﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:02,085
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,020 --> 00:00:06,774
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
!و كلنا نعلم ذلك

3
00:00:07,775 --> 00:00:12,654
لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا،
.قتلوا بعضنا

4
00:00:12,072 --> 00:00:14,157
.ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم

5
00:00:17,362 --> 00:00:18,321
دانييل"؟"

6
00:00:18,863 --> 00:00:19,990
ماذا تفعلين هنا؟

7
00:00:20,365 --> 00:00:24,536
.عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا

8
00:00:26,671 --> 00:00:28,298
....لديكم فقط 3 اختيارات

9
00:00:29,966 --> 00:00:30,675
...الهرب

10
00:00:32,176 --> 00:00:32,885
...الاختباء

11
00:00:34,012 --> 00:00:34,846
.أو الموت

12
00:00:35,722 --> 00:00:38,224
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
.هو أن لدينا خطة

13
00:00:38,308 --> 00:00:42,061
نعم، ستذهب للغابة و
تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

14
00:00:42,145 --> 00:00:43,730
.و بعدها ستخبيء الكل بداخله

15
00:00:43,813 --> 00:00:46,524
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
.الديناميت موجود بالخارج

16
00:00:46,733 --> 00:00:48,902
لذا، فإن كنت تريد التفجير،

17
00:00:49,736 --> 00:00:50,987
.سآتي معك

18
00:00:54,616 --> 00:00:56,326
.حظاً سعيداً -
.حظاً سعيداً لك أيضاً -

19
00:00:57,827 --> 00:00:58,578
.أراك قريباً

20
00:00:59,913 --> 00:01:00,830
.نعم، ستراني بإذن الله

21
00:01:17,263 --> 00:01:18,640
!لنبقيه في خط مستقيم

22
00:01:19,807 --> 00:01:21,684
!هيا، هيا، هيا -
!"إلى اللقاء يا "فنسنت -

23
00:01:22,769 --> 00:01:23,728
!"إلى اللقاء يا "فنسنت

24
00:01:47,252 --> 00:01:49,212
."الكل يغادر يا "كلاير

25
00:01:49,295 --> 00:01:50,880
نعم، حسناً لا يمكنني
الذهاب لأي مكان، حسناً؟

26
00:01:50,922 --> 00:01:56,594
.معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً
.لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه

27
00:01:56,761 --> 00:01:59,722
و الرمال في كل مكان،
.لم يعد معي حفاضات

28
00:01:59,806 --> 00:02:00,848
لمَ لا تتركيني أساعدك؟

29
00:02:01,015 --> 00:02:03,643
لا! اسمع، لقد علمني الجميع
.كيف أفعل هذا

30
00:02:03,893 --> 00:02:05,395
.كلاير"، لا عليكِ"

31
00:02:05,436 --> 00:02:07,438
لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟

32
00:02:07,522 --> 00:02:09,190
هل هم من معهم طفل؟

33
00:02:10,942 --> 00:02:12,819
.يجب أن نصل هناك قبل الغروب

34
00:02:12,902 --> 00:02:14,821
عندما تصلوا للكهوف،
.ابقوا هناك

35
00:02:15,238 --> 00:02:16,990
.سيتبعكم بقيتنا

36
00:02:18,825 --> 00:02:19,492
."سيد"

37
00:02:21,661 --> 00:02:22,453
.أحتاج سلاحاً

38
00:02:24,205 --> 00:02:25,873
.اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك

39
00:02:26,499 --> 00:02:28,585
.أحتاج واحداً الآن
."يجب أن أحمي "كلاير

40
00:02:28,876 --> 00:02:30,920
قالت "روسو" أن الآخرين لن
.يأتوا هنا قبل الغروب

41
00:02:30,962 --> 00:02:33,256
.روسو" غير موثوق بها"
...ماذا إن ظهروا قبل

42
00:02:33,339 --> 00:02:34,716
...آخر مرة أمسكت بواحد

43
00:02:34,799 --> 00:02:36,968
.قتلت قاتلاً
.لقد خدمتنا جميعاً

44
00:02:37,176 --> 00:02:40,054
.تشارلي"، أنت تحركك عواطفك"
.دعني أعتني أنا بالأسلحة

45
00:02:40,138 --> 00:02:42,765
.أنت غير متواجد طوال الوقت
.لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً

46
00:02:42,849 --> 00:02:44,017
إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً،

47
00:02:44,058 --> 00:02:46,811
.احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف

48
00:02:46,978 --> 00:02:48,354
.هذا ما تحتاجه هي

49
00:03:14,672 --> 00:03:18,468
كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟

50
00:03:19,052 --> 00:03:20,887
هل أنت في نفس الجزيرة؟

51
00:03:25,516 --> 00:03:27,018
.حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر

52
00:03:27,977 --> 00:03:30,229
.انتظروا. انتظروا. تمهلوا
.لحظة. انتظروا

53
00:03:30,313 --> 00:03:31,648
أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟

54
00:03:31,731 --> 00:03:34,859
"هناك كارثة من كوارث "تسونامي
عصفت بالمكان، صحيح؟

55
00:03:36,194 --> 00:03:38,696
أنتِ. إلى أين تذهبين؟

56
00:03:38,780 --> 00:03:40,698
.المتفجرات داخل جسم السفينة

57
00:03:41,366 --> 00:03:42,533
."انتظري يا "روسو

58
00:03:45,745 --> 00:03:47,038
.لقد نفذت ما طلبته مني

59
00:03:47,622 --> 00:03:50,250
.أنت تحتاج الديناميت
.لكن لا تحتاجني

60
00:03:52,043 --> 00:03:53,044
."دعها تذهب يا "جاك

61
00:03:55,838 --> 00:03:57,090
و من سيقودنا في طريق العودة؟

62
00:03:57,298 --> 00:03:58,466
.أنا

63
00:04:04,180 --> 00:04:05,056
!اللعنة

64
00:04:08,142 --> 00:04:10,561
.لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة
.هيا بنا

65
00:04:10,645 --> 00:04:11,771
.انتظر، انتظر

66
00:04:11,813 --> 00:04:15,650
.أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت
.لا لاستكشاف سفينة مسكونة

67
00:04:15,692 --> 00:04:17,902
...أتظن أنني سأذهب -
.حسناً، انتظر هنا فقط -

68
00:04:23,366 --> 00:04:24,284
...س

69
00:04:24,951 --> 00:04:26,869
."سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت

70
00:05:36,381 --> 00:05:37,382
.عبيد

71
00:05:47,601 --> 00:05:49,937
بالتأكيد السفينة كانت في طريقها
.إلى مستعمرة تنجيم

72
00:05:50,479 --> 00:05:54,858
.انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا
."موزمبيق"

73
00:06:34,606 --> 00:06:36,942
.جاك". "جون". إلى هنا"

74
00:06:45,325 --> 00:06:47,995
و بعدها تقول زوجتي الثالثة،
:اسمع...تقول

75
00:06:48,078 --> 00:06:49,371
."لم أتطوع لهذا"

76
00:06:49,871 --> 00:06:52,291
اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟

77
00:06:55,002 --> 00:06:57,004
ماذا، هل أشعرك بالملل؟

78
00:06:58,088 --> 00:06:58,880
ماذا؟

79
00:07:01,091 --> 00:07:02,718
.أتعرف؟ أنا...أنا آسف

80
00:07:03,093 --> 00:07:05,429
أنا آس...آسف لأنني
لست جيداً بمَ يكفي

81
00:07:05,470 --> 00:07:08,181
.لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات

82
00:07:09,016 --> 00:07:09,808
ماذا؟

83
00:07:10,142 --> 00:07:12,728
.يمكنني تمييز الجماعات
.إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل

84
00:07:14,354 --> 00:07:18,984
أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون
.الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة

85
00:07:19,610 --> 00:07:23,447
لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر
.من تحطم الطائرة

86
00:07:24,114 --> 00:07:26,283
.و كلنا أناساً أيضاً

87
00:07:29,453 --> 00:07:30,495
.حسناً

88
00:07:31,747 --> 00:07:34,791
...أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط

89
00:07:34,875 --> 00:07:36,793
.لا، لا،. يجب أن نخرجه

90
00:07:37,461 --> 00:07:39,713
..لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان -
لن نفتح صندوقاً -

91
00:07:39,755 --> 00:07:42,007
مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب
."بفأس يا "كايت

92
00:07:42,507 --> 00:07:43,759
."أنا أتفق مع "جاك

93
00:07:44,885 --> 00:07:46,553
.نأخذه للخارج، و نفتحه هناك

94
00:07:48,555 --> 00:07:49,264
.حسناً

95
00:07:49,932 --> 00:07:50,599
.حسناً

96
00:07:51,975 --> 00:07:53,310
أتمانعين في إرشادنا للطريق؟

97
00:07:58,398 --> 00:08:00,067
.ليس المراهقون فقط

98
00:08:00,150 --> 00:08:02,903
مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم
يتركونني أجلس معهم في المقهى؟

99
00:08:02,986 --> 00:08:04,196
.لا، لا يتركونني

100
00:08:04,363 --> 00:08:05,948
.أنت تتخيل هذا يا رفيق

101
00:08:06,031 --> 00:08:07,532
حقاً؟ اشرح لي إذاً

102
00:08:07,574 --> 00:08:10,535
لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام
لتبني به مأواها؟

103
00:08:10,994 --> 00:08:11,787
....و الرجل الكوري

104
00:08:11,828 --> 00:08:13,914
هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟

105
00:08:13,914 --> 00:08:15,666
.لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك

106
00:08:17,668 --> 00:08:20,712
و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم
.أثناء وجودنا هنا

107
00:08:20,879 --> 00:08:23,257
الآن، أتمانع في إخباري عن
مكان إخفائك للكربون؟

108
00:08:23,340 --> 00:08:24,675
...لأنه لا يمكنني معرفة

109
00:08:25,425 --> 00:08:27,261
ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟

110
00:08:29,388 --> 00:08:31,390
.انتظروا، انتظروا. قفوا
.قفوا مكانكم

111
00:08:31,473 --> 00:08:34,017
.حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر
.أنزلوه بحذر

112
00:08:34,434 --> 00:08:36,645
!أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة

113
00:08:36,895 --> 00:08:39,189
.بحذر. بهدوء

114
00:08:41,358 --> 00:08:42,943
.حسناً، ابتعدوا عنه
.ابتعدوا تماماً عنه

115
00:08:42,985 --> 00:08:45,696
.هيا. ابتعدوا
.تحركوا بعيداً عنه

116
00:08:45,779 --> 00:08:48,198
...ما الذي -
.اصمت -

117
00:08:52,619 --> 00:08:54,246
ألدى أحدكم أي فكرة

118
00:08:54,329 --> 00:08:58,542
ماذا يمكن أن يحدث لديناميت
في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟

119
00:08:58,584 --> 00:09:00,586
أتعرفون؟

120
00:09:03,046 --> 00:09:03,922
أي منكم؟

121
00:09:06,967 --> 00:09:09,845
.إنه يفرز النيتروجلسرين

122
00:09:13,098 --> 00:09:15,684
ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟

123
00:09:24,693 --> 00:09:25,736
....الديناميت

124
00:09:26,862 --> 00:09:29,531
.هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار

125
00:09:32,284 --> 00:09:40,000
النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة
.و أقلها استقراراً للبشر

126
00:09:42,711 --> 00:09:44,171
."اعطني قميصِك يا "كايت

127
00:09:45,547 --> 00:09:48,759
.الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك
.أحتاجه لألف الديناميت

128
00:09:48,884 --> 00:09:51,845
.القيه إليَّ فقط هنا
.كوني حذرة

129
00:09:51,929 --> 00:09:52,888
.هيا، أسرعي

130
00:09:53,931 --> 00:09:55,891
.حسناً، جيد. و الآن تراجعي

131
00:09:56,642 --> 00:09:57,559
.تراجعي فحسب

132
00:09:57,893 --> 00:09:58,894
.ابتعدوا عن طريقي

133
00:09:59,978 --> 00:10:04,107
أسمع أي منكم عن الرجل
الذي اخترع النيتروجلسرين؟

134
00:10:04,775 --> 00:10:09,154
.بالطبع لا، لأنه فجر وجهه

135
00:10:10,739 --> 00:10:13,283
جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة،

136
00:10:14,493 --> 00:10:16,495
رأى أن أستاذه قد فجره،

137
00:10:17,788 --> 00:10:22,584
".و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح

138
00:10:25,671 --> 00:10:26,630
.حسناً

139
00:10:27,714 --> 00:10:29,925
حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء،

140
00:10:29,967 --> 00:10:32,552
.لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال

141
00:10:32,678 --> 00:10:33,637
...لذا فقط

142
00:10:43,397 --> 00:10:44,231
.يا رفيق

143
00:10:44,310 --> 00:10:46,924
* الضائعون*
الحلقة 24

144
00:10:47,098 --> 00:10:50,101
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
 تعديل التوقيت
Bloc36

145
00:10:50,703 --> 00:10:52,746
هل تريد قطعه نصفين؟

146
00:10:56,125 --> 00:10:57,167
.تفضل

147
00:11:01,263 --> 00:11:03,640
.أنا آسفة
هل أنت بخير؟

148
00:11:04,057 --> 00:11:05,684
.أنا جيد. أنا بخير

149
00:11:06,376 --> 00:11:10,130
أين الحمام؟ -
.إنه هناك -

150
00:11:13,717 --> 00:11:14,843
.آسف للإزعاج

151
00:11:14,926 --> 00:11:16,094
.أنا متأكد أنك آسف

152
00:11:16,219 --> 00:11:18,096
.سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك

153
00:11:18,471 --> 00:11:20,515
هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
.نعم يا سيدي -

154
00:11:20,682 --> 00:11:21,349
.جيد

155
00:11:22,100 --> 00:11:23,351
.لدي طائرة لألحق بها

156
00:11:32,610 --> 00:11:34,362
أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟

157
00:11:35,739 --> 00:11:37,490
.منديل، هذه لا تعمل

158
00:11:39,200 --> 00:11:42,954
.أنت لا تتحدث الإنجليزية
.أنا آسف

159
00:11:47,917 --> 00:11:51,338
.هذه مناديل ورقية

160
00:11:52,005 --> 00:11:53,089
ماذا تقول؟

161
00:11:57,594 --> 00:12:03,308
."أنا أعمل لحساب...سيد "بايك

162
00:12:03,516 --> 00:12:07,854
والد زوجتك،
.و رئيسك في العمل

163
00:12:09,147 --> 00:12:11,107
أكنت تتبعني؟

164
00:12:11,191 --> 00:12:12,484
.نعم

165
00:12:13,401 --> 00:12:19,949
.أعرف أنك تخطط للهرب

166
00:12:20,158 --> 00:12:22,911
...لكنك ستأخذ الساعة

167
00:12:22,994 --> 00:12:27,040
."لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا..

168
00:12:29,250 --> 00:12:32,045
...إن فعلت غير ذلك

169
00:12:32,379 --> 00:12:34,214
.أي شيء...

170
00:12:34,297 --> 00:12:37,384
.فستخسرها

171
00:12:39,594 --> 00:12:41,846
.لست حراً

172
00:12:42,430 --> 00:12:45,225
...لم تكن

173
00:12:45,308 --> 00:12:50,105
.و لن تكون أبداً...

174
00:13:15,880 --> 00:13:16,840
.أبي، انظر

175
00:13:25,890 --> 00:13:28,184
كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟

176
00:13:30,061 --> 00:13:30,895
.لا أعرف

177
00:13:32,147 --> 00:13:35,317
لكن يمكنك أن تبني لنفسك
.منتجع على الشاطي هناك

178
00:13:36,026 --> 00:13:37,694
.نعم، ابن أنت منتجعك

179
00:13:38,111 --> 00:13:40,280
.أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد

180
00:13:44,284 --> 00:13:46,911
ماذا عن الباقين؟
أتظنهم سيكونوا بخير؟

181
00:13:48,121 --> 00:13:49,080
.أتمنى ذلك يا فتى

182
00:13:50,415 --> 00:13:51,875
.على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة

183
00:13:59,883 --> 00:14:01,551
أتغني ل"بوب مارلي"؟

184
00:14:02,385 --> 00:14:03,178
.لا

185
00:14:05,138 --> 00:14:06,556
لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟

186
00:14:07,057 --> 00:14:08,767
يا رجل، و من لا يحبه؟

187
00:15:00,402 --> 00:15:01,236
!تباً

188
00:15:02,862 --> 00:15:04,155
أتحتاجين كل هذا حقاً؟

189
00:15:04,781 --> 00:15:05,865
.نعم، أحتاجه

190
00:15:06,282 --> 00:15:07,867
لمَ تحضري الكثير معكِ؟

191
00:15:08,284 --> 00:15:09,703
أليست لديك جولة تقودها؟

192
00:15:14,874 --> 00:15:15,792
.أنا بخير

193
00:15:17,252 --> 00:15:18,920
.هذه أشياء أخيكِ

194
00:15:24,092 --> 00:15:25,593
.أحتاج هذه الأشياء

195
00:15:27,595 --> 00:15:29,139
.لا يمكنني أن أتركهم

196
00:15:33,685 --> 00:15:34,894
ماذا نفعل؟

197
00:15:36,062 --> 00:15:36,938
نختبيء؟

198
00:15:37,397 --> 00:15:38,815
.كما لو كانوا لن يجدونا

199
00:15:39,316 --> 00:15:40,275
...إنه فقط

200
00:15:42,819 --> 00:15:43,903
.إنه كثير

201
00:15:45,196 --> 00:15:46,239
.كثير جداً

202
00:15:49,284 --> 00:15:51,661
.لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ

203
00:15:55,415 --> 00:15:56,416
.و الآن هيا

204
00:15:58,376 --> 00:16:00,045
.لدي جولة لأقودها

205
00:16:12,307 --> 00:16:13,099
هل أنت بخير؟

206
00:16:16,770 --> 00:16:17,979
.لقد كان هذا فظيعاً

207
00:16:19,856 --> 00:16:20,482
.نعم

208
00:16:21,983 --> 00:16:22,859
...إنه فقط

209
00:16:25,695 --> 00:16:27,030
.تفجر

210
00:16:28,490 --> 00:16:29,824
.أمامنا

211
00:16:32,952 --> 00:16:34,329
.كان يحاول فقط تقديم المساعدة

212
00:16:40,210 --> 00:16:43,129
.هذا لأنني أتيت -
ماذا؟ -

213
00:16:46,466 --> 00:16:47,467
...أنا

214
00:16:49,135 --> 00:16:51,638
.أنا أسبب النحس

215
00:16:59,813 --> 00:17:00,939
.لقد كانت حادثة

216
00:17:06,069 --> 00:17:07,070
..حادثة

217
00:17:08,571 --> 00:17:09,364
.نعم

218
00:17:32,929 --> 00:17:33,680
."لوك"

219
00:17:34,806 --> 00:17:36,016
.يجب أن نفكر بهذا

220
00:17:38,268 --> 00:17:39,102
.حسناً

221
00:17:39,519 --> 00:17:41,104
.ربما ليست هذه الطريقة المثلى

222
00:17:42,522 --> 00:17:43,815
."إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك

223
00:18:21,144 --> 00:18:23,021
كم نحتاج لتفجير الباب؟

224
00:18:23,104 --> 00:18:24,606
.اثنان عدد مناسب

225
00:18:26,316 --> 00:18:28,109
.ثلاثة للأمان -
أمان؟ -

226
00:18:32,072 --> 00:18:35,784
أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل
.مخاطرة نقله

227
00:18:40,455 --> 00:18:42,123
ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟

228
00:18:45,961 --> 00:18:48,672
.بالطبع. لا تلمس الجوانب

229
00:18:50,131 --> 00:18:50,924
...أنا

230
00:18:52,217 --> 00:18:56,054
...دائماً أخسر

231
00:18:57,973 --> 00:18:59,349
.عند العظام الغريبة

232
00:19:12,862 --> 00:19:14,406
أتحب الألعاب يا "جون"؟

233
00:19:16,950 --> 00:19:17,867
.بالطبع

234
00:19:23,957 --> 00:19:24,624
حسناً؟

235
00:19:24,791 --> 00:19:27,210
أعرف أننا على عجلة من أمرنا
لنهرب للكهوف،

236
00:19:27,335 --> 00:19:29,879
.لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل

237
00:19:30,130 --> 00:19:33,049
.هذا غطاء من الطائرة

238
00:19:33,425 --> 00:19:37,512
.و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران

239
00:19:38,388 --> 00:19:39,306
.ضعيه

240
00:19:40,557 --> 00:19:41,558
."إنه "بيورن

241
00:19:42,017 --> 00:19:43,059
بيورن"؟"

242
00:19:43,852 --> 00:19:49,065
بيورن" كلمة هولندية"
."معناها "حمَّالة الأطفال

243
00:19:49,774 --> 00:19:51,609
.شكراً -
.لا عليكِ -

244
00:19:51,860 --> 00:19:53,820
.شكراً لك -
.شكراً -

245
00:19:53,903 --> 00:19:54,529
.لا عليكِ

246
00:19:54,612 --> 00:19:55,739
.لنضعه هنا

247
00:19:56,698 --> 00:19:59,534
سيد"! أين هو؟- "
...روسو"، ماذا- "

248
00:20:00,285 --> 00:20:02,370
سيد"...أين هو؟- "
.لقد رحل بالفعل -

249
00:20:02,454 --> 00:20:04,164
!أريده الآن -
..."جاك" و "كايت- "

250
00:20:04,205 --> 00:20:05,874
لا يوجد وقت! أين "سيد"؟

251
00:20:05,957 --> 00:20:08,585
حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟
.سأحضره لكِ

252
00:20:09,461 --> 00:20:11,129
ابقي هنا، حسناً؟ -
.حسناً -

253
00:20:13,131 --> 00:20:15,425
!"سيد"! "سيد"

254
00:20:16,384 --> 00:20:17,594
ماذا حدث هناك؟

255
00:20:22,182 --> 00:20:23,558
ما اسمه؟

256
00:20:24,517 --> 00:20:25,352
.ابنك

257
00:20:26,728 --> 00:20:27,937
ما اسمه؟

258
00:20:28,355 --> 00:20:30,398
.لم أختر له اسماً بعد

259
00:20:33,735 --> 00:20:35,111
هلا جعلتيني أحمله؟

260
00:20:37,155 --> 00:20:38,782
لمَ تريدين "سيد"؟

261
00:20:40,408 --> 00:20:42,285
.لا تريدينني أن أحمله

262
00:20:43,370 --> 00:20:46,706
.لا، لقد أطعمته للتو
لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟

263
00:20:47,624 --> 00:20:48,833
.أرجوكِ

264
00:21:03,223 --> 00:21:04,474
متى فعلت هذا؟

265
00:21:05,976 --> 00:21:07,644
لمَ خدشتك؟

266
00:21:40,176 --> 00:21:41,303
ما الذي يجري؟

267
00:21:42,903 --> 00:21:49,827
.ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين

268
00:21:49,910 --> 00:21:53,747
.لذا فيجب أن أتحرك

269
00:21:55,091 --> 00:21:57,427
أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟

270
00:21:58,511 --> 00:21:59,346
.لقد نفد

271
00:22:00,055 --> 00:22:02,224
.لقد أنهيناه ليلة أمس
.ليس معي سوى الشمبانيا الآن

272
00:22:03,308 --> 00:22:04,935
.بالتأكيد هناك ما هو متبقي

273
00:22:06,436 --> 00:22:08,480
.لا. لقد انتهى

274
00:22:09,022 --> 00:22:10,941
سأبحث عنكِ في المرة القادمة
التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟

275
00:22:11,483 --> 00:22:15,570
سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي،

276
00:22:15,654 --> 00:22:17,030
.و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين

277
00:22:17,197 --> 00:22:20,325
لا أريد أسطوانتك اللعينة
.لفريقك اللعين

278
00:22:21,201 --> 00:22:23,161
ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ
.إحدى المعجبات بالفريق

279
00:22:23,912 --> 00:22:26,122
.حسناً. أنا من أشد المعجبات

280
00:22:26,456 --> 00:22:28,500
.درايف ثرو" هو أفضل فريق"

281
00:22:30,210 --> 00:22:32,587
.و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك

282
00:22:33,129 --> 00:22:33,964
."شافت"

283
00:22:35,006 --> 00:22:35,966
."درايف شافت"

284
00:22:39,052 --> 00:22:40,303
ما الذي في يدك؟

285
00:22:42,097 --> 00:22:42,931
.لا شيء

286
00:22:44,474 --> 00:22:46,560
أتخبيء مني شيئاً؟ -
.أخبيء شيئاً منكِ؟ لا -

287
00:22:46,643 --> 00:22:47,435
.اعطني إياه

288
00:22:47,602 --> 00:22:48,603
!أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً

289
00:22:48,687 --> 00:22:49,354
!أعطني إياه

290
00:22:49,479 --> 00:22:50,272
!ا يوجد شيء بيدي

291
00:22:50,355 --> 00:22:51,022
!أعطني إياه

292
00:22:51,147 --> 00:22:52,107
!ابتعدي

293
00:22:53,233 --> 00:22:53,900
!انهض

294
00:22:54,860 --> 00:22:56,820
!اتركيني! اتركيني

295
00:22:56,903 --> 00:22:58,572
هل أنتِ مجنونة؟ -
!اتركه -

296
00:22:58,697 --> 00:23:00,740
!ابتعدي -
!اتركه -

297
00:23:00,991 --> 00:23:01,867
!اغربي عن وجهي

298
00:23:02,659 --> 00:23:03,910
!ابتعدي عني -
!اتركه -

299
00:23:13,378 --> 00:23:14,170
!أنت مثير للشفقة

300
00:23:15,672 --> 00:23:17,173
!أنت مثير للشفقة

301
00:23:28,184 --> 00:23:30,020
!"سيد"! "سيد"

302
00:23:32,147 --> 00:23:34,316
.روسو" على الشاطيء"
.إنها تحتاجك

303
00:23:34,399 --> 00:23:36,568
روسو"؟ لماذا؟- "
.لا أعرف -

304
00:23:36,610 --> 00:23:39,529
!النجدة! النجدة! فلينجدني أحد

305
00:23:39,821 --> 00:23:42,073
!النجدة! النجدة

306
00:23:43,408 --> 00:23:44,367
ماذا حدث؟

307
00:23:45,035 --> 00:23:45,869
.رأسها

308
00:23:47,829 --> 00:23:48,705
.يا إلهي

309
00:23:49,414 --> 00:23:50,457
هل هو بخير؟

310
00:23:51,333 --> 00:23:52,959
هل أخذت طفلي؟

311
00:23:53,001 --> 00:23:54,377
هل أخذت طفلي؟

312
00:23:54,544 --> 00:23:55,503
إلى أين اتجهت؟

313
00:23:55,587 --> 00:23:56,004
كلاير"، إلى أين اتجهت؟"

314
00:23:56,046 --> 00:23:57,255
!لا أعرف

315
00:23:57,380 --> 00:23:59,090
!لقد أخذت طفلي

316
00:23:59,633 --> 00:24:02,427
!هذا خطأك
!أنت أحضرتها للمخيم

317
00:24:02,552 --> 00:24:03,887
...لو كنت أعطتني سلاحاً فقط

318
00:24:05,055 --> 00:24:06,681
.لا تضربني ثانيةً

319
00:24:07,390 --> 00:24:09,392
إن كنت تريد تضييع الوقت في
إلقاء اللوم،

320
00:24:09,601 --> 00:24:11,269
.فهناك عدة أماكن لتبحث فيها

321
00:24:12,187 --> 00:24:14,898
.لقد هربت، إن تحركنا الآن
.فيمكننا اللحاق بها

322
00:24:14,981 --> 00:24:16,191
كيف سنفعل هذا؟

323
00:24:16,525 --> 00:24:18,193
لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟

324
00:24:20,070 --> 00:24:22,489
.لا، أرجوك...أريد طفلي

325
00:24:31,164 --> 00:24:32,874
يمكنك حمل كل أصابع الديناميت
.التي في حقائبي

326
00:24:33,792 --> 00:24:35,835
.كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل

327
00:24:37,379 --> 00:24:38,964
.أظن أننا يجب أن نفصلهم

328
00:24:40,048 --> 00:24:40,799
ماذا؟

329
00:24:41,049 --> 00:24:44,427
ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً،
.لذا، فيفضل فصلهم

330
00:24:44,511 --> 00:24:47,806
إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب،
.فيجب أن نحضر ستة

331
00:24:47,889 --> 00:24:49,057
.ثلاثة و ثلاثة

332
00:24:49,516 --> 00:24:52,060
..للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا

333
00:24:54,020 --> 00:24:55,188
.أنا و أنت إذاً

334
00:24:56,731 --> 00:24:58,441
.لا، سآخذ واحدة

335
00:25:00,068 --> 00:25:01,236
.لن يحدث هذا. لا

336
00:25:01,278 --> 00:25:03,280
.لهذا أتيت -
.إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة -

337
00:25:03,363 --> 00:25:04,990
.أريد أن أفعل هذا

338
00:25:05,073 --> 00:25:07,242
.كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص"

339
00:25:07,325 --> 00:25:08,702
.سأحمل واحدة -
.لقد انتهينا من هذا -

340
00:25:08,785 --> 00:25:10,704
.هذا ليس قرارك -
.كايت"، إنه قراري- "

341
00:25:10,745 --> 00:25:12,122
.سنجري قرعة

342
00:25:13,707 --> 00:25:14,666
.إنهم قادمون

343
00:25:14,916 --> 00:25:17,711
..لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا

344
00:25:18,336 --> 00:25:20,046
.لندع القدر يختار

345
00:25:20,213 --> 00:25:21,298
.أنا موافقة

346
00:25:25,510 --> 00:25:27,929
ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل
بعض الديناميت أيضاً؟

347
00:25:30,599 --> 00:25:31,391
ماذا؟

348
00:25:32,601 --> 00:25:33,810
...لديك بعض

349
00:25:34,394 --> 00:25:36,479
.أجزاء من "أرنزت" عليك

350
00:25:42,819 --> 00:25:44,571
من يجذب العصي الصغيرة
.يحمل الحقائب

351
00:25:59,628 --> 00:26:00,837
."يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت

352
00:26:11,473 --> 00:26:13,350
ما فائدة هذه الأشياء؟

353
00:26:13,892 --> 00:26:18,146
حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة
.استغاثة حتى يسمعنا أحد

354
00:26:18,897 --> 00:26:20,315
و إن كان يوجد شيء هناك،

355
00:26:20,815 --> 00:26:22,984
.سنراه على شاشة الردار هنا

356
00:26:28,532 --> 00:26:29,449
.هيا بنا

357
00:26:34,037 --> 00:26:34,788
.هيا

358
00:26:36,289 --> 00:26:37,541
.فليجدنا أحد

359
00:26:44,631 --> 00:26:46,675
هذه هي الرسائل
.التي كتبها الجميع

360
00:26:47,259 --> 00:26:48,176
.بالتأكيد

361
00:26:48,593 --> 00:26:49,678
.إنها خاصة

362
00:26:50,804 --> 00:26:51,555
.نعم

363
00:26:53,223 --> 00:26:57,978
عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها
."و ولديها في "فرينزو

364
00:26:58,603 --> 00:27:02,732
"و لازالت تنامج بجوار "سكوت
.ليدفأها بالليل

365
00:27:03,066 --> 00:27:05,151
.هذا "ستيف". "سكوت" مات

366
00:27:05,652 --> 00:27:09,906
.إنها رحلة طويلة يا فتى
.يجب أن نسلي أنفسنا

367
00:27:10,782 --> 00:27:15,704
من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه
بسبب 160 مليون دولار؟

368
00:27:15,871 --> 00:27:17,747
كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟

369
00:27:17,998 --> 00:27:20,458
لا يمكنك قراءة رسالتي،
.لأنني لم أكتب واحدة

370
00:27:21,751 --> 00:27:22,627
لمَ لا؟

371
00:27:22,836 --> 00:27:26,172
لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته
.موجه للرجل الذي سأقتله

372
00:27:27,090 --> 00:27:28,258
لمَ ستقتله؟

373
00:27:28,675 --> 00:27:30,093
.لأنني يجب أن أقتله

374
00:27:30,427 --> 00:27:31,177
لماذا؟

375
00:27:31,344 --> 00:27:32,554
.هكذا

376
00:27:41,438 --> 00:27:42,898
هل تمزح؟

377
00:27:43,148 --> 00:27:44,608
لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟

378
00:27:44,649 --> 00:27:46,276
أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟

379
00:27:46,359 --> 00:27:48,528
.الآخرون هم سبب ذهابها هناك

380
00:27:49,112 --> 00:27:53,283
روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً"
.يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام

381
00:27:54,367 --> 00:27:56,036
.لقد أخذوا منها شيئاً

382
00:27:56,411 --> 00:27:57,662
و الآن هي تؤمن

383
00:27:58,663 --> 00:28:00,290
.أنها لديها ما يريدون

384
00:28:01,166 --> 00:28:02,500
أتريد المقايضة؟

385
00:28:02,626 --> 00:28:03,960
.أظن ذلك. نعم

386
00:28:04,169 --> 00:28:06,254
.هذا جنون. إنها مجنونة

387
00:28:06,338 --> 00:28:08,465
.لا تضع أسباباً لأفعالها

388
00:28:08,548 --> 00:28:11,676
.إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً

389
00:28:14,554 --> 00:28:16,306
.هذه ليست مسألة انتقام

390
00:28:16,848 --> 00:28:18,600
.لا تجعله أمراً شخصياً

391
00:28:24,272 --> 00:28:25,774
.سآتي معكما

392
00:28:25,941 --> 00:28:27,150
."هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير

393
00:28:27,234 --> 00:28:30,362
هذا طفلي، حسناً؟
.أنا تركتها تأخذه

394
00:28:30,445 --> 00:28:32,948
..."اسمعي يا "كلاير -
لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟ -

395
00:28:32,948 --> 00:28:33,532
!اهدأي

396
00:28:33,573 --> 00:28:34,866
!سآتي معكما

397
00:28:34,991 --> 00:28:38,662
هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟
!لا يمكنك منعي

398
00:28:40,121 --> 00:28:42,415
.لا بأس -
!سآتي -

399
00:28:50,423 --> 00:28:52,092
."أعده لي يا "تشارلي

400
00:28:54,135 --> 00:28:55,679
."أعد "آرون

401
00:28:56,721 --> 00:28:57,597
آرون"؟"

402
00:28:59,015 --> 00:29:02,477
.أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك

403
00:29:02,561 --> 00:29:06,565
.كلاير"، سأعده إليكِ"
.أعدك بهذا

404
00:29:27,186 --> 00:29:28,395
أتريد أن تأكل شيئاً؟

405
00:29:34,485 --> 00:29:35,944
.أظن أنك لا تريد هكذا

406
00:29:45,287 --> 00:29:48,624
إن كنت تقلق على "فنسنت"،
.فسيكون بخير يا فتى

407
00:29:48,874 --> 00:29:51,210
.الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً

408
00:29:56,799 --> 00:29:57,508
.حسناً

409
00:29:59,343 --> 00:30:00,469
.يجب أن أتصل بالعمل

410
00:30:01,512 --> 00:30:02,346
.هناك

411
00:30:04,056 --> 00:30:05,224
لا تبتعد، حسناً؟

412
00:30:13,690 --> 00:30:15,192
.لا، أنا أعيش في شقة استوديو

413
00:30:15,275 --> 00:30:17,820
يجب أن أكون في العمل
.في الخامسة صباحاً

414
00:30:18,111 --> 00:30:19,488
من سيعتني به؟

415
00:30:19,571 --> 00:30:21,615
كيف سيذهب للمدرسة؟
ماذا سيفعل بعد المدرسة؟

416
00:30:21,698 --> 00:30:23,158
.لا يمكنني ذلك يا أمي

417
00:30:25,994 --> 00:30:27,037
...أتعلمي، لقد كنت

418
00:30:28,914 --> 00:30:30,415
...اسمعي، كنت أفكر أن

419
00:30:33,418 --> 00:30:35,379
كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟

420
00:30:37,589 --> 00:30:39,466
..أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا

421
00:30:40,551 --> 00:30:41,218
...لا

422
00:30:46,306 --> 00:30:47,766
ماذا أفعل معه إذاً؟

423
00:30:47,808 --> 00:30:49,518
.ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي

424
00:30:50,185 --> 00:30:51,645
.لم يكن هذا جزء من ترتيباتي

425
00:30:58,193 --> 00:30:59,361
...نعم، أنا

426
00:31:01,989 --> 00:31:02,823
.شكراً جزيلاً

427
00:31:16,795 --> 00:31:17,713
.يا فتى

428
00:31:18,839 --> 00:31:20,841
...لقد كنت -
.أريد بطاريات جديدة -

429
00:31:28,640 --> 00:31:31,101
أتريد المحاولة؟

430
00:31:31,518 --> 00:31:33,395
ماذا؟ -
.هيا، تعال هنا -

431
00:31:33,854 --> 00:31:35,189
.امسك الدفة قليلاً

432
00:31:35,314 --> 00:31:36,815
حقاً؟ -
.بالطبع -

433
00:31:37,232 --> 00:31:40,777
.حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة

434
00:31:40,819 --> 00:31:41,862
.كيف تديرها

435
00:31:42,404 --> 00:31:44,865
حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟

436
00:31:45,365 --> 00:31:46,325
.ادفعها هكذا

437
00:31:50,454 --> 00:31:51,371
إلى أين نحن ذاهبون؟

438
00:31:52,706 --> 00:31:53,457
.انظر

439
00:31:54,166 --> 00:31:57,503
.نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي

440
00:31:57,669 --> 00:31:59,963
.لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني

441
00:32:00,839 --> 00:32:02,257
.أو نرتطم بجزيرة ما

442
00:32:03,592 --> 00:32:04,885
ما الذي أتجه إليه؟

443
00:32:06,386 --> 00:32:08,722
أترى هذه السحابة في الأفق؟

444
00:32:08,806 --> 00:32:09,431
.نعم

445
00:32:10,933 --> 00:32:12,184
.اتجه ناحيتها

446
00:32:13,060 --> 00:32:13,727
.نعم

447
00:32:14,102 --> 00:32:15,145
.حسناً -
.فهمت -

448
00:32:22,110 --> 00:32:23,987
كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟

449
00:32:27,157 --> 00:32:27,991
.حاولنا

450
00:32:28,534 --> 00:32:31,912
.لكن الأمر لم ينجح
...لذا، فحياتنا و اهتماماتنا

451
00:32:32,830 --> 00:32:34,498
.اتجها لناحيتين مختلفتين

452
00:32:36,583 --> 00:32:38,001
كيف لم أراك أبداً وقتها؟

453
00:32:43,006 --> 00:32:44,383
.لأن أمك لم ترد ذلك

454
00:32:46,635 --> 00:32:48,303
.لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك

455
00:32:51,056 --> 00:32:52,224
.لقد كنت مخطئة

456
00:32:58,564 --> 00:32:59,356
الدفة؟

457
00:33:00,357 --> 00:33:01,400
!نحن نفقد الدفة

458
00:33:01,483 --> 00:33:02,651
!الدفة! الدفة

459
00:33:02,776 --> 00:33:04,236
!سنفقدها! إنها تغرق

460
00:33:04,486 --> 00:33:05,320
!أوقف القارب

461
00:33:05,904 --> 00:33:07,072
!أوقف القارب

462
00:33:07,573 --> 00:33:08,907
.أنزل الشراع فحسب

463
00:33:09,867 --> 00:33:10,576
.حسناً

464
00:33:13,745 --> 00:33:14,413
!أبي

465
00:33:16,582 --> 00:33:17,332
!"سوير"

466
00:33:22,296 --> 00:33:24,339
!"سوير"
!أحضر لي الحبل

467
00:33:36,894 --> 00:33:39,396
!"سوير- "
!إنها تغرق -

468
00:33:44,985 --> 00:33:45,986
.لا أطوله

469
00:33:55,454 --> 00:33:55,829
.سأمسكه

470
00:33:56,705 --> 00:33:59,875
!اربطه حولها و سنجذبك نحن

471
00:34:06,131 --> 00:34:07,007
.حسناً

472
00:34:14,973 --> 00:34:17,226
..."مايكل"، "مايكل"
."وصل "سوير

473
00:34:20,813 --> 00:34:22,231
.هيا يا رجل

474
00:34:29,905 --> 00:34:31,323
.لقد أنقذتنا يا رجل

475
00:34:41,750 --> 00:34:45,629
ها هو قميصك. يجب أن ترتديه
.قبل أن تحرقك الشمس

476
00:35:00,310 --> 00:35:02,855
.آسفة -
...نعم، حسناً -

477
00:35:04,523 --> 00:35:05,691
.إنه الحظ

478
00:35:06,859 --> 00:35:09,069
.الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة
.صدق أو لا تصدق

479
00:35:09,444 --> 00:35:11,697
.يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي

480
00:35:11,947 --> 00:35:13,866
.حسناً. سيسير الأمر هكذا

481
00:35:14,241 --> 00:35:16,493
.سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً

482
00:35:16,827 --> 00:35:19,288
و بعدها "هيرلي"، و بعدها
."تسير أنت في المؤخرة يا "جون

483
00:35:19,413 --> 00:35:20,956
...إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح

484
00:35:20,998 --> 00:35:22,749
.يجب أن نغير تشكيلنا

485
00:35:22,916 --> 00:35:24,835
.فلنبقي مسافة كافية بيننا

486
00:35:25,919 --> 00:35:27,546
.حسناً. فلنفعل ذلك

487
00:35:28,547 --> 00:35:30,674
...إن رأيتم أو سمعتم شيئاً

488
00:35:30,757 --> 00:35:33,218
كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟

489
00:35:33,844 --> 00:35:35,804
.نعم، شيء كهذا

490
00:35:36,096 --> 00:35:39,933
تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً،
و تركضا. أفهمتما؟

491
00:35:40,058 --> 00:35:41,852
.فهمنا -
.نعم يا سيدي -

492
00:35:44,730 --> 00:35:48,358
.حسناً. لنفعل هذا

493
00:36:38,909 --> 00:36:40,119
.لقد مات شجاعاً

494
00:36:42,454 --> 00:36:43,122
ماذا؟

495
00:36:47,626 --> 00:36:48,502
.أخوكِ

496
00:36:50,629 --> 00:36:51,338
.نعم

497
00:36:53,632 --> 00:36:54,341
.شكراً لكِ

498
00:37:00,222 --> 00:37:01,765
....أتظنين كل هذا

499
00:37:03,851 --> 00:37:05,352
...كل ما مررنا به

500
00:37:07,813 --> 00:37:10,065
أتظنين أنه عقاب لنا؟

501
00:37:12,317 --> 00:37:13,610
عقاب على ماذا؟

502
00:37:16,488 --> 00:37:18,031
.أشياء ارتكبناها من قبل

503
00:37:20,451 --> 00:37:22,202
.الأسرار التي أخفيناها

504
00:37:24,955 --> 00:37:26,498
.الأكاذيب التي قلناها

505
00:37:31,086 --> 00:37:32,963
من الذي يعاقبنا في رأيِك؟

506
00:37:37,676 --> 00:37:38,677
.القدر

507
00:37:42,097 --> 00:37:43,932
.ليس هناك من يعاقبنا

508
00:37:47,478 --> 00:37:49,229
.لا يوجد ما يسمى القدر
* كفر*

509
00:37:59,323 --> 00:38:01,492
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير. استمر -

510
00:38:11,710 --> 00:38:12,836
.ستغرب الشمس

511
00:38:13,045 --> 00:38:14,505
.حاول أن تستمر بالحركة -
.أنا قادم -

512
00:38:34,942 --> 00:38:35,734
!"سيد"

513
00:38:38,487 --> 00:38:39,112
!"سيد"

514
00:38:42,658 --> 00:38:43,450
!"سيد"

515
00:38:45,160 --> 00:38:46,286
!هنا

516
00:38:49,206 --> 00:38:49,998
!"سيد"

517
00:38:51,291 --> 00:38:53,669
.أنت تتنفس بصعوبة
.سنرتاح قليلاً

518
00:38:54,086 --> 00:38:55,546
....نرتاح؟ سنفقد أثرها

519
00:38:55,629 --> 00:38:57,422
.ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر

520
00:38:57,965 --> 00:38:59,258
.سنأخذ فترة راحة

521
00:39:05,848 --> 00:39:07,266
أهنا حيث سقط "بوون"؟

522
00:39:07,558 --> 00:39:08,934
.كانت الطائرة بالأعلى

523
00:39:11,895 --> 00:39:13,021
من أين تحركت؟

524
00:39:13,480 --> 00:39:15,524
طبقاً للخرائط التي بداخلها،
."فهي من "نيجيريا

525
00:39:18,861 --> 00:39:19,820
هل هنك أحد بداخلها؟

526
00:39:20,404 --> 00:39:22,781
.شخصان يرتديان زي القسس

527
00:39:23,157 --> 00:39:25,409
قسس؟ -
.مهربي مخدرات متنكرين -

528
00:39:27,578 --> 00:39:29,538
.الطائرة كانت مليئة بالهيروين

529
00:39:38,380 --> 00:39:39,131
....حسناً

530
00:39:42,676 --> 00:39:43,594
.فلنتحرك الآن

531
00:40:40,651 --> 00:40:44,571
ماذا تظنه يوجد داخل
الباب يا رفيق؟

532
00:40:46,073 --> 00:40:47,533
ماذا تظنه بالداخل؟

533
00:40:49,368 --> 00:40:52,913
مجموعة من عشاوات أمام التلفاز
.يعود وقتها للخمسينيات

534
00:40:53,831 --> 00:41:02,548
و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية
."و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز

535
00:41:03,257 --> 00:41:05,968
.كحلو بعد العشاء أمام التلفاز

536
00:41:06,468 --> 00:41:08,637
.توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل"

537
00:41:11,265 --> 00:41:12,891
.أنا أحب "توينكز" أيضاً

538
00:41:14,685 --> 00:41:16,395
هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟

539
00:41:19,148 --> 00:41:19,940
.الأمل

540
00:41:21,316 --> 00:41:22,901
.أظن أن الأمل بالداخل

541
00:41:59,521 --> 00:42:03,108
مهما كان من أطلق على هذا المكان
.اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري

542
00:42:03,109 --> 00:43:08,109
تعديل التوقيت
Bloc36

