1
00:00:02,391 --> 00:00:05,047
دينيس هل التذاكر معك؟-
نعم-

2
00:00:05,048 --> 00:00:06,743


3
00:00:06,744 --> 00:00:10,728
تشارلي هل جلبت الكحول؟-
أعتقد أن هذه الكحول ستكفي الى نهاية الفلم-

4
00:00:10,729 --> 00:00:13,000
ديي، الوقت؟-
لدينا تقريباً نصف ساعة-

5
00:00:13,001 --> 00:00:16,646
!بالتحديد يا عاهرة، أريده بالتحديد-
28 دقيقة، أنا أسفة-

6
00:00:16,647 --> 00:00:20,417
المدينة مثل حديقة الحيوان
أعني زحمة السير، أنت حتى لن تصدق 

7
00:00:20,418 --> 00:00:22,792
أوباما جعل كل هذا مزدحم 

8
00:00:22,793 --> 00:00:25,852
اللعنة يا ماك 
أنا أخبرتك أنه ستكون هناك زحمة 

9
00:00:25,853 --> 00:00:28,900
!لفد نسيت أمر أوباما
!ما زال لدينا وقت

10
00:00:28,901 --> 00:00:32,953
الزحمة ستسد علينا-
لازلنا نستطيع فعلها-

11
00:00:32,954 --> 00:00:34,449
وقت لماذا؟
أين ستذهبون؟

12
00:00:34,450 --> 00:00:37,018
Thundergun Express نحن سنذهب لرؤية 
أنت تعرف ما أتحدث عنه؟

13
00:00:37,019 --> 00:00:38,422
Thundergun ما هذا الهراء ؟

14
00:00:38,423 --> 00:00:40,992
هل أنت مجنون؟
أنه أفضل فلم على الإطلاق 

15
00:00:40,993 --> 00:00:44,330
أنه عن محارب من كارثة سابقة في مجتمع تحت الأرض

16
00:00:44,331 --> 00:00:46,621
الذي يجب أن يسافر في الزمن 
لينقذ حبيبته 


17
00:00:46,622 --> 00:00:48,636
من جيش آلي شرير 

18
00:00:48,637 --> 00:00:51,340
لا تردد"
"لا إستسلام

19
00:00:51,341 --> 00:00:52,808
لا رجل يترك خلفنا 

20
00:00:52,809 --> 00:00:57,614
أنه مثل أكبر فلم في أمريكا-
هذا يبدوا رائع، أنا معك-

21
00:00:57,615 --> 00:01:01,485
أنت لا تملك تذكرة-
ألم تشتروا لي تذكرة؟-

22
00:01:01,486 --> 00:01:04,991
المعذرة، هل أنا أبوك؟
نعم أنا لا أشتري تذاكر للناس 

23
00:01:04,992 --> 00:01:08,582
.دعني أخبرك، أنا سآخذ تذكرة دياندرا 
.أنت لا تحبين أفلام الأكشن 


24
00:01:08,583 --> 00:01:11,130
لا فرانك، أنه مثل قصة حب كأي شيء أخر 

25
00:01:11,131 --> 00:01:14,131
بالإضافة، سمعت أن الرجل يظهر القضيب
وأنا مهتمة جداً لرؤية ذلك 

26
00:01:14,132 --> 00:01:15,955
أنا أيضاً-
نعم، هو يظهر القضيب-

27
00:01:15,956 --> 00:01:17,435
ماذا بحق الجحيم سأفعل؟

28
00:01:17,436 --> 00:01:19,570
أبتعد عن الطريق لأننا يجب أن نذهب 
 

34
00:01:52,182 --> 00:01:54,285
قد أسرع 

35
00:01:54,286 --> 00:01:58,428
قد أسرع؟ أين تريديني أن أذهب؟
أنا محاصر بالسيارات تشارلي 

36
00:01:58,429 --> 00:02:01,308
أنه اؤلئك المهاجرين اللعينين 
أتوا لرؤية أوباما 

37
00:02:01,309 --> 00:02:03,760
و ولا أحد منهم لديه تأمين 
لهذا هم يقودون بهذا البطئ

38
00:02:03,761 --> 00:02:05,895
لماذا أنت هنا حتى؟
الفلم خلصت تذاكرة

39
00:02:05,896 --> 00:02:07,563
سوف أدبر لي تذكرة

40
00:02:07,564 --> 00:02:12,968
.تباً، أنا لم أحضر محفظتي 
.أنتم يا رجال ستعطوني بعض المال 

41
00:02:12,969 --> 00:02:14,495
أنا لن أعطيك شيء 

42
00:02:14,496 --> 00:02:16,837
أذن سأتسلل 
أنا أتسلل طوال الوقت

43
00:02:16,838 --> 00:02:19,423
أنا فقط أتمني أن نصل هناك في الوقت 
لكي نجلس بجانب بعض، انا لا احب أن نتفرق 

44
00:02:19,424 --> 00:02:22,461
،لا تقلقي حوله أنسي التفرق
نحن فقط سنصرخ لبعضنا 


45
00:02:22,462 --> 00:02:24,272
حتى ينزعجوا مننا ويبدلون 

46
00:02:24,273 --> 00:02:26,586
نبلغ عن تهديد قنبلة 
ذلك سيؤخر الفلم 

47
00:02:26,587 --> 00:02:28,048
Thundergunذلك سيكون 

48
00:02:28,049 --> 00:02:31,668
نحن سيجب علينا أن نفعل شيء صارم 
أذا لم يفعل دينيس شيء ليقود بسرعة 

49
00:02:31,669 --> 00:02:33,855
أين تريدني أن أقود؟

50
00:02:33,856 --> 00:02:36,466
أنت تستطيع أن تنزلق بجانب تلك البريوس

51
00:02:36,467 --> 00:02:39,735
أذن أنا سأنشب أمام البريوس بدلاً
من جانب البريوس

52
00:02:39,736 --> 00:02:42,418
أنها مشكلة أكبر من ذلك يا رجال 
هو يؤخر كل شيء 

53
00:02:42,419 --> 00:02:44,420
أنتم يجب أن تروا كم يستغرق ليضاجع الفتيات

54
00:02:44,421 --> 00:02:47,072
هذا لأنك دائماً تحاول أن تدخل فجأة
لكي ترى الفتيات عاريات 

55
00:02:47,073 --> 00:02:49,005
لذا أنا يجب أن أعيد العملية من أولها

56
00:02:49,006 --> 00:02:50,701
لكنك تهدر الكثير من الوقت
بالكلام معهم

57
00:02:50,702 --> 00:02:53,831
بدلاً من أن تضاجعهم-
لا، انت لا تفهم يا رجل-


58
00:02:53,832 --> 00:02:55,910
أنا أبني علاقة مع هؤلاء النساء 

59
00:02:55,911 --> 00:03:00,450
ستسفر لهم أكثر صحوة وتجربة جسنية
في حياتهم 


61
00:03:00,451 --> 00:03:03,319
!مهما كان 
!أنا لا أكترث بأي من هذا، سنفوت الفلم 


62
00:03:03,320 --> 00:03:05,800
ثندر قن على الرصيف 

63
00:03:05,801 --> 00:03:08,209
وثندر قن الى الأمام-
ثندر قن ليس فعل-


64
00:03:08,210 --> 00:03:10,126
توقف عن إستخدامه كفعل 
ليس هنالك ما أستطيع أن أفعله 

65
00:03:10,127 --> 00:03:12,261
أنه أسم الرجل، فقط أهدء 
وسنصل الى هناك 


66
00:03:12,262 --> 00:03:15,093
دعني أقل لك شيء، أستطيع أن امشي 
أسرع من ما نتحرك 

67
00:03:19,635 --> 00:03:21,203
ماذا تفعلون؟

68
00:03:21,204 --> 00:03:24,080
عودوا الى هنا يا أبناء العاهرة 


69
00:03:24,081 --> 00:03:26,100
ثندر قن لا يترك أي رجلٍ خلفه

70
00:03:26,101 --> 00:03:29,245
ســنـــعـــود لـــــك

71
00:03:29,246 --> 00:03:31,798
هل تمزح معي؟
!هيااااا

72
00:03:38,857 --> 00:03:40,639
اللعنة-
تباً-

73
00:03:40,640 --> 00:03:42,386
كل الشوارع مغلقة 

74
00:03:42,387 --> 00:03:43,894
دعنا نسأل هذا الشرطي 

75
00:03:43,895 --> 00:03:46,530
.المعذرة يا شرطي
.نريد أن نعبر 

76
00:03:46,531 --> 00:03:49,399
لا أستطيع مساعدتك 
الشوراع مغلقه

77
00:03:49,400 --> 00:03:50,833
لكن هنالك حالة طوارئ

78
00:03:50,834 --> 00:03:52,969
انها ليست مشكلتي 
يجب أن تعودوا 

79
00:03:52,970 --> 00:03:55,539
حسناً، يجب أن نجد نقطة دخول جديدة  

80
00:03:55,540 --> 00:03:57,274
ونهاجم الهدف من زاوية أخرى 

81
00:03:57,275 --> 00:03:59,542
أنتظر! عن أي هجوم تتحدث عنه؟

82
00:03:59,543 --> 00:04:02,480
نحن لسنا إرهابيين أو أي شيء
نحن نحاول أن نصل الى فلم


83
00:04:02,481 --> 00:04:05,916
- Thunder Gun Express.
- Thunder Gun Express?

84
00:04:05,917 --> 00:04:09,200
يجب أن تذهبوا 
أنتم لا تريدون أن تفوتوا ثانية واحدة من ذلك الفلم

85
00:04:09,201 --> 00:04:13,359
هل هو بتلك الجودة؟-
أنه أفضل فلم لعين شاهدته في حياتي-

86
00:04:13,360 --> 00:04:16,873
الرجل يضهر قضيبة-
!أخبرتهم بذلك-

87
00:04:16,874 --> 00:04:18,963
أنا لا أريد أن أفوت ذلك 

88
00:04:18,964 --> 00:04:20,597
ربما نأخذ سيارة أجرة؟

89
00:04:20,598 --> 00:04:23,681
سيارة أجرة! ديي لا تكوني غبية
لن نجد سيارة أجرة 

90
00:04:23,682 --> 00:04:28,006
بالإضافة سنعلق في الزحمة مثل الجميع-
نعم سنعلق مثل دينيس-

91
00:04:28,007 --> 00:04:29,906
!القطار

92
00:04:29,907 --> 00:04:31,407
نستطيع أن نفعلها يا فرانك
هياا

93
00:04:31,408 --> 00:04:32,910
لا أستسلام يا عزيزي 

94
00:04:34,879 --> 00:04:37,200
هيا فرانك-
أنا آتي-

95
00:04:37,201 --> 00:04:38,781
هيا تستطيع أن تفعلها 

96
00:04:38,782 --> 00:04:41,482
لا أنا لن أستطيع أن أفعلها

97
00:04:41,483 --> 00:04:44,355
أقفزوا 
لا تتركوني هنا 

98
00:04:44,356 --> 00:04:47,893
ســـنــــعـــــود لــــك

99
00:04:47,894 --> 00:04:50,395
يا أبناء الحرام 

100
00:04:59,984 --> 00:05:02,895
"تأخذ الكثير من الوقت دينيس"

101
00:05:02,896 --> 00:05:05,016
تباً لك ماك
أنا لا آخذ الكثير من الوقت 

102
00:05:06,812 --> 00:05:10,397
سؤريك من يأخذ الكثير من الوقت 
يا أبن العاهرة 

103
00:05:10,398 --> 00:05:12,558
لنرى، لدينا أماندا 
لدينا بريندا 

104
00:05:12,559 --> 00:05:14,451
أليسون 

105
00:05:14,452 --> 00:05:17,793
لنرى أذا كانت أليسون تعتقد أنني أخذ الكثير من الوقت 

106
00:05:17,794 --> 00:05:21,293
للأسف أن المتحف مغلق يوم الإربعاء-
أعرف-

107
00:05:21,294 --> 00:05:24,263
أعتقد يمكننا أن نبقى هنا ونتعرف على بعضنا
بدلاً من ذلك 


109
00:05:26,033 --> 00:05:31,122
ماذا مع كل هذه الأقفال؟-
أريدك أن تشعري بأمان-

110
00:05:34,571 --> 00:05:37,443
أذن والدك رحل وأنت صغيرة جداً؟

111
00:05:37,444 --> 00:05:39,755
لابُّد أنه كان صعب-
نعم-


112
00:05:39,756 --> 00:05:42,205
ربما أسرع الأشياء قليلاً 

113
00:05:48,095 --> 00:05:50,363
شكراً لكم 
أحذروا


115
00:05:53,517 --> 00:05:57,402
هل يمكنك أن تأخذني للنهر..أنا يجب أن أذهب مِيلاً للنهر؟
الجولة بـ 15 دولار-
 

116
00:05:57,403 --> 00:06:00,909
نسيت محفظتي في المنزل 
انا لدي ربع فقط 

117
00:06:00,910 --> 00:06:02,310
إذن لا أستطيع مساعدتك يا رجل 

118
00:06:02,311 --> 00:06:04,330
حسناً
الجميع خذوا أماكنكم 

119
00:06:04,331 --> 00:06:06,947
سأعود بعد قليل 
وسنشرع بهذه الجوله 

120
00:06:06,948 --> 00:06:09,504
سأهتم بك عندما نصل الى هناك-
أسف يارجل-

121
00:06:14,529 --> 00:06:16,111
مرحباً
أنا كابتنكم الجديد، فرانك


122
00:06:16,112 --> 00:06:19,367
سآخذكم الى النهر 
حسناً، هيا بنا 

123
00:06:19,368 --> 00:06:21,667
ماذا حدث للكابتن توم؟

124
00:06:21,668 --> 00:06:25,978
كابتن توم أتضح أنه مدمن لعين 

125
00:06:33,116 --> 00:06:36,628
أنت تذهب بسرعة جداً 
بسرعة جداً 

126
00:06:36,629 --> 00:06:39,605
إنها الجولة السريعة


127
00:06:40,302 --> 00:06:41,968
إنها واحدة سريعة 

128
00:06:42,900 --> 00:06:45,495
لماذا لا تخبرنا عن أي شيء؟


129
00:06:45,496 --> 00:06:46,935
مثل ماذا؟

130
00:06:48,210 --> 00:06:49,794
ما ذلك المبنى هناك؟

131
00:06:50,617 --> 00:06:54,457
أنه مبنى كبير
أنه مبنى من الطوب، الطوب الأحمر 


132
00:06:54,458 --> 00:06:57,539
أنا لا أعلم ما هو 
أنه مبنى قديم 

133
00:06:59,668 --> 00:07:03,342
من فضلك هلّا أستعملت المايكروفون؟
أنه من الصعب أن نسمعك بالخلف

134
00:07:03,343 --> 00:07:05,789
المايكروفون

135
00:07:08,022 --> 00:07:09,587
هل تسمعون ذلك؟-
نعم-

136
00:07:10,631 --> 00:07:12,951
نحن في نهر شيلكيل 

137
00:07:12,952 --> 00:07:17,740
وهو الموطن للعديد من المخلوقات الغريبة 

138
00:07:17,741 --> 00:07:23,533
..وأيضاً المخزن لجميع الجرائم الغير محلولة

139
00:07:23,534 --> 00:07:25,982
والقتل في فيلاديلفيا 

143
00:07:47,919 --> 00:07:49,754
ذلك القطار رائع 

144
00:07:49,755 --> 00:07:51,707
نحن على بعد عدة أحياء عن المسرح أعتقد 

145
00:07:51,708 --> 00:07:54,042
نعم، ثندر قن بنفسه لكان فخور بتلك الحركة 

146
00:07:54,043 --> 00:07:56,878
بالتأكيد سيكون فخور، نحن لم نتردد
ولم نستسلم 

147
00:07:56,879 --> 00:07:58,907
لكننا تركنا بعض الرجال خلفنا-
هذا صحيح-

148
00:07:58,908 --> 00:08:01,178
لم نتردد عندما تركنا اولئك الرجال-
نعم-

149
00:08:01,179 --> 00:08:03,182
بالإضافة أظهرت قضيبي على القطار، أنتم فوتم ذلك 

150
00:08:03,183 --> 00:08:04,923
أنا لم أفوته، شاهدته
لكنني قررت أن أتجاهله 

151
00:08:04,924 --> 00:08:07,126
أنا شاهدته، بدا وكأنه زر على معطف فرو 

152
00:08:07,127 --> 00:08:09,335
على أية حال، كان ثندر قنّي 

153
00:08:09,336 --> 00:08:11,663
أذا كان قضيب ثندر قن يبدوا كذلك 
جميعنا يجب أن نسترجع مالنا 

154
00:08:11,664 --> 00:08:14,654 
أنا سأخرج من الفلم
انه يبدوا كقُضيب اكثر من قضيب

155
00:08:14,655 --> 00:08:17,333
وحدة حلوة، اهنيك 

156
00:08:17,334 --> 00:08:20,027
اللعنة
مغلق مرة أخرى

157
00:08:20,028 --> 00:08:22,170
فكر، ماذا ثندر قن سيفعل الآن؟

158
00:08:23,333 --> 00:08:25,289
تباً
أسمعوني

159
00:08:26,140 --> 00:08:28,962
.لندخل الى تلك المجاري 
.فرانك وأنا نفعلها دائماً 

160
00:08:28,963 --> 00:08:30,922
أنا أعرف طريقي هناك
سنصل هناك في لحظة 

161
00:08:30,923 --> 00:08:34,391
..لا أعرف-
المجاري، هاه؟-

162
00:08:34,392 --> 00:08:36,575
لنفعلها 
وصلنا الى هذا الحد، صح؟

163
00:08:36,576 --> 00:08:39,098
لا لا لا، ملابسنا ستتصخ وتبتل وستخرب الفلم 

164
00:08:39,099 --> 00:08:40,874
أنا أعرف ما الأمر 

165
00:08:40,875 --> 00:08:43,144
هو خائف أن يكون بدين للغاية ليتّسع لتلك الفتحة 

166
00:08:43,145 --> 00:08:45,261
هذا ما هو -
لا هذا ليس له دخل-

167
00:08:45,262 --> 00:08:48,239
المجاري مقرفة، هذا هو السبب-
جسمك البدين الكبير هو المقرف-

168
00:08:48,240 --> 00:08:49,649
وأنت محرج بشأنه 

169
00:08:49,650 --> 00:08:51,542
نحن لن ندخل للمجاري 
!وهذا قرار نهائي

170
00:08:51,543 --> 00:08:53,177
حقاً؟

171
00:08:54,597 --> 00:08:56,713
يارفاق، هيا 

172
00:08:56,714 --> 00:08:58,231
!اللعنة

173
00:08:59,028 --> 00:09:03,057
أنا سأدخل يا رفاق 
ها أنا أدخل 

174
00:09:03,058 --> 00:09:04,970
أنتظر

175
00:09:04,971 --> 00:09:09,047
أتعرف ماذا؟
أتضح أني معضل جداً لكي أدخل 

176
00:09:09,048 --> 00:09:10,664
يبدوا أنك علقت 

177
00:09:10,665 --> 00:09:13,822
نعم عضلاتي منعتني من الدخول 

178
00:09:13,823 --> 00:09:16,613
أسفه ماك-
..لماذا لا تخرجوا يا رفاق و-

179
00:09:16,614 --> 00:09:18,265
دعني أخبرك 
سنعود لك

180
00:09:18,266 --> 00:09:20,311
ذلك ما قلته لماك وفرانك
وكنت أكذب 

181
00:09:20,312 --> 00:09:23,442
.أعرف
حــتـــى نــــحــــن


182
00:09:23,443 --> 00:09:25,700
يا أبناء العاهرة 

183
00:09:26,592 --> 00:09:29,896
يا أبناء العاهرة 

184
00:09:29,897 --> 00:09:31,906
أبتعد عن الطريق ايها الأحمق البدين 

185
00:09:34,326 --> 00:09:36,696
فكر، فكر 

186
00:09:40,518 --> 00:09:43,587
لا إستسلام 

187
00:09:54,992 --> 00:09:56,905
دراجة لعينة 

188
00:10:08,128 --> 00:10:09,533
تبدين باردة

189
00:10:09,534 --> 00:10:12,098
ربما ستكونين مرتاحة أكثر 
تحت الغطاء 

190
00:10:12,099 --> 00:10:15,348
اللآن نتكلم
حسناً يا أليسون 

191
00:10:15,349 --> 00:10:18,092
مرحباً يا رفاق-
ماذا تفعل؟-

192
00:10:18,093 --> 00:10:19,493
ماك، هل نستطيع أن نساعدك؟

193
00:10:19,494 --> 00:10:20,894
اللعنة ماك

194
00:10:20,895 --> 00:10:22,369
سمعتك تناديني 

195
00:10:22,370 --> 00:10:24,084
لم أناديك 

196
00:10:24,085 --> 00:10:26,579
حسناً
سأكون في الخارج أذا أردتم أي شيء 

197
00:10:26,580 --> 00:10:28,470
لن نريد أي شيء 
حسناً؟

198
00:10:28,471 --> 00:10:30,427
في الواقع 
ضع المفاتيح هنا 

199
00:10:30,428 --> 00:10:32,953
الآن يجب أن أعيد إثبات قيمتي 
لذا هذا سيزيد الوقت 

200
00:10:32,954 --> 00:10:34,955
أعتقد أنني أريد أن أذهب للبيت 

201
00:10:34,956 --> 00:10:36,823
والدتي ستبدأ بالقلق 

202
00:10:36,824 --> 00:10:39,779
!والدتك؟
كم عمرك؟


203
00:10:39,780 --> 00:10:42,696
16.-
!!16؟

204
00:10:42,697 --> 00:10:45,931
.لماذا لا زلت أملك هذا الشريط
.هذا سخيف

205
00:10:49,803 --> 00:10:51,670
اللعنة 

206
00:10:52,275 --> 00:10:54,008
تباً

207
00:11:02,248 --> 00:11:05,784
الآن هذا تطور مثير للإهتمام

208
00:11:15,290 --> 00:11:18,196
علي أن أقول يا تشارلي
هذه المجاري مقرفة 

209
00:11:18,197 --> 00:11:20,418
لكنها ليست مقرفة كما تخيلتها ستكون

210
00:11:20,419 --> 00:11:22,088
إنها ليست سيئة الآن 
..لكن في أي لحظة 

211
00:11:22,089 --> 00:11:24,747
جدار من الماء قد يفيض من هنا 

212
00:11:24,748 --> 00:11:27,710
لذا نحن يجب أن نستمر بالتحرك-
أنتظر، جدار من الماء؟-

213
00:11:27,711 --> 00:11:31,436
تعرفين، أنه ليس ماء فقط
..انه مثل غائط كلاب، مجاري الشارع 

214
00:11:31,437 --> 00:11:34,777
تسري خلال قنوات مختلفة خلال اليوم 

215
00:11:34,778 --> 00:11:38,100
.انها مجاري
أتعلمين ماذا ديي؟

216
00:11:38,766 --> 00:11:40,800
هل بإمكاننا أن نتعرى بسرعة؟

217
00:11:41,885 --> 00:11:44,519
لا-
هل تمانعين إذا فعلت؟-

218
00:11:45,949 --> 00:11:48,982
الأمر هو 
أذا جدار من الماء عبر 

219
00:11:48,983 --> 00:11:52,287
أنه في الحقيقة جميل جداً أن تكون عاري 
لأنك تستطيع أن ترفع ملابسك 

220
00:11:52,288 --> 00:11:55,221
وكل ذلك البول والغائط يفيض فوقك

221
00:11:55,222 --> 00:11:56,780
أنه منعش أكثر من ما تتصورين 

222
00:11:56,781 --> 00:11:58,824
وثم لديك ملابس جافة بعد ذلك 

223
00:11:58,825 --> 00:12:02,487
أنه أفضل بكثير أن تحصل على
المجاري على ملابسك 

224
00:12:02,488 --> 00:12:04,628
أنا أفهم 
وأنا مرتاحه قليلاً 

225
00:12:04,629 --> 00:12:07,437
لكنه ليس جيد بما فيه الكفاية من أجلي 
لذا سأُبقي ملابسي علي 

226
00:12:07,438 --> 00:12:08,941
أنظر الى الملكة ديي 

227
00:12:08,942 --> 00:12:10,864
إنها جيدة للغاية أن تتعرى بجسمها فجأة 

228
00:12:10,865 --> 00:12:13,826
لماذا تجعل الأمر حول ذلك؟
أنا فقط.. أتعرف ماذا؟

229
00:12:13,827 --> 00:12:17,337
هذه محادثة خرقاء التي نخوضها-
هذه محادثة عملية-

230
00:12:17,338 --> 00:12:19,830
هذه محادثة خرقاء-
هذا ليس شيء جنسي-

231
00:12:19,831 --> 00:12:22,495
لنذهب
ليس هنالك جدار 

232
00:12:22,496 --> 00:12:24,846
تباً
حذائي علق

233
00:12:24,847 --> 00:12:26,388
أخرجيه 

234
00:12:26,389 --> 00:12:28,198
أذا أمكنني إخراجه هل سيضل عالق؟

235
00:12:28,199 --> 00:12:29,692
أخلعي حذائك

236
00:12:29,693 --> 00:12:32,940
أنا لن أخلع حذائي وأمشي حافية القدمين
في هذه المجاري المقرفة 

237
00:12:32,941 --> 00:12:35,767
الملكة مرةً أخرى 
الملكة تكلمت


238
00:12:35,768 --> 00:12:37,938
أسكت، تشارلي ليس لدينا الوقت لذلك 
عندي فكرة مع ذلك 

239
00:12:37,939 --> 00:12:39,825
لماذا لا تخلع حذائك وتعطيه لي؟

240
00:12:39,826 --> 00:12:41,301
لا ستوسعينه 

241
00:12:41,302 --> 00:12:44,988
هيا يا تشارلي أنت كنت موافق على أن تخلع ملابسك
وتمشي في هذا المكان المقرف


242
00:12:44,989 --> 00:12:47,459
ديي
ستوسعينهم 

243
00:12:47,460 --> 00:12:51,000
تشارلي، توقف عن اللعب
سنفوت الفلم 

244
00:12:53,505 --> 00:12:56,908
حقاً-
ماذا تفعل؟-

245
00:12:56,909 --> 00:12:58,913
سأعود لك 

246
00:12:58,914 --> 00:13:02,458
لا تفعل ذلك 
!تشارلي، عد الى هنا الآن

247
00:13:02,459 --> 00:13:05,000
اللعنة 

248
00:13:05,759 --> 00:13:08,300
!هيا

249
00:13:09,517 --> 00:13:11,478
ما كان ذلك؟

250
00:13:11,479 --> 00:13:14,350
ما كان ذلك؟
تشارلي؟

251
00:13:14,351 --> 00:13:17,635
هل كان جدار الماء؟
!لا تشارلي

252
00:13:17,636 --> 00:13:20,733
أسمع جدار الماء 
عد لي 


254
00:13:36,409 --> 00:13:39,241
أذن هم سيرسلون سيارة سحب 
وكل شيء؟

255
00:13:39,242 --> 00:13:41,460
نعم نعم، لا تقلقي حول ذلك
سيارة السحب في طريقها 

256
00:13:41,461 --> 00:13:44,197
أرى أنك وُلدت عام 1985-
نعم-

257
00:13:44,198 --> 00:13:46,835
.كل شيء تم تفقده 
!جميل 

258
00:13:46,836 --> 00:13:50,170
أنه رائع جداً انك تملك سلسلة من ورش
تصليح السيارات 

259
00:13:50,171 --> 00:13:52,035
أتمنى لو كنت أعرف كيف أُصلح السيارات 

260
00:13:52,036 --> 00:13:55,078
تصليح السيارات لطالما كانت من شغفي 

261
00:13:55,079 --> 00:13:57,988
أنا أيضاً أخترعت الفيسبوك مع التوأم وينكلفوس 

262
00:13:57,989 --> 00:13:59,389
حقاً؟

263
00:13:59,390 --> 00:14:01,853
نعم، زكربورغ لم يفعل أي شيء
هو خرب ذلك الشيء علينا 

264
00:14:01,854 --> 00:14:05,400
لدي بعض المال الزائد 
لذا كل شيء بخير

265
00:14:06,324 --> 00:14:09,399
لكنني لا أريد أن أضيع أي وقت هنا 

266
00:14:09,400 --> 00:14:11,158
لا رجل يترك خلف 

267
00:14:11,159 --> 00:14:14,901
اللعنة ماك
ماذا تفعل هنا؟

268
00:14:14,902 --> 00:14:18,031
لقد عدت لك، كما قلت 
مثل ثندر قن 

269
00:14:18,032 --> 00:14:20,478
من هي الفتاة السمراء؟-
إلينا-

270
00:14:20,479 --> 00:14:22,144
صارلنا حادث بسيط 

271
00:14:22,145 --> 00:14:23,793
هي في طريقها لمشاهدة ثندر قن أيضاً

272
00:14:23,794 --> 00:14:25,194
ما هي الإحتمالات لذلك؟

273
00:14:25,195 --> 00:14:27,140
شاهدته مرتين مسبقاً
أنه مذهل 

274
00:14:27,141 --> 00:14:29,722
ماذا مع الخوذه؟-
رائعة جداً، هاه؟-


276
00:14:31,124 --> 00:14:33,323
يا رجل الخوذه جميلة جداً 
أنها ثندر قنّيه

277
00:14:33,324 --> 00:14:35,142
سأرتديها خلال الفلم 

278
00:14:35,143 --> 00:14:37,939
يبدوا أن الزحمة اختفت- 
نعم-


280
00:14:42,266 --> 00:14:44,858
تشارلي وأنا نذهب للمجاري 

281
00:14:44,859 --> 00:14:49,827
وأول شيء نفعله نحافظ على ملابسنا
نخلع ملابسنا 

282
00:14:49,828 --> 00:14:52,482
نتعرى بالكامل، لأنك لا تريد أن تبتل 

283
00:14:52,483 --> 00:14:55,424
نطوي ملابسنا ونعلقها في مكان عالي 

284
00:14:55,425 --> 00:14:57,712
هنالك تلك النادلة التي تشارلي واقع 
في الحب معها 

285
00:14:57,713 --> 00:14:59,951
وأنا ضاجعتها 

286
00:14:59,952 --> 00:15:02,534
تشارلي أستاء جداً عندما جامعت النادلة 

287
00:15:02,535 --> 00:15:05,041
لكنه كان ممتع جداً
كانت جميلة جداً 

288
00:15:05,042 --> 00:15:06,609
لا نعرف عن من تتحدث 

289
00:15:06,610 --> 00:15:10,071
تشارلي صديقي
ننام مع بعض، نتسكع مع بعض 

290
00:15:10,072 --> 00:15:13,718
مره تغوطت على السرير 
وألقيت اللوم عليه

291
00:15:13,719 --> 00:15:18,162
مره الشباب أدمنوا المدخرات 
لقد كان جنون جداً 

292
00:15:18,163 --> 00:15:20,503
وجدوا طفل في القمامة 

293
00:15:20,504 --> 00:15:22,372
أرادوا أن يجنوا بعض المال من الطفل 

294
00:15:22,373 --> 00:15:24,754
لكن لا أحد أراد أن يشتري الطفل 
لأنه أبيض

295
00:15:24,755 --> 00:15:26,695
قالوا يجب أن نحوله لأسمر 

296
00:15:26,696 --> 00:15:28,409
..لقد كنا نتحارب بالسيف 

297
00:15:28,410 --> 00:15:31,514
..وفي اللحظة التي كنا سنضرب بعض بالسيف

298
00:15:31,515 --> 00:15:33,045
الخدمة الإجتماعية دخلت 

299
00:15:33,046 --> 00:15:35,027
وأعتقدوا أننا سنقتل الطفل 

300
00:15:35,028 --> 00:15:37,052
أنا لا أفهم ما يقول 

301
00:15:37,053 --> 00:15:41,158
تشارلي كتب تلك المسرحية الموسيقية 
يا رجل، كانت مضحكة جداً 

302
00:15:41,159 --> 00:15:42,659
أنا لعبت دور القزم في المسرحية 

303
00:15:42,660 --> 00:15:44,060
قزم؟-
نعم-

304
00:15:44,061 --> 00:15:46,083
وأسمها
"إطلالة رجل الليل"


305
00:15:46,084 --> 00:15:48,366
أستطيع أن أغني أغنيتي أذا أردتم 

306
00:15:49,473 --> 00:15:54,332
يجب أن تدفع للقزم
لكي تضاجع الطفل

308
00:15:54,333 --> 00:15:58,113
هو يقول انه دفع لكي يضاجع الطفل

309
00:15:58,114 --> 00:16:03,892
"أنا كنت أقول" روح
"هو أعتقد أنني أقول" تضاجع الطفل

310
00:16:03,893 --> 00:16:07,495
واحد من الأشياء التي أحب فعلها 
هو مضاجعة العاهرات 

311
00:16:08,740 --> 00:16:10,786
أنا أخرج وأضاجع الكثير من العاهرات

312
00:16:10,787 --> 00:16:14,087
هو يقول أن مارس الجنس مع العديد من العاهرات 

313
00:16:16,753 --> 00:16:20,093
..أسمعوا هذا هو الأمر
أنا يجب أن أقفز هنا

314
00:16:20,094 --> 00:16:23,832
لذا أنتم يا رفاق تمتعوا ببقية الجولة 
بأنفسكم، حسناً؟

315
00:16:23,833 --> 00:16:27,147
كيف يفترض ان نعود الى باصنا؟-
هذه مشكلتك-

316
00:16:27,148 --> 00:16:29,036
مرحباً بكم في فيلاديلفيا

317
00:16:32,478 --> 00:16:38,291
لا تردد 
لا إستسلام 

318
00:16:38,292 --> 00:16:40,340
لا إستسلام 

319
00:16:40,341 --> 00:16:42,829
لا إستسلام 

320
00:16:43,531 --> 00:16:46,283
تــــــبــاً 

321
00:16:46,284 --> 00:16:48,211
أنا أستسلم 


323
00:16:53,620 --> 00:16:57,709
حسناً
هنالك طريقة لطيفة لفعل ذلك 

324
00:17:00,830 --> 00:17:02,767
هذا حامض

325
00:17:02,768 --> 00:17:04,199
هل هذا المقعد مأخوذ؟

326
00:17:04,200 --> 00:17:08,215
!تشارلي، لقد وصلت-
كيف الحال، ماك؟-

327
00:17:08,216 --> 00:17:09,959
لدي مقعد في المنتصف يا رجل 

328
00:17:09,960 --> 00:17:12,209
تلك خوذة رائعة يا رجل-
شكراً-

329
00:17:12,210 --> 00:17:14,604
أين ديي؟-
لم تستطع أن تفعلها-

330
00:17:14,605 --> 00:17:16,205
لم تكن ثندر قنّيه بما يكفي 

331
00:17:16,206 --> 00:17:17,641
ماذا عن دينيس؟-
هو هنا- 


332
00:17:17,642 --> 00:17:19,961
هو يثندر قن مزه مكسيكية في الخلف 

333
00:17:19,962 --> 00:17:23,880
رائع، هو يمضي بأسرع من العادة-
أعتقد أنه يحصل على استمناءة-

334
00:17:23,881 --> 00:17:25,420
أنا بالفعل 

335
00:17:25,421 --> 00:17:27,924
هل يمكنكم يا شباب أن تكونوا أهدء؟

336
00:17:27,925 --> 00:17:30,316
لماذا لا تبدل المقاعد أذا كان يضايقك؟

337
00:17:30,317 --> 00:17:32,532
بدل الأماكن 


341
00:17:40,441 --> 00:17:42,690
ديي، وصلتي-
راهن بمؤخرتك أني فعلتها-

342
00:17:42,691 --> 00:17:44,169
تشارلي، ملابسي جافة

343
00:17:44,170 --> 00:17:46,952
رفعتيهم فوق رأسك؟-
خلعتهم ورفعتهم فوق رأسي-

344
00:17:46,953 --> 00:17:50,016
المعذرة
لكن رائحتك لا تطاق

345
00:17:50,017 --> 00:17:52,271
أنها سيئة أليس كذلك؟
هذا غائط الذي على شعري

346
00:17:52,272 --> 00:17:54,986
ماذا لو بدلتم المقاعد وأكون أقرب الى 
هؤلاء الرجال 


347
00:17:54,987 --> 00:17:56,549
عزيزي، لنخرج من هنا 

348
00:17:56,550 --> 00:18:00,204
ولن تشموا كثيراً 
..ولن تسمعوا كل الكلام

349
00:18:00,205 --> 00:18:02,288
لا تلمسيني-
نعم، مبروك-

350
00:18:02,289 --> 00:18:05,948
أذن جدار الماء أتي؟-
لقد أتى بإنتقام-

351
00:18:05,949 --> 00:18:08,092
دينيس يحصل على إستمناءة في الخلف

352
00:18:08,093 --> 00:18:09,500
مبروك

353
00:18:09,501 --> 00:18:12,565
.كلنا هنا
ما عدا فرانك، أتسائل أين هو؟


354
00:18:13,558 --> 00:18:15,704
لديك مكالمة واحدة 
أجعلها سريعة 

355
00:18:15,705 --> 00:18:17,105
شكراً يا سيدة 

356
00:18:26,616 --> 00:18:28,556
هذه الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟

357
00:18:29,800 --> 00:18:32,801
أريد أن أبلغ عن تهديد بوجود قنبلة

358
00:18:32,802 --> 00:18:35,367
هذ غير مؤهل-
هلّا سكتم؟-

359
00:18:35,368 --> 00:18:37,014
الفلم على وشك أن يبدأ 

360
00:18:37,015 --> 00:18:39,662
بدلي معنا أذا كنت مستائه 

361
00:18:39,663 --> 00:18:43,334
نحن نجري محادثة عن ثندر قن 

362
00:18:43,335 --> 00:18:45,179
دينيس ستعجبك هذه المقاعد 

363
00:18:45,180 --> 00:18:48,732
في نقطة معينة هذه غلطتك 
لعد تحركك

364
00:18:48,733 --> 00:18:51,189
هذه إلينا، الجميع



366
00:19:01,894 --> 00:19:03,294
ماذا يحدث؟


367
00:19:03,295 --> 00:19:06,307
يا جماعة لا تهلعوا، لكننا للتو تلقينا 
تهديد بوجود قنلبة 

368
00:19:06,308 --> 00:19:10,259
نطلب منكم أن تبقوا هادئين وتخرجوا 
من المسرح بطريقة منظمة 

369
00:19:12,060 --> 00:19:14,441
تهديد بوجود قنبلة؟-
لا-

370
00:19:14,442 --> 00:19:18,182
تــبــاً-
اللعنة فرانك-

371
00:19:18,183 --> 00:19:19,735
هو ثندر قنّنا جميعاً 

372
00:19:19,736 --> 00:19:21,749
ثندر قنّن الهراء مننا 

373
00:19:21,750 --> 00:19:24,770
فرانك؟-
فرانك-

374
00:19:24,852 --> 00:19:29,150
OnlyJuve91

