1
00:00:00,860 --> 00:00:02,289
حسناً ماذا ستفعلين يا ديي؟

2
00:00:02,290 --> 00:00:04,693
أنا أقول لو كنت شريطة 
Uzi لأخذت  

3
00:00:04,694 --> 00:00:07,918
Uzi لكن أنا أقول أن الشرطة لن تعطيك 
اذن الآن ماذا؟

4
00:00:07,919 --> 00:00:11,069
هذه ليست نقطتها-
هذا ليس ما نتحدث عنه، شكراً تشارلي-

5
00:00:11,070 --> 00:00:13,733
،أسمع أذا كان لديك الخيار 
هل ستختار أن تحمل سلاح 

6
00:00:13,734 --> 00:00:16,546
يطلق رصاصة واحدة 
Uzi أو ستختار أن تحمل 

7
00:00:16,547 --> 00:00:18,725
سلاح واحد يطلق الف رصاصة في ثانية واحدة

8
00:00:18,726 --> 00:00:20,897
انا أتفق معها 100% -
صح؟-

9
00:00:20,898 --> 00:00:22,422
أعني هي بالتأكيد محقة

10
00:00:22,423 --> 00:00:24,966
سيأتونك الناس من كل الأتجاهات 

11
00:00:24,967 --> 00:00:29,374
فرانك، بصراحة أذا كنت ستنظم للمحادثة 
أبلع طعامك ثم بعدها تكلم

12
00:00:29,375 --> 00:00:31,881
هذا مقرف-
فرانك، ماذا تأكل؟-

13
00:00:31,882 --> 00:00:34,093
شطيرة-
أنت لا تأكل شطيرة-

14
00:00:34,094 --> 00:00:36,345
أنت فقط تدحش اللحم والجبن في فمك 

15
00:00:36,346 --> 00:00:40,061
أنا أحب أن أصنعها في فمي
طعمها أفضل 

16
00:00:40,062 --> 00:00:41,786
فرانكي؟

17
00:00:47,550 --> 00:00:49,658
جينو؟

18
00:00:53,230 --> 00:00:56,299
أيها الغائط-
يا ابن العاهرة-

19
00:00:57,334 --> 00:00:59,954
الآن هذا مثير للأهتمام 

20
00:01:02,815 --> 00:01:05,341
هل نفرقهم؟-
لا لاتفرقهم-

21
00:01:05,342 --> 00:01:07,378
أريد أن أرى كيف سينتهي هذا الأمر 

22
00:01:12,365 --> 00:01:16,045
يبدوا أن هذا حل الأمر

23
00:01:16,046 --> 00:01:19,258
فرانك، من هذا الرجل؟

24
00:01:20,150 --> 00:01:22,099
أخي اللعين 

 
30
00:01:48,183 --> 00:01:50,366
فرانك أنا ليس لدي أي فكرة 
أن لديك أخ 

31
00:01:50,367 --> 00:01:52,366
نعم أنت أخبرتنا أن اخاك مات 

32
00:01:52,367 --> 00:01:55,718
نعم أنت قلت أن أحشائه سُحبت من فتحة مؤخرته
بواسطة بالوعة حوض استحمام 

33
00:01:55,719 --> 00:01:58,349
قلت ذلك لأبن و وبنت أخي؟ 

34
00:01:58,350 --> 00:02:02,214
تقنياً يا سيدي 
هو ليس والدنا وهذا يعني أنك لست عمنا 

35
00:02:02,215 --> 00:02:06,075
لقد أعتقدنا أنه كان لوقت طويل لكن
أتضح أنه ليس أنها قصة طويلة 

36
00:02:06,076 --> 00:02:08,590
كيف تفعل هذا بي يا فرانكي؟-
فعل ماذا جينو؟-

37
00:02:08,591 --> 00:02:11,950
.تعرف ماذا أتحدث عنه
أنت تحاول أن تسرقها مني 

38
00:02:11,951 --> 00:02:14,949
أنها أمرأتي-
أنت سرقتها مني أولاً-

39
00:02:14,950 --> 00:02:16,658
لقد سرقتها مجدداً 

40
00:02:17,471 --> 00:02:19,486
من تتحدثون عنه؟

41
00:02:19,487 --> 00:02:21,283
حب حياتي 

42
00:02:21,927 --> 00:02:24,761
هذا أصبح مثير للأهتمام أكثر
أنا سأضبط الجلسة  

43
00:02:24,762 --> 00:02:28,301
هذا أصبح مثير للأهتام يا فرانك
لماذا لا تمشينا خلال هذا؟

44
00:02:28,302 --> 00:02:32,061
أنا لن أعيد هذا الشيء مرةً أخرى
هذا تاريخ قديم 
45
00:02:32,062 --> 00:02:34,941
لالا أعتقد أنهم يحتاجون أن يسمعوا هذا 
46
00:02:34,942 --> 00:02:38,829
أنا أعتقد أنهم يحتاجون أن يسمعوا 
كم هو كاذب وغشاش والدهم
47
00:02:38,830 --> 00:02:42,452
،دعوني أبدأ من البداية 
لقد كان في الستينيات 
48
00:02:42,453 --> 00:02:45,700
أنا سأقفز للحظة، لأنك على وشك أن 
تنطلق في كل الشيء 

49
00:02:45,701 --> 00:02:48,894
هل سيأخذ وقت طويل؟
لأن مدى اهتمامي قصير جداً

50
00:02:48,895 --> 00:02:51,866
هذا قلق شرعي-
سيأخذ طالما يأخذ-

51
00:02:53,535 --> 00:02:55,845
نحن من الممكن أن ندخل ونخرج عقلياً 

52
00:02:55,846 --> 00:02:58,717
..تعرف جيلنا مثل
أنت يجب أن تجعله مضحك أو شيء ما-

53
00:02:58,718 --> 00:03:02,706
حسناً كان في الستينيات

54
00:03:05,191 --> 00:03:07,876
أذا كنت تبحث عني ستجدني 

55
00:03:07,877 --> 00:03:10,789
في نادي جاز في الجانب الشمالي للبلدة

56
00:03:10,790 --> 00:03:15,549
لقد كان مفصلاً للسود 
السود يعزفون أفضل الموسيقى 

57
00:03:15,550 --> 00:03:17,990
ليس وكأنني أكترث.. لدي أذن مصفحه

58
00:03:17,991 --> 00:03:20,238
وكله يبدوا وكأنه باقة من الأزعاج لي

59
00:03:20,239 --> 00:03:23,461
أنا كنت أدير الأرقام كوكيل مراهنات لنادي 

60
00:03:23,462 --> 00:03:25,501
انا كنت أخذ المراهنات للمالك ريجي 

61
00:03:25,502 --> 00:03:27,686
جينو-
هو كان عنده تقلب في المزاج-

62
00:03:27,687 --> 00:03:32,446
كان عنده أيضاً ضعف لرهان الخيول
وقوة لخسارة تلك الرهانات

63
00:03:32,447 --> 00:03:34,430
ريجي كان يدينني مال

64
00:03:34,431 --> 00:03:38,261
وعندما أصبح محتاج، انا طلبت معروف 

65
00:03:38,262 --> 00:03:40,181
أريدك أن تعين شخص ما 

66
00:03:40,182 --> 00:03:42,749
أنا لن أعين احد من قوادينك يا جينو 

67
00:03:42,750 --> 00:03:45,285
هذا القواد هو أخي الصغير 

68
00:03:45,286 --> 00:03:47,117
هو هنا كل ليلة من أجل الموسيقى

69
00:03:47,118 --> 00:03:49,773
هو أزنج من أي شخص أخر في هذا النادي 

70
00:03:49,774 --> 00:03:51,973
فرانكي 

71
00:03:51,974 --> 00:03:53,482
جينو 

72
00:03:54,655 --> 00:03:57,958
كيف تحب أن تعمل هنا؟-
هل أستطيع؟-

73
00:03:57,959 --> 00:04:00,605
أنا أحب الموسيقى يا سيدي-
أنه طفل-

74
00:04:00,606 --> 00:04:02,933
كم عمرك يا فتى؟-
19-

75
00:04:02,934 --> 00:04:06,229
اللعنة، أنت لا تبدوا أكثر من 12 

76
00:04:06,230 --> 00:04:08,661
أنا سأفعل أي شيء 

77
00:04:08,662 --> 00:04:10,765
أنا كنت أعتني بأخي الصغير 

78
00:04:10,766 --> 00:04:12,733
أنا كنت أبعده عن المشاكل 

79
00:04:12,734 --> 00:04:14,869
لقد وجدت لفرانكي عمل 
وهو أحبه 

80
00:04:14,870 --> 00:04:16,301
لقد كان عمل سيء

81
00:04:16,302 --> 00:04:20,029
أنا كنت أمسح القيء
وأرتب الطاولات، وأنظف الأطباق 

82
00:04:20,030 --> 00:04:21,618
لقد كان نتن 

83
00:04:23,598 --> 00:04:27,514
لكن على الأقل كان لدي تلك الموسيقى الرائعة 
تبقيني أواصل 

84
00:04:28,734 --> 00:04:33,157
وبعد ذلك في ليلة ما 
سمعت صوت ملاك 

85
00:04:33,158 --> 00:04:34,754
ليست هي 

86
00:04:36,494 --> 00:04:38,299
أستمر 

87
00:04:39,190 --> 00:04:41,201
هذه هي 

88
00:04:42,742 --> 00:04:45,426
يا ولد لقد كانت مواء القطة 

89
00:04:46,566 --> 00:04:50,189
تلك كانت شيداينستي 

90
00:04:50,190 --> 00:04:52,851
أنا يجب أن أوقفك-
يجب أن تتوقف-
91
00:04:53,479 --> 00:04:57,700
حب حياتك كانت أمرأة سوداء 
أسمها شيداينستي
92
00:04:57,701 --> 00:05:00,258
نعم، وما المشكلة في هذا؟

93
00:05:01,163 --> 00:05:02,842
لا يوجد مشكلة فيه 

94
00:05:02,843 --> 00:05:05,752
لقد كان غريب-
غير متوقع-

95
00:05:05,753 --> 00:05:08,120
شيداينستي-
أستمر-

96
00:05:09,003 --> 00:05:11,669
حسناً لقد كان متأخر ليلةً ما 
كنت أنظف 
97
00:05:11,670 --> 00:05:14,558
أفعل روتيني المعتاد 

98
00:05:14,559 --> 00:05:17,850
هل جننت ؟-
لقد رأيتك معها-

99
00:05:17,851 --> 00:05:21,180
ياعاهرة أذا كنت أريد أن أكون مع احد أخر 
سأكون مع احد أخر 

100
00:05:21,181 --> 00:05:26,563
 أخرج هذه العاهرة عن ناظري 

101
00:05:26,564 --> 00:05:28,775
 

102
00:05:29,432 --> 00:05:32,547
فرانكي هنا سيأخذك للمنزل وأنا سأتحدث مع ريجي 

103
00:05:33,789 --> 00:05:37,652
هل هو كبير بما يكفي ليقود؟- 
بالتأكيد-

104
00:05:44,100 --> 00:05:47,247
لفترة كنا نقود بصمت

105
00:05:47,248 --> 00:05:50,765
حتى أخيراً حصلت على الجرأة لأتحدث معها 

106
00:05:50,766 --> 00:05:52,833
لديك مجموعة ضخمة عليك 

107
00:05:52,834 --> 00:05:54,876
المعذرة؟

108
00:05:54,877 --> 00:05:57,725
بايبس أنت لديك صوت عظيم 

109
00:05:58,487 --> 00:06:01,412
شكراً لك 

110
00:06:01,413 --> 00:06:04,837
هل تحب موسيقى السود؟-
هل انا؟-

111
00:06:04,838 --> 00:06:07,662
أنا سأفتح نادي جاز خاص بي يوماً ما 

112
00:06:07,663 --> 00:06:11,719
مكان متكامل 
حيث البيض والسود يمكن أن يجتمعوا

113
00:06:11,720 --> 00:06:14,243
لا شرقيين

114
00:06:15,819 --> 00:06:18,572
يجب أن يكون لديك حلم، أعتقد

115
00:06:18,573 --> 00:06:20,993
وأنتي ستكونين نجمتي الجذابة 

116
00:06:20,994 --> 00:06:24,368
يا طفل أنا لست الا مغنية ثانوية

117
00:06:24,369 --> 00:06:28,374
..لا
انتي النجمة الحقيقية يا شيداينستي 

118
00:06:28,375 --> 00:06:30,949
أنت فقط تحتاجين لسماء لتشعي فيها 

119
00:06:32,952 --> 00:06:36,092
أذا لم أكن أعرف افضل 
لأعتقدت أنك تتغزل معي 

120
00:06:37,841 --> 00:06:40,323
رجل أبيض
أنخفضي

121
00:06:40,324 --> 00:06:42,042
لماذا تنزل رأسها لأسفل؟

122
00:06:42,043 --> 00:06:46,146
أنت لا تريد أن تُمسك في الشارع 
تلك الأيام مع زنجية 

123
00:06:46,147 --> 00:06:47,547
سيقطعونك أرباً اربا

124
00:06:47,548 --> 00:06:48,948
زنجية؟-
ماذا؟-

125
00:06:48,949 --> 00:06:50,926
مهما كانت الكملة المحترمة 

126
00:06:50,927 --> 00:06:53,138
أنها ليست تلك.. أنها كلمة مختلفة 

127
00:06:53,139 --> 00:06:57,750
نحن نتحدث عن مصطلحات الستينيات-
حسناً، أستخدم تلك المصطلحات-

128
00:06:58,652 --> 00:07:01,527
هل افتتحت نادي أو ماذا؟-
راهني على مؤخرتك اني فعلت-

129
00:07:01,528 --> 00:07:03,281
بالعمل الشاق والمثابرة 

130
00:07:03,282 --> 00:07:05,680
كلام فارغ، لقد أفتتحنا النادي بواسطة 
مال المقامرة

131
00:07:05,681 --> 00:07:07,734
وهكذا أصبحنا شركاء عمل 

132
00:07:07,735 --> 00:07:10,212
..النقطة هي 
نحن أفتتحنا النادي 

133
00:07:10,213 --> 00:07:14,476
وسميناه على أسم نجمتنا الجذابة 

134
00:07:18,834 --> 00:07:23,903
البذيء الغامض" ؟"
شيداينستي يا أحمق-

135
00:07:23,904 --> 00:07:26,141
لا يهم 

136
00:07:26,142 --> 00:07:27,862
هو خارج من هنا 

137
00:07:28,549 --> 00:07:30,261
هل هكذا تتهجاها؟

138
00:07:31,260 --> 00:07:34,063
لذا العمل كان يزدهر 

139
00:07:36,908 --> 00:07:39,598
شيداينستي كانت نجمة

140
00:07:43,123 --> 00:07:48,195
وفي كل ليلة، كان وكأنها تغني لي  

141
00:07:50,085 --> 00:07:52,179
لأنه كان كذلك
142
00:07:56,493 --> 00:07:59,151
أحلام فرانكي أصبحت حقيقة 

143
00:08:02,041 --> 00:08:06,211
لكن في بعض الأحيان الأحلام تأتي بسعر 

144
00:08:06,212 --> 00:08:10,941
..حسناً،حسناً
أليس هذا بعض الهراء؟

145
00:08:11,806 --> 00:08:14,522
مرحباً ريجي
كيف حالك؟

146
00:08:15,432 --> 00:08:19,592
أنا لست بخير فرانك-
لا؟-

147
00:08:19,593 --> 00:08:21,877
...أعطيتك كل شيء 

148
00:08:21,878 --> 00:08:24,129
وتذهب لتأخذ أفضل عاهرة لدي 

149
00:08:24,130 --> 00:08:28,884
أنا لست عاهرة أي أحد 
أنا هجرتك يا ريجي 

150
00:08:28,885 --> 00:08:31,047
أنا مع فرانك الآن 

151
00:08:31,048 --> 00:08:32,772
أنت معها الآن؟

152
00:08:34,702 --> 00:08:37,331
أعتقد أن هذا لا يترك لي أي خيار

153
00:08:38,695 --> 00:08:43,137
ألا أن أكون عاقل بالغ بشأن هذا الهراء

154
00:08:43,138 --> 00:08:45,153
أنا أعمل على مزاجي 

155
00:08:45,154 --> 00:08:50,020
لكن أعلم 
..أنني لا أوافق على هذا بشدة

156
00:08:54,368 --> 00:08:57,530
إنها مشكلتك الآن  
حظ سعيد فرانكي 

157
00:08:59,696 --> 00:09:01,931
جينو ماذا تفعل ؟

158
00:09:01,932 --> 00:09:04,222
أُنقذ حياتك
أهرب يا فرانكي 

159
00:09:05,132 --> 00:09:08,164
الشرطة أمسكت بي وريجي 

160
00:09:08,165 --> 00:09:11,369
أنا أخذت سنتين في الحبس وهو أخذ ست سنوات

161
00:09:11,370 --> 00:09:13,193
لماذا ريجي أخذ سنوات أكثر منك؟

162
00:09:13,194 --> 00:09:16,068
أنت ضربت الرجل حتى الموت-
هو كان أسود-

163
00:09:16,069 --> 00:09:18,183
تلك كانت الأيام 

164
00:09:18,184 --> 00:09:20,783
يبدوا وكأنك تحن لتلك الأيام يا فرانك

165
00:09:20,784 --> 00:09:24,551
لا، أنا فقط أقول تلك كانت الأيام 

166
00:09:26,832 --> 00:09:32,330
على أية حال في الوقت الذي خرجت من السجن 
السبعينيات وصلت 

167
00:09:40,356 --> 00:09:42,739
يا أخي 
مسرور لعودتك 

168
00:09:42,740 --> 00:09:44,323
أخي 

169
00:09:44,324 --> 00:09:47,619
أشتقت لك فرانكي 
أنا فعلاً أشتقت لك 

170
00:09:48,827 --> 00:09:53,287
ماهذا الهراء؟-
قليلاً من الكوكايين-

171
00:09:53,288 --> 00:09:55,153
منذ متى وأنت تتعاطى المخدرات؟

172
00:09:55,154 --> 00:09:56,867
السجن 
أنها السبعينيات يا فرانك  

173
00:09:56,868 --> 00:10:02,008
الكل يتعاطى المخدرات-
جينو لا ليس في ناديي-

174
00:10:02,009 --> 00:10:04,944
المخدرات مشكلة
 أنا لا أريد مشاكل 

175
00:10:04,945 --> 00:10:07,080
أهدئ أنا لدي مسدس للحماية 

176
00:10:07,081 --> 00:10:11,183
ماذا تفعل بهذا المسدس؟
أنت تخرج مسدس؟

177
00:10:11,184 --> 00:10:14,553
لا مخدرات, لا مسدسات 
لا مشاكل 

178
00:10:14,554 --> 00:10:16,500
انا أستطيع أن أكل
أعطني البعض 

179
00:10:16,501 --> 00:10:17,956
ساعد نفسك 

180
00:10:17,957 --> 00:10:19,664
أصنع ساندوتش بفمك طعمها أفضل بكثير

181
00:10:19,665 --> 00:10:22,384
أنا أعرف كيف أفعلها 
أنا الذي علمتك كيف تفعلها 

182
00:10:22,385 --> 00:10:25,712
هذا لا يحتمل-
من فضلكم فقط أكملوا-

183
00:10:25,713 --> 00:10:28,376
أنا فقط أردت أن أجعل من شداينستي أمرأة شريفة

184
00:10:28,377 --> 00:10:31,380
الأستقرار
بدء حياة معاً 

185
00:10:33,664 --> 00:10:36,557
 انا كنت أحاول ان أكون جريء لأسئلها 

186
00:10:37,369 --> 00:10:40,119
انا اريد تلك البازلاء

187
00:10:40,120 --> 00:10:45,300
أنا كنت أشتغل بشدة، وأدير النادي 
لأوفر ما استطيع من المال 

188
00:10:46,048 --> 00:10:48,444
جينو كان يقيم حفلة كبيرة 

189
00:10:56,961 --> 00:11:00,288
لا لا أنا لم أرقص مع رجال

190
00:11:00,289 --> 00:11:02,431
ربما فعل وربما لم يفعل

191
00:11:02,432 --> 00:11:06,943
لالا أنا سأخبركم كيف جرى 

192
00:11:06,944 --> 00:11:11,780
أولاً أنا كنت أضاجع الجميلات 
يسارً ويميناً يسارً ويميناً 

193
00:11:17,025 --> 00:11:20,760
لكن ماضيّي عاد ليعضني 

194
00:11:20,761 --> 00:11:24,320
أنقلعي يا عاهرة-
جينو-

195
00:11:24,321 --> 00:11:29,352
ريجي، لقد خرجت من السجن-
أنا لست ريجي بعد الآن-

196
00:11:29,353 --> 00:11:33,128
انه حكيم محمد-
ماذا مع اللبس؟-

197
00:11:33,129 --> 00:11:37,109
السجن غيرني 
أنا نمر أسود الآن 

198
00:11:37,720 --> 00:11:42,277
نحن رجال سود اقوياء لن نتركم تعبثوا في حينا 

199
00:11:43,001 --> 00:11:46,456
هل تهددني؟-
راهن على مؤخرتك أنني-

200
00:11:46,457 --> 00:11:48,677
لكن ربما هذا يغير رأيك 

201
00:11:52,525 --> 00:11:54,232


202
00:11:54,233 --> 00:11:56,199
أنها عريضة لعينة 

203
00:11:56,200 --> 00:11:57,768
أنا أعتقدت أنه سيخرج مسدس 

204
00:11:57,769 --> 00:12:00,975
انا سأهتم بهذا يافرانكي 
أنت يجب أن تختفي لفترة

205
00:12:00,976 --> 00:12:02,432
أختفي؟ الى أين أختفي؟

206
00:12:02,433 --> 00:12:05,226
يجب أن تذهب أمريكا الجنوبية
انا لدي معارف 

207
00:12:05,227 --> 00:12:07,120
أمريكا الجنوبية؟
ماذا عن شداينستي؟

208
00:12:07,121 --> 00:12:08,592
أنا سأعتني بـ شداينستي

209
00:12:08,593 --> 00:12:10,064
فرانكي-
شداينستي-

210
00:12:10,065 --> 00:12:12,736
فرانكي-
لا، شداينستي-

211
00:12:21,177 --> 00:12:25,989
هذا عندما بدأت حياتي الجديدة
كولومبيا 

212
00:12:26,801 --> 00:12:28,920
يالها من زبالة 

213
00:12:28,921 --> 00:12:32,048
جينو وضعني في شغل 

214
00:12:32,049 --> 00:12:36,700
أنا كنت مراقب الجودة للكوكايين الكولومبي 

215
00:12:38,849 --> 00:12:41,621
أنا أصبحت كل شيء كرهته 

216
00:12:43,641 --> 00:12:48,664
الشيء الوحيد الذي جعلني أواصل 
هو كتابة الرسائل لـ شداينستي

217
00:12:48,665 --> 00:12:50,856
أنا أكتب لها كل ليلة 

218
00:12:52,336 --> 00:12:54,340
لكنني لم أسمع بالرد أبد 

219
00:12:57,312 --> 00:13:00,124
!شداينستي

220
00:13:02,097 --> 00:13:06,456
أنا أشغلت بالي في غمر نفسي في الثقافة 

221
00:13:06,457 --> 00:13:08,684
في الطبخ

222
00:13:09,657 --> 00:13:12,101
لكن معظم الوقت في تعاطي الكوكايين 

223
00:13:20,873 --> 00:13:23,276
ذلك كان ممتع في الواقع

224
00:13:25,473 --> 00:13:30,109
الأسابيع تحولت الى شهور
والشهور تحولت لسنين 

225
00:13:32,144 --> 00:13:34,889
أنا كان يجب أن أطهر نفسي 

226
00:13:38,505 --> 00:13:43,847
أنا كنت أعيش حياة فقط أمر بعواطف 

227
00:13:43,848 --> 00:13:46,863
علمت أنه يجب أن أعود للبيت 

228
00:13:46,864 --> 00:13:49,028
العودة لـ شداينستي 

229
00:13:49,832 --> 00:13:52,528
أنت لا يجب أن تتصل أنه خطر للغاية 

230
00:13:52,529 --> 00:13:56,448
العصفور الصغير يريد أن يعود للقفص 

231
00:13:56,449 --> 00:14:01,208
 أنه قريب جداً من الموقد
 هناك الكثير من الحرارة 

232
00:14:01,209 --> 00:14:07,116
 العصفور الصغير يستطيع تحمل الحرارة 
هو يريد أن يهاجر للبيت

233
00:14:07,117 --> 00:14:11,272
العصفور الصغير لا يستطيع أن يعود للبيت 
أذا كان عليه محاولة قتل 

234
00:14:11,273 --> 00:14:15,224
لماذا قلت ذلك يا جينو؟-
أنت أستخدمت أسمي-

235
00:14:15,225 --> 00:14:17,807
أنا سأغلق الخط 
ولا تعود للبيت يافرانكي 

236
00:14:17,808 --> 00:14:20,228
أنت الآن قلت أسمي 

237
00:14:29,256 --> 00:14:31,497
كان يجب علي أن أعود 

238
00:14:31,498 --> 00:14:34,065
لذا تسللت للولايات المتحدة

239
00:14:34,066 --> 00:14:38,413
وما رأيته عندما عدت جعلني أمرض 

240
00:14:40,779 --> 00:14:44,322
ماكان يوماً ما نادي جاز محترم 
241
00:14:44,323 --> 00:14:48,263
تحول الى ديسكو للمخدرات 

242
00:14:50,643 --> 00:14:54,798
وهذا عندما شاهدت أخي 

243
00:14:58,314 --> 00:15:00,597
مع شداينستي 

244
00:15:12,757 --> 00:15:15,821
أسف لإقتحام حفلتك 

245
00:15:15,822 --> 00:15:17,338
ماذا؟

246
00:15:17,339 --> 00:15:20,551
أقول أنا أسف لإقتحامي حفلتك 

247
00:15:20,552 --> 00:15:22,609
ماذا تفعل هنا؟

248
00:15:22,610 --> 00:15:27,304
أنا كنت مريض من اجل الوطن
لكن أنا الآن مريض عادي 

249
00:15:27,305 --> 00:15:29,811
لماذا؟

250
00:15:29,812 --> 00:15:33,867
أنت ذهبت 
هو كان هنا 

251
00:15:33,868 --> 00:15:35,390
ماذا؟

252
00:15:35,391 --> 00:15:39,110
هي تقول أنك أنت ذهبت 
وأنا كنت هنا 

253
00:15:39,111 --> 00:15:42,070
لتدمني على المخدرات؟

254
00:15:43,385 --> 00:15:47,762
شداينستي 
أنت لديك خيار 

255
00:15:47,763 --> 00:15:53,496
أنت يمكن أن تحظي بحياة معي 
أو تحظي بحياة معه 

256
00:15:53,497 --> 00:15:56,345
ومع المخدرات 

257
00:15:58,906 --> 00:16:01,007
ماذا سيكون؟

258
00:16:02,075 --> 00:16:03,512
المخدرات 

259
00:16:03,513 --> 00:16:05,571
ماذا؟-
أنا أختار المخدرات-

260
00:16:05,572 --> 00:16:07,403
المخدرات؟-
المخدرات-

261
00:16:07,404 --> 00:16:10,000
هي تقول المخدرات 

262
00:16:11,114 --> 00:16:14,752
انها الطريقة التي تجري بها الأمور العالم 

263
00:16:14,753 --> 00:16:19,130
يا ابن العاهرة 

264
00:16:22,426 --> 00:16:24,735
أنت أصلع يا ابن العاهرة 

265
00:16:24,736 --> 00:16:26,567
أنا كنت أصلع قبل أن تكون أصلع

266
00:16:26,568 --> 00:16:28,568
يا ابن العاهرة 

267
00:16:30,147 --> 00:16:31,993
تفرقوا 

268
00:16:31,994 --> 00:16:34,499
أنت كان بإمكانك أن تحظى بأي فتاة تريد 

269
00:16:34,500 --> 00:16:37,376
لقد كانت الواحدة والوحيدة
أنت سرقتها مني 

270
00:16:37,377 --> 00:16:39,622
أنت تسرقها مني 

271
00:16:39,623 --> 00:16:43,436
أنا وجدت رسائل الحب الجديدة التي تكتبها لها 

272
00:16:43,437 --> 00:16:46,214
تتحدث عن الألتقاء مجدداً والهرب معاً 

273
00:16:46,215 --> 00:16:49,826
ماذا تتحدث عنه؟أنا لم أكتب لها لسنوات 

274
00:16:49,827 --> 00:16:51,583
!كلام فراغ 

275
00:16:51,584 --> 00:16:55,058
كلها موقعه بـ مع الحب، الواحد والوحيد 

276
00:16:55,059 --> 00:16:59,293
،أنا يجب أن أدمر هذه 
كما دمرت الرسائل التي من كولومبيا 

277
00:17:01,180 --> 00:17:05,619
ماذا؟ أنت دمرت الرسائل التي كتبتها لـ شداينستي؟

278
00:17:05,620 --> 00:17:09,039
أنا أوقفتها وقرأتها كلها 

279
00:17:09,040 --> 00:17:11,296
لقد كانت شعريه

280
00:17:11,297 --> 00:17:14,768
كل واحدة كانت أجمل من اللي قبلها 

281
00:17:14,769 --> 00:17:17,258
جميلة للغاية 

282
00:17:17,259 --> 00:17:22,837
أنا لم أستطع أن أجعل شداينستي تقرأهم 
ليس اذا كانت ستبقى معي 

283
00:17:22,838 --> 00:17:27,236
لكن هذه الرسائل
هذه بذيئة

284
00:17:27,237 --> 00:17:28,970
"أنا أريد أن أكون بداخل"

285
00:17:28,971 --> 00:17:31,925
"قضيبي يهتاج من الفحالة من أجلك"

286
00:17:31,926 --> 00:17:37,926
وهذه الواحدة هنا 
"قابليني في المطار يوم الجمعة الساعة الخامسة في المحطه سي "

287
00:17:37,927 --> 00:17:39,628
مع الحب الواحد والوحيد 

288
00:17:39,629 --> 00:17:42,125
أنت تحاول أن تسرقها مني يا فرانك 
وانا لن أدعك 

289
00:17:42,126 --> 00:17:47,133
جينو جينو... هذا ليس أنا  

290
00:17:47,134 --> 00:17:50,153
أنا أقول لك 
أنا لم أكتب تلك 

291
00:17:50,154 --> 00:17:51,962
..أنا أجمع شيء هنا 

292
00:17:51,963 --> 00:17:54,157
أنها في المطار الآن تنتظر رجل ما 

293
00:17:54,158 --> 00:17:57,557
لذا اذا كنت تحاول أستعادتها 
يجب أن تتحرك 

294
00:17:57,558 --> 00:18:01,234
يارجال انها تقريباً الخامسة 
أنا أحب أن أرى القصه كيف ستحدث 

295
00:18:01,235 --> 00:18:04,122
انها تجذب الرومانسية التي بداخلي  
أشعر أنني أريد أن أراها 

296
00:18:04,123 --> 00:18:06,445
هيا يا رجل-
لنذهب-

297
00:18:11,562 --> 00:18:15,651
هذه هي البوابة-
أنا لا أرى أي أمرأة سوداء في أي مكان-

298
00:18:15,652 --> 00:18:19,033
...أعني هناك تلك، لكن
هذه هي

299
00:18:19,034 --> 00:18:22,903
حقاً؟ هذا لم يكن ما أتخيلة أبداً 

300
00:18:22,904 --> 00:18:24,732


301
00:18:24,733 --> 00:18:29,537
شداينستي-
فرانكي يا الهي-

302
00:18:29,538 --> 00:18:32,941
أنت لازلت جميلة كما كنتي دائماً 

303
00:18:32,942 --> 00:18:34,725
ماذا تفعل هنا؟ 

304
00:18:34,726 --> 00:18:38,615
أنا كتبت لك كل يوم من امريكا الجنوبية 

305
00:18:38,616 --> 00:18:42,716
أنا لا زلت أعتقد أننا يمكن أن نكون مع بعض 
لازالت هنالك فرصة لنا 

306
00:18:42,717 --> 00:18:45,715
شداينستي 
أنا أسف على كل ما فعلته 

307
00:18:45,716 --> 00:18:47,193
رجاءً، لا تذهبي 

308
00:18:47,194 --> 00:18:49,316
لا تختاري جينو أختاريني 

309
00:18:49,317 --> 00:18:52,466
لا أختاريني 
أنا أحببتك طوال حياتي

310
00:18:52,467 --> 00:18:54,953
لا أختاريني، حبنا كان قوياً ونحن مع بعض 

311
00:18:54,954 --> 00:18:57,117
أختاريني-
أختاريني يا شداينستي-

312
00:18:57,118 --> 00:18:59,574
...أنا أسفة
لكن أنا أختاره هو 

313
00:19:01,356 --> 00:19:03,623
اليس هذا بعض الهراء؟

314
00:19:03,624 --> 00:19:05,713
ريجي-
ريجي؟-

315
00:19:05,714 --> 00:19:08,797
الكل أسمن بكثير من ما تخيلتهم 

316
00:19:08,798 --> 00:19:12,192
أخر مرة رأيتك فيها يافرانك أنت أرسلتني للسجن 

317
00:19:12,193 --> 00:19:15,423
لكن أنا أسامحك
كل هذا كان في الماضي 

318
00:19:15,424 --> 00:19:17,773
ريجي هو وحيدك الواحد؟

319
00:19:17,774 --> 00:19:20,129
هو كان وحده بالكامل 

320
00:19:20,130 --> 00:19:23,302
لكن بسببكما أنتما الأثنان هو كان 
دائماً في السجن 

321
00:19:23,303 --> 00:19:25,267
أنا لم أستطع أن أكون معه 

322
00:19:25,268 --> 00:19:27,928
المعذرة، سيد محمد؟-
نعم؟-

323
00:19:27,929 --> 00:19:30,093
أسمك ظهر في قائمة الممنوعين من السفر 

324
00:19:30,094 --> 00:19:32,684
نريدك أن تأتي معنا- 
لا-

325
00:19:32,685 --> 00:19:35,892
أنا من المفترض أن أركب هذه الرحلة-
سيدي رجاءً تعاون-

326
00:19:35,893 --> 00:19:39,420
أنا سأركب هذه الرحلة، مع شداينستي 

327
00:19:39,421 --> 00:19:43,042
لنطيح به-
اللعنة-

328
00:19:43,043 --> 00:19:46,571
الزمن تغير 
لا يمكن أن يبقى مثل ذلك 

329
00:19:46,572 --> 00:19:50,794
أتركوه يرحل 
ريجي 

330
00:19:50,795 --> 00:19:53,394
هل بلغت عنه؟-
لا هو فقط حدث-

331
00:19:53,395 --> 00:19:56,414
أعتقد أن الزمن لم يتغير كثيراً 

332
00:19:56,415 --> 00:19:59,323
اذا كنت صريح 
هي تبدوا سيئة جداً 

333
00:19:59,324 --> 00:20:02,148
هي لم تشيخ جيداً-
لا-

334
00:20:02,149 --> 00:20:04,670
هل كانت جميلة من قبل؟-
هي لم تبدوا جميلة أبداً-

335
00:20:04,671 --> 00:20:07,039
أعتقد أن السواد يمكن أن يكسر 

336
00:20:07,040 --> 00:20:10,774
هذا يبقى عنصري-
انه عنصري-

337
00:20:10,775 --> 00:20:13,162
هل من أحد جائع؟

338
00:20:13,163 --> 00:20:15,129
لنذهب لنأكل 

339
00:20:15,130 --> 00:20:19,397
هل أخبركم فرانك من قبل عن المرة
التي رميتة من مبنى جون واناميكر؟

340
00:20:19,398 --> 00:20:21,464
يا ابن العاهرة-
هو أخبرنا عنها-

341
00:20:21,465 --> 00:20:24,971
أنا لا أستطيع أن أستمع الى قصة أخرى-
أنا لا اريد أن أسمع تلك القصة-


00:20:25,465 --> 00:20:44,971
OnlyJuve91