072 --> 00:27:06,505
فيل) في الثلج)

331
00:27:06,507 --> 00:27:09,274
بعكس رقائق (التاتر توتس) لسوء الحظ

332
00:27:09,276 --> 00:27:11,710
كيف وجدتنا (اليقظة) من الأساس
بحق الجحيم؟

333
00:27:11,712 --> 00:27:13,679
علمي علمك

334
00:27:13,681 --> 00:27:17,148
فيل) كان هنا لمتابعة طريقة عملنا)
حتى ضيقنا عليه الخناق

335
00:27:17,150 --> 00:27:19,084
حسنا، ربما الأمر أكبر من ذلك

336
00:27:19,086 --> 00:27:21,620
أكبر بكثير

337
00:27:21,622 --> 00:27:24,155
لدينا مشكلة أخرى، (ماثيو) اختفى

338
00:27:24,157 --> 00:27:31,529
نحتاج إلى مـعرفة حـقيقة مـوت (كلير) قـبل
أن يتحول هذا الحفل إلى جولة انتقام مثيرة

339
00:27:31,531 --> 00:27:35,700
!يا لها من دعابة مريضة

340
00:27:38,904 --> 00:27:42,039
ريس)، هناك من عبث بهدايا الفراق)

341
00:27:42,041 --> 00:27:43,507
(هيدروكودون)

342
00:27:43,509 --> 00:27:45,776
(نفس المخدر الذي تناولت منه (كلير
جرعة زائدة

343
00:27:47,346 --> 00:27:49,306
:(رسالة من (كلير كلاين
"قابلني في معمل الكيمياء"

344
00:27:53,906 --> 00:27:55,309
:(رسالة من (كلير كلاين
"قابلني في معمل الكيمياء"

345
00:27:55,387 --> 00:27:58,021
(كلير) ظهرت لتوها لتداعب (دوغ)
من داخل قبرها

346
00:27:58,023 --> 00:28:01,792
أعتقد أننا فهمنا الأمر بشكل خاطئ

347
00:28:01,794 --> 00:28:04,327
ماثيو) ليس هو الشخص)
الذي يتم التلاعب به

348
00:28:04,329 --> 00:28:06,263
(بل (دوغ

349
00:28:06,265 --> 00:28:09,532
كم يستغرقك الذهاب إلى معمل الكيمياء؟

350
00:28:30,354 --> 00:28:33,923
لا أستطيع الاستمرار بحياتي
(بعد الذي فعلته بـ(كلير

351
00:28:39,797 --> 00:28:42,131
أنت من كتب هذا؟

352
00:28:42,133 --> 00:28:43,833
ملاحظة انتحاري؟

353
00:28:46,503 --> 00:28:49,705
الصور في صالة البولينغ

354
00:28:49,707 --> 00:28:54,009
دمية (كلير)، الحبوب، لماذا؟

355
00:28:54,011 --> 00:28:55,577
أليس أمرا واضحا؟

356
00:28:55,579 --> 00:28:57,279
ستقتلني

357
00:28:57,281 --> 00:28:59,448
حسنا، ولم لا؟
(أنت قتلت (كلير

358
00:28:59,450 --> 00:29:01,917
اتخذ مجلسا

359
00:29:01,919 --> 00:29:03,852
اجلس

360
00:29:03,854 --> 00:29:05,653
ولماذا أقوم بإيذاء (كلير)؟

361
00:29:05,655 --> 00:29:07,322
لقد كانت صديقتي المقربة

362
00:29:07,324 --> 00:29:09,824
لقد كنتُ أقف بجانبها دوما عندما
كنتَ تتسبب أنت في بكائها

363
00:29:09,826 --> 00:29:12,426
كنت تقف بجانبها دوما لأنك كنت
تريد النوم معها

364
00:29:12,428 --> 00:29:14,464
وليلة الحفلة الموسيقية لم تكن
،(استثناء لذلك يا (دوغ

365
00:29:14,466 --> 00:29:16,464
لأنها هرعت إليك مباشرة بعد شجارنا

366
00:29:16,466 --> 00:29:20,134
لم أرها ثانية بعد أن غادرت الرقصة معك

367
00:29:20,136 --> 00:29:21,736
غادرنا لأنها كانت غاضبة

368
00:29:21,738 --> 00:29:23,538
(اعتقدتْ أنني كنت أغازل (ليندا هولمز

369
00:29:23,540 --> 00:29:27,374
(لا، بل اعتقدتْ أنك كنت تغازل (باربرا فوستر

370
00:29:27,376 --> 00:29:31,378
أجل، أنت محق

371
00:29:31,380 --> 00:29:33,513
لكن كيف لك أن تعرف سبب شجارنا؟

372
00:29:33,515 --> 00:29:39,820
ما لم تقم هي بإخبارك لأنها أتت إليك
باكية تلك الليلة

373
00:29:39,822 --> 00:29:41,655
لا يا (ماثيو)، يمكنني التوضيح

374
00:29:41,657 --> 00:29:43,156
توضيح سبب تركك لـ(كلير) تموت؟

375
00:29:43,158 --> 00:29:44,791
أم سبب جعلك للجميع يعتقد أنني قتلتها؟

376
00:29:44,793 --> 00:29:47,060
(لم أقصد إيذاء (كلير

377
00:29:47,062 --> 00:29:49,463
...ظننت أنها ربما ستحبني أكثر لو كانت

378
00:29:49,465 --> 00:29:51,297
غير واعية؟ -
مسترخية -

379
00:29:51,299 --> 00:29:54,300
(كم وضعت بالضبط من (الهيدروكودون
في شرابها يا (دوغ)؟

380
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
أنت مدعٍ عام

381
00:29:55,300 --> 00:29:56,970
أليس من المفروض أن تأخذني إلى المحكمة؟

382
00:29:56,972 --> 00:29:59,973
أخشى أن المحكمة لن تنظر إلى اعتراف
تحت تهديد السلاح

383
00:29:59,975 --> 00:30:01,640
هذه ليست عدالة

384
00:30:04,879 --> 00:30:10,416
لعقدين كاملين اعتقدت أنني السبب
،في وفاتها بتلك الجرعة الزائدة

385
00:30:10,418 --> 00:30:12,886
حتى جاءتني تلك الدعوة
،لحفل إعادة لم الشمل

386
00:30:12,888 --> 00:30:16,489
وحينها بدأت التفكير كمدعٍ عام
بدلا من صديق حميم

387
00:30:16,491 --> 00:30:18,924
هل تريد العدالة؟

388
00:30:18,926 --> 00:30:21,527
عشت مثقلا بالذنب للعشرين سنة الماضية

389
00:30:21,529 --> 00:30:25,564
،قتلك وتركك تتعفن للعشرين سنة القادمة
(أعني أن ذلك يبدو عدالة بالنسبة لي يا (دوغ

390
00:30:25,566 --> 00:30:27,433
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

391
00:30:29,235 --> 00:30:30,903
على الرغم من أن (دوغ) يستحق

392
00:30:32,939 --> 00:30:34,739
(علمت أنكِ لستِ (بيتي

393
00:30:34,741 --> 00:30:38,443
(سـأتوقف عن لـعب دور (بيتي
إذا توقفت عن لعب دور القاتل

394
00:30:50,322 --> 00:30:51,556
!انخفض، انخفض

395
00:30:58,163 --> 00:31:01,599
من هؤلاء بحق الجحيم؟ -
(إرهابيون محليون مرسلون لقتلي أنا و(فرانك -

396
00:31:01,601 --> 00:31:03,635
آسفة على تخريب مهرجانك
،المدرسي الشيطاني للحقد

397
00:31:03,637 --> 00:31:06,304
لكن الاحتمال الأكبر أنه لن يخرج
أحدنا من هنا حيا

398
00:31:22,449 --> 00:31:24,851
ماذا يجري؟
أنا مشوش للغاية

399
00:31:33,060 --> 00:31:34,993
ابقَ منخفضا واصمت

400
00:31:38,631 --> 00:31:40,533
ذكريني ألا أقوم بإغضابك أبدا

401
00:31:40,535 --> 00:31:42,000
حالي كحالك

402
00:31:42,002 --> 00:31:46,138
تعذيب (دوغ) كي يعترف ثم جعل موته
يبدو وكأنه انتحار؟

403
00:31:46,140 --> 00:31:48,006
هذا فن خالص

404
00:31:50,009 --> 00:31:52,377
لكن القتل ليس حلا

405
00:31:52,379 --> 00:31:54,379
القتل ليس حلا؟
هل هذا أفضل قول لديكِ؟

406
00:31:54,381 --> 00:31:56,314
لا أدري، لقد قتلت أناس كثيرين

407
00:31:56,316 --> 00:31:58,984
لكن أصدقائي يخبروني دوما أنه أمر خاطئ

408
00:31:58,986 --> 00:32:02,287
لكن انظر، ليس معنى أني أستطيع المضي
قدما بعدها أنه يمكنك ذلك أنت أيضا

409
00:32:13,366 --> 00:32:15,266
أعطني مسدسك

410
00:32:15,268 --> 00:32:16,601
،أتعلمين أنكِ على حق
(لم أستطع قتل (دوغ

411
00:32:16,603 --> 00:32:17,569
لم أستطع ضغط الزناد

412
00:32:18,572 --> 00:32:20,305
لست قاتلا

413
00:32:20,307 --> 00:32:21,706
!المسدس، المسدس

414
00:32:21,708 --> 00:32:23,908
حسنا، لحسن حظك أنني كذلك

415
00:32:42,393 --> 00:32:43,660
(معذرة على إزعاجك يا (شو

416
00:32:43,662 --> 00:32:45,529
(أنا مشغولة قليلا هنا يا (روت

417
00:32:45,531 --> 00:32:49,600
،أعلم الموقف الذي أنتم فيه
لذلك اتصلت كي أعتذر

418
00:32:49,600 --> 00:32:50,800
تعتذرين بخصوص ماذا؟

419
00:32:50,802 --> 00:32:53,570
تستمر (اليقظة) في تغيير الطريقة
التي يتواصلون بها

420
00:32:53,572 --> 00:32:57,440
اضطررت لتسريب بعض المعلومات الحساسة
،كي أتمكن من معرفة آخر طرقهم

421
00:32:57,442 --> 00:32:59,909
والذي اتضح أنها عن طريق
الرسائل اللاسلكية المشفرة

422
00:32:59,911 --> 00:33:01,344
أي نوع من المعلومات الحساسة؟

423
00:33:01,346 --> 00:33:05,448
حجتي أنني أعلم أنكِ تستطيعين
تدبر أمـركِ أنتِ والرجل الكبير

424
00:33:05,450 --> 00:33:08,918
هل قمتِ بتسريب موقعنا لـ(اليقظة)؟

425
00:33:08,920 --> 00:33:11,121
لقد اعترضت رسالة مشفرة أخرى لتوي

426
00:33:11,123 --> 00:33:12,756
هارولد) على وشك الوقوع في مشكلة)

427
00:33:12,758 --> 00:33:14,123
لابد أن أذهب

428
00:33:24,268 --> 00:33:25,334
كيف حالك؟

429
00:33:25,336 --> 00:33:27,136
(المحقق (فوسكو)، (مديرية شرطة نيويورك

430
00:33:27,138 --> 00:33:29,738
أريد أخذ بعض الأدلة الخاصة
(بجريمة قتل (وينرايت

431
00:33:29,740 --> 00:33:30,973
ما هو رقم القضية؟

432
00:33:30,975 --> 00:33:33,441
97726

433
00:33:35,645 --> 00:33:38,480
أعطني دقيقة

434
00:33:47,490 --> 00:33:49,391
حظا سعيدا في اختراق تلك الخزنة

435
00:33:49,393 --> 00:33:52,160
حاول ألا تصيب نفسك بالسرطان
بجهازك الصـغير للأشعة السينية

436
00:34:01,770 --> 00:34:04,672
سيدي، أنت لست مفوضا لأخذ تلك الأدلة

437
00:34:04,674 --> 00:34:05,973
بربك، هلا تركتني ألقي نظرة عليها إذن؟

438
00:34:05,975 --> 00:34:07,608
رئيسي يضغط عليّ بشدة بسبب تلك القضية

439
00:34:07,610 --> 00:34:08,810
لست أنا من يضع اللوائح

440
00:34:08,812 --> 00:34:11,312
أجل، لكن يمكنك التحايل حولها

441
00:34:17,352 --> 00:34:20,887
لا يمكنني الحصول على طلقة
(واضحة يا (شو

442
00:34:20,889 --> 00:34:23,156
،لا يمكنني إطلاق النار بتاتا
لقد نفذت ذخيرتي

443
00:34:25,595 --> 00:34:28,696
سأملأهم بالدخان

444
00:34:32,033 --> 00:34:33,534
اخلط هاتين

445
00:34:35,070 --> 00:34:38,105
خذ، اكتم نفسك وحاول ألا ترجها

446
00:34:38,107 --> 00:34:39,806
تبقت لديّ طلقة واحدة

447
00:34:39,808 --> 00:34:40,907
حسنا

448
00:34:40,909 --> 00:34:43,476
فلتصب بها الهدف

449
00:34:54,121 --> 00:34:57,189
لطالما كرهت الكيمياء

450
00:35:25,185 --> 00:35:26,851
أين شريكك؟

451
00:35:26,853 --> 00:35:29,588
ذهب لقضاء حاجته

452
00:35:29,590 --> 00:35:33,057
إن لديه مثانة طفل بعمر عامين

453
00:35:33,059 --> 00:35:34,559
سيعود حالا

454
00:35:34,561 --> 00:35:36,595
أنا أعمل بأسرع ما يمكنني أيها المحقق

455
00:35:38,698 --> 00:35:40,766
ما هذا؟

456
00:35:40,768 --> 00:35:42,433
بحق الجحيم؟

457
00:36:07,754 --> 00:36:10,646
"(نورذيرن لايتس)"
"بـرامــج ســريـة"

458
00:36:16,400 --> 00:36:20,970
أتدري أنني كنت أقوم بمتابعتك
أنت وشركائك منذ فترة

459
00:36:20,972 --> 00:36:24,240
العميلان السريان السابقان ومحقق
(من (مديرية شرطة نيويورك

460
00:36:26,744 --> 00:36:28,645
آسف يا شريكي، اضطررت للاستسلام

461
00:36:28,647 --> 00:36:30,613
كانوا سيقتلون الحارس

462
00:36:33,150 --> 00:36:35,218
...(إذا قمت بإيذاء المحقق (فوسكو

463
00:36:35,220 --> 00:36:37,086
رجاء

464
00:36:37,088 --> 00:36:40,156
كلانا يعرف أنك لست رجل عنف

465
00:36:40,158 --> 00:36:46,062
،بل تقوم بمساعدة الناس
الناس الذين على وشك الوقوع في مشكلة

466
00:36:46,064 --> 00:36:51,600
(كروغر)، (سلون)، (كلايبول)، (وينرايت)

467
00:36:51,602 --> 00:36:58,106
عرفتَ أن مكروها سيصيبهم قبل أن يحدث
لهم أي شيء على الإطلاق

468
00:36:58,108 --> 00:37:03,779
والآن، صحة ذلك الأمر تثبت شيئا
قد خمنته من قبل

469
00:37:03,781 --> 00:37:10,785
وهو أن الحكومة تمتلك نظام مراقبة سري
يتجسس علينا كل ساعة من كل يوم

470
00:37:10,787 --> 00:37:12,487
لست جزءا من الحكومة

471
00:37:12,489 --> 00:37:17,425
لكنك تحمي النظام

472
00:37:17,427 --> 00:37:24,366
وأعتقد أن ما كان موجودا في تلك الخزينة سيمدني
بمزيد من المعلومات حول ذلك النظام السري

473
00:37:27,335 --> 00:37:29,136
الوثائق من فضلك

474
00:37:33,174 --> 00:37:39,881
سيد (كوليير)، ربما تجد ما سأقوله صعب
التصديق، لكني أتعاطف مع قضيتك

475
00:37:39,883 --> 00:37:42,216
لكن ليس مع أساليبك

476
00:37:42,218 --> 00:37:47,854
،إذا غـررت بـذلك الـنـظـام
فأنت تعرضنا جميعا للخطر

477
00:37:47,856 --> 00:37:49,990
خطر؟

478
00:37:49,992 --> 00:37:54,128
...نحن في حالة حرب بالفعل
،مراقبة على مدار 24 ساعة

479
00:37:54,130 --> 00:37:57,664
،واغتيالات بطائرات بدون طيار
وعمليات ترحيل سرية، وحرب الإنترنت

480
00:37:59,700 --> 00:38:03,202
،إنه استبداد كامل
،بينما نحن قابعون في الظلام

481
00:38:03,204 --> 00:38:07,774
أمر مثير للسخرية حيث إن النظام يدعى
(نورذيرن لايتس/الأضواء الشمالية)

482
00:38:07,776 --> 00:38:13,814
ما رأيـك في أن نـكمل هـذا النـقاش الأخـلاقي
في مكان آخر أكثر خصوصية بعض الشيء؟

483
00:38:13,816 --> 00:38:15,816
أخشى أنني لن أذهب معك

484
00:38:15,818 --> 00:38:17,417
وما السبب؟

485
00:38:30,597 --> 00:38:33,365
(آسفة على تأخري يا (هاري

486
00:38:33,367 --> 00:38:34,934
(العميل الخاص (أوغستا كينغ

487
00:38:34,936 --> 00:38:38,504
المجرم هرب من الخلف

488
00:38:38,506 --> 00:38:39,905
!يا لها من فتاة مخيفة

489
00:38:39,907 --> 00:38:41,039
(أخبار جيدة يا (هارولد

490
00:38:41,041 --> 00:38:42,407
شو) و(ريس) تمكنا من النجاة)

491
00:38:42,409 --> 00:38:44,109
عليك التحدث إليهما

492
00:38:46,713 --> 00:38:50,048
فينش)، هل كل شيء على ما يرام؟)

493
00:38:50,050 --> 00:38:52,217
"على حسب تعريفك لـ"على ما يرام
(يا آنسة (شو

494
00:38:52,219 --> 00:38:54,919
(أعتقد أنني والمحقق (فوسكو
سـنعيش كي نقاتل مرة أخرى

495
00:38:54,921 --> 00:38:57,289
كيف كان حفل إعادة لم الشمل؟

496
00:38:57,291 --> 00:38:58,923
انتهى بمأساة -
نحن نمر -

497
00:38:58,925 --> 00:39:03,095
(كلا، أقسم أني لم أكن أحاول قتل (كلير

498
00:39:03,097 --> 00:39:05,063
لماذا يجب على الجميع أن يرحل ويتغير؟

499
00:39:12,471 --> 00:39:16,140
ماذا؟ لا وداع؟

500
00:39:18,912 --> 00:39:20,879
الوداع للفاشلين

501
00:39:20,881 --> 00:39:24,415
حسنا، يجب علي الإدلاء ببيان
في وسط المدينة

502
00:39:24,417 --> 00:39:27,418
ربما أقضي سنة أو عشرين في السجن

503
00:39:27,420 --> 00:39:30,254
من حسن حظك أنك تعرف محاميا جيدا

504
00:39:30,256 --> 00:39:34,225
حسنا، ربما يمكننا التقابل بعدها

505
00:39:34,227 --> 00:39:35,893
أنا لا أدخل في علاقات

506
00:39:38,030 --> 00:39:42,799
ومن قال شيئا عن علاقة؟

507
00:39:47,038 --> 00:39:49,239
كوليير) اختفى)

508
00:39:49,241 --> 00:39:51,508
العملاء لم يستطيعوا معرفة مكانه

509
00:39:51,510 --> 00:39:53,410
ولا هي

510
00:39:53,412 --> 00:39:54,444
فماذا كان في الخزنة إذن؟

511
00:39:54,446 --> 00:39:55,978
تقرير ميزانية خفية

512
00:39:55,980 --> 00:39:58,448
إنه في يد (كوليير) حاليا لسوء الحظ

513
00:39:58,450 --> 00:40:01,351
(أخشى أن هذا ليس دقيقا تماما يا (هارولد

514
00:40:01,353 --> 00:40:04,787
كوليير) قام لتوه بإرسال)
رسالة أخرى مشفرة

515
00:40:04,789 --> 00:40:06,789
"انشر"

516
00:40:11,495 --> 00:40:16,832
كشف مريع اليوم من مصدر مجهول
قام بنشر تقرير حكومي سري

517
00:40:16,834 --> 00:40:21,203
التقرير يحتوي على تفاصيل الميزانية الخفية
لنظام مراقبة واسع النطاق

518
00:40:21,205 --> 00:40:26,709
مسـؤولون كبـار مـن الحكومة منهم السيناتور
روس غاريسون) تم ذكر أسمائهم في التقرير)

519
00:40:26,711 --> 00:40:28,377
!سيناتور! سيناتور

520
00:40:28,379 --> 00:40:31,580
هل نظام المراقبة الهائل هذا
موجود أيها السيناتور؟

521
00:40:31,582 --> 00:40:33,315
لا

522
00:40:33,317 --> 00:40:36,885
إذن فماذا عن الميزانية التي
تسربت للصحافة اليوم؟

523
00:40:36,887 --> 00:40:39,488
ما هي (نورذيرن لايتس)؟

524
00:40:39,490 --> 00:40:43,425
ليس لديّ أي معلومات عن مشروع
بذلك الاسم

525
00:40:43,427 --> 00:40:48,129
إذن أنت تقول أن الحكومة لا تتجسس
على الشعب الأمريكي؟

526
00:40:48,131 --> 00:40:49,998
نعم

527
00:40:58,708 --> 00:41:00,274
لدينا مشكلة

528
00:41:00,276 --> 00:41:06,080
رجالي الحمقى وأكياسهم السوداء كان يمكنهم القضاء
على هذه المشكلة قبل أن تظهر للعامة بوقت طويل

529
00:41:06,082 --> 00:41:07,881
ليس لديّ وقت لتوجيه الاتهامات

530
00:41:07,883 --> 00:41:13,154
إن العامة على مقربة شديدة من معرفة أن حكومتهم
تخترق كل بوصة من حياتهم الخاصة

531
00:41:13,156 --> 00:41:14,955
قومي بإنهاء البرنامج

532
00:41:14,957 --> 00:41:18,191
سأقوم بإنهائك أنت أفضل من ترك
هذا البلد بلا حماية

533
00:41:18,193 --> 00:41:22,763
،البلد سيكون محميا
لكن ليس عن طريق آلتك فحسب

534
00:41:22,765 --> 00:41:27,434
والآن عليكِ أن تسألي نفسكِ
عمن سيقوم بحمايتك

535
00:41:50,591 --> 00:41:52,458
الغِ البرنامج

536
00:41:52,460 --> 00:41:55,194
نحن لم نعد نعمل

537
00:41:57,464 --> 00:42:00,933
أغلقه

538
00:42:10,455 --> 00:42:13,096
"تهديد ذو صلة بالأمن القومي"
"مـطـلـوب إجـراءات فــوريـة"

539
00:42:32,899 --> 00:42:36,134
لماذا لم تذهب مع (لايونيل)؟

540
00:42:36,136 --> 00:42:40,238
أخشى أنه بما أن (اليقظة) تقوم بعملياتها
في (واشنطن) فسأكون فيها بدوري

541
00:42:48,526 --> 00:43:00,150
"إعــــــــــادة الــــــــــهيــــــــــكلــة"
"العمليات الأساسية تعرضت للخطر"
"الإســنــاد إلى الــقــطــاع الــثـالث"
"إرســــال الأرقـــام ذات الــصــلــة"

542
00:43:06,397 --> 00:43:09,700
هل هناك مشكلة يا آنسة (غروفز)؟

543
00:43:11,903 --> 00:43:14,538
(يجب أن أذهب يا (هاري

544
00:43:14,540 --> 00:43:17,441
بطاقة رقصي امتلأت لتوها

545
00:43:22,798 --> 00:43:25,762
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 19))
((...بـعـنـوان: الأكـثـر احـتـمـالا أن))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

