﻿1
00:00:11,150 --> 00:00:14,450
<font color="#ebcd87">أمور عصابات
 <font color="#b82333"># الحلقة الأولى #</font></font>

2
00:00:04,770 --> 00:00:09,730
شرق لوس أنجلوس عام 1998
 الرابع من يوليو

3
00:00:22,539 --> 00:00:23,829
. ها أنت ذا

4
00:00:23,854 --> 00:00:25,274
. ( لقد كنت أبحث عنك يا ( رايان

5
00:00:25,274 --> 00:00:27,024
أين كنت ؟

6
00:00:27,024 --> 00:00:28,604
. كنت أكون رائعُا

7
00:00:28,604 --> 00:00:30,194
أتعتقد بأن علينا فعلها ؟ -
. بالطبع نعم -

8
00:00:30,194 --> 00:00:32,694
. لكن بسرعة قبل أن يكتشفنا أحد

9
00:00:32,694 --> 00:00:34,574
! أعطني هذه

10
00:00:34,574 --> 00:00:37,114
انهض ! ما الذي تفعله هنا يا أيها اليتيم الصغير ؟

11
00:00:37,114 --> 00:00:39,454
، حي ( بيكوك هيل ) للـ ( أنجليكوس ) فقط

12
00:00:39,454 --> 00:00:41,584
. ليس للغرباء

13
00:00:41,584 --> 00:00:42,704
. لقد دعوته

14
00:00:42,744 --> 00:00:43,794
! إنه صديقي

15
00:00:43,794 --> 00:00:45,464
. ( لا بأس يا ( دانييل

16
00:00:45,464 --> 00:00:47,254
. سأذهب

17
00:00:47,254 --> 00:00:50,294
. أنت ... هذه ساعة جميلة يا رفيقي

18
00:00:50,294 --> 00:00:52,464
. أعطني إياها -
. لا -

19
00:00:53,094 --> 00:00:53,964
! ( كارلوس )

20
00:00:53,964 --> 00:00:56,304
أتقلل من احترامي ؟

21
00:00:56,304 --> 00:00:57,934
. قل لا  لي مجددًا

22
00:00:57,934 --> 00:01:00,604
! ( بربك يا ( كارلوس
 ! إنها من والده

23
00:01:00,604 --> 00:01:01,724
. و الده ميت

24
00:01:01,724 --> 00:01:02,934
لا أعتقد بأن والده

25
00:01:02,934 --> 00:01:04,144
. سيهتم بمن يمتلك تلك الساعة

26
00:01:04,144 --> 00:01:05,894
. كما أن هذا الحي تحت سيطرة والدنا

27
00:01:05,894 --> 00:01:07,274
أتعرف ما يعني هذا ؟

28
00:01:07,274 --> 00:01:09,904
. يعني هذا بأن ما يمتلكه هذا الأحمق هو ملكي

29
00:01:09,904 --> 00:01:11,064
! أعطني تلك الساعة

30
00:01:11,064 --> 00:01:13,614
. أيها الأحمق الصغير

31
00:01:13,614 --> 00:01:15,744
! أعد إلي ساعتي

32
00:01:20,914 --> 00:01:22,164
! لا ! لا

33
00:01:23,834 --> 00:01:24,584
! هيا ! افعلها

34
00:01:24,584 --> 00:01:25,504
! اكسر ذراعه

35
00:01:25,504 --> 00:01:27,294
! كارلوس ) ! لا )

36
00:01:30,464 --> 00:01:31,584
! ( أنت يا ( كارلوس

37
00:01:32,504 --> 00:01:33,754
. أيها الأحمق الصغير

38
00:01:33,804 --> 00:01:35,094
. نحن لا نفعل هذا يا بني

39
00:01:35,094 --> 00:01:36,844
هؤلاء هم شعبنا، مفهوم ؟

40
00:01:36,844 --> 00:01:39,094
. لا نقتات عليهم
. هيا

41
00:01:40,344 --> 00:01:42,894
. لا بأس يا ( دانييل )، اذهب إلى والدتك

42
00:01:44,474 --> 00:01:46,184
. لقد انتهى الأمر

43
00:01:46,184 --> 00:01:47,604
هل تعرف من أنا ؟

44
00:01:47,604 --> 00:01:49,814
. ( خافيير أكوستا )

45
00:01:49,814 --> 00:01:53,154
. الجميع يعرفك

46
00:01:53,154 --> 00:01:54,614
هل لي ؟

47
00:01:54,614 --> 00:01:56,614
إذا سمحت ؟

48
00:02:00,454 --> 00:02:01,494
... أنت

49
00:02:01,494 --> 00:02:04,034
. أنا أعرف والدك

50
00:02:05,494 --> 00:02:08,204
. لقد كان رجلًا طيبًا

51
00:02:17,514 --> 00:02:19,344
. و أنت، لقد ورثت عنه قوته

52
00:02:21,014 --> 00:02:23,434
. بإمكاني الاستفادة ممن هم مثلك

53
00:02:34,234 --> 00:02:35,654
! احترس -
! أنا مسيطر على الأمر -

54
00:02:35,654 --> 00:02:36,654
! لا تفقده

55
00:02:36,654 --> 00:02:37,904
أتريد أن تقود ؟

56
00:02:37,904 --> 00:02:39,574
. لا . أفضّل المقعد الخلفي

57
00:02:39,574 --> 00:02:41,704
إلى كل الوحدات، يقوم ضباط بملاحقة

58
00:02:41,704 --> 00:02:42,994
 . مـ 2-11ـشتبه بهم مسلحون

59
00:02:41,704 --> 00:02:42,574
لوس أنجلوس
 الوقت الحاضر

60
00:02:42,994 --> 00:02:44,874
. تتم سرقة شاحنة مسلحة في الوقت الحالي

61
00:02:44,874 --> 00:02:45,874
... ( في الجهة الشرقية من ( ويلشير

62
00:02:45,874 --> 00:02:47,244
! وجدتها ! هذه هي

63
00:02:47,244 --> 00:02:49,004
. في الوقت المناسب -
 أشككت بي ؟ -

64
00:02:49,004 --> 00:02:50,164
. أفعل ذلك يوميًا

65
00:02:54,384 --> 00:02:56,174
فلتنتبه كل الوحدات، هنالك ضباط على متن شاحنة سوداء

66
00:02:56,174 --> 00:02:59,344
. يتجهون إلى الشرق مرورًا بالطريق السريع

67
00:02:59,344 --> 00:03:00,344
! انتبه

68
00:03:07,224 --> 00:03:10,184
. عليما أن نبعدهم عن الطرق الرئيسية

69
00:03:10,224 --> 00:03:13,904
! ( شرطة ( لوس أنجلوس
! انسحبوا إلى ذلك الطريق الجانبي الآن

70
00:03:28,534 --> 00:03:29,584
ماذا يكون ذلك ؟ لغم أرضي ؟

71
00:03:29,584 --> 00:03:31,204
. لا أود الانتظار لمعرفة ذلك

72
00:03:34,544 --> 00:03:37,254
! انطلق، انطلق، انطلق

73
00:03:55,564 --> 00:03:56,944
! شرطة ( لوس أنجلوس ) أروني أيدكم

74
00:03:56,944 --> 00:03:58,484
! دعوني أرى أيديكم

75
00:03:59,614 --> 00:04:02,494
! لقد كان هذا رائعًا يا رفيق
هل أعجبك ؟

76
00:04:02,494 --> 00:04:04,954
. لا تجعل الأمر غريبًا يا رفيق

77
00:04:11,544 --> 00:04:12,834
مقر قوة مكافحة العصابات
 لوس أنجلوس

78
00:04:18,134 --> 00:04:19,924
. معجبي الأعزاء

79
00:04:19,924 --> 00:04:21,594
حسنٌ، لنخط واحدةٌ أخرى

80
00:04:21,594 --> 00:04:23,304
. ( لخيرة شرطة ( لوس أنجلوس

81
00:04:23,304 --> 00:04:25,014
. نحن نقود الفريق هنا يا رفاق

82
00:04:25,014 --> 00:04:27,304
. لم يفعل الفيدراليون أي شيء

83
00:04:27,304 --> 00:04:29,264
. ( و أعنيك أنت بهذا يا ( تِي

84
00:04:29,264 --> 00:04:31,434
. ( لا تجعلوني أتكلم عن ( آيس

85
00:04:31,434 --> 00:04:33,354
. لقد كانت معلومتي من قادتكما إلى القبض عليهم

86
00:04:33,354 --> 00:04:34,314
. أوه، حسنًا . لا بأس

87
00:04:34,314 --> 00:04:35,854
. سأعطيك نصف درجة

88
00:04:36,774 --> 00:04:38,194
. إليك

89
00:04:38,194 --> 00:04:40,614
. ( أحسنتما العمل يا ( رايان ) و يا ( تانر

90
00:04:40,614 --> 00:04:42,484
،بفضل هذان المهرجان

91
00:04:42,484 --> 00:04:45,534
. فلقد أزحنا ثمانية منهم من على الطريق

92
00:04:45,534 --> 00:04:46,864
،لكن لا تقلقوا

93
00:04:46,864 --> 00:04:49,124
. فقد تبقي الكثير من العمل لكم

94
00:04:49,124 --> 00:04:51,784
. ( كاسياس )

95
00:04:51,784 --> 00:04:56,374
. ( لقد وصل إلى علم مكافحة المخدرات بوجود نوعٍ جديد من الكوكايين من ( المكسيك

96
00:04:56,374 --> 00:04:57,544
. ( إنه يدعى بـ ( حرشفة السمكة

97
00:04:57,544 --> 00:04:59,044
إنه من طبقة العقاقير

98
00:04:59,044 --> 00:05:00,674
. و هو قويٌ جدًا

99
00:05:00,674 --> 00:05:03,054
نعتقد أن هذه الشحنة متوجهة من هذه الناحية

100
00:05:03,054 --> 00:05:05,304
. ( إلى ( اللوردز ) في  ( لونغ بيتش

101
00:05:05,304 --> 00:05:06,384
. تابعوا معي

102
00:05:06,384 --> 00:05:07,514
،حتى هذه اللحظة

103
00:05:07,514 --> 00:05:08,804
فإن ( اللوس أنجليكوس ) قد حاولوا

104
00:05:08,804 --> 00:05:10,394
. ( السيطرة على السوق فيما يخص ( حرشفة السمكة

105
00:05:10,394 --> 00:05:13,014
،) و قائدهم، ( خافيير أكوستا

106
00:05:13,014 --> 00:05:15,144
( سيفعل ما بإمكانه ليمنع ( اللوردز

107
00:05:15,144 --> 00:05:17,144
. ( من إنشاء خط توريد إلى ( لوس أنجلوس

108
00:05:17,144 --> 00:05:18,854
،) لو نجحت هذه البيعة مع ( اللوردز

109
00:05:18,854 --> 00:05:20,984
. فسنرى حرب عصابات كبيرة

110
00:05:20,984 --> 00:05:23,694
. و علينا تجنب هذا مهما كلف الثمن

111
00:05:23,694 --> 00:05:26,404
. فلذا انشروا الكلام، و تحققوا من المصادر

112
00:05:26,404 --> 00:05:28,154
. أفسدوا هذه البيعة

113
00:05:28,154 --> 00:05:32,414
،لقد أبدت هذه القوة حسنًا خلال الستة أشهر الماضية

114
00:05:32,414 --> 00:05:35,914
. لكن هذه، سيكون لها ثقلها الخاص

115
00:05:35,914 --> 00:05:38,414
. ( مفهوم ؟ تعال إلى مكتبي يا ( لوبيز

116
00:05:50,094 --> 00:05:51,554
ما هذا ؟

117
00:05:51,554 --> 00:05:53,354
. تأمين للحياة

118
00:05:56,774 --> 00:05:59,194
. إنه مسدس ( كيمبر ) صنع 1911

119
00:05:59,194 --> 00:06:00,564
. محسّن

120
00:06:00,564 --> 00:06:03,024
. رز زناد ذو خمسة باوندات

121
00:06:03,064 --> 00:06:05,114
... هذا

122
00:06:05,114 --> 00:06:07,154
. أفضل سلاح قد تم صنعه

123
00:06:10,574 --> 00:06:12,874
. لا يناسب إلا أفضل ضباط الشرطة

124
00:06:14,744 --> 00:06:16,744
. لا أعلم ما اقوله يا أيها القائد

125
00:06:16,744 --> 00:06:20,924
. لا تقل أي شيء إذًا

126
00:06:20,924 --> 00:06:23,634
. فلتكن على قدره فحسب

127
00:06:27,594 --> 00:06:30,384
. لقد أحسنا اليوم يا شريكي

128
00:06:30,434 --> 00:06:31,434
. نحن نحسن العمل كل يوم يا أخي

129
00:06:31,434 --> 00:06:33,894
. هذا صحيح

130
00:06:33,894 --> 00:06:36,064
أنت يا رفيقي، ما الذي تحاول تغطيته ؟

131
00:06:36,064 --> 00:06:38,274
ما الذي تتحدث عنه ؟

132
00:06:38,274 --> 00:06:39,564
. هنالك وشم أسفله

133
00:06:39,564 --> 00:06:41,394
. يمكنني معرفة ذلك من الحبر

134
00:06:42,654 --> 00:06:44,774
ماذا كان ؟ دلفينًا أو وحيد قرن ؟

135
00:06:46,944 --> 00:06:48,324
. ( لقد كانت كلمة ( سيلفيا

136
00:06:48,324 --> 00:06:50,954
. هذا اسم سيء لوحيد القرن

137
00:06:53,614 --> 00:06:55,414
. لقد كانت حبيبتي

138
00:06:55,414 --> 00:06:58,244
. لقد قمت بدوريتين في الجيش

139
00:06:58,244 --> 00:07:00,964
... و هناك كما تعرف

140
00:07:00,964 --> 00:07:02,964
. تتغير أمور و أمور تحدث

141
00:07:02,964 --> 00:07:04,004
... لقد تغيّرت . و أنا تغيّرت

142
00:07:04,004 --> 00:07:05,134
. القصة المعتادة

143
00:07:05,134 --> 00:07:06,174
. لقد قابلت رجلًا

144
00:07:10,674 --> 00:07:12,934
إلى النساء اللاتي نحبهن

145
00:07:12,934 --> 00:07:15,144
. و اللاتي فقدناهن

146
00:07:15,144 --> 00:07:16,644
. في صحتك

147
00:07:16,644 --> 00:07:17,684
. في صحتك

148
00:07:17,684 --> 00:07:19,314
هل ستطلب سيارة أجرة ؟

149
00:07:19,314 --> 00:07:21,354
. لا، لدي سيارتي هنا

150
00:07:21,354 --> 00:07:23,194
. لا، سلم المفاتيح لي

151
00:07:23,194 --> 00:07:24,484
. ماذا ؟ أنا بخير

152
00:07:24,484 --> 00:07:26,694
ما الذي ستفعله يا أيها الضابط ؟

153
00:07:26,694 --> 00:07:29,034
أستطلب مني إجراء اختبار صحوة ؟

154
00:07:29,034 --> 00:07:31,114
. نعم، سأستدعي لك سيارة أجرة الآن

155
00:07:31,114 --> 00:07:33,114
حقًا ؟ -
. نعم، لقد كان هذا جيدًا -

156
00:07:35,454 --> 00:07:37,334
. أنظر، عابث

157
00:07:37,334 --> 00:07:38,834
انتظر، انتظر، انتظر، ما الذي تفعله ؟

158
00:07:38,834 --> 00:07:41,204
! هيا . دعنا نخيفه -
 . لقد تأخر الوقت -

159
00:07:41,204 --> 00:07:42,794
. لست في حالٍ جيدة . فلنغادر

160
00:07:42,794 --> 00:07:44,464
ماذا ؟ أستغادر ؟ -
 . بالضبط -

161
00:07:44,464 --> 00:07:46,174
. هيا، فلنقبض على هذا الأحمق

162
00:07:46,174 --> 00:07:47,884
. بربك يا ( تانر )، أوه، يا إلهي، ها نحن ذا

163
00:07:47,884 --> 00:07:50,464
أنت ! ما الذي تفعله ؟

164
00:07:50,514 --> 00:07:52,634
! ( هيا يا ( تانر

165
00:07:52,674 --> 00:07:55,474
. تعال إلى هنا يا أيها الأحمق الصغير . لقد تمكنت منه

166
00:07:55,474 --> 00:07:56,804
. يمكنك الهرب، لكن لا يمكنك الاختباء

167
00:07:56,804 --> 00:07:59,014
أتجعلني ألاحق عابثُا الآن ؟

168
00:07:59,014 --> 00:08:01,314
... هيا بنا

169
00:08:04,524 --> 00:08:05,854
... ( تانر )

170
00:08:07,364 --> 00:08:08,984
تانر ) ؟ )

171
00:08:40,514 --> 00:08:42,064
. ( هنا ( هنري 35

172
00:08:42,064 --> 00:08:43,564
. ظابطان يحتاجان إلى مساعدة

173
00:08:43,564 --> 00:08:45,644
. في الجهة الغربية من الشارع الثامن

174
00:08:52,574 --> 00:08:53,784
! ( تانر )

175
00:09:07,584 --> 00:09:09,214
.... ( تانر )

176
00:09:09,214 --> 00:09:11,544
... ( تانر ) -
. أنا هنا يا رفيقي

177
00:09:11,544 --> 00:09:12,804
. أنا هنا -
. أوه، جيد -

178
00:09:12,804 --> 00:09:15,214
أين هو يا ( تانر ) ؟
 ! تحدث إلي

179
00:09:15,214 --> 00:09:16,134
. إنه هناك

180
00:09:16,134 --> 00:09:17,724
! ألقِ سلاحك

181
00:09:18,934 --> 00:09:20,394
! ألقِ سلاحك الآن

182
00:09:20,394 --> 00:09:21,644
هل هذا أنت يا أيها اليتيم ؟

183
00:09:21,644 --> 00:09:23,604
إنه، أنت ؟

184
00:09:23,604 --> 00:09:26,604
. ( اليتيم الصغير ( آني

185
00:09:26,604 --> 00:09:29,484
. على مهلك يا أيها الأحمق

186
00:09:29,484 --> 00:09:30,984
ما الذي فعلته يا ( كارلوس ) ؟

187
00:09:30,984 --> 00:09:32,154
. على رسلك

188
00:09:34,114 --> 00:09:36,574
! لقد أصبت شرطيًا

189
00:09:36,574 --> 00:09:38,744
! إنه شريكي -
إذًا ماذا ؟ -

190
00:09:38,744 --> 00:09:40,824
أنت جزءٌ من العائلة، ألست كذلك ؟

191
00:09:46,584 --> 00:09:48,124
. أنا معك يا أخي

192
00:09:48,124 --> 00:09:51,134
أريدك أن تتماسك، مفهوم ؟

193
00:09:51,134 --> 00:09:53,344
! ( افعل شيئًا ما يا ( كارلوس

194
00:09:53,344 --> 00:09:55,304
! إنه يحتضر يا رجل

195
00:09:55,304 --> 00:09:56,964
. تماسك

196
00:09:56,964 --> 00:09:57,974
. إن الفرسان قادمون يا رفيقي

197
00:09:57,974 --> 00:09:59,764
! ( تانر )

198
00:09:59,764 --> 00:10:02,934
! أنظر إلي يا أخي ! أنظر إلي

199
00:10:04,814 --> 00:10:07,314
... تانر )، من فضلك ... ابق معي )

200
00:10:07,314 --> 00:10:09,894
... أوه، لا

201
00:10:13,944 --> 00:10:15,194
! لا تتحرك

202
00:10:17,494 --> 00:10:18,784
. أنت تمازحني

203
00:10:18,784 --> 00:10:20,704
! لا تتحرك

204
00:10:20,704 --> 00:10:22,374
. عليك أن تحكّم عقلك اللعين

205
00:10:22,374 --> 00:10:25,124
. تذكر إلى أي جانب أنت يا أيها الأحمق

206
00:10:26,334 --> 00:10:27,794
مفهوم ؟

207
00:10:27,794 --> 00:10:29,374
هل ستقف ضد والدي

208
00:10:29,374 --> 00:10:31,004
بعد كل ما فعله لك ؟

209
00:10:40,804 --> 00:10:43,394
. ( ما كان عليك قتله يا ( كارلوس

210
00:10:44,054 --> 00:10:46,644
. لكنه رأى وجهي

211
00:10:46,644 --> 00:10:48,024
،أنت لم تره

212
00:10:48,024 --> 00:10:49,564
ألست كذلك يا ( رايان ) ؟

213
00:11:07,244 --> 00:11:09,544
. كل الأمور بخير، لقد كان محظوظًا

214
00:11:09,544 --> 00:11:11,874
،مرت الطلقة من خلال مستوى سطحي

215
00:11:11,874 --> 00:11:14,674
. فوتت الشريان، و لم تصب العضلة

216
00:11:14,674 --> 00:11:17,004
متى يمكنني العودة إلى العمل ؟ -
 . هذا عائدٌ إليك -

217
00:11:17,004 --> 00:11:18,844
. سأرى متى يمكنك أن تخرج

218
00:11:20,214 --> 00:11:23,054
. شكرًا -
 . العفو -

219
00:11:23,054 --> 00:11:24,514
كيف حالك ؟
أنت، إلى أين ذاهب ؟

220
00:11:24,514 --> 00:11:26,514
. لا يمكنني الجلوس هنا فحسب يا أيها القائد

221
00:11:28,014 --> 00:11:30,184
أين ملابسي ؟ -
. أنظر إلي -

222
00:11:30,184 --> 00:11:31,564
! ( أنظر إلي يا ( رايان

223
00:11:31,564 --> 00:11:34,234
. لم يكن هذا بسببك

224
00:11:34,234 --> 00:11:36,154
. لم يكن هنالك شيء بوسعك فعله

225
00:11:38,694 --> 00:11:39,944
. لا أعلم بخصوص هذا يا أيها القائد

226
00:11:39,944 --> 00:11:41,244
. لا أعلم أنا كذلك

227
00:11:41,244 --> 00:11:43,404
أتعرف كيف أعلم هذا ؟
. لأني أعرفك

228
00:11:43,404 --> 00:11:46,034
،لقد أحضرتك إلى القوة

229
00:11:46,034 --> 00:11:47,914
. لأنك شرطيٌ جيد

230
00:11:47,914 --> 00:11:50,244
. و نحن نحتاجك

231
00:11:50,244 --> 00:11:51,874
. أعلم ما تمر به

232
00:11:51,874 --> 00:11:53,254
. لقد مررت بهذا من قبل

233
00:11:53,254 --> 00:11:56,674
. لكنك لست لوحدك

234
00:12:00,804 --> 00:12:02,424
... الآن

235
00:12:02,424 --> 00:12:06,394
. فلتعد إلى منزلك اليوم، و لترتاح

236
00:12:06,394 --> 00:12:09,764
. و في الغد، سنجد اللعين الذي فعل هذا

237
00:12:09,764 --> 00:12:13,184
. لكننا سنفعلها معًا

238
00:12:20,784 --> 00:12:24,114
. ( مرحبًا . أنا ( إيدا تشابل )، أبحث عن غرفة الضابط ( لوبيز

239
00:12:24,114 --> 00:12:24,994
. ستجدينه هناك

240
00:12:24,994 --> 00:12:26,574
. شكرًا

241
00:12:26,574 --> 00:12:27,954
ما الذي تفعلينه هنا ؟

242
00:12:27,954 --> 00:12:30,124
إنها الحالة الثالثة التي تعرض فيها ضابط لإطلاق نار

243
00:12:30,124 --> 00:12:32,084
. منذ أن كوّنت فرقتك الجديدة

244
00:12:32,084 --> 00:12:34,294
. ( لدى رئيسي بضعة أسئلة لـ ( لوبيز

245
00:12:34,294 --> 00:12:35,504
. لا يملك أجوبة لكِ الآن

246
00:12:35,504 --> 00:12:36,624
! بلى

247
00:12:36,624 --> 00:12:38,424
. لقد خسر هذا الشاب شريكه لتوه

248
00:12:38,424 --> 00:12:40,004
لا يريد أن يجاوب عن العديد من الأسئلة التافهة

249
00:12:40,004 --> 00:12:41,964
. من مكتب الإدعاء العام، و يمكنك إخبار ( جيم )، بإني قلت هذا

250
00:12:41,964 --> 00:12:45,344
. عليك أن تدعني أقوم بعملي -
 . سأدعكِ تقومين بعملك -

251
00:12:45,344 --> 00:12:48,014
. ( لكن ليس اليوم، من فضلكِ يا ( جيس

252
00:12:49,604 --> 00:12:51,814
أتعلم بأنك تكون أحمقًا في بعض الأحيان يا أبي ؟

253
00:12:54,854 --> 00:12:57,024
. أنا أحبكِ أيضًا يا عزيزتي

254
00:13:52,664 --> 00:13:54,914
مكتوب أننا لن نأخذ أكثر من تأمين إدارة الغذاء و الدواء المحدود

255
00:13:54,914 --> 00:13:58,714
. و المقدّر بـ 250 ألف دولار للثلاث السنوات الأولى

256
00:13:58,714 --> 00:14:01,424
. ( جيدٌ يا ( دانيل

257
00:14:01,424 --> 00:14:03,674
. أهذا ما علموك في كلية الأعمال

258
00:14:03,674 --> 00:14:05,594
بأن تبذر المال ؟

259
00:14:05,594 --> 00:14:07,554
. هذا البنك لا يحتسب نسبة الفرد

260
00:14:07,554 --> 00:14:09,554
. بل  نسبة المجتمع، الناس الذين يحتاجون إلى الحماية

261
00:14:09,554 --> 00:14:13,104
. حسنٌ ؟ هذا يقلل المخاطرة، و يسمح لهم بالوثوق بنا

262
00:14:13,104 --> 00:14:15,064
. الأمر مجرد تبذير

263
00:14:15,064 --> 00:14:16,724
ما فائدة البنك، لو لم

264
00:14:16,724 --> 00:14:17,894
نقم بغسيل أموالنا به بأنفسنا ؟

265
00:14:17,894 --> 00:14:18,944
أنصت، ليس كل شيء

266
00:14:18,944 --> 00:14:20,604
يتعلق بك يا ( كارلوس )، مفهوم ؟

267
00:14:20,604 --> 00:14:22,024
. بلى، هو كذلك

268
00:14:22,024 --> 00:14:23,524
. انتبه إلى طريقة كلامك لي

269
00:14:23,524 --> 00:14:24,734
أعتقد بأن ربطة العنق هذه

270
00:14:24,734 --> 00:14:26,694
. تمنع وصول الدم إلى دماغك

271
00:14:30,706 --> 00:14:31,916
لقد قلت بأنك تريد

272
00:14:31,916 --> 00:14:32,996
شيئًا جيدًا من أجل الناس، أليس كذلك ؟

273
00:14:32,996 --> 00:14:35,376
. هكذا نفعلها

274
00:14:35,376 --> 00:14:37,246
. إذًا علينا أن نكون نظيفين

275
00:14:42,546 --> 00:14:44,336
. أعطيك كلمتي

276
00:14:44,386 --> 00:14:46,716
. لن تمر أموال غير قانونية عبر أبوابك

277
00:14:47,846 --> 00:14:49,306
. أنا فخورٌ بك يا بني

278
00:14:53,516 --> 00:14:54,766
. شكرًا لك . شكرًا لك

279
00:15:02,066 --> 00:15:03,356
. نعم

280
00:15:03,396 --> 00:15:05,696
ما الخطب يا ( رايان ) ؟

281
00:15:05,696 --> 00:15:07,196
. أهلا باليتيم

282
00:15:07,196 --> 00:15:09,986
لقد استمتعنا بالمرة الماضية، أليس كذلك ؟

283
00:15:11,746 --> 00:15:13,746
... رايان )، ( رايان )، اخرج )

284
00:15:13,746 --> 00:15:14,916
! انصرف

285
00:15:14,916 --> 00:15:17,166
! اخرج من هنا

286
00:15:21,756 --> 00:15:22,966
. أنا آسفٌ يا بني

287
00:15:22,966 --> 00:15:24,586
. أنا آسفٌ بخصوص ما حدث لشريكك

288
00:15:24,586 --> 00:15:25,756
. و أعلم بأنها مأساة

289
00:15:25,756 --> 00:15:27,296
. لكنها كانت حادثة

290
00:15:27,296 --> 00:15:28,926
. لا ! لم تكن حادثة

291
00:15:28,926 --> 00:15:30,216
. لقد كنت هناك

292
00:15:30,216 --> 00:15:31,596
! لقد رأيته

293
00:15:31,596 --> 00:15:33,476
. لقد استمتع بكل ثانية منها

294
00:15:33,476 --> 00:15:36,726
. لا يزال ( كارلوس ) ابني

295
00:15:38,606 --> 00:15:41,106
... لقد نفذّت كل شيء طلبته مني

296
00:15:41,106 --> 00:15:43,396
. الجيش، الشرطة

297
00:15:43,436 --> 00:15:45,316
. لم أسأل أية أسئلة

298
00:15:45,316 --> 00:15:48,406
. لكن ما حدث في الليلة الماضية كان خطأً

299
00:15:48,406 --> 00:15:51,156
. لم أوافق على قتل الأبرياء

300
00:15:51,156 --> 00:15:53,956
. أعلم، أعلم

301
00:15:53,956 --> 00:15:56,116
. ما حدث الليلة الماضيئة كان خطأ

302
00:15:56,116 --> 00:15:58,746
. ( لقد وصل إلى علم ( كارلوس )  بوجود شحنة من ( حرشفة السمكة

303
00:15:58,746 --> 00:16:00,836
. لم يكن لديه الوقت الكافي ليحذّرك

304
00:16:00,836 --> 00:16:02,336
. لقد أفسد الأمر

305
00:16:02,336 --> 00:16:03,916
أفسد الأمر " ؟ "

306
00:16:03,916 --> 00:16:06,466
... إن عملي

307
00:16:06,466 --> 00:16:08,426
. هو حماية العائلة

308
00:16:08,426 --> 00:16:09,756
. أعلم هذا

309
00:16:09,756 --> 00:16:11,676
. لأزودكم بالمعلومات

310
00:16:11,676 --> 00:16:13,806
،لكن إن لم أعلم بما يحدث

311
00:16:13,806 --> 00:16:15,596
فما الفائدة من هذا ؟

312
00:16:15,596 --> 00:16:18,686
،ما بين بنك ( دانيل )، و استثماراتي

313
00:16:18,686 --> 00:16:20,816
. يمكننا أن نخرج من حياة الجريمة

314
00:16:20,816 --> 00:16:22,276
. و نكون قانونيين

315
00:16:22,276 --> 00:16:23,986
،أنت تعرف الآن

316
00:16:23,986 --> 00:16:27,316
. بأنه لا يمكنني فعل هذا من دونك

317
00:16:27,316 --> 00:16:31,326
. أحتاج إلى القليل من الوقت فحسب

318
00:16:31,326 --> 00:16:34,616
. ( أنا أمشي على خيط رفيع خطير يا ( خافيير

319
00:16:34,616 --> 00:16:36,156
... ( رايان )

320
00:16:37,616 --> 00:16:40,286
. لن أسمح بحدوث أي شيء لك ...

321
00:16:40,286 --> 00:16:41,996
حسنٌ ؟

322
00:16:41,996 --> 00:16:44,456
كل شيء أملنا به

323
00:16:44,456 --> 00:16:46,926
. سيتحقق

324
00:16:52,966 --> 00:16:55,226
كل ما كنت أفكر فيه خلال الأربع و عشرين ساعة

325
00:16:55,226 --> 00:16:57,516
. هو كيف ألا نسمح بحدوث هذا مجددًا

326
00:16:57,516 --> 00:16:59,146
،لقد كن نستهدف العصابات لسنوات

327
00:16:59,146 --> 00:17:01,516
.  عن طريق التوجه إلى قوادهم

328
00:17:01,516 --> 00:17:03,186
. سنحاول الآن استخدام طريقة جديدة

329
00:17:03,186 --> 00:17:05,856
. سنتأكد من وصول الأمر إلى مسامعهم من الآن

330
00:17:05,856 --> 00:17:08,146
. سنقوم بالضغط على أفرادهم بشكل أكبر من السابق

331
00:17:08,146 --> 00:17:11,526
. لكننا سنقوم أيضًا بملاحقة ما لا يمكنهم استبداله

332
00:17:11,526 --> 00:17:14,156
. زوجات

333
00:17:14,156 --> 00:17:15,246
. أصدقاء

334
00:17:15,246 --> 00:17:16,826
. أطفال

335
00:17:16,826 --> 00:17:18,496
. أي شخص سيستفيد من مشاريعهم اللا قانونية

336
00:17:18,496 --> 00:17:20,246
. و سنضغط على وترهم الحساس

337
00:17:20,246 --> 00:17:22,416
سنجعل قتالنا معهم مكلفٌ أكثر

338
00:17:22,416 --> 00:17:24,336
. من الاستسلام -
 . كيف سنفعل هذا ؟ -

339
00:17:24,336 --> 00:17:26,546
عن طريق  رفع قضايا تضع الأشخاص الذين يهتمون بهم

340
00:17:26,546 --> 00:17:29,926
. خلف القضبان، و نجعل الذين نهتم بهم، في الخارج

341
00:17:29,926 --> 00:17:33,426
،صحيح، لكن لو كنا سنضغط على المدنيين

342
00:17:33,426 --> 00:17:34,926
. فإن هذا سيضرنا

343
00:17:34,926 --> 00:17:37,346
. إنها عمليتي، سأتحمّل اللوم

344
00:17:37,346 --> 00:17:38,846
. فلتأتوا إلي بالنتائج فحسب

345
00:17:38,846 --> 00:17:40,346
( هذا يعني إيقاف عملية ( حرشفة السمكة

346
00:17:40,346 --> 00:17:42,726
. ( و اكتشاف من قتل ( تانر

347
00:17:42,726 --> 00:17:44,856
،و هكذا نقصم ظهورهم يا رفاق

348
00:17:44,856 --> 00:17:46,396
. هكذا نربح

349
00:17:46,396 --> 00:17:48,856
مفهوم ؟
. فلنعمل

350
00:17:52,566 --> 00:17:54,366
. أنت . شكرًأ على مقابلتي يا صاحبي

351
00:17:54,366 --> 00:17:56,536
أمتأكد من أن لا أحد يلاحقك ؟

352
00:17:56,536 --> 00:17:59,496
. نعم، لم يتبعني أحد

353
00:18:00,576 --> 00:18:02,706
. لقد كنت أحب الجلوس هنا يا رجل

354
00:18:02,706 --> 00:18:04,206
. أنظر إلى المشهد

355
00:18:04,206 --> 00:18:06,206
لقد كان جميلًا جدًا

356
00:18:08,206 --> 00:18:10,256
. كل ما أراه الآن هي خريطة حرب

357
00:18:10,256 --> 00:18:12,216
. ( الشماليون ) . ( الجنوبيون )

358
00:18:12,216 --> 00:18:14,426
. ( مشن سايد)، ( الشارع التاسع عشر )

359
00:18:14,426 --> 00:18:17,676
. ( الكي تاون )

360
00:18:18,806 --> 00:18:20,596
لقد سمعت ( كارلوس ) يتحدث

361
00:18:20,596 --> 00:18:22,186
. لأحد رفقائه

362
00:18:23,436 --> 00:18:25,646
. ( أعلم عما فعل يا ( رايان

363
00:18:25,646 --> 00:18:27,606
. أنا آسفةٌ حيال ما حصل لشريكك

364
00:18:29,776 --> 00:18:32,316
. لقد كان رجلًا جيدًا

365
00:18:32,316 --> 00:18:34,616
. لقد كان صديقي

366
00:18:35,906 --> 00:18:37,236
. و قد شاهدت ( كارلوس ) يقتله

367
00:18:37,236 --> 00:18:38,286
. و قد تركته يذهب

368
00:18:38,286 --> 00:18:39,656
ماذا يجعلني هذا ؟

369
00:18:39,656 --> 00:18:42,246
. ( أ-أعلم بأن هذا صعبٌ عليك يا ( رايان

370
00:18:42,246 --> 00:18:43,576
،لكن بوجود بنكي

371
00:18:43,626 --> 00:18:44,996
،و باستثمارات أبي

372
00:18:44,996 --> 00:18:46,626
فستتمكن قريبًا من ترك هذه الحياة

373
00:18:46,626 --> 00:18:48,296
. المزدوجة خلفك، و تعود للعمل معي

374
00:18:48,296 --> 00:18:49,506
. لست مصرفيًا يا صاحبي

375
00:18:49,506 --> 00:18:51,086
. و لست شرطيًا أيضًا

376
00:18:51,086 --> 00:18:52,336
. لست كذلك في أعماق قلبك

377
00:18:52,336 --> 00:18:54,676
ماذا لو بدأت الإعتقاد بأني كذلك ؟

378
00:18:54,676 --> 00:18:55,926
أتعلم ما تكون ؟

379
00:18:55,926 --> 00:18:58,136
. أنت صديقي

380
00:18:58,136 --> 00:18:59,926
. و شخصٌ جيد

381
00:18:59,926 --> 00:19:03,186
. و ما حدث لـ ( تانر )، لم يغيّر أيًا من هذا

382
00:19:03,186 --> 00:19:04,596
... ( أنصت يا ( دانيل

383
00:19:04,646 --> 00:19:06,436
بعد ما فعله ( كارلوس )، فإن فرقتي

384
00:19:06,436 --> 00:19:08,816
.  جاهزةٌ للعمل على خططٍ جديدة

385
00:19:08,816 --> 00:19:10,436
. لن يسعون للترصد لوالدك بعد الآن

386
00:19:10,486 --> 00:19:12,526
. بل سيسعون خلف الجميع في العائلة

387
00:19:12,526 --> 00:19:14,606
. و منهم أنت

388
00:19:14,606 --> 00:19:16,486
... لا

389
00:19:16,486 --> 00:19:17,826
. أ-أنا قانوني يا رجل

390
00:19:17,826 --> 00:19:18,946
. لا تلمسني

391
00:19:18,946 --> 00:19:20,326
. لا يهم

392
00:19:20,326 --> 00:19:21,616
سيحاولون إيجاد طريقة

393
00:19:21,616 --> 00:19:23,786
. ليكونوا اليد الأعلى فيها ضد والدك

394
00:19:28,376 --> 00:19:30,046
( لقد وجد فريق التحقيق أربع حزم من ( حرشفة السمكة

395
00:19:30,046 --> 00:19:31,626
. داخل جثث في المخزن

396
00:19:31,626 --> 00:19:33,296
. هذا يعني بأن الشحنة لم تكن هناك

397
00:19:33,296 --> 00:19:34,336
كيف تعرف هذا ؟

398
00:19:34,336 --> 00:19:36,176
. لأن الحزم تستخدم للعينات

399
00:19:36,176 --> 00:19:38,046
. لقد كانوا هناك للإتفاق على الشروط

400
00:19:38,046 --> 00:19:39,346
. هذا مثير للتشويق

401
00:19:39,346 --> 00:19:41,176
منذ أسبوع، وجد زملائي في مكافحة المخدارت

402
00:19:41,176 --> 00:19:42,976
شحنة مخدرات كبيرة

403
00:19:42,976 --> 00:19:44,226
. تحط جنوب الحدود

404
00:19:44,226 --> 00:19:45,556
. يعتقدون بأنه قد تم تهريبها

405
00:19:45,556 --> 00:19:47,186
. تلك هي ( حراشف السمك ) خاصتنا

406
00:19:47,186 --> 00:19:48,646
. و هذا يعني بأن لدينا ساعة تدق

407
00:19:48,646 --> 00:19:49,976
. علينا أن نفتش هنا و هناك

408
00:19:50,016 --> 00:19:51,186
. لنعرف متى و أين ستأتي

409
00:19:51,186 --> 00:19:52,816
،) لدي شخصٌ من ضمن ( اللوردز

410
00:19:52,816 --> 00:19:54,696
. اسمه (جي-داب )،  سنقوم بزيارته

411
00:19:54,696 --> 00:19:56,406
. تاي )، ( في )، تحدثا مع المصادر )

412
00:19:56,406 --> 00:19:59,986
! حينما نجد المطلق، سنجد الشحنة، هيا بنا

413
00:20:17,256 --> 00:20:19,006
... يا رجل

414
00:20:19,006 --> 00:20:21,176
لِم لم يعودوا يقدمون أغاني مثل هذه ؟

415
00:20:21,176 --> 00:20:23,926
. لا أعرف يا رجل، لكني ظننت بأن كل السود يعرفون الغناء

416
00:20:23,926 --> 00:20:25,056
. دعني أخبرك بشيء ما يا رجل

417
00:20:25,056 --> 00:20:26,096
: هنالك قاعدتان في هذه السيارة

418
00:20:26,096 --> 00:20:27,896
. الأولى : لا تخرج الريح

419
00:20:27,896 --> 00:20:29,016
: و الثانية

420
00:20:29,016 --> 00:20:30,226
. لا تتحدث عن أغانيّ يا رجل

421
00:20:30,226 --> 00:20:32,606
. حسن، إنها سيارتك، و قوانينك

422
00:20:32,606 --> 00:20:35,026
. أنظر إلى هذا

423
00:20:35,026 --> 00:20:37,856
. هذا يذكرني بالمكان الذي ترعرعت فيه يا رجل

424
00:20:37,856 --> 00:20:40,026
. نفس التراهة، في مكان مختلف

425
00:20:40,066 --> 00:20:41,616
أوه، حقًا، و أين ترعرعت ؟

426
00:20:41,616 --> 00:20:43,076
. ( هارلم )

427
00:20:43,076 --> 00:20:45,536
هل ترى ذلك المكان الروحي هناك ؟

428
00:20:45,536 --> 00:20:48,416
. ( لقد كان في حيي ناديًا ليليًا مثله يدعى بـ ( كوخ الضلع الجبلي

429
00:20:48,416 --> 00:20:51,416
. أتسكع فيه أوقات الظهر

430
00:20:51,416 --> 00:20:53,586
. ( و هذا لكي أرى هذه الفتاة التي اسمها ( أليشا

431
00:20:53,586 --> 00:20:54,916
. ( أليشا )، ( أليشا )، ( أليشا )

432
00:20:56,416 --> 00:20:58,256
.   لديها الآن مؤخرة جميلة يا رجل

433
00:20:58,256 --> 00:21:00,596
... و -
 . بدأت بالإعجاب بها -

434
00:21:00,596 --> 00:21:02,056
. أرأيت ؟ ستحبها

435
00:21:02,056 --> 00:21:03,426
. لكن اعتدت على الذهاب هناك كل ظهر

436
00:21:03,426 --> 00:21:06,386
،أطلب سلطة البطاطس، و الفاصوليا

437
00:21:06,386 --> 00:21:09,146
. و المعكرونة و الجبنة، كل هذا من أجل أن اراها

438
00:21:09,146 --> 00:21:10,556
. فهمتك يا رجل

439
00:21:10,606 --> 00:21:13,226
. لقد ساءت أموري معها يا رجل

440
00:21:13,226 --> 00:21:15,606
... لقد كنت في الخامسة عشرة، لكن

441
00:21:15,606 --> 00:21:17,486
ألم تخرجا معًا ؟

442
00:21:17,486 --> 00:21:19,066
. لا، لم نخرج

443
00:21:19,066 --> 00:21:20,736
لقد كنت أستجمع شجاعتي

444
00:21:20,736 --> 00:21:22,616
،للتحدث إليها، لكن

445
00:21:22,616 --> 00:21:25,616
... في إحدى الليالي، دخل بعض الحمقى إلى المكان

446
00:21:25,616 --> 00:21:28,116
. و سرقوه و أطلقوا عليها مع وجهها

447
00:21:28,116 --> 00:21:29,576
. و تركوها لتموت

448
00:21:29,576 --> 00:21:33,126
. من أجل مئات الدولارات

449
00:21:33,126 --> 00:21:35,256
. يالها من حياة يا رجل

450
00:21:35,256 --> 00:21:38,086
. ( فلترقدي بسلام يا ( أليشا

451
00:21:38,086 --> 00:21:40,006
أتعلم ؟

452
00:21:40,006 --> 00:21:41,636
. ( لا ترقدي بسلام يا ( أليشا

453
00:21:41,636 --> 00:21:45,346
! آمل بأن تكوني في الجنة تهزين تلك المؤخرة يا عزيزتي

454
00:21:52,856 --> 00:21:54,316
. إنه وقت العرض

455
00:21:54,316 --> 00:21:56,436
. ( هيا يا ( جي-داب

456
00:21:56,476 --> 00:21:57,486
. لا تجعلني أطلق على مؤخرتك السمينة

457
00:21:57,486 --> 00:21:58,986
تعلم بأنك لن

458
00:21:58,986 --> 00:22:00,526
. تتعدى بناية قبل أن تصاب بنوبة قلبية يا فتى

459
00:22:00,526 --> 00:22:01,526
. بإمكاني الهرب

460
00:22:01,526 --> 00:22:03,616
نعم، صحيح، ثم ماذا ؟

461
00:22:03,616 --> 00:22:04,946
تقوم بإطلاق كل أجهزة إنذار السيارات في الحي ؟

462
00:22:04,946 --> 00:22:07,156
! أنظر إلى نفسك يا رجل
! أنت غير لائق بدنيًا

463
00:22:07,156 --> 00:22:08,826
. حتى أن على ملابسك علامات الشد

464
00:22:08,826 --> 00:22:11,116
بربك، يا رجل، لِم عليك أن تكون فظًا ؟

465
00:22:11,116 --> 00:22:12,786
لِم تزداد سمنة ؟

466
00:22:12,786 --> 00:22:14,666
. ( أنا في مهمة يا ( كاسياس

467
00:22:14,666 --> 00:22:15,956
،لو رآني ضابط إطلاق السراح معهم

468
00:22:15,956 --> 00:22:17,046
. فسأعود إلى السجن

469
00:22:17,046 --> 00:22:18,046
. أنت

470
00:22:18,046 --> 00:22:19,506
لم يرك أحد، مفهوم ؟

471
00:22:19,506 --> 00:22:20,836
. علينا أن نتحدث

472
00:22:20,836 --> 00:22:22,886
. فهمت يا رجل -
. أنظر إليك -

473
00:22:22,886 --> 00:22:25,176
. أنت أشبه بكومة من العلك الممضوغ

474
00:22:25,176 --> 00:22:28,516
. لقد أخبرتك بأني لا أعرف أي شيء يا رجل

475
00:22:28,516 --> 00:22:32,646
! هذا غزو للخصوصية يا رجل

476
00:22:32,646 --> 00:22:34,186
. هذا تفتيش غير قانوني يا رجل

477
00:22:34,186 --> 00:22:35,476
! أنا أعرف حقوقي يا صاح

478
00:22:35,476 --> 00:22:36,646
أنت تتحدث إلي، أليس كذلك ؟

479
00:22:36,646 --> 00:22:37,726
. نحن نجري محادثة هنا

480
00:22:37,726 --> 00:22:38,816
ماذا ؟ هل أشعرك بالملل ؟

481
00:22:38,816 --> 00:22:39,896
ما الذي يفعله يا رجل ؟

482
00:22:39,896 --> 00:22:40,896
. بربك

483
00:22:40,896 --> 00:22:42,486
. إنها أداة جديدة

484
00:22:42,486 --> 00:22:43,866
. هدية من أصدقائنا من الأمن القومي

485
00:22:43,866 --> 00:22:45,066
. إنها تدعى بأداة الاختراق السحابي

486
00:22:45,066 --> 00:22:46,076
. هذا صحيح

487
00:22:46,076 --> 00:22:47,486
إنها تدعنا نرى كل شيء

488
00:22:47,486 --> 00:22:49,076
. بفعله أي شخص على هذا الكمبيوتر

489
00:22:49,076 --> 00:22:50,866
على مهلك -- ماذا ؟
! مهلًا، مهلًا، أنت

490
00:22:50,866 --> 00:22:52,366
... أنت، هذا غزوٌ للخصوصية يا رجل

491
00:22:52,366 --> 00:22:53,536
. أوه، عجبًا

492
00:22:53,536 --> 00:22:55,166
حقًا ؟

493
00:22:58,666 --> 00:23:00,666
أأنت منغمسٌ في هذه الأمور يا صاحبي ؟

494
00:23:00,666 --> 00:23:03,126
أعلم بأنك لست منغمسًا في مثل هذه الأمور، أليس كذلك ؟ -
هل هذا جذاب ؟ -

495
00:23:04,586 --> 00:23:05,676
. لا يمكنكما القبض علي من أجل هذه

496
00:23:05,676 --> 00:23:06,676
. حتى إنها ليست لي

497
00:23:06,676 --> 00:23:08,096
. نقبض عليك ؟ لا

498
00:23:08,096 --> 00:23:09,676
. نحن نلعب لعبة مختلفة الآن

499
00:23:09,716 --> 00:23:11,556
لكن ما الذي سيفعله أصحابك عندما يرونها ؟

500
00:23:11,556 --> 00:23:14,056
هذا سيضر بسمعتك، أليس كذلك ؟

501
00:23:14,056 --> 00:23:16,686
. لو رأى أحدهم هذا، فسيقضى علي

502
00:23:16,686 --> 00:23:18,516
. أنتما توقعان شهادة وفاتي

503
00:23:18,516 --> 00:23:20,186
. أنا أعرفك يا ( كاسياس )، أنت لا تفعل شيئًا كهذا

504
00:23:20,186 --> 00:23:22,026
. أنت محقٌ في هذا منذ يومين

505
00:23:22,026 --> 00:23:25,106
... لكن مذ أن أحد زملائنا قد قتل

506
00:23:25,106 --> 00:23:27,326
. فأنا مختلف الآن

507
00:23:29,786 --> 00:23:31,036
ما الذي تريدانه ؟

508
00:23:31,036 --> 00:23:32,246
! لا تضيع وقتنا

509
00:23:32,246 --> 00:23:34,206
. لقد أخبرناك قبلًا
. صفقة السمكة

510
00:23:34,206 --> 00:23:35,876
اسمعا،  كل ما أعرفه هو أنه تم تهريبها عبر الميناء

511
00:23:35,876 --> 00:23:37,376
. ( و هي متوجة إلى ( بالمديل

512
00:23:37,376 --> 00:23:38,876
أين ؟

513
00:23:38,876 --> 00:23:40,706
. ستتم الصفقة خلال 24 ساعة

514
00:23:40,706 --> 00:23:42,046
لا أعلم أين، أتسمع ؟

515
00:23:42,046 --> 00:23:44,626
. اسمع يا ( كاسياس )، لو كنت مكانك لترك الأمر و شأنه

516
00:23:44,626 --> 00:23:46,426
. لقد أخبرتك

517
00:23:46,426 --> 00:23:48,596
. ( نحن نبحث عمن قتل أصدقاءنا في ( كي-تاون

518
00:23:48,596 --> 00:23:51,096
. إنهم متعطشون للدماء يا صديقي

519
00:23:52,556 --> 00:23:54,226
. صيدًا ممتعًا

520
00:23:58,816 --> 00:24:01,226
. لقد قُتل هؤلاء ( اللوردز ) في الحي الكوري

521
00:24:01,276 --> 00:24:03,316
. لو كان أحد يعرف، فسيكون هنا

522
00:24:03,316 --> 00:24:04,946
( يتحدث بالكورية )

523
00:24:06,656 --> 00:24:07,986
( يتحدث بالكورية )

524
00:24:30,806 --> 00:24:31,926
من تكون ؟

525
00:24:31,926 --> 00:24:33,636
نريد التحدث إليكم

526
00:24:33,636 --> 00:24:35,596
. بخصوص ضابط الشرطة الذي قُتل البارحة

527
00:24:35,596 --> 00:24:37,476
. لا أعتقد بأنك تعرف المكان الذي أنت فيه

528
00:24:37,476 --> 00:24:39,106
. أعلم ما هو بالضبط

529
00:24:39,106 --> 00:24:41,266
. إنه مركز ( دوكايبي ) لتلقين العمل

530
00:24:41,316 --> 00:24:43,606
الشعار ذو الستة أضلاع

531
00:24:43,606 --> 00:24:44,936
. يمثل عدد الأشخاص الستة المنشئين للعصابة

532
00:24:44,986 --> 00:24:46,986
. لقد وضعتم لكم شعارًا لتظهروا التزامكم

533
00:24:46,986 --> 00:24:49,776
. و كلما حملتموه، كلما زاد شرفكم

534
00:24:49,816 --> 00:24:52,116
أتعلمت هذا من كتاب تعليمات الشرطة الصغيرة ؟

535
00:24:53,116 --> 00:24:55,706
. اسمع يا أيها الشرطي، أنت لا تمثّل شيئًا بالنسبة لي

536
00:24:55,706 --> 00:24:56,866
. أنا لا أعرفك

537
00:24:56,866 --> 00:24:58,826
. أنت محق

538
00:24:58,826 --> 00:25:01,036
. أنت لا تعرفني

539
00:25:01,036 --> 00:25:02,996
،لا تعرف من أين أتيت

540
00:25:02,996 --> 00:25:06,626
... أو ما مررت به

541
00:25:06,626 --> 00:25:08,886
. أو ما أنا قادرٌ عليه

542
00:25:20,516 --> 00:25:21,556
. هذا يكفي

543
00:25:21,556 --> 00:25:23,476
( تتحدث بالكورية )

544
00:25:24,526 --> 00:25:26,816
. فلنتحدث

545
00:25:33,696 --> 00:25:35,036
. لا أشرب

546
00:25:36,326 --> 00:25:39,366
. هذا من أجل الحرق

547
00:25:40,496 --> 00:25:42,746
. يقولون بأن الشياطين هم الوحيدون الذين لا يتأثرون بالنار

548
00:25:42,746 --> 00:25:44,666
. ذلك آلمني في الواقع

549
00:25:44,666 --> 00:25:46,666
. الخدعة في عدم إظهار الشعور

550
00:25:46,706 --> 00:25:48,256
. حسنٌ

551
00:25:48,256 --> 00:25:50,586
... إذًا

552
00:25:50,586 --> 00:25:52,426
. لقد نلت اهتمامي

553
00:25:52,426 --> 00:25:54,056
كيف يمكنني مساعدتك ؟

554
00:25:54,056 --> 00:25:55,926
. ( لقد قتل شرطي يا ( سو جين

555
00:25:55,926 --> 00:25:57,726
. لا أعلم شيئًا عن الأمر

556
00:25:57,726 --> 00:25:59,016
بربك، كلنا نعلم

557
00:25:59,016 --> 00:26:00,226
. بأنني لن أغادر المكان خاوي اليدين

558
00:26:00,226 --> 00:26:03,436
. لن أخون قومي

559
00:26:03,436 --> 00:26:05,936
لحسن حظك، الشخص الذي شهد الحادثة

560
00:26:05,936 --> 00:26:08,106
. لم يكن من عصابتنا

561
00:26:08,106 --> 00:26:10,566
. ( إنه عابث أحمق اسمه ( يونغ

562
00:26:10,566 --> 00:26:11,906
أين يمكنني إيجاده ؟

563
00:26:11,906 --> 00:26:13,576
. حانة المضيفة

564
00:26:13,576 --> 00:26:15,286
. ( سيكث آند ليسي )

565
00:26:17,366 --> 00:26:18,786
. شكرًا لك

566
00:26:18,786 --> 00:26:19,906
.   أنت يا أيها الشيطان

567
00:26:19,906 --> 00:26:22,206
،عندما يكون عندك سؤال في المرة المقبلة

568
00:26:22,206 --> 00:26:24,586
. فسأل عن الزعيم

569
00:26:34,096 --> 00:26:35,886
. سأتولى الأمر

570
00:26:35,886 --> 00:26:37,386
أأنت متأكدة ؟

571
00:26:40,726 --> 00:26:41,766
. أخبرني أنت

572
00:26:54,276 --> 00:26:55,736
. ( إكس )

573
00:26:55,736 --> 00:26:57,406
. خذي ما تريدين

574
00:26:59,156 --> 00:27:00,956
. لقد أطلق على شرطي منذ ثلاثة أيام

575
00:27:00,956 --> 00:27:03,576
،لقد سمعت بأنك قد تعرفت على المطلق و هربت

576
00:27:03,626 --> 00:27:05,586
. فلذا ستعطيني اسمه

577
00:27:05,586 --> 00:27:07,246
و إلا ماذا ؟

578
00:27:07,296 --> 00:27:08,916
. ( أو سنرقص ( الغانغنام ستايل

579
00:27:08,916 --> 00:27:11,126
. لا يمكنك لمسي يا أيتها الشرطية

580
00:27:11,126 --> 00:27:12,836
: لا ؟ دعني أسألك عن شيء ما

581
00:27:12,836 --> 00:27:14,756
لو سقطت شجرة في الغابة

582
00:27:14,756 --> 00:27:17,256
،و لم يكن هنالك احدٌ حولها ليسمعها تصرخ كعاهرة صغيرة

583
00:27:17,306 --> 00:27:18,466
فهل تصدر صوتًا ؟

584
00:27:18,466 --> 00:27:20,926
ماذا ؟

585
00:27:29,276 --> 00:27:31,986
... حسنٌ
. ا...انتظري، سأتحدث

586
00:27:31,986 --> 00:27:34,606
. هذا جميل، لكنني لست جاهزة للانصات

587
00:27:39,196 --> 00:27:40,946
. سيحتاج إلى بعض الوقت

588
00:27:40,946 --> 00:27:42,206
هل من خبر عن المطلق ؟

589
00:27:42,206 --> 00:27:43,996
. لقد حصلت على اسم ذلك اللعين

590
00:27:43,996 --> 00:27:46,246
. ( كارلوس أكوستا )

591
00:27:59,386 --> 00:27:59,806
... لا أدري . إن التاماليز مّشبعة

592
00:28:02,636 --> 00:28:04,136
. ( لدى ( خوليو ) ستة متاجر في أنحاء ( لوس أنجلوس

593
00:28:04,186 --> 00:28:05,686
. يقول بأنها الأشهر

594
00:28:05,686 --> 00:28:07,976
.  طبيعية و 100% مكسيكية

595
00:28:07,976 --> 00:28:09,226
حقًا ؟

596
00:28:09,226 --> 00:28:10,476
: يمكنني رؤية الملصق الآن

597
00:28:10,476 --> 00:28:12,066
صُنع بعناية تامة "

598
00:28:12,066 --> 00:28:12,986
. " ( من قبل رجل قتل أربعة نقاري خشب في ( تشينو

599
00:28:14,026 --> 00:28:15,736
. بني

600
00:28:15,736 --> 00:28:17,026
كيف حالك يا رفيقي ؟

601
00:28:17,026 --> 00:28:18,066
 . في أحسن حال يا رجل

602
00:28:18,066 --> 00:28:18,986
: أنظر إلى ما أعددته

603
00:28:18,986 --> 00:28:20,906
. وجبة التاماليز المفضلة لديك

604
00:28:20,906 --> 00:28:23,156
.  لكم افتقدتها يا رجل

605
00:28:24,206 --> 00:28:25,496
. إنها مُشبعة

606
00:28:25,496 --> 00:28:26,916
. هذا صحيح -
. بربك يا رجل -

607
00:28:26,916 --> 00:28:28,706
. إنها الأفضل

608
00:28:28,706 --> 00:28:30,206
هل تصدق هذا الفتى ؟

609
00:28:30,206 --> 00:28:32,546
. إنه يقول بإنه سيجعلني رجلًا مخلصًا

610
00:28:32,546 --> 00:28:34,336
. لا، لا، لقد قلت بأني سأجعلك تجني المال

611
00:28:34,336 --> 00:28:35,506
. لم أقل بأني صاحب معجزات

612
00:28:35,506 --> 00:28:37,006
. هذا مختلفٌ تمامًا

613
00:28:37,006 --> 00:28:38,676
. سأجعلك تندم على هذا يا أيها الخائن

614
00:28:38,676 --> 00:28:39,926
. ( رايان )

615
00:28:41,676 --> 00:28:43,016
. ( سيلفيا )

616
00:28:43,016 --> 00:28:44,056
. مسرور برؤيتك

617
00:28:44,056 --> 00:28:45,176
.  مسرورة لأنك أتيت

618
00:28:48,226 --> 00:28:50,106
. لقد مضى زمن

619
00:28:50,106 --> 00:28:51,856
. أعلم

620
00:28:51,856 --> 00:28:53,606
. لقد كنت ... مشغولًا

621
00:28:53,606 --> 00:28:55,106
. العمل

622
00:28:55,106 --> 00:28:56,526
... ( اسمع يا ( رايان

623
00:29:22,386 --> 00:29:24,216
... ( سيلفيا )

624
00:29:29,436 --> 00:29:30,436
. حاضر

625
00:29:32,396 --> 00:29:34,606
. أعطيني قبلة

626
00:29:43,826 --> 00:29:44,906
. العائلة

627
00:29:54,836 --> 00:29:58,086
. هذا ما ... تحميه

628
00:29:58,086 --> 00:30:00,086
. هذه العائلة

629
00:30:00,086 --> 00:30:01,296
. عائلتك

630
00:30:01,296 --> 00:30:02,676
. لدي أخبار

631
00:30:02,676 --> 00:30:04,256
. بخصوص الشحنة

632
00:30:04,306 --> 00:30:05,806
( إنه يقومون بترويج ( حرشفة السمكة

633
00:30:05,806 --> 00:30:06,806
. ( في ( بالمديل

634
00:30:06,806 --> 00:30:08,176
. لقد هُربت من خلال الميناء

635
00:30:08,176 --> 00:30:10,266
. إنهم يحاولون معرفة مكانها بالضبط

636
00:30:10,266 --> 00:30:11,646
. ستحتاج إلى كشّاف

637
00:30:11,646 --> 00:30:13,146
. عظيم

638
00:30:13,146 --> 00:30:15,686
. يمكننا الاستفادة من هذا

639
00:30:15,686 --> 00:30:16,816
. سأعود في الحال

640
00:30:16,816 --> 00:30:17,856
هل ستبقى في الجوار ؟

641
00:30:17,856 --> 00:30:20,316
. من الأفضل لأن أعود

642
00:30:20,316 --> 00:30:22,566
. حسنٌ

643
00:30:32,956 --> 00:30:35,296
. أعتذر على المقاطعة

644
00:30:36,456 --> 00:30:37,666
لقد قال موظفيّ

645
00:30:37,666 --> 00:30:39,546
،بأنك ترفض التحدث إليهم

646
00:30:39,546 --> 00:30:41,886
. فلذا فكرت بالمجيء هنا بنفسي

647
00:30:42,676 --> 00:30:44,886
. لأريك بعض الإحترام

648
00:30:44,886 --> 00:30:47,386
أريدك أن تنظر إلي في عيني

649
00:30:47,386 --> 00:30:48,676
،و تخبرني رجلًا لرجل

650
00:30:48,676 --> 00:30:51,056
إلى أين تتجه ( حرشفة السمكة ) ؟

651
00:30:51,056 --> 00:30:53,646
! لقد أخبرتهم قبلًا

652
00:30:55,726 --> 00:30:56,726
. ( آنغلوود )

653
00:30:56,726 --> 00:30:58,856
. ( من فضلك يا ( غوردو

654
00:31:01,646 --> 00:31:03,566
. أتعلم، الآن أعرف بأنك تكذب علي

655
00:31:07,826 --> 00:31:10,156
أنت تكذب علي لأنني أعلم

656
00:31:10,156 --> 00:31:12,416
. ( بأنها ذاهبة إلى ( بالمديل

657
00:31:13,706 --> 00:31:15,376
! فلتذهب إلى الجحيم

658
00:31:16,496 --> 00:31:18,336
. من فضلك

659
00:31:18,336 --> 00:31:20,836
. أيتها الصراصير المكسيكية

660
00:31:20,836 --> 00:31:22,756
... عجبًا

661
00:31:22,756 --> 00:31:25,256
. صحيح

662
00:31:25,256 --> 00:31:27,676
. يرانا بعض الناس كصراصير

663
00:31:27,676 --> 00:31:30,176
،في طريقة تكاثرنا

664
00:31:30,226 --> 00:31:31,556
... مرونتنا

665
00:31:33,186 --> 00:31:34,226
،لكن الصحيح

666
00:31:34,226 --> 00:31:36,936
،أنك لو وطأت علينا

667
00:31:36,936 --> 00:31:38,856
،و حطّمت ظهورنا

668
00:31:38,856 --> 00:31:41,066
. فإننا سنواصل الزحف

669
00:31:42,896 --> 00:31:44,196
... لكن بعد أن تقتلنا

670
00:31:47,076 --> 00:31:50,536
. فإن أحدًا آخر سيأخذ مكاننا ...

671
00:31:50,536 --> 00:31:52,746
هل تدرك هذا يا رفيقي ؟

672
00:31:52,746 --> 00:31:55,416
. فلتنظر حولك يا رفيقي

673
00:31:59,746 --> 00:32:02,046
. إن البشرة البنية هي السائدة

674
00:32:08,216 --> 00:32:09,926
أين كنت ؟

675
00:32:09,926 --> 00:32:11,426
. لقد اتصلت عليك عشرات المرات

676
00:32:11,426 --> 00:32:13,556
،لقد كنت أتحدث مع بعض المخبرين

677
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
محاولًا الحصول على دليل يدل على المطلق . ما الذي يجري ؟

678
00:32:15,266 --> 00:32:16,436
. هذا سيبهج يومنا

679
00:32:16,436 --> 00:32:17,896
. لقد حصلنا على اسمه

680
00:32:17,896 --> 00:32:19,066
. ( كارلوس أكوستا )

681
00:32:19,066 --> 00:32:20,396
. حسن، أنصتوا

682
00:32:20,396 --> 00:32:22,896
. ( إن مشتبهنا هو ابن ( خافيير أكوستا

683
00:32:22,896 --> 00:32:25,986
. لديه إنذارين، و هو يريد الثالث

684
00:32:25,986 --> 00:32:28,236
،أريد ذلك السلاح الذي قتل ( تانر ) به

685
00:32:28,236 --> 00:32:29,616
لكننا سنقبل بأي شيء

686
00:32:29,616 --> 00:32:31,406
. طالما أنه جنائي

687
00:32:31,406 --> 00:32:33,706
. أي شيء يبعد هذا الحيوان من الشارع . هيا بنا

688
00:32:51,176 --> 00:32:52,556
... لدينا أمر قضائي

689
00:33:00,356 --> 00:33:01,856
! ( شرطة ( لوس أنجلوس )، توقف مكانك يا ( كارلوس

690
00:33:17,666 --> 00:33:19,626
! سأتولى المؤخرة

691
00:33:26,006 --> 00:33:27,876
! ( كارلوس )

692
00:33:27,876 --> 00:33:28,676
! ( توقف يا ( كارلوس

693
00:33:32,966 --> 00:33:35,676
ما الذي تفعله يا أيها الأحمق ؟

694
00:33:35,676 --> 00:33:36,726
! عليك أن تطلق سراحي يا رجل

695
00:33:36,726 --> 00:33:38,136
. لقد تأخر الأمر

696
00:33:38,186 --> 00:33:39,806
ما الذي سنجده في الشقة ؟

697
00:33:39,806 --> 00:33:40,806
. السلاح

698
00:33:40,806 --> 00:33:41,646
أين هو ؟

699
00:33:41,646 --> 00:33:43,016
. في الإنجيل

700
00:33:53,906 --> 00:33:55,866
. لم أجد شيء في غرفة المعيشة

701
00:33:55,866 --> 00:33:57,656
. لابد من أن يكون السلاح في مكان ما

702
00:33:57,656 --> 00:33:59,166
أوجد أحدكم أي شيء ؟

703
00:33:59,166 --> 00:34:00,206
. لا شيء

704
00:34:00,206 --> 00:34:02,536
. إن ذلك " الأحمق " أغبى من أن يتخلص منه

705
00:34:19,886 --> 00:34:20,936
أوجدت أي شيء يا ( لوبيز ) ؟

706
00:34:20,936 --> 00:34:22,686
. لا شيء

707
00:34:22,686 --> 00:34:25,186
. ربما قام أحدهم بتحذيره

708
00:34:25,186 --> 00:34:28,186
. لا، لقد قمنا بقطع الاتصالات

709
00:34:28,186 --> 00:34:31,406
لقد قلت بأننا سنفعل الأمور بطريقة مختلفة، صحيح ؟

710
00:34:32,696 --> 00:34:34,406
. أنظر إلى ما وجدته

711
00:34:37,366 --> 00:34:41,576
،قد لا تكون تهمة قتل، لكنها ستصبح الإنذار الثالث

712
00:35:00,726 --> 00:35:02,806
. يريد أن يعقد ( كارلوس ) اتفاقًا

713
00:35:02,806 --> 00:35:05,146
يقول بأنه سيخبرنا بأمر كبير

714
00:35:05,146 --> 00:35:07,896
. مقابل أن  نبعد تُهم المخدرات

715
00:35:07,896 --> 00:35:10,066
أوه، حقًا ؟
ماذا سيقدّم ؟

716
00:35:10,066 --> 00:35:11,566
. لم يخبرنا بعد

717
00:35:11,566 --> 00:35:13,486
. لكنه يقول بأنها ستغيّر الأمور

718
00:35:13,486 --> 00:35:14,946
. إن محاميه في الطريق

719
00:35:14,946 --> 00:35:17,236
. أعتقد بأننا سنعرف حينها

720
00:35:22,616 --> 00:35:23,956
لدي زائر، هاه ؟

721
00:35:23,956 --> 00:35:26,336
. أنظروا من هو

722
00:35:26,336 --> 00:35:28,336
ما الذي تخطط لإخبارهم به ؟

723
00:35:28,336 --> 00:35:30,256
. أي شيء لأعقد الصفقة به يا رفيقي

724
00:35:30,256 --> 00:35:32,676
. لن أعود إلى السجن

725
00:35:32,676 --> 00:35:34,506
. ( لقد قتلت شرطيًا يا ( كارلوس

726
00:35:34,506 --> 00:35:37,926
أتعني بأنني حتى لو أخبرتهم باسم الخائن ؟

727
00:35:37,926 --> 00:35:41,176
الشرطي الذي يعمل من أجل ( خافيير أكوستا ) ؟

728
00:35:42,266 --> 00:35:45,936
أستفشي أمري ؟

729
00:35:45,936 --> 00:35:48,516
بعد كل ما فعلته للعائلة ؟

730
00:35:48,516 --> 00:35:50,816
. ربما

731
00:35:50,816 --> 00:35:53,656
. لكن لا يزال لديك عمل لفعله

732
00:35:53,656 --> 00:35:55,446
. فلذا قم به

733
00:35:55,446 --> 00:35:58,826
. إن عملي ليس حماية القتلة ذوي الدم البارد مثلك

734
00:36:01,116 --> 00:36:03,366
. ( لقد اكتفيت من حمايتك يا ( كارلوس

735
00:36:03,366 --> 00:36:05,666
. ستفعل ما أُخبرت به

736
00:36:05,666 --> 00:36:07,456
. نعلم بأنك لن تفعلها

737
00:36:07,456 --> 00:36:09,126
حقًا ؟

738
00:36:09,126 --> 00:36:12,626
. لا . أنا قيّم جدًا عند والدك

739
00:36:15,046 --> 00:36:19,676
ماذا ؟ أتعتقد بانك الوحيد الذي يعمل عند والدي ؟

740
00:36:25,976 --> 00:36:27,146
. ( مرحبًا، أنا ( غريغ

741
00:36:27,146 --> 00:36:28,396
. ( نحن من مكتب ( مالكوم غيتز

742
00:36:28,396 --> 00:36:29,856
. ( محاميا ( أكوستا

743
00:36:29,856 --> 00:36:32,436
. أنا القائد ( تشابل ) . اتبعاني

744
00:36:38,366 --> 00:36:40,156
. ( أتعلم ... أنت محقٌ يا ( كارلوس

745
00:36:40,156 --> 00:36:43,196
. إن عملي هو حماية العائلة

746
00:36:43,196 --> 00:36:47,416
... و حاليًا، فإن الخطر الأعظم على العائلة

747
00:36:47,416 --> 00:36:49,496
. هو أنت

748
00:36:51,546 --> 00:36:54,416
. لكن يمكننا إصلاح هذا

749
00:36:54,416 --> 00:36:58,296
ماذا لو أعطيتك شيئًا آخر لتخبر به الشرطة ؟

750
00:37:08,936 --> 00:37:10,436
! ( أكوستا )

751
00:37:15,896 --> 00:37:17,856
! ( لوبيز )

752
00:37:17,906 --> 00:37:20,026
. لقد أخبرنا عن صفقة ( حرشفة السمكة ) . فلتستعدوا جميعكم

753
00:37:20,026 --> 00:37:22,576
إذًا، ماذا ؟ هل سندع قاتل الشرطي هذا يغادر فحسب ؟

754
00:37:22,576 --> 00:37:24,366
! لا نملك السلاح اللعين

755
00:37:24,366 --> 00:37:26,116
. من دون سلاح الجريمة، فإننا سنفقده في كلا الحالتين

756
00:37:26,116 --> 00:37:28,746
. شيء أفضل من لا شيء

757
00:37:28,746 --> 00:37:31,246
! لا، هذا غير صحيح ! بربك

758
00:37:31,246 --> 00:37:33,546
. ( لقد قتل شريكنا، لقد أطلق على ( رايان

759
00:37:33,546 --> 00:37:35,376
. يستحق ( تانر ) أفضل من هذا

760
00:37:35,376 --> 00:37:38,256
. أنتِ، لا أحد يريد هذا الشخص أكثر مني

761
00:37:39,886 --> 00:37:41,546
. إنها الخطوة الأنسب

762
00:37:41,596 --> 00:37:43,596
. سنتمكن منه

763
00:37:43,596 --> 00:37:45,556
. أعدكم بهذا

764
00:37:45,556 --> 00:37:47,886
! استعدوا

765
00:38:11,076 --> 00:38:13,626
. سنحتاج إلى كمية من أجهزة الاتصالات هذه

766
00:38:13,626 --> 00:38:15,796
. مفهوم

767
00:38:24,806 --> 00:38:28,306
. أنا في مكاني، الرؤية واضحة

768
00:38:34,816 --> 00:38:37,526
. إنهم يجرون المبادلة
. لا نملك الكثير من الوقت

769
00:38:39,606 --> 00:38:42,526
. إن ( اللوردز ) و ( الميتاس ) يملكون ثلاثة شاحنات لكل منهم

770
00:38:42,526 --> 00:38:43,946
و هنالك درزينة من الرجال

771
00:38:43,946 --> 00:38:45,696
. مسلحون بأسلحة آلية

772
00:38:45,696 --> 00:38:46,946
. لقد خرجوا من شاحناتهم

773
00:38:46,946 --> 00:38:48,616
. عُلِم

774
00:38:48,616 --> 00:38:51,826
. حسنٌ، أريد فرقتان، ستة أفراد في كل منهما

775
00:38:51,826 --> 00:38:53,166
. فلتقوموا بالاختراق بشكل متزامن

776
00:38:53,166 --> 00:38:55,196
. سأقود الفريق ( ألفا ) من خلال النفق الرئيسي

777
00:38:54,991 --> 00:38:56,321
. ليس من المقدمة

778
00:38:56,321 --> 00:38:58,321
إن بعضًا من رجال ( اللوردز )

779
00:38:58,321 --> 00:39:00,321
. قد كانوا في الجيش . إنهم يعرفون كيف يقومون بالتغطية جيدة

780
00:39:00,321 --> 00:39:02,831
. قد نكون مقبلين على عاصفة من الرصاصات

781
00:39:05,331 --> 00:39:08,041
. حسنٌ، سيقوم فريق ( ألفا ) باختراق الجانب . تحركوا

782
00:39:08,041 --> 00:39:11,501
هل ترى الزعيم يا ( في ) ؟

783
00:39:11,501 --> 00:39:15,841
. عُلِم . لقد رأيته . سترة بنية و بنطال جنز أزرق

784
00:39:15,841 --> 00:39:17,091
. إنه أمام مرمى سلاحي

785
00:39:18,091 --> 00:39:19,341
. انطلقوا

786
00:39:35,571 --> 00:39:38,611
! شرطة ( لوس أنجلوس ) ! ارموا أسلحتكم

787
00:40:14,901 --> 00:40:16,401
. ارميا سلاحيكما

788
00:41:12,791 --> 00:41:15,961
. لقد أردت أن ترى هذا

789
00:41:15,961 --> 00:41:18,501
لقد تم إيجاد السلك

790
00:41:18,501 --> 00:41:20,171
. من قبلنا عند المدخل

791
00:41:20,171 --> 00:41:22,511
،لا أعلم كيف عرفت،  يا فتى

792
00:41:22,511 --> 00:41:25,641
. لكننا مسرورون لأنك قمت بهذا

793
00:41:25,641 --> 00:41:26,641
من الجيد

794
00:41:26,641 --> 00:41:28,601
. امتلاكك في الفريق

795
00:41:33,286 --> 00:41:34,446
إيدا تشابل ) ؟ )

796
00:41:34,446 --> 00:41:35,826
. نعم

797
00:41:35,826 --> 00:41:37,866
. أنا العميل ( بول كارتر )، من العلاقات الداخلية

798
00:41:37,866 --> 00:41:39,206
كيف يمكنني مساعدتك ؟

799
00:41:39,206 --> 00:41:40,786
لقد كنت في مسرح الجريمة

800
00:41:40,836 --> 00:41:42,876
. ( حيث تم الإطلاق على المحقق ( تانر

801
00:41:42,876 --> 00:41:45,546
. ( لقد أُخبرت بأنك تحدثت مع المحقق ( لوبيز

802
00:41:45,546 --> 00:41:47,126
. لم تسنح لي الفرصة بعد

803
00:41:47,176 --> 00:41:48,966
لماذا ؟ هل رأيت شيئًا ما ؟

804
00:41:48,966 --> 00:41:50,966
. لا . هذه هي المشكلة

805
00:41:50,966 --> 00:41:54,136
. لقد مررت بحالات كثيرة من إطلاق النيران على ضباط الشرطة

806
00:41:54,136 --> 00:41:56,016
ل-لكني أذكر مروري بمسرح الجريمة

807
00:41:56,016 --> 00:41:57,636
. و رؤيتي لأغلفة الذخائر في كل مكان

808
00:41:57,686 --> 00:41:59,856
. من المصدم رؤيتك للكثير منها

809
00:41:59,856 --> 00:42:02,356
. أرى مئات منها في بعض الأحيان

810
00:42:02,356 --> 00:42:07,856
. و مع ذلك، فإن المحقق ( لوبيز )، لم يرد بالنيران عليها

811
00:42:43,356 --> 00:42:46,276
. لديك رسالة صوتية واحدة

812
00:42:46,276 --> 00:42:50,026
. رايان )، أعلم بأن هذين اليومين كانا صعبين عليك )

813
00:42:50,026 --> 00:42:51,446
و أنك تشعر بالضياع و الاضطراب

814
00:42:51,446 --> 00:42:53,196
. في سبب فعلك لهذا

815
00:42:53,196 --> 00:42:55,906
: لكن لا تفقد بصيرتك عما هو مهم هنا

816
00:42:55,906 --> 00:42:57,366
. العائلة، نحن

817
00:42:57,366 --> 00:42:59,456
. لقد أحسنت اليوم يا بني

818
00:42:59,456 --> 00:43:01,206
. أنا فخورٌ بك

819
00:43:01,376 --> 00:43:08,126
<font color="#008dff">Blue-x-Knight</font>

820
00:43:08,150 --> 00:43:14,150
تعديل التوقيت
Bloc36

