1
00:00:03,350 --> 00:00:04,969
في أوج مجدها، الإمبراطورية البريطانية

2
00:00:04,999 --> 00:00:08,380
كانت أعظم قوة عرفتها البشرية

3
00:00:08,410 --> 00:00:10,380
خُمس سكان العالم

4
00:00:10,410 --> 00:00:12,880
عاشوا وماتوا تحت العلم البريطاني

5
00:00:12,990 --> 00:00:15,309
ومع ذلك لم تكن قوتها الحقيقية على اليابسة

6
00:00:15,310 --> 00:00:17,090
بل على البحر، حيث حكموا

7
00:00:17,120 --> 00:00:19,658
بواسطة القوة العسكرية الأكثر كفاءةً ووحشية

8
00:00:19,688 --> 00:00:20,943
على الإطلاق

9
00:00:21,050 --> 00:00:22,560
الأسطول البريطاني

10
00:00:22,590 --> 00:00:24,709
لكن المحيطات التي سعى الأسطول للسيطرة عليها

11
00:00:24,710 --> 00:00:26,139
كانت كبيرة، ومجهولة

12
00:00:26,140 --> 00:00:28,100
وحافلةً بالمخاطر

13
00:00:29,170 --> 00:00:30,850
وبالرغم من قوة التاج

14
00:00:30,880 --> 00:00:32,559
كان يخسر سفنه غالباً

15
00:00:32,640 --> 00:00:35,520
بسبب المجاعة والعواصف

16
00:00:35,550 --> 00:00:37,070
والقراصنة

17
00:00:38,710 --> 00:00:40,610
لذا في عام 1712

18
00:00:40,640 --> 00:00:42,379
التاج عرض ثروةً

19
00:00:42,380 --> 00:00:44,120
لمن يستطيع إيجاد وسيلة

20
00:00:44,150 --> 00:00:45,369
تسمح للأسطول

21
00:00:45,370 --> 00:00:47,129
بسد هذا الفراغ العظيم

22
00:00:47,130 --> 00:00:49,280
بإحكام ليس ليه مثيل

23
00:00:49,466 --> 00:00:50,802
بهذه الوسيلة، الإمبراطورية

24
00:00:50,832 --> 00:00:53,240
سيمتد نفوذها حول العام

25
00:00:53,504 --> 00:00:54,370
لكن بدونها

26
00:00:54,400 --> 00:00:57,310
سفن التاج ستكون لقمة سائغة

27
00:00:57,340 --> 00:01:00,059
ليس فقط للآلهه
أو وحوش الأساطير

28
00:01:00,110 --> 00:01:02,630
بل من وحشٍ أشد قساوة

29
00:01:02,960 --> 00:01:04,530
وأكثر واقعيه

30
00:01:32,310 --> 00:01:33,199
كيف يتمركزون؟

31
00:01:33,200 --> 00:01:35,320
عشرين فرسخاً، نقطتين إلى الغرب

32
00:01:40,730 --> 00:01:42,480
نستطيع التغلب عليهم، سيدي

33
00:01:42,694 --> 00:01:45,944
إذاً فلنريهم أننا أقل خوفاً من مقدرتنا على الإيذاء

34
00:01:46,485 --> 00:01:47,485
حسناً، سيدي

35
00:01:48,292 --> 00:01:49,719
إلى أماكنكم

36
00:01:50,000 --> 00:01:51,580
إلى أماكنكم

37
00:01:51,770 --> 00:01:53,843
فلنريهم قوتنا

38
00:02:16,358 --> 00:02:18,187
الآن يا سيد (غاد)

39
00:02:18,425 --> 00:02:19,990
لا يوجد لدي رغبة صغيرة

40
00:02:20,020 --> 00:02:22,090
لتمزيق صورة الرب

41
00:02:22,120 --> 00:02:25,270
لذلك أحتاج موافقتك قبل المواصلة

42
00:02:52,329 --> 00:02:53,860
هل متنا؟

43
00:02:55,110 --> 00:02:56,550
نعم

44
00:03:06,290 --> 00:03:08,029
هل بوسعك إكمال الأمر سيد (فليتش)

45
00:03:08,030 --> 00:03:09,441
إعتقد ذلك

46
00:03:10,047 --> 00:03:11,564
أظنك مستعداً

47
00:03:24,506 --> 00:03:26,116
أترك البنادق، إذهب لموقعك

48
00:03:26,146 --> 00:03:27,148
أحتاج الذخيرة وكل البنادق

49
00:03:27,348 --> 00:03:27,648
أطلق

50
00:04:30,280 --> 00:04:31,499
(نايتنغل) إفتح الباب

51
00:04:31,500 --> 00:04:33,450
أنا (توم لو)، الطبيب

52
00:04:38,190 --> 00:04:39,869
هل خسرنا يا سيد (لو) ؟

53
00:04:39,870 --> 00:04:40,790
نحن كذلك

54
00:04:43,700 --> 00:04:45,110
السيد (لو)

55
00:04:46,281 --> 00:04:47,784
ماذا تفعل؟

56
00:04:48,156 --> 00:04:49,150
السيد (لو)

57
00:04:49,420 --> 00:04:51,190
السيد (لو) أرجوك

58
00:04:52,340 --> 00:04:53,519
أرجوك يا سيد (لو)

59
00:04:53,520 --> 00:04:54,480
أرجوك

60
00:04:54,790 --> 00:04:56,390
يا سيد (نايتنغل)

61
00:04:57,383 --> 00:04:58,909
أخشى أن هؤلاء القراصنة يضللوننا

62
00:04:58,939 --> 00:04:59,869
منذ أن غادرنا -

63
00:04:59,870 --> 00:05:00,479
لماذا؟ -

64
00:05:00,480 --> 00:05:01,420
لأنهم يعلمون أنك على متن السفنية

65
00:05:01,450 --> 00:05:02,949
ويحاولون الحصول على إختراعك

66
00:05:02,950 --> 00:05:03,684
لن أخبرهم بشيء -

67
00:05:03,714 --> 00:05:05,000
ستخبرهم بكل شيء -

68
00:05:05,150 --> 00:05:06,240
لأنهم سيعذبونك

69
00:05:06,250 --> 00:05:07,589
سيستأصلون الأسرار من دماغك

70
00:05:07,590 --> 00:05:09,410
كما سيصنعون خاتماً من إصبعك

71
00:05:09,830 --> 00:05:11,900
لكن إختراعك من ممتلكات الملك

72
00:05:11,930 --> 00:05:14,083
لا أستطيع أن أدعه يقع في أيديهم

73
00:05:14,280 --> 00:05:16,925
لما له من قيمة، أنا أعتذر

74
00:05:45,340 --> 00:05:46,500
أنا لست مُسلحاً

75
00:05:49,910 --> 00:05:50,930
من تكون؟

76
00:05:52,450 --> 00:05:54,550
(ثوماس لو) الطبيب

77
00:05:55,300 --> 00:05:56,540
إذاً، فلتنقذه

78
00:05:57,170 --> 00:05:58,719
لا أستطيع

79
00:05:58,720 --> 00:06:00,280
لقد قتل نفسه

80
00:06:06,390 --> 00:06:07,710
.سأفعل ما بوسعي

81
00:06:08,711 --> 00:06:14,711
تمت الترجمة بواسطة الجندي الأصلع
aljundi_Eqla3

82
00:06:14,712 --> 00:06:20,712
تمت الترجمة بواسطة الجندي الأصلع
aljundi_Eqla3

83
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
إستعدوا

84
00:06:47,607 --> 00:06:48,850
ثبتوا ذراعيكم

85
00:06:53,900 --> 00:06:56,240
تحية السلاح

86
00:06:57,120 --> 00:06:58,099
من أجل جلالته

87
00:07:02,410 --> 00:07:03,200
سيدي

88
00:07:03,840 --> 00:07:06,559
سيد (لو) من الجيد رؤيتك تعود قطعةً واحدة

89
00:07:06,560 --> 00:07:08,400
بالرغم من أنه كان وشيكاً، كما سمعت

90
00:07:08,410 --> 00:07:09,800
العمل له لحظاته الخاصة، سيدي

91
00:07:09,830 --> 00:07:11,669
لكن الرسائل أصبحت في حوزة الملك

92
00:07:11,720 --> 00:07:12,529
ممتاز

93
00:07:12,530 --> 00:07:14,390
الآن، هل إطلعت على المهمة؟

94
00:07:14,500 --> 00:07:15,339
.ليس بعد

95
00:07:15,340 --> 00:07:17,609
لقد وصلت إلى (جامايكا) هذا الصباح، سيدي

96
00:07:17,610 --> 00:07:18,744
.جيد جداً

97
00:07:18,774 --> 00:07:20,210
هل تعلم ما هذا؟

98
00:07:22,510 --> 00:07:24,580
تبدو كأنها ساعة

99
00:07:24,770 --> 00:07:27,660
بالرغم من تركيبتها المعقدة

100
00:07:27,710 --> 00:07:28,980
بالنظر إلى السرية التي تحظى بها

101
00:07:29,010 --> 00:07:32,239
أستطيع الإستنتاج فقط بأنه جهاز الملاحة

102
00:07:32,240 --> 00:07:33,479
في الواقع، إنه كذلك

103
00:07:33,580 --> 00:07:35,239
هذه الأداة ستسمح للسفينة

104
00:07:35,240 --> 00:07:37,539
بأن تحدد موقعها بدقة

105
00:07:37,540 --> 00:07:38,829
بينما تطفو على البحر

106
00:07:38,830 --> 00:07:39,819
نموذج أولي

107
00:07:39,820 --> 00:07:40,839
الوحيد من نوعه

108
00:07:40,840 --> 00:07:43,929
ومخترعه السيد (نايتنغل)

109
00:07:44,103 --> 00:07:45,630
سوف يُسافر إلى (لندن)

110
00:07:45,640 --> 00:07:47,669
.ليقدم هذا الإختراع للملك

111
00:07:47,670 --> 00:07:49,579
ستنظم إلى سفينته بصفة غير رسميه

112
00:07:49,580 --> 00:07:51,670
.وتتظاهر بأنك الجراح

113
00:07:52,290 --> 00:07:55,650
(نايتنغل) سيحوز هذه أيضاً

114
00:07:56,050 --> 00:07:58,630
إنها تحتوي أسرار بناء الـ(كرونوميتر)

115
00:07:58,640 --> 00:08:00,330
مشفرة بعناية

116
00:08:01,120 --> 00:08:03,439
لكن إذا هذا الإختراع أو مخترعه

117
00:08:03,440 --> 00:08:05,570
سقطوا في أيدي أعدائنا

118
00:08:05,600 --> 00:08:06,449
تماماً

119
00:08:06,450 --> 00:08:08,679
إذاً مهمتي منع حدوث هذا

120
00:08:08,680 --> 00:08:11,169
كلا، مهمتك هي القضاء على

121
00:08:11,170 --> 00:08:13,860
.القرصان (ذو اللحية السوداء)

122
00:08:14,340 --> 00:08:15,860
لكن (ذو اللحية السوداء) ميت، سيدي

123
00:08:16,030 --> 00:08:17,940
هذا ما يريد منا إعتقاده، نعم

124
00:08:17,950 --> 00:08:19,299
قصة أشباح

125
00:08:19,300 --> 00:08:20,449
لقد قتلته بنفسك

126
00:08:20,450 --> 00:08:21,539
إعتقدت ذلك أيضاً

127
00:08:21,640 --> 00:08:22,759
لسنوات عديده

128
00:08:22,760 --> 00:08:24,710
.لكنني كنت مخطئاً

129
00:08:24,950 --> 00:08:26,670
(ذو اللحية السوداء) حي ويدير أعماله

130
00:08:26,700 --> 00:08:28,960
من منطقةٍ مجهوله

131
00:08:29,230 --> 00:08:31,369
هناك العديد من الأماكن للإختباء

132
00:08:31,370 --> 00:08:32,529
العديد من الجزر

133
00:08:32,530 --> 00:08:34,389
والعديد من الممرات والمضائق

134
00:08:34,390 --> 00:08:36,579
سيستغرق الأمر 100 سنه من أسطول جلالته

135
00:08:36,580 --> 00:08:37,640
للبحث فيها

136
00:08:37,750 --> 00:08:39,109
لكنني أؤكد لك

137
00:08:39,110 --> 00:08:41,059
(ذو اللحية السوداء) حي

138
00:08:41,060 --> 00:08:43,280
وسوف يأتي من أجل الـ (كرونوميتر)

139
00:08:43,500 --> 00:08:44,899
وعندما يأتي

140
00:08:44,900 --> 00:08:46,720
.ستقضي عليه

141
00:08:47,389 --> 00:08:48,880
سيكون شرفاً لي، سيدي

142
00:08:49,360 --> 00:08:51,619
لن تخيب ظني يا سيد (لو)

143
00:08:51,620 --> 00:08:54,040
سفينتك ستغادر في أقرب فرصة

144
00:08:57,740 --> 00:08:58,560
.سيدي

145
00:09:18,200 --> 00:09:19,290
هل كان محقاً؟

146
00:09:19,810 --> 00:09:21,140
أين نحن؟

147
00:09:21,640 --> 00:09:23,220
في مملكة الشيطان

148
00:09:37,293 --> 00:09:39,700
ثلاثة أكياس رجاءً أيها الساده، ثلاثة أكايس

149
00:09:39,730 --> 00:09:40,700
أنت تعلم الطريقه

150
00:09:40,730 --> 00:09:41,849
المؤن هنا

151
00:09:41,850 --> 00:09:43,359
البضائع للبيع أو التبادل هنا

152
00:09:43,360 --> 00:09:45,430
وجميع الأسلحه للسيد (هاب)

153
00:09:45,460 --> 00:09:47,930
سنحتفظ بهذا وهذا

154
00:09:48,330 --> 00:09:49,490
هذا نستطيع بيعه

155
00:09:49,990 --> 00:09:51,389
وهذا وذاك

156
00:09:51,390 --> 00:09:52,750
هذا لا قيمة له

157
00:09:53,120 --> 00:09:54,780
حسنا، تعالوا إذاً

158
00:09:57,457 --> 00:09:58,560
صباحٌ جميل

159
00:09:59,842 --> 00:10:00,910
بالتأكيد

160
00:10:01,180 --> 00:10:03,200
بالرغم من أنني أراك مقيداً فيه

161
00:10:03,530 --> 00:10:05,470
(توم لو) في خدمتك

162
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
أي نوع من الخدمات؟

163
00:10:07,070 --> 00:10:08,259
أي شيءٍ تأمرين به

164
00:10:08,260 --> 00:10:10,679
فقط إذا حررتي يدي

165
00:10:10,680 --> 00:10:12,050
يهمني أن يكون جميع الخدم

166
00:10:12,060 --> 00:10:13,529
يتصرفون بشكل سليم

167
00:10:13,530 --> 00:10:16,839
أتمنى أن لا تكون ميالاً للتصرفات الغير لائقة، سيد (ليو)

168
00:10:16,840 --> 00:10:18,889
حسناً، أؤمن بأنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

169
00:10:18,890 --> 00:10:20,844
لكن التفكير يجعله كذلك

170
00:10:21,820 --> 00:10:24,470
إذا فقد وصلت إلى الجزيرة المناسبة

171
00:10:29,640 --> 00:10:31,339
لم يسبق لي أن سمعت كلاماً مماثلاً

172
00:10:31,340 --> 00:10:32,890
ليس من سيده

173
00:10:33,080 --> 00:10:34,319
هل تستنكر ذلك؟

174
00:10:34,320 --> 00:10:35,799
كلا، بكل مودة

175
00:10:35,800 --> 00:10:37,849
إنها السيدة (كاثرين بالفور)

176
00:10:37,850 --> 00:10:38,799
هل تعرفها؟

177
00:10:38,800 --> 00:10:41,150
بالنسبة لها، إنها هاربةُ من العداله

178
00:10:41,360 --> 00:10:43,240
ما الجريمة التي إرتكبتها؟

179
00:10:44,180 --> 00:10:45,380
.الخيانة العظمى

180
00:10:45,600 --> 00:10:47,790
هيا يا (بيتس) تحرك

181
00:11:04,750 --> 00:11:07,039
إنها جزيرة الرجل المجنون

182
00:11:07,040 --> 00:11:08,220
إذا أمسِك لسانك

183
00:11:08,500 --> 00:11:10,330
أو سيأخذه الرجل المجنون

184
00:11:16,030 --> 00:11:17,659
(نايتنغل) حطم الـ (كرونوميتر)

185
00:11:17,760 --> 00:11:18,910
وحاول قتل نفسه

186
00:11:18,940 --> 00:11:20,149
ليس بوسعنا فعل المزيد

187
00:11:20,387 --> 00:11:21,790
لقد إستعدنا هذه

188
00:11:24,660 --> 00:11:26,020
لم نتبين شيئاً

189
00:11:26,100 --> 00:11:27,459
لا يفترض بك ذلك (تشارلس)

190
00:11:27,460 --> 00:11:28,710
إنها شفرة

191
00:11:51,270 --> 00:11:52,130
رجاءً

192
00:11:52,340 --> 00:11:55,200
.إسمح لي أن أقدم نفسي

193
00:12:16,410 --> 00:12:17,880
(ثوماس لو) أليس كذلك

194
00:12:17,910 --> 00:12:19,079
جراح السفينه؟

195
00:12:19,080 --> 00:12:20,090
نعم

196
00:12:20,410 --> 00:12:22,570
بارعٌ جداً، كما يبدو

197
00:12:23,310 --> 00:12:24,970
مقبولٌ، كما آمل

198
00:12:24,980 --> 00:12:27,390
أنا زعيم هذه الجزيرة

199
00:12:29,253 --> 00:12:30,430
(ذو اللحية السوداء)

200
00:12:30,460 --> 00:12:32,549
لا نستخدم هذا الإسم هنا

201
00:12:32,550 --> 00:12:33,470
بالتأكيد

202
00:12:33,680 --> 00:12:35,749
إغفر لي حماقتي، أيها الزعيم

203
00:12:35,750 --> 00:12:37,530
...أنت فقط تبدو

204
00:12:37,760 --> 00:12:39,529
حسنا، أنت تبدو أشد قوةً

205
00:12:39,530 --> 00:12:41,069
أكثر مما إعتقدت

206
00:12:41,070 --> 00:12:45,670
إنني أتسائل، ما الذي قادك إلى حياة الطب

207
00:12:45,860 --> 00:12:48,269
الإهتمام بميكانيكية جسم الإنسان

208
00:12:48,270 --> 00:12:49,799
أهذا هو جسم الإنسان

209
00:12:49,800 --> 00:12:50,649
أداة ميكانيكية؟

210
00:12:50,750 --> 00:12:51,919
مع كافة الإحترام

211
00:12:52,071 --> 00:12:52,950
هو كذلك

212
00:12:53,110 --> 00:12:56,880
هذا لا يدهشني كتصريحٍ إلهى

213
00:12:56,910 --> 00:12:59,767
هل تقبل بالرب يا سيد (لو)

214
00:13:01,120 --> 00:13:02,270
أنا أخشاه

215
00:13:02,930 --> 00:13:04,280
لكنني لا أحبه

216
00:13:04,290 --> 00:13:05,520
لماذا؟

217
00:13:05,600 --> 00:13:07,560
.لأنه يريدني أن أخشاه

218
00:13:07,830 --> 00:13:10,370
الآن، هذه إجابةٌ مدهشه

219
00:13:11,560 --> 00:13:14,049
وأنت، الزعيم، هل تدعو نفسك مسيحياً؟

220
00:13:14,050 --> 00:13:15,450
ولماذا لا أفعل؟

221
00:13:15,490 --> 00:13:18,630
لأن العديد من الأساطير تحوم حولك، سيدي

222
00:13:18,794 --> 00:13:20,109
ليست جميعها متزلفه

223
00:13:20,110 --> 00:13:21,840
أساطير مثل ماذا؟

224
00:13:22,200 --> 00:13:23,410
أنك الشيطان

225
00:13:24,260 --> 00:13:27,020
وأنت تبصق على الصليب عند غروب الشمس

226
00:13:27,170 --> 00:13:30,310
وتتناول وليمةً من اللحم ونُخاع الرُضع

227
00:13:30,572 --> 00:13:31,999
هذه عقيدتي

228
00:13:32,000 --> 00:13:35,159
أنا أشتبه بأن الرب هو صانع ساعات

229
00:13:35,160 --> 00:13:36,780
وهو مجروح

230
00:13:36,790 --> 00:13:39,930
والآن هو مستلقي ويشاهد بإسترخاء

231
00:13:39,960 --> 00:13:42,920
بناءً على رغبته أو لحكمةٍ أخرى

232
00:13:42,950 --> 00:13:44,710
هذا هو تخمين أي رجل

233
00:13:45,037 --> 00:13:46,339
هذه لاهوتيةٌ قاسية

234
00:13:46,369 --> 00:13:47,859
وهل هناك غرفة للشيطان بداخلها؟

235
00:13:47,860 --> 00:13:49,979
بالتأكيد، الشيطان رجل إنجليزي

236
00:13:50,181 --> 00:13:51,479
ألست رجلاً إنجليزياً، إذاً؟

237
00:13:51,480 --> 00:13:52,709
ليس بعد -
إذاً ماذا -

238
00:13:52,710 --> 00:13:55,389
رجلٌ تافه بدون أمنيه أن يكون مُسيطراً ، مُفتشاً

239
00:13:55,390 --> 00:13:57,109
مُلقناً، واعظاً

240
00:13:57,110 --> 00:13:58,959
خاضعاً للضراب، مدموغاً، موزوناً، محكوماً

241
00:13:58,960 --> 00:14:01,324
مُداناً، مشنوقاُ، أو مُصاباً بطلقه

242
00:14:01,354 --> 00:14:03,470
أنا لست الشيطان يا سيد (لو)

243
00:14:03,500 --> 00:14:05,320
لقد نفيت الشيطان

244
00:14:05,330 --> 00:14:08,189
ذلك الإختلاف اللئيم بين الثراء والفقر

245
00:14:08,190 --> 00:14:09,559
العظمه والتهميش

246
00:14:09,670 --> 00:14:10,920
السيد والخادم

247
00:14:10,950 --> 00:14:12,699
الحاكم والمحكوم

248
00:14:12,700 --> 00:14:14,660
لكنك لست ملك هذه الجزيره؟

249
00:14:15,100 --> 00:14:18,309
هذه الجزيره ليس لها ملك ولا تريد واحداً

250
00:14:18,460 --> 00:14:21,049
أنا أخدم رغبة شعبي

251
00:14:21,050 --> 00:14:23,690
حتى لا تدوم رغبتهم

252
00:14:24,180 --> 00:14:26,810
أنا أتسائل، كيف حصلت على هذا الرجل؟

253
00:14:26,840 --> 00:14:28,399
ماذا تعتقد؟

254
00:14:28,400 --> 00:14:32,508
إنها جُثة مسلوخه لرجل قام بخيانتي

255
00:14:33,849 --> 00:14:35,810
إنه تمثال شمعي، سيد (لو)

256
00:14:37,710 --> 00:14:40,000
السيد (نايتنغل) ، صانع الساعه

257
00:14:40,030 --> 00:14:42,250
لديه معلومات أرغب بالحصول عليها

258
00:14:42,831 --> 00:14:43,959
لكن يا للخيبة

259
00:14:43,960 --> 00:14:46,269
يبدو أنه حاول قتل نفسه

260
00:14:46,270 --> 00:14:48,589
قبل أن أحصل عليها بنفسي

261
00:14:48,790 --> 00:14:50,259
لدينا شفرته،

262
00:14:50,260 --> 00:14:52,380
لكن الشفرة أمر مزعج

263
00:14:52,410 --> 00:14:57,770
بالتالي، السيد (نايتنغل) رفض الإذن بموته

264
00:14:58,610 --> 00:15:00,789
ومنذ أن يجد شعبنا بنفسه

265
00:15:00,790 --> 00:15:02,880
أنه بمقدور طبيب

266
00:15:03,180 --> 00:15:06,149
أن يحافظ على التنفس في جسده

267
00:15:06,150 --> 00:15:07,529
سيقع اللوم عليك

268
00:15:07,630 --> 00:15:09,380
وإذا رفضت

269
00:15:09,390 --> 00:15:12,710
سأكون مضطراً لرؤية الجحيم يزورك

270
00:15:13,260 --> 00:15:15,090
أنا لا أخاف الموت، أيها الزعيم

271
00:15:17,240 --> 00:15:20,299
إذا مات السيد (نايتنتغل)

272
00:15:20,300 --> 00:15:23,369
أخشى بأن يكون الموت ما ستتوسل إليه

273
00:15:23,370 --> 00:15:27,760
وهذا تماماً ما لن تحصل عليه

274
00:15:27,990 --> 00:15:31,580
ليست كل تلك الأساطير الغير متزلفه

275
00:15:31,610 --> 00:15:33,880
عني غير حقيقيه

276
00:15:43,020 --> 00:15:45,250
نبأ من العصفور

277
00:15:47,680 --> 00:15:48,530
من؟

278
00:15:49,090 --> 00:15:51,410
لا نعلم، السفينه لم يتم تحديدها

279
00:15:51,770 --> 00:15:52,890
قبطانها؟

280
00:16:03,680 --> 00:16:04,840
هل هذا يؤلم؟

281
00:16:07,290 --> 00:16:09,260
أأنت خائف؟

282
00:16:10,150 --> 00:16:11,639
لأن بمقدوري مساعدتك

283
00:16:11,908 --> 00:16:13,649
فقط أطلب مني أن أريك الرحمه

284
00:16:13,650 --> 00:16:15,590
أنت لن تُري أي مخلوق آخر قط

285
00:16:18,620 --> 00:16:19,460
واصل

286
00:16:20,360 --> 00:16:21,290
إسألني

287
00:16:22,010 --> 00:16:23,140
أين (ذو اللحية السوداء)

288
00:16:23,690 --> 00:16:24,880
لقد كان قبطانك

289
00:16:25,350 --> 00:16:26,920
لكنه لم يحميك أبداً

290
00:16:27,560 --> 00:16:28,860
لماذا تحميه؟

291
00:16:31,371 --> 00:16:32,200
منصفٌ جداً

292
00:16:36,760 --> 00:16:39,009
إذهب إلى أحضان آلهتك اللعينه

293
00:16:39,010 --> 00:16:41,251
يا إبن العاهره

294
00:17:00,700 --> 00:17:01,399
ما الذي نفعله؟

295
00:17:01,400 --> 00:17:02,220
لا أعلم

296
00:17:02,610 --> 00:17:03,899
لكنك دائماً تعرف ما الذي نفعله

297
00:17:03,900 --> 00:17:05,590
إذاً سيكون هناك إستثناءٌ اليوم

298
00:17:05,980 --> 00:17:06,950
كيف ذلك؟

299
00:17:07,020 --> 00:17:08,559
يجب أن أُبقي السيد (نايتنغل) على قيد الحياه

300
00:17:08,560 --> 00:17:09,870
أو سيقتلني (ذو اللحية السوداء)

301
00:17:10,000 --> 00:17:11,439
ولا أستطيع السماح لنفسي بأن أُقتل

302
00:17:11,440 --> 00:17:12,260
حتى أقوم بتدمير

303
00:17:12,270 --> 00:17:14,130
كتاب السيد (نايتنغل)

304
00:17:14,540 --> 00:17:15,440
أرى ذلك

305
00:17:16,080 --> 00:17:18,530
إذا أنت لست طبيباً حقيقياً؟

306
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
أنا كذلك

307
00:17:21,150 --> 00:17:22,990
لكنني أعترف لك، هذا ليس كل ما أنا عليه

308
00:17:27,450 --> 00:17:29,260
هل يمكن كسر الشفرة؟

309
00:17:30,110 --> 00:17:31,879
ربما، في نهاية المطاف

310
00:17:31,880 --> 00:17:34,070
لكنها مُعقدة

311
00:17:34,740 --> 00:17:36,620
أنا لست مقتنعه بأنه يجب إتمام الأمر

312
00:17:36,720 --> 00:17:37,620
ليس الآن

313
00:17:38,000 --> 00:17:39,249
نحن ضعفاءُ جداً، وضئيلين

314
00:17:39,250 --> 00:17:42,050
وهذه الـ (كرونوميتر) مهمةٌ جداً لهم

315
00:17:42,230 --> 00:17:43,340
سوف يجمعون أسطولاً

316
00:17:43,440 --> 00:17:46,540
ويأتون لمطاردة الرجل الذي أخذ جائزتهم

317
00:17:46,580 --> 00:17:48,219
سيبيدوننا يا (إدوارد)

318
00:17:48,220 --> 00:17:49,259
لن يجدوننا

319
00:17:49,260 --> 00:17:51,479
هذه الـ (كرونوميتر) سوف تزودنا

320
00:17:51,480 --> 00:17:53,180
بكافة الوسائل لحمايتنا

321
00:17:53,200 --> 00:17:55,710
لذلك أتوسل إليكِ، إكسري الشفره

322
00:17:56,330 --> 00:17:58,018
ماذا لو رفضت؟

323
00:17:58,608 --> 00:18:01,558
أترغبين بمعرفة شيءٍ عن نفسك؟

324
00:18:02,520 --> 00:18:04,739
جمالك يتضائل بجانب عبقريتك

325
00:18:04,740 --> 00:18:06,579
وجمالك هائل جداً

326
00:18:06,580 --> 00:18:09,709
لكنك تعيشين من أجل الألغاز والأحجيات

327
00:18:09,710 --> 00:18:11,030
التي ستُجهد فطنتك

328
00:18:11,060 --> 00:18:12,370
لم يكن هناك لغزٌ قط

329
00:18:12,380 --> 00:18:14,880
إحتملتي تركه بدون حله

330
00:18:14,990 --> 00:18:16,930
هذه الشفره ليست إستثناءً

331
00:19:46,250 --> 00:19:47,213
صباح الخير

332
00:19:49,650 --> 00:19:50,867
كيف كان إستحمامك

333
00:19:51,090 --> 00:19:52,030
مُنعشاً

334
00:20:08,250 --> 00:20:10,260
السيد (نايتنغل) حالته تتغير

335
00:20:10,280 --> 00:20:12,800
أحتاج إلى المزيد من المؤن والأدوية والعلاجات

336
00:20:12,840 --> 00:20:13,889
هل تؤمن بأن هناك علاجاً

337
00:20:13,890 --> 00:20:15,090
لحالة هذا الرجل

338
00:20:16,170 --> 00:20:16,840
نعم

339
00:20:17,330 --> 00:20:19,200
إذاً أنا أُذعن لتفاؤلك

340
00:20:27,530 --> 00:20:29,660
لقد فقدت قيودك كما أرى

341
00:20:29,670 --> 00:20:30,709
عددٌ منهم، نعم

342
00:20:30,710 --> 00:20:31,750
إذاً كيف يمكنني المساعدة

343
00:20:33,300 --> 00:20:36,120
أحتاج لبعض الأواني لتسخين المياه العذبه

344
00:20:36,320 --> 00:20:37,260
لدينا العديد من الُجعة

345
00:20:37,490 --> 00:20:39,432
كلا، أنا أحتاج الماء

346
00:20:39,462 --> 00:20:40,700
وملح

347
00:20:40,890 --> 00:20:42,809
بالإضافة إلى رماد جلد محترق، إن كان متوفراً

348
00:20:42,810 --> 00:20:44,659
يا للخيبه، لا يوجد -
حليب؟ -

349
00:20:44,660 --> 00:20:47,179
إنه قرصان غير ناضج من يربي الماشيه

350
00:20:47,750 --> 00:20:48,710
أيوجد لديك خل

351
00:20:48,850 --> 00:20:50,229
بالجالون؟ -
علقات؟ -

352
00:20:50,230 --> 00:20:51,430
حسنا، أعرف كيفية الحصول عليها

353
00:20:51,460 --> 00:20:54,165
زيت خروع، ما يكفي لإحداث تقيؤ صحي

354
00:20:54,350 --> 00:20:55,899
لدي القليل منه -
ممتاز -

355
00:20:55,900 --> 00:20:57,770
بالرغم من أنه يعتمد على المال، بطبيعة الحال

356
00:20:57,780 --> 00:20:59,490
أنت تملك المال، كما أعتقد

357
00:21:00,088 --> 00:21:01,689
سفينتي نُهبت بواسطة القراصنة

358
00:21:01,690 --> 00:21:03,560
و أنا محظوظ لإبقاء أسناني سليمة

359
00:21:03,930 --> 00:21:05,880
إذاً كيف تتوقع أن تعثر على 80 باوند؟

360
00:21:05,990 --> 00:21:08,129
أجور عام لبعض زيت الخروع

361
00:21:08,130 --> 00:21:09,229
والقليل من الخل؟

362
00:21:09,230 --> 00:21:10,249
هذه جزيره

363
00:21:10,350 --> 00:21:12,140
بعض السلع لديها نقصٌ في التزويد

364
00:21:12,280 --> 00:21:13,740
أتعلمين أن هذا ربا

365
00:21:13,780 --> 00:21:15,583
أعتقد بأنها صدقه

366
00:21:16,090 --> 00:21:17,880
أود أن أعلم كيف لرأسٍ بشري

367
00:21:17,940 --> 00:21:20,380
بمقدوره التوفيق بين عدة أفكار متعارضه

368
00:21:20,760 --> 00:21:21,990
حسناً، هذا بسيط

369
00:21:22,260 --> 00:21:23,740
إذاً أنا أتوسل إليك، أنيريني

370
00:21:23,800 --> 00:21:26,730
فرص بقاءك على قيد الحياه لتدفع لي

371
00:21:26,750 --> 00:21:28,930
ضئيله جداً، بأفضل الأحوال

372
00:21:29,090 --> 00:21:32,890
لذا أنا أتمنى، لكن لا أتوقع إيفاءك بالدين

373
00:21:33,196 --> 00:21:35,190
وبالتالي، إنها صدقه

374
00:21:55,940 --> 00:21:57,360
كم مضى من الوقت على وفاته؟

375
00:22:27,200 --> 00:22:28,860
النافذه نقطة ضعفنا

376
00:22:29,020 --> 00:22:30,299
دافع عنها، رجاءً

377
00:22:30,300 --> 00:22:31,270
بواسطة هذه؟

378
00:22:31,640 --> 00:22:32,790
ما الذي تبحث عنه؟

379
00:22:32,830 --> 00:22:34,660
طريق لأحمي جلدك وجلدي

380
00:22:35,040 --> 00:22:35,900
سيد (فليتش)

381
00:22:38,300 --> 00:22:39,200
أعطني سيفاً

382
00:22:40,750 --> 00:22:42,470
أعتقد أنني سأحتاجه

383
00:22:48,930 --> 00:22:49,940
سيد (لو)، سيدي

384
00:22:49,950 --> 00:22:51,180
إهدأ، رجاءً، سيد (فليتش)

385
00:22:51,210 --> 00:22:52,160
إهدأ، رجاءً

386
00:23:06,080 --> 00:23:07,540
توقفوا، توقفوا

387
00:23:08,520 --> 00:23:09,700
خذني للزعيم

388
00:23:10,150 --> 00:23:12,830
أو أقسم بالله سأجعل كنزه يحترق

389
00:23:15,270 --> 00:23:18,249
السيد المسكين (نايتنغل)

390
00:23:18,250 --> 00:23:20,140
مات على طريقة الفقراء؟

391
00:23:20,170 --> 00:23:21,010
لقد فعل

392
00:23:21,070 --> 00:23:24,519
وحتى الآن، أنت لست ميالاً للإنضمام إليه

393
00:23:24,620 --> 00:23:26,930
أنا كذلك، سيدي
لا أرغب بالإنضمام إليه

394
00:23:26,970 --> 00:23:29,719
والآن أنا أعتقد أنك لا تخاف من الموت

395
00:23:29,720 --> 00:23:31,980
لا خوف منه، ولست متلهفاً إليه

396
00:23:32,150 --> 00:23:33,990
وما الذي في يدك؟

397
00:23:34,090 --> 00:23:35,290
فوزك أيها الزعيم

398
00:23:35,460 --> 00:23:37,270
مفتاح شفرة السيد (نايتنغل)

399
00:23:37,350 --> 00:23:39,700
وإذا عذبتك حتى تحافظ على التنفس

400
00:23:39,790 --> 00:23:41,769
ستزودني بها، كما أعتقد؟

401
00:23:41,770 --> 00:23:42,499
بكل سرور

402
00:23:42,500 --> 00:23:44,229
لكن عندما تعطيني المفتاح

403
00:23:44,230 --> 00:23:46,890
ما الذي سيوقفني من تعذيبك

404
00:23:46,920 --> 00:23:49,460
وجعل أولادي يقطعونك إلى أجزاء

405
00:23:49,490 --> 00:23:50,500
بالسكاكين

406
00:23:50,510 --> 00:23:52,270
سؤال ممتاز تم طرحه

407
00:23:52,470 --> 00:23:53,790
وإجابتك هي؟

408
00:24:01,000 --> 00:24:03,299
الآن، هذا ينم عن قلة الأدب

409
00:24:03,300 --> 00:24:04,750
إذاً فقد أسأت فهمي

410
00:24:04,820 --> 00:24:06,219
لكن المفتاح قد إحترق

411
00:24:06,220 --> 00:24:08,389
مما يعني أنني سأعصر دماغي

412
00:24:08,390 --> 00:24:10,660
لإيجاد طرق جديدة لقتلك

413
00:24:12,340 --> 00:24:14,630
لكن هذا لن يكون صائباً -
وكيف ذلك؟ -

414
00:24:14,640 --> 00:24:16,930
لأنني أخذت المحتويات

415
00:24:17,060 --> 00:24:19,220
من دماغ (نايتنغل) إلى دماغي

416
00:24:21,590 --> 00:24:23,779
أنت تتذكر الشفرة؟

417
00:24:23,780 --> 00:24:24,740
بالتأكيد أتذكرها

418
00:24:24,750 --> 00:24:27,360
دعني أعيش، وسأقوم بفك شفرة
الكتاب لك

419
00:24:27,470 --> 00:24:29,749
وأنت تخون ملكك، وبلادك؟

420
00:24:29,900 --> 00:24:30,880
في نبضات القلب

421
00:24:30,910 --> 00:24:32,829
فقط القليل من الوقت على الأرض

422
00:24:32,830 --> 00:24:34,309
هذا كل ما تشتريه لنفسك

423
00:24:34,310 --> 00:24:36,041
فقط القليل من الوقت

424
00:24:36,071 --> 00:24:37,189
أرني رجلاً على فراش موته

425
00:24:37,190 --> 00:24:38,709
لم يرغب بإنفاق ثروته

426
00:24:38,710 --> 00:24:40,480
من أجل المزيد من الوقت

427
00:24:45,170 --> 00:24:47,370
سواءً سمحت بذلك أم لا

428
00:24:47,720 --> 00:24:48,620
سيد (لو)

429
00:24:50,520 --> 00:24:53,590
لديك جزء من القرصان بداخلك

430
00:24:54,810 --> 00:24:56,020
إتبعني إن أردت

431
00:24:56,420 --> 00:24:58,070
ولك الحرية بإحضاء القرد

432
00:25:08,840 --> 00:25:09,820
زنزانتك

433
00:25:12,650 --> 00:25:13,710
لقد كنت أسوأ منها

434
00:25:17,790 --> 00:25:19,909
إذا قدمت ترجمه خاطئه

435
00:25:19,910 --> 00:25:20,880
سأعلم ذلك

436
00:25:21,390 --> 00:25:22,630
وستعاقب

437
00:25:22,720 --> 00:25:24,650
لقد أوضحتي وجهة نظرك، سيدتي

438
00:25:37,530 --> 00:25:39,039
إذا (ذو اللحيه السوداء) يجب أن يبقيك حياً

439
00:25:39,040 --> 00:25:40,709
حتى تفك شفرة هذا الصفحات؟

440
00:25:40,710 --> 00:25:42,130
بالتأكيد، يجب عليه ذلك

441
00:25:42,480 --> 00:25:45,580
لأنها تشرح السر
في كيفية بناء الـ (كرونوميتر)

442
00:25:46,200 --> 00:25:46,970
بالتأكيد

443
00:25:47,020 --> 00:25:49,990
والـ (كرونوميتر) تستطيع حساب خط الطول في البحر

444
00:25:50,020 --> 00:25:50,770
نعم

445
00:25:50,790 --> 00:25:52,990
وبمقدرتها على حساب خط الطول في البحر

446
00:25:53,020 --> 00:25:55,320
ستضع حداً للقراصنة للأبد

447
00:25:55,350 --> 00:25:56,190
ستفعل

448
00:25:57,050 --> 00:25:59,190
إذا لماذا يريدها (ذو اللحية السوداء)

449
00:25:59,420 --> 00:26:01,169
أنا أقصد، إذا كانت تهدد

450
00:26:01,170 --> 00:26:03,349
بإخراج أمثاله من العمل إلى الأبد

451
00:26:03,350 --> 00:26:06,200
لماذا لا يدمرها؟

452
00:26:06,380 --> 00:26:08,169
كما تعلم، يرميها بأعمق نقطة في المحيط

453
00:26:08,170 --> 00:26:10,140
لا أعلم، لماذا لا تسأله

454
00:26:11,670 --> 00:26:13,760
وإذا رفضت فك الشفره؟

455
00:26:13,790 --> 00:26:15,840
حينها سنرقص رقصة المشنقة سوياً

456
00:26:16,030 --> 00:26:17,440
إذا لماذا لا نزال هنا

457
00:26:18,160 --> 00:26:19,630
نحن نملك الكتاب

458
00:26:19,790 --> 00:26:22,399
بدونه، سر خط الطول سيضيع للأبد

459
00:26:22,400 --> 00:26:24,479
لذا فلنحرقه فحسب وندعه يذهب

460
00:26:24,480 --> 00:26:25,500
ولم العجله؟

461
00:26:25,540 --> 00:26:27,230
لا أريد أن أجعل رقبتي تتمدد

462
00:26:27,550 --> 00:26:30,299
أو أتعرض للطعن

463
00:26:30,930 --> 00:26:33,800
أو تمزيق عيني بالأسياخ الساخنه

464
00:26:35,440 --> 00:26:37,060
أو إستدعاء قرد

465
00:26:37,460 --> 00:26:38,860
هناك عمل يجب أن نتمه أولاً

466
00:26:39,910 --> 00:26:41,160
والكثير لنفكر بشأنه

467
00:26:41,910 --> 00:26:42,790
مثل ماذا؟

468
00:26:47,840 --> 00:26:49,390
لدي عمل آخر كي أفعله

469
00:26:50,100 --> 00:26:51,030
أي عمل؟

470
00:26:52,290 --> 00:26:53,480
أن أقتل (ذو اللحية السوداء)

471
00:26:54,680 --> 00:26:57,130
وأعيد رأسه إلى حاكم (جامايكا)

472
00:26:58,040 --> 00:27:00,640
إذا لماذا لا نقتل (ذو اللحية السوداء) ونذهب للمنزل؟

473
00:27:02,240 --> 00:27:05,150
أنا أتسائل إن كان بمقدورك أن ترفع صوتك أعلى

474
00:27:05,446 --> 00:27:06,470
آسف

475
00:27:08,781 --> 00:27:09,810
لا نستطيع المشي بإتجاهه

476
00:27:09,820 --> 00:27:11,810
ونطعنه في قلبه سيد (فليتش)

477
00:27:12,810 --> 00:27:13,730
أحتاج بعض الوقت

478
00:27:13,950 --> 00:27:16,270
وأحتاج الوصول لبعض المواد

479
00:27:30,820 --> 00:27:34,630
أنت تعلم أن الزعيم يريد إستعادة الجهاز
ليعمل مجدداً

480
00:27:35,170 --> 00:27:35,980
أعلم ذلك

481
00:27:36,400 --> 00:27:38,040
وسعياً لتحقيق ذلك

482
00:27:38,080 --> 00:27:39,690
يجب أن تتم هذا الأمر

483
00:27:40,150 --> 00:27:42,190
لكن الشفرة التي تسمح لك بذلك

484
00:27:42,540 --> 00:27:44,150
صعبةٌ جداً

485
00:27:44,760 --> 00:27:47,360
ومع ذلك، حددت طبيعتها

486
00:27:49,940 --> 00:27:52,120
وهذا يعني أن لها نقطة ضعف واحدة

487
00:27:52,560 --> 00:27:54,270
التعقيد في الشفرة قد يكون

488
00:27:54,570 --> 00:27:57,310
مفتاح كسره يكمن في كلمة واحدة

489
00:27:57,740 --> 00:27:58,880
ربما عبارة

490
00:27:59,470 --> 00:28:01,049
إذا قمت بتزويدي بتلك العباره

491
00:28:01,050 --> 00:28:02,709
سيكون بإستطاعتي إتمام المهمة بنفسي

492
00:28:02,710 --> 00:28:04,859
حينها لن أكون ذا فائدة للزعيم

493
00:28:04,860 --> 00:28:05,840
وسوف يقتلني

494
00:28:06,790 --> 00:28:08,269
أو ربما سيكافئك

495
00:28:08,270 --> 00:28:11,590
وربما غداً ستمطر السماء لحم ضأن ووحيدات قرن

496
00:28:42,520 --> 00:28:44,100
هل أرسلت لي ولداً؟

497
00:28:44,300 --> 00:28:45,270
هذا غير مألوف

498
00:28:45,490 --> 00:28:47,300
كلا، سيدي، كلا

499
00:28:48,390 --> 00:28:49,630
إسمي (فليتش)

500
00:28:49,650 --> 00:28:52,390
أنا خادم السيد (لو)

501
00:28:55,170 --> 00:28:57,620
إنهم يعذبون (لو) ، سيدي

502
00:28:57,850 --> 00:28:59,120
أنا أخشى أنهم سيقتلونه

503
00:29:03,990 --> 00:29:06,370
مفتاح الشفرة، وسيتوقف هذا

504
00:29:09,700 --> 00:29:10,940
ذكريني

505
00:29:12,010 --> 00:29:15,590
هل طلبت منك تعذيب هذا التافه؟

506
00:29:17,280 --> 00:29:18,270
كلا، لم تفعل

507
00:29:18,300 --> 00:29:19,520
وها هو ذا

508
00:29:21,615 --> 00:29:22,629
...لقد كان على وشك إخبارنا

509
00:29:22,630 --> 00:29:24,349
إخباركم ما تريدون سماعه

510
00:29:24,350 --> 00:29:27,630
لأن هذا ما يفعله الرجل الماكر تحت التعذيب

511
00:29:27,640 --> 00:29:29,360
هل أنا محق، سيد (لو)

512
00:29:29,870 --> 00:29:33,170
بالتالي، التعذيب المؤجل الضروري

513
00:29:33,220 --> 00:29:34,580
تم إستعجاله

514
00:29:35,760 --> 00:29:37,730
لقد كانت ليلة مرهقه

515
00:29:38,550 --> 00:29:41,010
هل تريد أن تستمتع بهواء الصباح معي؟

516
00:29:42,780 --> 00:29:43,770
سيدتي

517
00:29:46,550 --> 00:29:49,130
لديك رفيقٌ وفيٌ هنا يا سيد (لو)

518
00:29:49,160 --> 00:29:50,250
عامله جيداً

519
00:30:07,810 --> 00:30:10,420
يجب أن أُبدي إمتناني لتدخلك

520
00:30:10,470 --> 00:30:12,649
إنهم يقولون بأن المقياس الحقيقي لرجل

521
00:30:12,650 --> 00:30:15,230
كيفية معاملته لشخص لا يمكنه فعل الخير له

522
00:30:15,250 --> 00:30:15,960
إنهم كذلك

523
00:30:16,320 --> 00:30:17,399
على أي حال، في هذه الحالة

524
00:30:17,400 --> 00:30:18,869
حتى أكون دقيقاً

525
00:30:18,870 --> 00:30:20,379
يبدو أنني في وضع يخولني

526
00:30:20,380 --> 00:30:21,839
لفعل شيءٍ عظيم من أجلك

527
00:30:21,840 --> 00:30:23,440
بالتأكيد، لكن ليس لفترة طويلة

528
00:30:23,490 --> 00:30:26,009
عزيزتي (سليما) تؤمن بأنه سيكون أسرع

529
00:30:26,010 --> 00:30:27,880
أن نعذبك لنأخذ ما نريد

530
00:30:27,890 --> 00:30:28,890
لذلك أنا أتفهم

531
00:30:29,300 --> 00:30:31,140
أنا بنفسي لا أفهم

532
00:30:32,000 --> 00:30:33,810
وأنا ممتن جداً لذلك

533
00:30:40,405 --> 00:30:42,110
السيد (لو) أليس كذلك؟

534
00:30:42,510 --> 00:30:44,080
كان ولا يزال

535
00:30:44,540 --> 00:30:45,499
صباح الخير، سيدتي

536
00:30:45,500 --> 00:30:46,379
ولك أيضاً

537
00:30:46,380 --> 00:30:47,270
هل تسبح

538
00:30:47,280 --> 00:30:48,959
أنا أستطيع، بمحاولة تجنب الغرق

539
00:30:48,960 --> 00:30:50,770
لوقت قصير، إذا ما دعت الحاجة

540
00:30:50,780 --> 00:30:51,999
وهل دعت الحاجه لذلك؟

541
00:30:52,000 --> 00:30:53,130
لسوء الحظ، نعم

542
00:30:53,140 --> 00:30:55,270
وأنا أدعو أن لا يحصل الأمر مجدداً

543
00:30:55,300 --> 00:30:56,060
لماذا؟

544
00:30:56,090 --> 00:30:57,739
ملابسي أصبحت مببلة وثقيلة

545
00:30:57,740 --> 00:30:59,210
ووزنها أغرقني

546
00:30:59,310 --> 00:31:01,469
إنها تبدو حجةً معادية للسباحه

547
00:31:01,470 --> 00:31:03,390
بإرتداء الملابس أثناء السباحه

548
00:31:03,400 --> 00:31:04,519
إنك تحرزين تقدماً

549
00:31:04,520 --> 00:31:07,579
لكن ألا تجدين الأمر مزعجاً حينما تكونين مبلله؟

550
00:31:07,580 --> 00:31:08,510
على الإطلاق

551
00:31:08,820 --> 00:31:10,020
إنه منعش

552
00:31:10,950 --> 00:31:13,559
وكيف تسير الغنائم من البيترل

553
00:31:13,560 --> 00:31:15,399
سوف أعدهم وأضعهم في يدك

554
00:31:15,400 --> 00:31:16,290
قبل غروب الشمس

555
00:31:16,670 --> 00:31:17,590
لكنها كانت جيده

556
00:31:17,810 --> 00:31:18,720
فضلات الأغنياء

557
00:31:26,830 --> 00:31:28,010
الرفيق مع الزعيم

558
00:31:28,250 --> 00:31:29,149
إنه وجهٌ جديد

559
00:31:29,150 --> 00:31:30,570
إنه (ثوماس لو) الجراح

560
00:31:30,620 --> 00:31:32,759
الرفيق الذي سبب كل تلك الضجه بالمدينه يوم أمس؟

561
00:31:32,760 --> 00:31:33,600
إنه هو

562
00:31:33,845 --> 00:31:35,800
هو والزعيم يبدوان كأصدقاء

563
00:31:39,590 --> 00:31:40,690
لا تكن مخدوعاً

564
00:31:41,570 --> 00:31:44,020
إنهما سمكتي قرش تدوران حول بعضهما

565
00:31:45,405 --> 00:31:46,290
كل شيئاً

566
00:31:46,300 --> 00:31:47,390
أنت تصبح هزيلاً

567
00:31:51,840 --> 00:31:52,870
هل هذا سيء اليوم؟

568
00:31:56,030 --> 00:31:57,420
لقد كنت تبكي أثناء نومك

569
00:31:58,480 --> 00:31:59,540
ماذا قلت؟

570
00:32:00,480 --> 00:32:01,950
لا كلمات، فقط أصوات

571
00:32:07,880 --> 00:32:11,170
(سلميا) تؤمن بأن الخيانة متأصلة في جذورك

572
00:32:11,400 --> 00:32:12,990
وأن الخيانة صفتك الأساسية

573
00:32:13,370 --> 00:32:15,250
وأنا لن أدعها تكون محقة

574
00:32:15,300 --> 00:32:17,899
لقد إخترت أن أكون محقاً بشأنك

575
00:32:17,900 --> 00:32:19,209
لقد إخترت أن أثق بك

576
00:32:19,210 --> 00:32:20,620
وأنت ستُبلي جيداً بهذه الثقه

577
00:32:20,680 --> 00:32:23,409
لأن هذا الأمر الذي لا تعلمه بشأن الوحشيه

578
00:32:23,410 --> 00:32:26,729
تستطيع أن تجرح رجلاً
وتستطيع أن تعذبه

579
00:32:26,730 --> 00:32:29,099
لتجعله يلعن عيني الآلهه

580
00:32:29,100 --> 00:32:30,959
لكنك لا تستطيع حقاً تعذيبه

581
00:32:30,960 --> 00:32:33,850
حتى تعلم أعظم مخاوفه

582
00:32:34,230 --> 00:32:35,820
كما أعلم مخاوفك

583
00:32:36,680 --> 00:32:38,329
أنت لا تخاف الموت أو الألم

584
00:32:38,330 --> 00:32:41,119
ليس بالطريقه التي تبدو فيها كـ جبان

585
00:32:41,120 --> 00:32:43,519
لذلك ستفعل ما آمرك به

586
00:32:43,520 --> 00:32:46,010
أو سأقوم بتعذيب السيد (فليتش) الصغير

587
00:32:46,020 --> 00:32:47,359
في ساحة المدينة

588
00:32:47,360 --> 00:32:51,929
وأجلب عليه تلك الأمور الفظيعه
التي تجعل المسيح يبكي

589
00:32:51,930 --> 00:32:53,799
سأقوم بتجويعه وتقطيع جلده

590
00:32:53,800 --> 00:32:55,929
وسأنزل به العذاب وأراه يُنتهك

591
00:32:55,930 --> 00:32:58,070
مراراً وتكراراً

592
00:32:58,080 --> 00:33:02,260
لأنه إن كان هناك أمرٌ أعرفه
هو كيفية جعل الأسطورة تنتشر

593
00:33:02,270 --> 00:33:04,909
وسأضمن لك بأن العالم سيعرف أن سبب

594
00:33:04,910 --> 00:33:07,389
عذابه هو ولاءه

595
00:33:07,390 --> 00:33:10,720
لـ (ثوماس لو) جراح السفينه

596
00:33:11,020 --> 00:33:13,440
هكذا سوف أعذبك

597
00:33:13,840 --> 00:33:15,670
بكبريائك المزيف

598
00:33:22,690 --> 00:33:23,760
سيد (لو)

599
00:33:24,845 --> 00:33:25,880
أنا آسف

600
00:33:25,990 --> 00:33:27,060
لماذا؟

601
00:33:27,330 --> 00:33:28,800
.لقد أنقذتني

602
00:33:29,040 --> 00:33:31,250
أنا مدينٌ لك

603
00:33:31,640 --> 00:33:33,500
أريد الذهاب للمنزل، سيد (لو)

604
00:33:34,910 --> 00:33:36,260
أكره هذا المكان

605
00:33:36,460 --> 00:33:37,530
وأنا أيضاً

606
00:33:39,740 --> 00:33:41,130
ما الذي سنفعله

607
00:33:41,830 --> 00:33:43,540
لا أستطيع شراء المزيد من الوقت

608
00:33:44,600 --> 00:33:46,380
يجب أن أقتل (ذو اللحية السوداء)

609
00:33:47,510 --> 00:33:48,550
.الليلة

610
00:34:08,560 --> 00:34:09,480
شكراً لك

611
00:34:36,350 --> 00:34:37,700
إذاً أين هي؟

612
00:34:37,720 --> 00:34:39,779
أدوات القتل التي تحتاجها؟

613
00:34:39,780 --> 00:34:41,640
في مستودع التموين

614
00:38:35,130 --> 00:38:36,790
هل فقدت شيئاً؟

615
00:38:38,940 --> 00:38:41,000
لدي شيءٌ مخبأ في هذه الحقيبه

616
00:38:42,530 --> 00:38:43,400
هذه؟

617
00:38:52,040 --> 00:38:52,990
من هذه؟

618
00:38:53,620 --> 00:38:54,570
زوجتي

619
00:38:56,890 --> 00:38:58,160
إنها فاتنه

620
00:38:59,420 --> 00:39:00,730
بالتأكيد، لقد كانت فاتنه

621
00:39:01,420 --> 00:39:03,079
وما الذي يجعلك مُلحاً

622
00:39:03,080 --> 00:39:05,070
لإقتحام المكان والحصول عليها

623
00:39:05,100 --> 00:39:05,940
إنها

624
00:39:06,810 --> 00:39:08,270
إنها كل ما أملك منها

625
00:39:08,550 --> 00:39:09,829
وأنت لم تُرد لصورتها أن تُدنس

626
00:39:09,830 --> 00:39:11,730
في أيدي القراصنه؟

627
00:39:12,170 --> 00:39:12,602
تماماً

628
00:39:12,802 --> 00:39:14,240
إذاً أنت سعيد بسرقتي؟

629
00:39:16,310 --> 00:39:19,630
ليس لدي أي نية للإحتفاظ بمفاتيحك

630
00:39:20,970 --> 00:39:24,210
لكن القلادة، على أي حال، تخصني

631
00:39:30,030 --> 00:39:32,180
أبعدها عني لتبقيها بالقرب منك

632
00:39:34,400 --> 00:39:35,900
أتمنى لك ليلة جيده

633
00:40:01,390 --> 00:40:02,779
من هذه؟ زوجتك؟

634
00:40:02,780 --> 00:40:04,130
.ليس لدي زوجه

635
00:40:04,310 --> 00:40:06,720
قد تكون عاهره، هذا كل ما أعلمه

636
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
ما هذا؟

637
00:40:16,460 --> 00:40:18,640
موت (ذو اللحية السوداء)

638
00:40:22,370 --> 00:40:23,400
ماذا؟

639
00:40:26,820 --> 00:40:28,479
ما الذي تريده، سيد (لو)

640
00:40:28,480 --> 00:40:30,179
أنا متوعك

641
00:40:30,180 --> 00:40:31,410
لمناقشة هذا

642
00:40:34,930 --> 00:40:36,579
لدي صداع

643
00:40:36,680 --> 00:40:38,420
أي نوع من الصداع؟

644
00:40:39,090 --> 00:40:40,600
...حول الجبين أم

645
00:40:41,280 --> 00:40:43,229
عيني، هنا بالأسفل

646
00:40:43,230 --> 00:40:45,999
وهذا الجانب من الجمجمه، ورقبتي

647
00:40:46,100 --> 00:40:47,920
هل يصبح مؤلماً عن الكلام؟

648
00:40:48,350 --> 00:40:49,129
مؤلم جداً

649
00:40:49,280 --> 00:40:51,770
وهل هذا الصداع مصحوبٌ برؤى؟

650
00:40:55,730 --> 00:40:56,809
أحياناً

651
00:40:56,810 --> 00:40:58,480
هل لك أن تصف تلك الرؤى؟

652
00:40:59,900 --> 00:41:00,780
كلا

653
00:41:01,120 --> 00:41:01,960
كلا؟

654
00:41:02,940 --> 00:41:03,860
كلا

655
00:41:04,120 --> 00:41:07,060
وتلك، تلك الأشياء في رأسك

656
00:41:07,090 --> 00:41:08,470
هل هي علاج؟

657
00:41:09,610 --> 00:41:12,660
طريقة صينية

658
00:41:12,690 --> 00:41:13,920
أعتقد ذلك

659
00:41:14,270 --> 00:41:17,080
...أتمانع أن تنتظر بينما... بينما

660
00:41:18,090 --> 00:41:20,030
رجاءً، كن ضيفي

661
00:41:24,990 --> 00:41:27,090
أوصلي هذه للإسباني

662
00:41:32,170 --> 00:41:33,760
لا يجب أن يعلم أحد

663
00:41:34,270 --> 00:41:35,580
لن يعلم أحد

664
00:41:37,360 --> 00:41:39,019
(سليما) كانت محقه

665
00:41:39,020 --> 00:41:41,480
لقد سببت لك تأخيراً غير ضروري

666
00:41:42,650 --> 00:41:46,050
هذا ما إستطعت أن أفك شفرته

667
00:41:46,850 --> 00:41:48,139
لا يبدو كثيراً

668
00:41:48,140 --> 00:41:50,320
الآلهه تملك الحقيقه، أليس كذلك؟

669
00:41:50,760 --> 00:41:52,550
هناك الكثير تبقى إتمامه

670
00:41:54,980 --> 00:41:58,809
على أي حال، إذا قمت بتزويدك بالمفتاح

671
00:41:58,810 --> 00:42:00,269
لكسر الشفرة

672
00:42:00,270 --> 00:42:02,410
العمل سينتهي في غضون أيام

673
00:42:03,550 --> 00:42:05,130
أنا مستعد لإعطاءك المفتاح

674
00:42:05,830 --> 00:42:09,190
بناءً على وعدك
بأن الفتى لن يلحقه أي أذى

675
00:42:09,480 --> 00:42:12,369
وما الذي سيحصل لك في هذا السيناريو؟

676
00:42:12,620 --> 00:42:14,880
كل ما أستطيع فعله أن ألقي بنفسي في رحمتك

677
00:42:15,360 --> 00:42:16,919
بالتأكيد إن كان لديك أي رحمة

678
00:42:16,920 --> 00:42:18,350
إذاً المفتاح؟

679
00:42:30,010 --> 00:42:32,080
" ذو اللحية السوداء يجب أن يموت"

680
00:42:33,340 --> 00:42:35,839
كما ترى، هذا السبب الذي جعلني متردداً في إخبارك

681
00:42:35,940 --> 00:42:38,310
لكن الشفرة ليست من إبتكاري

682
00:42:38,780 --> 00:42:40,599
الناس يخشونك، أيها الزعيم

683
00:42:40,600 --> 00:42:42,470
أنت تطارد أحلامهم

684
00:42:43,090 --> 00:42:45,779
من الطبيعي لهم أن يقاوموا مخاوفهم

685
00:42:45,780 --> 00:42:47,949
بالنكت، نكت سخيفه كهذه ربما

686
00:42:47,950 --> 00:42:49,610
كالطريقة التي نسخر بها من الشيطان

687
00:42:50,610 --> 00:42:51,520
لذا

688
00:42:53,070 --> 00:42:54,460
هلّا شربنا نخباً لهذا؟

689
00:42:55,300 --> 00:42:56,930
إختمها كالرجل الانجليزي

690
00:42:59,980 --> 00:43:01,490
نعم، فلنفعل

691
00:43:03,280 --> 00:43:05,340
ماذا سوف نشربه لأجله، إذا؟

692
00:43:07,040 --> 00:43:07,990
الملك

693
00:43:08,640 --> 00:43:10,039
لا أعتقد ذلك

694
00:43:10,040 --> 00:43:13,010
لكن النخب الذي سيعجبه، ويعجبني أيضاً

695
00:43:20,640 --> 00:43:22,820
" ذو اللحية السوداء يجب أن يموت "

696
00:43:27,520 --> 00:43:30,060
(ذو اللحية السوداء) يجب أن يموت

697
00:43:44,740 --> 00:43:47,600
لذا فلنرى كيف يعمل مفتاحك

698
00:43:47,990 --> 00:43:50,319
بعدها سوف نتحدث بخصوص

699
00:43:50,320 --> 00:43:52,100
ما الذي سيحصل لك

700
00:44:48,750 --> 00:44:49,860
...الزعيم

701
00:44:49,930 --> 00:44:52,860
سوف يمرض في غضون ساعة
ويموت قبل الفجر

702
00:44:54,150 --> 00:44:55,420
إذا هل نستطيع الذهاب الآن؟

703
00:44:56,680 --> 00:44:59,220
أعتقد أنه يجب علينا ذلك
ماذا عنك؟

704
00:45:04,945 --> 00:45:05,720
هناك

705
00:45:06,000 --> 00:45:07,099
سنهرب بواسطة هذا؟

706
00:45:07,100 --> 00:45:08,419
سنعطيها محاولة

707
00:45:08,520 --> 00:45:09,510
الآن أسرع

708
00:45:10,730 --> 00:45:11,770
سيد (لو)

709
00:45:12,070 --> 00:45:13,380
ما هذا؟

710
00:45:14,210 --> 00:45:16,000
إنه (ألونزو دالفاردو)

711
00:45:16,030 --> 00:45:18,430
ساعد الملك لإسبانيا الجديده

712
00:45:18,440 --> 00:45:20,590
والعدو اللدود للتاج البريطاني

713
00:45:20,700 --> 00:45:21,539
اللعنه

714
00:45:21,540 --> 00:45:23,299
سيد (لو) ما الأمر؟
ما الذي يجري؟

715
00:45:23,300 --> 00:45:24,919
القراصنة يتآمرون مع الإسبان

716
00:45:25,170 --> 00:45:27,049
لماذا؟ -
لا أعلم -

717
00:45:27,050 --> 00:45:29,170
وإذا رحلنا لأن (ذو اللحية السوداء) في قبره

718
00:45:29,180 --> 00:45:30,660
لن نفعل

719
00:45:30,840 --> 00:45:32,869
ليس قبل أن يسفكوا دماً إنجليزياً

720
00:45:32,870 --> 00:45:35,020
سيد (لو) أين تذهب

721
00:45:37,470 --> 00:45:38,889
لإنقاذ (ذو اللحية السوداء)

722
00:45:39,040 --> 00:45:40,350
عليه اللعنه

723
00:45:42,720 --> 00:45:43,800
لقد إنقضى الأمر

724
00:45:52,540 --> 00:45:53,810
أحضر (رايدر)

725
00:45:58,270 --> 00:45:59,559
وهذا هو الترياق، أليس كذلك؟ -

726
00:45:59,560 --> 00:46:00,239
إنه كذلك -

727
00:46:00,390 --> 00:46:01,499
هل يمكن الاعتماد عليه؟

728
00:46:01,500 --> 00:46:02,739
مرتين من ثلاث

729
00:46:02,740 --> 00:46:04,400
ماذا إذا مات (ذو اللحية السوداء)

730
00:46:04,430 --> 00:46:06,230
سنموت أيضاً
الآن ساعدني

731
00:46:09,450 --> 00:46:11,590
مجدداً يا (فليتش) ،من أجل حياتك

732
00:46:12,630 --> 00:46:14,469
(لو) ، (لو)
ماذا يقول؟

733
00:46:14,833 --> 00:46:16,340
إسم الجراح، (لو)

734
00:46:16,350 --> 00:46:17,140
هل يقوم بمناداته؟

735
00:46:17,170 --> 00:46:18,400
إنه يتهمه

736
00:46:18,430 --> 00:46:22,299
إقضي على، إقضي
إقضي عليه، يا رباه

737
00:46:22,450 --> 00:46:25,300
سيدتي، هل أقتل الدكتور أم أقوم باستدعائه

738
00:46:25,730 --> 00:46:26,730
أقتله

739
00:46:39,910 --> 00:46:41,140
إبق بعيداً

740
00:46:41,220 --> 00:46:42,129
أستطيع إنقاذه

741
00:46:42,130 --> 00:46:43,339
لقد فعلت هذا له

742
00:46:43,340 --> 00:46:44,220
كلا

743
00:46:44,280 --> 00:46:46,329
كلا، إن لديه غثيان

744
00:46:46,330 --> 00:46:47,720
لقد رأيت هذا من قبل

745
00:46:47,730 --> 00:46:48,989
الصداع، الرؤى

746
00:46:48,990 --> 00:46:50,869
لقد سممته أيها القاتل

747
00:46:50,870 --> 00:46:52,260
هذا مهدئ

748
00:46:52,330 --> 00:46:54,606
سيخفف التيبس في عضلات الزعيم

749
00:46:54,636 --> 00:46:56,020
ويسمح له بالتنفس مجدداً

750
00:46:56,050 --> 00:46:56,979
إنني أحذرك

751
00:46:56,980 --> 00:46:59,919
سيدتي، إن الزعيم يموت
سيموت في لحظات

752
00:46:59,920 --> 00:47:02,769
إنه يوم عمل جيد، سيدي
أستطيع مساعدته

753
00:47:02,770 --> 00:47:04,870
أطلب منك فقط أن تثقي بي

754
00:47:11,210 --> 00:47:12,760
إفتحي الباب، سيدتي

755
00:47:13,580 --> 00:47:14,730
إفتحي الباب

756
00:47:22,590 --> 00:47:23,860
تراجعي

757
00:47:30,373 --> 00:47:31,780
توقفوا، توقفوا

758
00:47:31,790 --> 00:47:32,940
توقفوا

759
00:47:44,170 --> 00:47:45,120
إنتظر

760
00:47:45,320 --> 00:47:46,280
إنتظر

761
00:47:50,090 --> 00:47:50,960
إنتظر

762
00:48:03,810 --> 00:48:06,190
أحسنت يا رفيقي

763
00:48:09,450 --> 00:48:11,080
ممتاز يا رفيقي

764
00:48:50,690 --> 00:48:52,030
هل يمكن أن يتم؟

765
00:48:52,713 --> 00:48:54,439
ستكون لديك كافة الموارد

766
00:48:54,440 --> 00:48:57,359
لكن ما لن تملكه هو صبري

767
00:48:57,360 --> 00:48:59,046
هل تستطيع إعادة بنائها؟

768
00:48:59,076 --> 00:49:00,697
نعم، أعتقد ذلك

769
00:49:01,240 --> 00:49:02,479
أعتقد أنه من الممكن إتمامه

770
00:49:02,480 --> 00:49:03,069
جيد

771
00:49:03,070 --> 00:49:04,170
هل هذا عمله؟

772
00:49:04,180 --> 00:49:05,180
إنه كذلك

773
00:49:05,550 --> 00:49:07,130
لقد سمعت أشياءً عنه

774
00:49:07,610 --> 00:49:09,059
ليست جميعها حلوه

775
00:49:09,060 --> 00:49:11,120
من بينها أنه أنقذ حياتي

776
00:49:11,150 --> 00:49:13,749
أو حاول إنهاءها
ثم غير رأيه

777
00:49:13,750 --> 00:49:16,289
لقد قاتل كالكلب لإنقاذ حياتي

778
00:49:16,290 --> 00:49:19,770
بينما أولئك الذين أحبهم كانوا مستعدين للتخلص مني

779
00:49:20,790 --> 00:49:22,580
مما يجعله ماذا؟

780
00:49:24,110 --> 00:49:26,170
.لم أقرر بعد

781
00:49:26,371 --> 00:49:31,171
تمت الترجمة بواسطة الجندي الأصلع
aljundi_Eqla3

