﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:03,199
الجثة التي ظهرت هذا الصباح ؛
( عمر حسن )

2
00:00:03,200 --> 00:00:06,519
أتعرفينه ؟ قبل عدة سنوات ؛
.إنهُ نذل ملعون

3
00:00:06,520 --> 00:00:09,319
سآخذ ملفات القضية ؛
.فقط مجرد أقراص

4
00:00:09,320 --> 00:00:11,719
سلسلة من الإدانات ؛
الإعتداءات

5
00:00:11,720 --> 00:00:14,279
إذاً لقد أطلعت عليه ؛
مجرد عناوين فقط؛

6
00:00:14,280 --> 00:00:18,199
بالنسبة للشاهد ؛ ( حسن ) ؛ كان من المفترض
.أنّ يهرب من البلاد قبل عشر سنوات

7
00:00:18,200 --> 00:00:20,559
و ماذا عن الشاهد ؟
( توفر لوماكس )

8
00:00:20,560 --> 00:00:24,399
هل تهدد عائلتي ؟
.لا تتحدث أبداً عن عائلتي

9
00:00:24,400 --> 00:00:26,239
هل الجميع سمع الأخبار ؟

10
00:00:26,240 --> 00:00:29,319
المحقق  ( فارو ) ؛ مشكوك به لقتل
.زوجته وإبنه

11
00:00:29,320 --> 00:00:30,479
( آبي )

12
00:00:30,480 --> 00:00:34,239
لقد تم ترقيتي " تعيني" لهذا التحقيق ؛
أنتِ تمزحين ؛

13
00:00:34,240 --> 00:00:37,199
لدينا بصماتك على السكين
التي قتلت بها ( آبي ) ؛

14
00:00:37,200 --> 00:00:39,119
فقط أخبرني ماذا حدث ؟

15
00:00:39,120 --> 00:00:40,559
.لم أفعلها

16
00:00:40,560 --> 00:00:42,799
تعتقدين بأنّ نوجه التهم إليه ؟
.نعم ؛ سيدي

17
00:00:42,800 --> 00:00:45,079
سيدتي ؛ لقد وقع حادثاً في
.سيارة النقل

18
00:00:45,080 --> 00:00:46,959
فارو) هرب)

19
00:00:46,960 --> 00:00:49,879
الذي قتل عائلتي ؛
.سيسرق الأقراص أيضاً

20
00:00:49,880 --> 00:00:52,079
شون) ؛ ماذا تفعل بالأقراص ؟)

21
00:00:52,080 --> 00:00:53,400


22
00:00:57,669 --> 00:01:05,103
<font color="#3399CC">translate by </font><font color="ffffff">Jo mohammed " يوسف البردويل "</font>
<font color="#3399CC"> الحلقة التانية من مسلسل الضحية</font>

23
00:01:33,600 --> 00:01:35,560
أمسكاه ؛

24
00:01:42,760 --> 00:01:44,799
رأيته ؟
لقد رأيته ؟

25
00:01:44,800 --> 00:01:46,560
.هنا

26
00:01:50,240 --> 00:01:52,200
حسنٌ ؛ إبقَ مكانك؟

27
00:01:59,000 --> 00:02:00,480
غير وجهته ؛

28
00:02:03,720 --> 00:02:05,680
تباً

29
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
تحركا ؛ تحركا ؛

30
00:02:17,800 --> 00:02:19,120
إبتعد عن الطريق ؛

31
00:02:30,360 --> 00:02:32,759
إنتظر ؛

32
00:02:32,760 --> 00:02:34,200
( آش )
نعم ؟

33
00:02:35,280 --> 00:02:37,120
تحركا ؛

34
00:02:38,840 --> 00:02:40,280
تحركا

35
00:02:45,120 --> 00:02:46,840
أين ذهب ؟

36
00:02:53,120 --> 00:02:54,960
أنتِ بخير ؟
.ملعون

37
00:02:56,400 --> 00:02:58,559
.إنهُ مجنون

38
00:02:58,560 --> 00:03:01,880
إبحثَ عن كل من رأه ؛ أو شاهده في
.مكان ما

39
00:03:02,920 --> 00:03:04,399
.وقت مناسب

40
00:03:04,400 --> 00:03:06,439
إلى جميع الوحداتَ ؛
أتحدثُ مع ( ديفيلن )؛

41
00:03:06,440 --> 00:03:08,279
يبدو أنهُ إستغرق وقتاً
.قبل القفر

42
00:03:08,280 --> 00:03:10,319
أين ذهب ؟
.إنهُ في طريقه إلى حالات الطوارئ

43
00:03:10,320 --> 00:03:13,839
أي واحدة ؟
.سأبحثَ عن ذلك

44
00:03:13,840 --> 00:03:16,280
جيد ؛ سنعمل الإحتياطات
.اللازمة لذلك

45
00:04:04,720 --> 00:04:06,960
الملفات على المكتب ؛ سيدتي ؛
.شكراً لكَ

46
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
( شون )
كلا ؛ إنه أنا ؛

47
00:04:15,440 --> 00:04:17,400
( ماركوس )

48
00:04:19,320 --> 00:04:22,120
أين أنت ؟
لم أفعلها؛

49
00:04:23,880 --> 00:04:26,319
أقسم بالله ؛
بأنّني لم أقتل (آبي)؛

50
00:04:26,320 --> 00:04:29,480
ماركوس )  ؛ لا يهم ماذا أعتقد ؛ )

51
00:04:30,600 --> 00:04:32,199
لقد كان (شون) ؟
ماذا؟

52
00:04:32,200 --> 00:04:35,399
لهُ علاقة بقتل (حسن) ؛

53
00:04:35,400 --> 00:04:38,919
.إسمع ؛ ( ماركوس)؛ (شون) في المستشفى

54
00:04:38,920 --> 00:04:41,919
أعلم ذلكَ؛ فأنا من وضعته ؛
كسر في رقبته فقط؛

55
00:04:41,920 --> 00:04:46,559
و له علاقة بأنّ ( لوماكس )؛
.يريد تلكَ الأقراص

56
00:04:46,560 --> 00:04:48,999
و ( شون ) فقط يعلم
بمكان ( آبي ) ؟

57
00:04:49,000 --> 00:04:52,439
ماركوس) ؟ أي أقراص ؟)
.أتقصد ملفات القضية

58
00:04:52,440 --> 00:04:56,759
هذا لا يعني شيئاً؛
إسألي ( ديفيلن ) عن الأقراص ؛

59
00:04:56,760 --> 00:04:59,519
أخذتُ واحد ؛
.و كسر (شون) الآخر

60
00:04:59,520 --> 00:05:01,319
ماركوس) ؛ لا أستطيع فعل ذلك)

61
00:05:01,320 --> 00:05:03,919
.أرجوكِ ؛ أطلبُ منكِ معروفاً

62
00:05:03,920 --> 00:05:05,919
شون) يعلم شيئاً)

63
00:05:05,920 --> 00:05:09,999
إسمع ؛ من الممكن انذ أخسر وظيفتي
.من أجل هذا

64
00:05:10,000 --> 00:05:11,960
أعلم ؛

65
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
( ديفيلن )

66
00:06:29,880 --> 00:06:32,840
مرحباً ؟
كلا ( لوماكس ) ؛ (لستُ ديفيلن)؛

67
00:06:34,440 --> 00:06:36,120
( ماركس فارو )

68
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
من كان المتصل ؟

69
00:06:47,560 --> 00:06:49,640
.لا أحد

70
00:07:03,320 --> 00:07:05,839
مرحبا ؛ عزيزتي ؛ ( شون ديفيلن )؛

71
00:07:05,840 --> 00:07:08,840
نعم ؛ أربعة ؛ ستة ؛
تسعة ؛ إثنين ؛

72
00:07:10,840 --> 00:07:12,719
نعم ؛ أحتاج فقط لعنوان أحد ؛

73
00:07:12,720 --> 00:07:15,039
( ليلى حسن )

74
00:07:15,040 --> 00:07:16,960
أرملة ( عمر حسن ) ؛

75
00:07:18,120 --> 00:07:20,519
لإنها في "أولدهام" ؛

76
00:07:20,520 --> 00:07:22,160
نعم

77
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
.شكراً لكِ ؛ مع السلامة

78
00:08:16,240 --> 00:08:17,600


79
00:08:23,880 --> 00:08:26,520
المحققة ( سوزان راينهات )؛
و المحقق ( آشلي )؛

80
00:08:27,840 --> 00:08:29,239
.مرحباً

81
00:08:29,240 --> 00:08:31,680
هل وجدتموه ؟
.لقد هرب

82
00:08:32,880 --> 00:08:34,639
هل أنتَ بخير ( شون )؟
.نعم

83
00:08:34,640 --> 00:08:36,879
.أنا فقط ... سأكون بخير

84
00:08:36,880 --> 00:08:39,880
يبدو أنهُ فعل الأسوء بكَ ؛

85
00:08:45,880 --> 00:08:49,080
ثلاثة شهود
شاهدوكَ تتشاجر مع ( فارو )؛

86
00:08:50,240 --> 00:08:53,120
المرة الأولى كانت من شخص
.يراكم طوال الأيام

87
00:08:54,880 --> 00:08:56,519
لذا ما حدثَ ( شون )؟

88
00:08:56,520 --> 00:08:59,239
أين هو ؟
وكيف لي أنّ أعلم ؟

89
00:08:59,240 --> 00:09:01,239
.من فضلكِ

90
00:09:01,240 --> 00:09:03,440
...حسنٌ ؛ دعنا نرى

91
00:09:04,720 --> 00:09:06,839
.عليكَ أنّ تكون صاحب خدمة

92
00:09:06,840 --> 00:09:10,519
pushing a pen over in Longsight,
but somehow you end up in Salford.

93
00:09:10,520 --> 00:09:12,880
قابلتَ ( فارو ) ؛ و إنتهى المقام بكم في
.المشاجرة

94
00:09:14,600 --> 00:09:17,359
...لذا

95
00:09:17,360 --> 00:09:20,079
سأسألكَ مرة أخرى ؛ أين هو ؟
.لا أعلم

96
00:09:20,080 --> 00:09:22,360
لا تلفُ كثيراً (شون)؛
.أنا متعبة جداً

97
00:09:23,880 --> 00:09:25,959
.كان أفضل زميل لك ؛ أعلم ذلك

98
00:09:25,960 --> 00:09:27,920
.و كلانا يحتاج بأنّ نساعده

99
00:09:33,200 --> 00:09:36,439
إسمعي ؛ ليس لدي شئ لأقوله ؟
.حسنٌ ؛ ( شون ) ؛ هذا كافٍ

100
00:09:36,440 --> 00:09:39,119
آش ؛ أحضره إلى
المركز من فضلك ؟

101
00:09:39,120 --> 00:09:41,239
أنتِ لا تريدين
.بأنّ تسجنيه

102
00:09:41,240 --> 00:09:44,240
.هيا؛ لا يمكنكِ فعل ذلكَ
و كم تريد للرهان ذلك؟

103
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
أنا لستُ مرهقة من
هراء (شون) ؛

104
00:09:53,000 --> 00:09:55,239
أين ( شون ) ؟
.إنهُ بخير ؛ لا تقلقي

105
00:09:55,240 --> 00:09:57,519
أنا بحاجة لرؤيته؛
.أخشى أنهُ لا يمكنكَ

106
00:09:57,520 --> 00:09:59,920
أسمحكِ عذراً ؟
.تعالي لهنا لدقيقة

107
00:10:01,440 --> 00:10:03,319
ماذا يحدث ؟
( أندريا )

108
00:10:03,320 --> 00:10:06,119
علّي بأن ألقي القبض على
( شون )

109
00:10:06,120 --> 00:10:08,799
ماذا ؟
.لأنه لم يحدث بشئ معي

110
00:10:08,800 --> 00:10:12,159
.ليس لديك الحق لفعل ذلك
.حسنٌ ؛ في الواقع أملك ذلك

111
00:10:12,160 --> 00:10:15,079
.إنهُ يعرقلني
.إسمعي ؛ إنهم زملاء رائعون

112
00:10:15,080 --> 00:10:18,279
هل تعتقدين بأن هناكَ أحدٌ
سيشكركِ علا ملاحقة ( شون )؟

113
00:10:18,280 --> 00:10:21,119
.أنا لا أريد ملاحقته

114
00:10:21,120 --> 00:10:23,479
قومي بعملك ؛ أوجدي ( ماركوس ) ؛

115
00:10:23,480 --> 00:10:27,160
و إذا كنتِ لا تستطيعين فعل ذلكَ؛
.فعليكِ التنحي جانباً

116
00:10:28,440 --> 00:10:31,399
أندريا ؛ هل تعلمين بأنهُ
قابل ( فارو )؟

117
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
ماذا ؟

118
00:10:36,160 --> 00:10:37,480
.أنا آسفة

119
00:10:39,920 --> 00:10:42,319
إسمعي ؛ (سوزان)؛

120
00:10:42,320 --> 00:10:44,519
أعلم بأنّ ذلكَ ليس سهلاً ؛

121
00:10:44,520 --> 00:10:48,240
إذا كنتِ تعانين من ذلكَ
فعليك بأن تخبري ( وارنر )؛

122
00:12:05,800 --> 00:12:09,922


123
00:12:14,994 --> 00:12:16,994
صباح الخير  ؛
(سوزان)

124
00:12:18,314 --> 00:12:20,274
.أعتذر عن تلكَ الليلة

125
00:12:21,394 --> 00:12:25,073
أنتِ تعتذرين لأنّني جئتُ
إلى منزلك بمقابل أنّ تأتي لمنزلي؟

126
00:12:25,074 --> 00:12:26,473
.رآئع

127
00:12:26,474 --> 00:12:28,633
ماذا ؟
أنا ملعونة من رؤيتكَ الآن ؟

128
00:12:28,634 --> 00:12:30,073
...ماذا

129
00:12:30,074 --> 00:12:32,394
ماذا تريدين ؟
.لا أريد شيئاً

130
00:12:34,234 --> 00:12:37,273
توني) ؛ هل كل شئ بخير)

131
00:12:37,274 --> 00:12:40,153
بخير ؛كنتُ مارة من هنا ؛
.ولقد إشتريتُ بعض الهلالات

132
00:12:40,154 --> 00:12:42,753
أعتقد ؛ وبعض الزبيب ؛

133
00:12:42,754 --> 00:12:45,193
.أحاول أنّ أخسر وزن طفلي

134
00:12:45,194 --> 00:12:47,233
.بالطبع أنتَ كذلك

135
00:12:47,234 --> 00:12:49,913
كنتِ مارة ؟
.نعم ؛ في الواقع

136
00:12:49,914 --> 00:12:53,154
كنتُ في طريقي للمركز ؛
أنا أعمل على قضية ( فارو )؛

137
00:12:54,234 --> 00:12:55,873
.عملٌ جيد

138
00:12:55,874 --> 00:12:58,233
حسنٌ ؛ أعتقد بأنّها كانت
.فكرة كذابة

139
00:12:58,234 --> 00:13:01,193
أنا لم أفعل أي خطأ ما ؟

140
00:13:01,194 --> 00:13:03,753
أنتِ تستمرين في الأخطاء
( سوزان )

141
00:13:03,754 --> 00:13:05,754
هذا هو المغزل ؛
.اللعنة عليك

142
00:13:15,474 --> 00:13:19,593
الرجاء التقدم في شارع " ويلسليي 52"؛

143
00:13:19,594 --> 00:13:22,914
نعتقد بأنّ المشتبه ما زال هناك ؛
.الرجاء الحظر

144
00:14:08,234 --> 00:14:10,874
.فقط هذا ؛ عزيزتي

145
00:14:13,314 --> 00:14:15,793
.لا نقبل التبديل

146
00:14:15,794 --> 00:14:17,994
.لا عليكِ

147
00:14:19,634 --> 00:14:21,514
حسنٌ ؛ شكراً لكَ
.على المرور هنا

148
00:14:33,514 --> 00:14:34,833
ما الأخبار ؟

149
00:14:34,834 --> 00:14:37,393
قمتُ فقط بالإتصالات عبر تويتر
.والشبكات الإجتماعية

150
00:14:37,394 --> 00:14:39,313
أنتِ تعتقدين بأنهُ سيدخل
.حساب الفيس بوك

151
00:14:39,314 --> 00:14:42,834
لن نبلغ محطات
.التلفاز بذلك

152
00:14:43,954 --> 00:14:46,553
هنا ؛

153
00:14:46,554 --> 00:14:49,194
آش) ؛ توقف ؟)

154
00:14:50,994 --> 00:14:52,633
ماذا تريدين بأنّ أفعل ؟

155
00:14:52,634 --> 00:14:55,633
أحضر لي تقارير السرقة ؛
.ملابس ؛ حليب ؛ أكل

156
00:14:55,634 --> 00:14:57,994
إنهُ سيطعم نفسه من السرقة ؛

157
00:14:59,394 --> 00:15:01,273
هل تحدثم مع ( ديفيلن ) ؟
.نعم

158
00:15:01,274 --> 00:15:03,233
.إنهُ يخفي شيئاً ما

159
00:15:03,234 --> 00:15:06,793
يدعي بأنهُ كان يتحدث مع
.فارو) ليسلم نفسه)

160
00:15:06,794 --> 00:15:09,074
الفريق الحكومي يريدون
.بأنّ ينتهي هذا

161
00:15:10,434 --> 00:15:13,553
حسنٌ ؛ ( ديفيلن ) موقوف ؛ تحققا بشأنه
.حسنٌ

162
00:15:13,554 --> 00:15:15,553
تلقيت مكالمة من شخص يدعى
 ودوغان)  من "دينزجيت"؛)

163
00:15:15,554 --> 00:15:18,553
و فتاة تعتقد بأنّ ( فارو )؛ قام بشراء
.معدات للتخييم

164
00:15:18,554 --> 00:15:20,714
ماذا عن العنوان ؟
...في نهاية شارع

165
00:15:22,074 --> 00:15:23,473
" 100 ديوك "

166
00:15:23,474 --> 00:15:26,113
حسنٌ ؛ إنه لن يبقى في
" مانسشتر " ؟

167
00:15:26,114 --> 00:15:30,514
أحضر بعض الأشخاص هناك ؛ محطات القطار؛ الحافلات ؛
.السيارات ؛ لا بد أنه ذاهب لمكان ما

168
00:15:41,434 --> 00:15:43,113
مرحباً ؛
.مرحباً؛ زميلي

169
00:15:43,114 --> 00:15:46,073
أريد الذهاب إلى " هورتش" من فضلك

170
00:15:46,074 --> 00:15:49,273
هل تريد الدرجة التانية ؛
.في قطار بلاكبول الشمالي

171
00:15:49,274 --> 00:15:51,713
.أحبُ بأنّ أكون مطلع على البحر

172
00:15:51,714 --> 00:15:53,674
.حسنٌ

173
00:16:40,314 --> 00:16:42,313
دوغان) أكد بأنه كان( فارو )؛)

174
00:16:42,314 --> 00:16:43,953
أخبرني بأنكَ
.علمتَ شيئاً

175
00:16:43,954 --> 00:16:47,153
واحد من رجال التذاكر يعتقد
.بأنهُ رأي (فارو) قبل نصف ساعة

176
00:16:47,154 --> 00:16:50,553
حسنٌ ؛ إنع لا يعلم إلى أين كانت
جهته ؛ ولكنه يعلم بأنه كان على

177
00:16:50,554 --> 00:16:54,794
قطار بلاكبول الشمالي
حسنٌ ؛ هل بإمكانكَ أنّ تبحث عن ( وارنر )؟

178
00:16:55,874 --> 00:16:57,593
هل أنتِ بخير ؟

179
00:16:57,594 --> 00:17:00,553
صوتكِ مثل السكران ؛
.حسنٌ ؛ سيصبح أكثر غباء

180
00:17:00,554 --> 00:17:03,594
فقط إرجع إلى هنا ؛
.إرجع إلى هنا

181
00:17:22,914 --> 00:17:25,313
.إستقل قطار بلاكبول الشمالي

182
00:17:25,314 --> 00:17:28,714
....وهذا القطار يؤدي إلى
" هورتش "

183
00:17:29,954 --> 00:17:31,953
أهنا ترعرع ؟
.عائلته

184
00:17:31,954 --> 00:17:34,393
.ليس بعد الآن
.لكنه يعرف المنطقة جيداً

185
00:17:34,394 --> 00:17:38,074
 وسيصل إلى عتبة (بينينز ) ؛
و لذا من الممكن أنّ يختفي ؛

186
00:17:39,274 --> 00:17:41,353
عمل جيد ؛ (سوزان)؛

187
00:17:41,354 --> 00:17:43,314
.حسنٌ ؛ فليسمع ؛ الجميع

188
00:18:04,394 --> 00:18:07,313
( ليلى حسن )
أنا المحقق (شون ديفيلن)؛

189
00:18:07,314 --> 00:18:09,353
.لا ؛ أنا أختها

190
00:18:09,354 --> 00:18:11,433
هل ( ليلى ) هنا ؟

191
00:18:11,434 --> 00:18:14,394
أريد أنّ أتكلم معها ؛
.بشأن زوجها

192
00:18:17,514 --> 00:18:19,593
هل أدخل ؟
.نعم ؛ تفضل

193
00:18:19,594 --> 00:18:21,554
( ليلى )

194
00:18:23,994 --> 00:18:27,274
مرحباً ؛ ( ليلى ) ؛
أنا المحقق  ( شون ديفيلن )؛

195
00:18:29,674 --> 00:18:31,594


196
00:18:33,634 --> 00:18:36,074
أنا لستُ متأكد عن
.ما قلته

197
00:18:38,074 --> 00:18:42,514
لقد وجدت الجثة ؛ وتعتقد بأنها
تعود لـ ( عمر ) ؛

198
00:18:43,834 --> 00:18:45,874
.أخشى بأنه قد قتل

199
00:18:47,634 --> 00:18:49,074
.أنا آسف

200
00:18:50,674 --> 00:18:54,753
هل تعرفين أحدٌ ما يريد
بأنّ ... يؤذي زوجك ؟

201
00:18:54,754 --> 00:18:57,153
.عليكَ الإختيار

202
00:18:57,154 --> 00:18:59,274
.إنهُ نذل

203
00:19:01,154 --> 00:19:03,993
( ليلى )
.لقد أرهبها

204
00:19:03,994 --> 00:19:05,954
.و الأطفال أيضاً

205
00:19:08,194 --> 00:19:10,313
هل ذكر شئ بشأن عمله ؟

206
00:19:10,314 --> 00:19:13,273
.و بشأن شركائه التجار

207
00:19:13,274 --> 00:19:16,194
هل ذكر أي شئ عن شخص يدعى
( توفر لوماكس )

208
00:19:20,754 --> 00:19:23,713
ليلى) ؛ إذا كنتِ تعلمين شئ ؛)
.عليكِ بأن تخبريني

209
00:19:23,714 --> 00:19:24,994
.حالاً

210
00:19:36,474 --> 00:19:38,473
الجثة التي وجدتها ؛

211
00:19:38,474 --> 00:19:42,154
مهما كانت ؛ لا تعود لــ ( عمر ) ؛

212
00:19:47,114 --> 00:19:48,834
.إنهُ ليس ميت

213
00:19:49,914 --> 00:19:54,192


214
00:19:55,912 --> 00:19:57,912
لذا ؛ لقد إستقل قطار بلاكبول الشمالي ؛

215
00:19:57,941 --> 00:20:00,221
نعم ؛ أعلم ؛
.أحضر ملفات التلفاز هنا

216
00:20:03,438 --> 00:20:05,878
هل هذه صفحة فيس ( توني )؟

217
00:20:08,358 --> 00:20:11,237
هل تعملمين ما مدى المشاكل
التي توقعين بها ؟

218
00:20:11,238 --> 00:20:12,717
.نعم ؛ أعلم ذلك

219
00:20:12,718 --> 00:20:15,957
حسنٌ ؛ عليكِ أنّ تخبري ( توني ) ؛ بأنّ
.يغير كلمة السر الخاصة به

220
00:20:15,958 --> 00:20:18,198
.هذا مضرٌ جداً

221
00:20:24,798 --> 00:20:27,198
أنتِ تطاردينه ؛
.لا أطارده

222
00:20:30,038 --> 00:20:32,077
.لدينا طفل

223
00:20:32,078 --> 00:20:34,038
.أعلم ذلك

224
00:20:35,998 --> 00:20:38,038
ما الفروق التي تصنعها سنة واحدة ؟

225
00:20:39,438 --> 00:20:41,837
.لقد أبعدَ كل الضحك عنّي

226
00:20:41,838 --> 00:20:44,558
.إرجعي للخلف

227
00:20:46,798 --> 00:20:48,238
.هنا

228
00:20:49,278 --> 00:20:51,198
أليس مشابهاً لهذا الشخص؟

229
00:20:51,958 --> 00:20:54,437
.تباً ؛ لم يكن على القطار

230
00:20:54,438 --> 00:20:56,597
ما يفعل بحق اللعنة ؟

231
00:20:56,598 --> 00:20:59,557
.إنهُ ... خدمات للمريض

232
00:20:59,558 --> 00:21:01,838
.تعود لعملية إفتاق

233
00:21:03,238 --> 00:21:06,278
الرجال الموتى لا يعملون عملية إفتاق ؟
سيد ( ديفيلن ) ؟

234
00:21:08,118 --> 00:21:09,558
لا

235
00:21:11,198 --> 00:21:15,237
 هذه الورقة أرسلت على عنوانه
.القديم ... بالخطأ

236
00:21:15,238 --> 00:21:17,917
....لذا نحنُ نطارده من اجل
.نفقة الأطفال

237
00:21:17,918 --> 00:21:20,638
.لقد دفع لي الأسبوع الماضي

238
00:21:35,398 --> 00:21:38,877
لقد فعلنا ؛ ستة من  عشرة ؛
.نفسها ستكون الليلة

239
00:21:38,878 --> 00:21:40,918
ما عذركَ الآن ؟
.المراجعة

240
00:21:41,958 --> 00:21:43,278
.لا تكوني نكدة

241
00:21:45,558 --> 00:21:47,438
.حسنٌ

242
00:21:51,318 --> 00:21:54,158
....المراجعة ؛ الإكس بوكس

243
00:21:58,238 --> 00:22:00,158
هل لديكِ عنوان لـ ( عمر ) ؟

244
00:22:05,358 --> 00:22:07,278
.سيعلم بأنهُ أنا من فعل ذلك

245
00:22:17,478 --> 00:22:19,477
.شكراً لكِ

246
00:22:19,478 --> 00:22:21,517
و هذا (عمر) ؛

247
00:22:21,518 --> 00:22:23,638
.وهو في 15 من عمره

248
00:22:25,198 --> 00:22:27,118
هل بإمكاني أنّ آخذ ذلك ؟
.نعم

249
00:22:28,278 --> 00:22:31,517
إذا كان هذا ( عمر ) ؛
فإنهُ سيبقى يدفع لكم النفقات ؛

250
00:22:31,518 --> 00:22:33,237
إخرج ؛
( أصيل )

251
00:22:33,238 --> 00:22:34,637
إخرج ؛
حسنٌ

252
00:22:34,638 --> 00:22:35,957
.إهدأ

253
00:22:35,958 --> 00:22:37,997
لا يمكنكَ فعل ذلكَ ؛
.إخرج

254
00:22:37,998 --> 00:22:39,678
.إخرج

255
00:22:42,798 --> 00:22:45,397
تباً ؛ سيدتي؛
.كنتِ تودين بأنّ تسمعي ذلك

256
00:22:45,398 --> 00:22:49,037
.فتى صغير طرد (فارو) خارج منزله

257
00:22:49,038 --> 00:22:52,237
كان لديه الكثير من الردود
.و قال  بأنه ملعون

258
00:22:52,238 --> 00:22:55,477
و قال بأنه تمسكَ بقصته ؛
.و ترجمة التعليقات على قصته

259
00:22:55,478 --> 00:22:57,517
أهو أجبني ؟
.إنهُ طفل

260
00:22:57,518 --> 00:22:59,557
سيدتي ؛ هناكَ مكالمة لكِ
.من إمرأة

261
00:22:59,558 --> 00:23:01,798
فارو) كان منزل في " أولدهام"؛)

262
00:23:03,158 --> 00:23:05,597
من الممكن أنّ يكون نفس العنوان ؛
.أحضري لي العنوان

263
00:23:05,598 --> 00:23:08,437
.و أريد فعلاً بأنّ أتحدثّ معها بنفسي

264
00:23:08,438 --> 00:23:10,238
.و إعملي على تمرير المكالمة لأجلي

265
00:23:16,478 --> 00:23:19,238
شون) ؛ تفضل ؛)
شكراً (غيلي) ؛

266
00:23:23,598 --> 00:23:25,918
هل بإمكانك بأنّ تخبرني
عن أي شئ تعلمه ؟

267
00:23:27,398 --> 00:23:28,918
.نعم

268
00:23:31,398 --> 00:23:33,398
.أنتَ تعلم بأنَ أخاك مات

269
00:23:38,118 --> 00:23:40,078
.بالطبع ليس مثلها

270
00:23:41,678 --> 00:23:44,877
كل شخص يخبرني ؛ يعتقدون
 بأنّني أريد أنَ أسمع ذلك

271
00:23:44,878 --> 00:23:46,878
.و أنا لا أريد أنّ أسمع شيئاً

272
00:23:48,438 --> 00:23:50,437
نعم ؛ لقد فعلوا ذلك ؟

273
00:23:50,438 --> 00:23:52,398
.نعم

274
00:23:54,718 --> 00:23:56,877
.لقد نسيت بأنكَ لم تعد طفلاً بعد الآن

275
00:23:56,878 --> 00:23:58,517


276
00:23:58,518 --> 00:24:00,478
.آسف

277
00:24:04,358 --> 00:24:07,638
إسمع ؛ مهما يحصل ؛
.سنقوم بترتيب الأمر

278
00:24:08,718 --> 00:24:10,638
حسنٌ ؛

279
00:24:15,998 --> 00:24:17,998
...أباك

280
00:24:20,038 --> 00:24:22,358
لقد أحضر بعض الأقراص من
.عمله للبيت

281
00:24:24,358 --> 00:24:26,318
.و إنها مهمة للغاية

282
00:24:27,918 --> 00:24:29,957
هل تعلم بأنهُ عمل نسخة منها؟

283
00:24:29,958 --> 00:24:33,918
.كلا ؛ لا أعلم ذلك
.فقط ... عليكَ أخذ وقتكَ الكافي

284
00:24:35,078 --> 00:24:37,038
.كلا ؛ لم يفعل

285
00:24:40,758 --> 00:24:43,118
هل رأيته على الحاسوب أو
على أي شئ ما ؟

286
00:24:44,158 --> 00:24:46,077
فقط قرص واحد ؟

287
00:24:46,078 --> 00:24:48,118
.لكنه لا يملك فلاش مومري أو أي شئ آخر

288
00:24:58,838 --> 00:25:00,157
.جيد

289
00:25:00,158 --> 00:25:01,518
.حظاً سعيداً

290
00:25:04,798 --> 00:25:08,358
عليكَ أنّ تتصل به غداً ؛
لتعرف كيف حاله وماذا يفعل ؟

291
00:25:13,038 --> 00:25:14,998
سيكون كل شئ بخير ؛ ( فين ) ؛

292
00:25:16,718 --> 00:25:18,118
.أوعدك

293
00:26:05,518 --> 00:26:07,277
ماذا تريد ؟
.كل شئ بخير

294
00:26:07,278 --> 00:26:10,077
عمر) ؛ من هذا الرجل ؟)
.لا أعلم ؛ إخرج من بيتي

295
00:26:10,078 --> 00:26:12,437
.إخرج

296
00:26:12,438 --> 00:26:14,637
إعمل كما يقول لكَ أباك؛
.إخرج من بيتي

297
00:26:14,638 --> 00:26:17,037
.إخرج من بيتي

298
00:26:17,038 --> 00:26:19,517
عمر) ؛ من هذا الرجل ؟)
.أنا لا أقصد أي ضرر لكم

299
00:26:19,518 --> 00:26:21,517
إخرج أيها الملعون ؛
.توقف

300
00:26:21,518 --> 00:26:23,837
.و الآن إهدأ ؛ وإسمعني

301
00:26:23,838 --> 00:26:26,317
أحتاج بأن أتحدثّ معكَ
بشأن ( عمر حسن ) ؛

302
00:26:26,318 --> 00:26:28,717
عمر حسن) ؛ هل تفهمني ؟)

303
00:26:28,718 --> 00:26:31,478
عمر) ؛ من هذا ؟)

304
00:26:40,718 --> 00:26:41,998
.آسف

305
00:26:44,678 --> 00:26:46,638
.أغلق الباب

306
00:26:49,998 --> 00:26:53,358
أعلم أنّني كنتُ نذلاً
.في المستشفى

307
00:26:54,398 --> 00:26:56,437
.حياتُنا هنا

308
00:26:56,438 --> 00:26:58,717
.أدفع ضرائبي

309
00:26:58,718 --> 00:27:01,197
عمر حسن) يدفع ضرائبه)

310
00:27:01,198 --> 00:27:04,038
.حتى أنهُ يدفع لأطفاله
.إنها هوية مزورة

311
00:27:05,398 --> 00:27:06,558
.أنتَ غير شرعي هنا

312
00:27:11,038 --> 00:27:14,358
عمر حسن) لقد قتل)

313
00:27:15,638 --> 00:27:18,397
تأتي لمنزلي للتحدث
معي بشأن جريمة قتل ؟

314
00:27:18,398 --> 00:27:21,077
حتى أنّني لا أعرفك ؛
.أو ربما علّي أنّ أتصل بالشرطة

315
00:27:21,078 --> 00:27:22,437
.إسمعني

316
00:27:22,438 --> 00:27:25,517
.أنا لستُ مهتماً بشأن ما تفعله

317
00:27:25,518 --> 00:27:27,557
.حسنٌ

318
00:27:27,558 --> 00:27:30,517
أريد الأشخاص الذين وراء
قتل ( عمر حسن )؛

319
00:27:30,518 --> 00:27:32,597
.لا أعلم شئ عن هذا

320
00:27:32,598 --> 00:27:35,998
لقد قتلوا طفلي الصغير
.و زوجتي

321
00:27:38,078 --> 00:27:39,718
.إذاً إذهب للشرطة

322
00:27:41,078 --> 00:27:42,678
.لا أستطيع

323
00:27:48,438 --> 00:27:51,718
أرجوك؛ أترجاكَ إذا
.كنت تعلم أي شئ

324
00:28:00,198 --> 00:28:03,117
لقد تعاملتُ مع شخص
يدعى ( أليكس شيمبز)؛

325
00:28:03,118 --> 00:28:05,517
( أليك )
( أليكس )

326
00:28:05,518 --> 00:28:07,997
(أليكس شيمبز)

327
00:28:07,998 --> 00:28:10,797
لقد باعني هوية ( عمر ) ؛
.حتى أننا لن نتقابل

328
00:28:10,798 --> 00:28:12,877
.كل شئ كل عبر الإيميل

329
00:28:12,878 --> 00:28:15,597
هل تعرف شخصاً يدعى ... ( شون ديفيلن )؟

330
00:28:15,598 --> 00:28:19,038
قابلكُ شخصاً في " مانشستر " ؛
.لأخذ منه بعض الوثائق

331
00:28:20,118 --> 00:28:21,997
.لا أعرفُ حتى إسمه

332
00:28:21,998 --> 00:28:24,077
.كان شاحباً ؛ كبيراً في العمر

333
00:28:24,078 --> 00:28:25,517
مدخن

334
00:28:25,518 --> 00:28:27,438
دائماً يدخن ؛
( لوماكس )

335
00:28:28,758 --> 00:28:31,958
أنا آسف ؛
.لقد كان ذلك قبل عشر سنوات

336
00:28:33,398 --> 00:28:35,517
.كلا ؛ أنا آسف

337
00:28:35,518 --> 00:28:38,317
شكراً لك ؛
( مالكي )

338
00:28:38,318 --> 00:28:40,278
.إسمي الحقيقي

339
00:28:42,478 --> 00:28:43,958
شكراً لكَ
( مالكي )

340
00:28:46,638 --> 00:28:48,437
هل سمعتَ ذلك ؟

341
00:28:48,438 --> 00:28:50,838
.لم أسمع أي شئ

342
00:28:54,958 --> 00:28:58,477
ما رأيك في أنّ نبحث عنه ؟
.هل تعتقدين بأنهُ خطير ؟ لا

343
00:28:58,478 --> 00:29:02,397
من الواضح أنهُ لم يهرب ؛
.أنهُ لا يتصرف مثل الهاربين

344
00:29:02,398 --> 00:29:05,077
إنهُ دقيق ؛
.إنهُ يبحث عن شئ ما

345
00:29:05,078 --> 00:29:07,998
و لماذا هو مهتم بـ ( حسن ) ؟

346
00:29:14,638 --> 00:29:16,318
.لا

347
00:29:21,958 --> 00:29:23,038
ماذا فعلت ؟

348
00:29:24,358 --> 00:29:26,357
مرحباً ؟
( ماركوس )

349
00:29:26,358 --> 00:29:29,278
إنهُ أنا ( سوزان راينهارت ) ؛
مرحباً ( سوزان ) ؛

350
00:29:29,958 --> 00:29:32,157
.لقد كانتَ أيام مجنونة

351
00:29:32,158 --> 00:29:34,237
نعم لقد كانت كذلك

352
00:29:34,238 --> 00:29:37,197
من عندك؟
.صديق

353
00:29:37,198 --> 00:29:39,237
.حسنٌ ؛ أريدكَ أنّ تخرج

354
00:29:39,238 --> 00:29:41,517
.حالاً ؛ لا أحد سيؤذيك
.أنتَ تعلم هذا

355
00:29:41,518 --> 00:29:43,758
.....و سنعمل على كل شئ

356
00:29:46,598 --> 00:29:48,518
( ماركوس )

357
00:29:56,038 --> 00:29:57,677
.يا نذل

358
00:29:57,678 --> 00:29:59,877
لماذا أحضرتَ هؤلاء عند باب منزلي ؟

359
00:29:59,878 --> 00:30:01,838
.أنا آسف

360
00:30:04,758 --> 00:30:06,118
.أنا آسف جداً

361
00:30:07,838 --> 00:30:09,798
.لكني كنتُ أخبركَ الحقيقة

362
00:30:21,918 --> 00:30:23,237
.في الطابق العلوي

363
00:30:23,238 --> 00:30:26,558
.نتشارك العلوية مع جيرانُنا
.هيا إذهب

364
00:30:31,758 --> 00:30:33,678
.نعم ؛ هيا ؛ هيا هيا

365
00:30:42,318 --> 00:30:44,317
.شرطة

366
00:30:44,318 --> 00:30:46,518
سنقتحم المنزل ؛
.إبقيا مكانكم

367
00:30:47,958 --> 00:30:50,557
.إبقيا مكانكم
.لا تتحركوا

368
00:30:50,558 --> 00:30:53,637
.كل شئ بخير

369
00:30:53,638 --> 00:30:55,517
أين زوجي ؟

370
00:30:55,518 --> 00:30:57,797
.إهدأي

371
00:30:57,798 --> 00:31:01,757
.المطبخ آمن
عمر) ؛ ماذا يحدث ؟)

372
00:31:01,758 --> 00:31:04,397
عمر) ؛ ماذا يحدث ؟)
أين زوجي ؟

373
00:31:04,398 --> 00:31:06,398
عمر) ؛ ماذا يحدث ؟)

374
00:31:07,718 --> 00:31:09,798
.الحمام آمن

375
00:31:10,558 --> 00:31:11,918
.إنهُ في الدور العلوي

376
00:31:20,278 --> 00:31:24,237
مرحباً ؛ سيدتي ؛ آسف لمباغتُكِ؛
.عليكِ أنّ تخرجي من هنا ؛ أنا ضابط شرطة

377
00:31:24,238 --> 00:31:27,037
.إذا كنتِ ترغبين بأنّ أخرجكِ من هنا
.سيدتي

378
00:31:27,038 --> 00:31:29,037
.الوضع خارجاً غير مستقر

379
00:31:29,038 --> 00:31:31,157
.و فيه خطر عليك

380
00:31:31,158 --> 00:31:33,637
.عليكِ بأنّ تمسكي بي لمدة ثوان

381
00:31:33,638 --> 00:31:37,077
آسف ؛ عليكم بأنّ تتراجعوا قليلاً ؛
.فالوضع غير مستقر هنا

382
00:31:37,078 --> 00:31:40,478
سأخرج أمي من هنا ؛
.إنها خائفة " غريبة الأطوار" قليلاً

383
00:31:59,798 --> 00:32:03,038
الطابق العلوي آمن ؛  ولكن هناك فتحة للمنزل
.المجاور ؛ إبتعدا من الطريق

384
00:32:07,598 --> 00:32:10,757
حسنٌ ؛ لا أريد أي أحد
.بأنّ يخرج من المنازل المجاورة

385
00:32:10,758 --> 00:32:13,518
أريد كل الأبواب بأن تغلق ؛
.و في الخلف أيضاً

386
00:32:15,438 --> 00:32:17,358


387
00:32:27,096 --> 00:32:29,576
.نعم .. أعلم ذلك

388
00:32:30,923 --> 00:32:32,523
.أحتاج فقط خمس دقائق

389
00:32:34,403 --> 00:32:37,923
لماذا ( ماركوس فارو ) ما زال يعمل
في قضية  ( عمر حسن )؟

390
00:32:45,083 --> 00:32:47,162
ماذا يعني هذا ؟

391
00:32:47,163 --> 00:32:49,123
.يجب أنّ أعلم

392
00:32:54,683 --> 00:32:56,762
إنّ الأمر غير مستقر ؛
( شون )

393
00:32:56,763 --> 00:32:58,683
.سمعت ما لا تعرفه

394
00:33:00,003 --> 00:33:02,082
أنتَ و ( فارو ) ؛
.كنتا متألقان

395
00:33:02,083 --> 00:33:04,242
ما الشئ المهم في
هذه القضية ؟

396
00:33:04,243 --> 00:33:05,482
.لا أعلم

397
00:33:05,483 --> 00:33:07,962
هيا ؛ كلانا في نفس الفريق الآن ؟

398
00:33:07,963 --> 00:33:10,082
أريد بأنّ أساعد ( فارو ) ؛

399
00:33:10,083 --> 00:33:13,402
إنظر ؛ أعلم بأنهُ تم سحب بعض
.ملفات القضية قبل أيام

400
00:33:13,403 --> 00:33:15,043
و كنتم تعملون في القضية ؟

401
00:33:19,443 --> 00:33:21,122
هل تتذكر تلكَ الملفات ( شون ) ؛

402
00:33:21,123 --> 00:33:24,042
إسمعي ؛ أنهُ يريد فقط نسخ الأقراص
.إلى إسطوانات

403
00:33:24,043 --> 00:33:28,082
نعم ؛ ولكن لا يوجد أقراص في منزل
آبي) ؛ ولا في غرفتها و لا في الكمبيوتر)

404
00:33:28,083 --> 00:33:29,882
و لا شئ في الهارك دسك؛
.و لا يوجد أي إسطوانة

405
00:33:29,883 --> 00:33:31,682
.إذاً لم يحصل على الفرصة لفعل ذلك

406
00:33:31,683 --> 00:33:34,682
و الآن الأقراص مفقودة ؛
و ماذا يهم في ذلك ؟

407
00:33:34,683 --> 00:33:38,082
لأنها تتعلق بـ ( حسن ) ؛
( و ( فارو) يريد التحقيق بأمر ( حسن

408
00:33:38,083 --> 00:33:40,083
هل تفهم ؟

409
00:33:41,963 --> 00:33:44,562
( هيا ؛( شون ) ؛ لقد قابلتَ ( فارو

410
00:33:44,563 --> 00:33:46,682
.و أخبركَ ماذا كان يفعل
.كلا ؛ لم يخبرني

411
00:33:46,683 --> 00:33:48,802
.كلا ؛ لا تكذب علّي

412
00:33:48,803 --> 00:33:50,763
.كنتَ تريد منه بأنّ يتوقف عن التحقيق

413
00:33:52,083 --> 00:33:54,282
.إمرأة و طفل ماتوا

414
00:33:54,283 --> 00:33:55,922
.أفضل زوجة وإبن لصديقكَ

415
00:33:55,923 --> 00:33:58,203
.عليكَ بأنّ تخبرني عن كل شئ

416
00:33:59,763 --> 00:34:01,683
.لقد أحببتهم ؛ تعلمين هذا

417
00:34:03,283 --> 00:34:05,763
.و كأنهم عائلتي الوحيدة
.لذا أعجبتَ بهم

418
00:34:07,403 --> 00:34:10,802
فين) خسر والدته وأخيه ؛)
.و أباه هو الوحيد المتبقي له

419
00:34:10,803 --> 00:34:14,283
و أنتَ تجلس هنا ؛ لتسكر ؛
.و تشعر بالأسف لنفسك

420
00:34:20,403 --> 00:34:22,363
.أنتَ مثير للشفقة

421
00:34:35,163 --> 00:34:36,842
حسنٌ ؟

422
00:34:36,843 --> 00:34:39,562
لقد تحدثنا إلى ( فين ) ؛

423
00:34:39,563 --> 00:34:42,242
و قال بأنَ أباه كان يبحث
.عن الأقراص

424
00:34:42,243 --> 00:34:44,282
 و أين هم بحق اللعنة ؟

425
00:34:44,283 --> 00:34:46,722
.لا أعلم
.حسنٌ ؛ هذا عظيم

426
00:34:46,723 --> 00:34:49,602
.نذل ؛ ملعون

427
00:34:49,603 --> 00:34:52,922
ماذا يفعل ( ديفيلن ) بقضية
قتل قديمة ؟

428
00:34:52,923 --> 00:34:55,042
هل هذا يهم ؟

429
00:34:55,043 --> 00:34:57,882
أنتَ محق  ؛ علينا ملاحقة ( فارو ) ؛

430
00:34:57,883 --> 00:34:59,443
.إنهُ تركيزنا الآن

431
00:35:05,003 --> 00:35:06,563
1.20من فضلك ؛

432
00:35:07,403 --> 00:35:08,723


433
00:35:18,803 --> 00:35:20,962
.أنا أعلم بأنّ الوضع غير مستقر

434
00:35:20,963 --> 00:35:24,282
و سآخذ بعض الأمور يومياً ؛
.لنحسن الأوضاع هنا

435
00:35:24,283 --> 00:35:26,322
.في هذه الأثناء

436
00:35:26,323 --> 00:35:28,442
أقترح بأن نبسط ذلكَ
.بقدر إستطاعتُنا

437
00:35:28,443 --> 00:35:30,403
...و إذا إستطعنا بأنّ نتمركز

438
00:35:34,363 --> 00:35:38,002
و أي شئ مستعجل أرسلوه إلى الطابق العلوي ؛
.أو إبعتوه عبر الإيميل

439
00:35:38,003 --> 00:35:41,162
و بالنسبة للأمر المستعجل ؛
.إذا لم يتم الرد خلال يوم

440
00:35:41,163 --> 00:35:43,242
. أرسلها مرة أخرى

441
00:35:43,243 --> 00:35:45,963
و الشئ المهم علينا
.أنّ نواصل الإتصالات

442
00:35:48,003 --> 00:35:50,483
.لا أستطيع بأنّ أصدق ذلك

443
00:36:01,483 --> 00:36:04,242
راينهات تعتقد بأنهُ كان يساعدك ؛
.لا أستطيع فعل ذلكَ؛

444
00:36:04,243 --> 00:36:06,403
راينهات تعتقد بأنهُ كان يساعدك ؛
.لا أستطيع فعل ذلكَ؛

445
00:36:10,203 --> 00:36:12,403
أنا آسفة  ( ماركوس ) ؛

446
00:36:19,283 --> 00:36:21,242
.ستلاحق الجهاز الذي تستعمله ؛ كن حذراً

447
00:36:22,043 --> 00:36:24,923
و بهده الكيفية يجب أن نعمل ؛
.لأن هذا الوضع الذي نحن فيه لا يعمل

448
00:36:26,683 --> 00:36:29,202
قابليني عند مطعم جون في
.شارع " بلاكبيرن " ؛ أرجوكي

449
00:36:29,203 --> 00:36:32,442
و كلما زادت قدرتنا ؛
.ستكون الأمور بخير حولنا

450
00:36:32,443 --> 00:36:34,403
.شكراً لكم

451
00:36:44,883 --> 00:36:47,963
.لقد أعطاني الآيباد

452
00:36:54,483 --> 00:36:56,563
.أحضريها إلى هنا

453
00:37:05,003 --> 00:37:07,522
هل أنتِ ( ماك ) ؟
.نعم

454
00:37:07,523 --> 00:37:09,602
هل بإمكانكِ بأن تذهبي

455
00:37:09,603 --> 00:37:11,603
يقول أنهُ يريد مقابلتك
.في الخلف

456
00:37:29,203 --> 00:37:31,563
( ماركوس )

457
00:37:33,203 --> 00:37:35,202
.شكراً إلهي

458
00:37:35,203 --> 00:37:37,163
ماذا ؟ أنت لا تثق بي ؟

459
00:37:38,763 --> 00:37:40,763
.علّي أنّ أكون حذراً

460
00:37:42,003 --> 00:37:44,162
إنظر لنفسك ؛
.تقتل نفسك من أجل هذا

461
00:37:44,163 --> 00:37:46,203
.عليكَ بأنّ ترجع

462
00:37:47,443 --> 00:37:49,562
ماك) ؛ أريدكِ بأنّ تبحثي بشأن)
.شخص ما

463
00:37:49,563 --> 00:37:52,442
كلا ؛ أنتَ لا تنصت إلّي ؛
.عليكَ إتخاذ القرار

464
00:37:52,443 --> 00:37:55,403
إسمه ( أليكس شيمبز )؛

465
00:37:57,403 --> 00:37:59,443
( أليكس شيمبز )

466
00:38:01,603 --> 00:38:04,362
حسنٌ ؛ لقد كان إسمه منذُ
سنوات في " مانسشتر "؛

467
00:38:04,363 --> 00:38:06,482
أعتقد بأنّ هناكَ شئ
.ما في الأقراص

468
00:38:06,483 --> 00:38:08,962
متعلق بـقتل ( شيمبز ) لــ (حسن)؛

469
00:38:08,963 --> 00:38:11,002
.تلكَ الأقراص

470
00:38:11,003 --> 00:38:13,402
ماذا يوجد به ؟
و لماذا هي مهمة للغاية؟

471
00:38:13,403 --> 00:38:15,243
.لا أعلم

472
00:38:16,603 --> 00:38:18,563
.خذي هذا

473
00:38:19,923 --> 00:38:21,922
إعملي النسخ اللازمة ؛
.وإكتشفي ماذا يوجد بها

474
00:38:21,923 --> 00:38:24,002
(لا ؛ لا أستطيع ؛ ( ماركوس

475
00:38:24,003 --> 00:38:26,722
سيفصلوني ؛ عندما يعلموا بأنّني
.أساعدك

476
00:38:26,723 --> 00:38:28,762
.و سينهي ذلك مهنتي

477
00:38:28,763 --> 00:38:32,723
ماك) ؛ إنهم قتلوا عائلتي)

478
00:38:34,003 --> 00:38:36,002
.إنظر ؛ أنا أعلم ذلك

479
00:38:36,003 --> 00:38:37,963
لا تظن بأنّني لا أعلم ذلك ؟

480
00:38:42,523 --> 00:38:43,763
.حسنٌ

481
00:38:45,683 --> 00:38:47,043
.شكراً لكِ

482
00:38:48,363 --> 00:38:49,923
.لا ؛ لا تشكرني

483
00:38:51,003 --> 00:38:53,122
.ربما يكون هنا ؛ و لكن لا اعلم أين

484
00:38:53,123 --> 00:38:55,682


485
00:38:55,683 --> 00:38:59,163


486
00:39:00,803 --> 00:39:03,562
.أحتاج لبعض الملابس ؛ المال

487
00:39:03,563 --> 00:39:06,042
راينهارت) هنا)

488
00:39:06,043 --> 00:39:08,163
ماذا؟
.أنا آسف

489
00:39:09,843 --> 00:39:12,802
أعتقد ... بأنكَ منهار
.عصبياً من ذلك

490
00:39:12,803 --> 00:39:14,842
.سيدتي  إنهم في الخلف

491
00:39:14,843 --> 00:39:16,962
حسنٌ ؛ لقد أخذوا الوقت بما فيه الكفاية ؛
.هيا

492
00:39:16,963 --> 00:39:19,043
.إهرب ؛ إهرب

493
00:39:22,963 --> 00:39:25,762
ماذا حدث ؟
.عليكِ بأخذ الحيطة

494
00:39:25,763 --> 00:39:27,803
فارو) رآكي)

495
00:39:44,803 --> 00:39:46,683
.تراجعا ؛ إعطياه بعض المجال

496
00:39:57,123 --> 00:39:58,882
كلا ؛ ( ماركوس ) ؛

497
00:39:58,883 --> 00:40:00,562
.على هذا بأنّ ينتهي

498
00:40:00,563 --> 00:40:02,523
.لم أقتل زوجتي و إبني

499
00:40:04,163 --> 00:40:06,843
لا ؛ لا

500
00:40:13,123 --> 00:40:15,122
إذهبوا ورائه ؛

501
00:40:15,123 --> 00:40:16,763
.حسنٌ ؛ سيقطع الطريق الآن

502
00:40:56,443 --> 00:40:58,722
أنا في المحطة ؛
.نعم أعلم هذا

503
00:40:58,723 --> 00:41:00,802
يجب بأنّ نبحث
.في الأشخاص الخارجين

504
00:41:00,803 --> 00:41:03,043
إنهُ سيركب القطار ؛
أليس ذلك ؟

505
00:41:30,363 --> 00:41:32,763
.أوقف ذلك

506
00:41:34,003 --> 00:41:36,882
إنها في القطار ؛
.إرجعا إلى السيارة

507
00:41:36,883 --> 00:41:38,843
لقد أسقطت جهاز الإرسال
.الخاص بها

508
00:41:39,923 --> 00:41:43,402
إلى كل الوحدات ؛ أبحثا عن وجهة
.القطار

509
00:41:43,403 --> 00:41:45,603
و أحضرا القوات إلى محطة القطار؟

510
00:43:35,283 --> 00:43:37,322
إنظر ؛

511
00:43:37,323 --> 00:43:39,362
.أعلم بأنكَ لا تهرب

512
00:43:39,363 --> 00:43:41,802
.أعلم بأنكَ لا تهرب

513
00:43:41,803 --> 00:43:45,523
و لكن لماذا ما زلتَ تحقق
في قضية ( عمر حسن )؟

514
00:43:50,963 --> 00:43:52,962
ديفيلن) يحميك)

515
00:43:52,963 --> 00:43:54,642
.إنهُ لم يخبرني بشئ

516
00:43:54,643 --> 00:43:56,682
و لماذا ثقين بالثعبان " ديفيلن " ؟

517
00:43:56,683 --> 00:43:59,083
هذا القعبان كان أفضل
.صديق لك

518
00:44:00,203 --> 00:44:02,402
إنظر ؛ ( ماك ) أخبرتنا
.بأنكم تقابلتم

519
00:44:02,403 --> 00:44:05,163
و هي قلقة عليك ؛ ( ماركوس ) ؛
.وكلنا كذلك

520
00:44:07,083 --> 00:44:09,202
.أعطيتُ ( ماك ) قرص الكمبيوتر

521
00:44:09,203 --> 00:44:13,562
عن ... ملفات قضية
إختفاء ( حسن ) ؛

522
00:44:13,563 --> 00:44:15,642
.أعتقد بأنّ ( حسن ) ؛ وعائلتي

523
00:44:15,643 --> 00:44:19,282
تم قتلهم من شخص
يدعى ( أليكس شيمبز )؛

524
00:44:19,283 --> 00:44:21,243
.إذاً سنبحث عنه

525
00:44:24,323 --> 00:44:26,643
لن أدعكَ تهرب من ذلك ؛
( سوزان )

526
00:44:27,803 --> 00:44:29,763
( سوزان )

527
00:44:31,923 --> 00:44:33,723
.أنا آسف

528
00:44:35,683 --> 00:44:37,603
لا ؛

529
00:44:55,603 --> 00:44:58,602
.كل شئ بخير ؛ علّي العودة

530
00:44:58,603 --> 00:45:01,162
سأراكَ غداً ؛
.حسنُ سيدتي

531
00:45:01,163 --> 00:45:03,603
هيا (ديف)؛
.دعنا نسحب كل السيارات الآن

532
00:45:39,403 --> 00:46:09,880
<font color="#3399CC">translate by :-</font><font color="ffffff">Jo mohammed</font>
<font color="#3399CC">ألقاكم في الحلقة الأخيرة</font>