1
00:00:18,541 --> 00:00:31,002
Translated by:
Meshari.

2
00:00:35,041 --> 00:00:43,002
الحلقة السابعة - الموسم السابع
.بعنوان: معركة واترلو

3
00:00:44,061 --> 00:00:47,864
،العد التنازلي من 15 ثانية"
".الإرشاد داخلي

4
00:00:47,898 --> 00:00:49,599
"...11، 12"

5
00:00:49,634 --> 00:00:51,667
"...9، 10"

6
00:00:51,702 --> 00:00:54,903
"...الإشتعال التسلسلي يبدأ" -
!سحقًا، أطفئي المكنسة -

7
00:00:54,938 --> 00:00:57,707
!(هاتي) -
"...3، 4، 5" -

8
00:00:57,741 --> 00:01:00,543
".0 ،1 ، 2"

9
00:01:00,577 --> 00:01:02,445
".جميع المحركات تعمل"

10
00:01:02,979 --> 00:01:05,147
".إقلاع، لدينا إقلاع"

11
00:01:05,181 --> 00:01:07,282
".بعد نصف ساعة"

12
00:01:07,317 --> 00:01:08,717
".إقلاع لمركبة أبولو 11"

13
00:01:14,891 --> 00:01:17,726
أتدري؟ لمَ لا نهبط في أيرفين؟

14
00:01:17,760 --> 00:01:19,927
.لدينا الكثير من البساتين هناك

15
00:01:19,962 --> 00:01:21,963
هل نستطيع الذهاب لتايوانا؟

16
00:01:21,997 --> 00:01:24,065
.سئمت من مشاهدة البرتقال

17
00:01:24,099 --> 00:01:26,801
.هناك الكثير لتراه أكثر من الأرض

18
00:01:26,836 --> 00:01:29,103
.تخيل كيف يبدو لروّاد الفضاء

19
00:01:29,137 --> 00:01:31,439
.على الأرجح أنهم خائفون

20
00:01:31,474 --> 00:01:34,376
.لمَ؟ ربما لن ينجحوا

21
00:01:34,410 --> 00:01:36,577
.جميع مشاكلهم ستنتهي

22
00:01:36,611 --> 00:01:38,880
تعرف كيف تطير بهذا؟

23
00:01:41,449 --> 00:01:42,750
مالذي تفعله؟

24
00:01:43,184 --> 00:01:46,620
أترى تلك البقعة بجانب 66؟
.على الأرجح كليرمونت

25
00:01:46,655 --> 00:01:48,589
.مكان جيد لإخماد الحطام

26
00:01:48,623 --> 00:01:51,492
.هذا ليس مضحكًا -
!أشغلها الآن -

27
00:01:51,526 --> 00:01:54,395
،أردتم الذهاب في الطائرة
.فذهبنا في الطائرة

28
00:01:54,429 --> 00:01:57,063
!يا إلهي سنموت

29
00:01:57,098 --> 00:01:59,933
،ظننت أن أتحدث إليك على انفراد أولًا

30
00:01:59,967 --> 00:02:02,803
.(لأن الاتصال الآخر سيكون من (بيت كامبل

31
00:02:02,837 --> 00:02:04,271
.اجعله يتصل بي

32
00:02:04,805 --> 00:02:06,406
.أحب سماع طرفه من القصة

33
00:02:06,440 --> 00:02:08,974
يقول (بيت) أن "صنكست" تقول
.أنك مضطرب

34
00:02:10,744 --> 00:02:15,348
شديد الاضطراب لأنه من الواضح أنك أطفئت
.كل المحركات وأخفتهم حتى الموت

35
00:02:15,382 --> 00:02:17,983
.وأيضًا عبرت عن شعور حقيقي بالموت

36
00:02:18,018 --> 00:02:20,752
كنت تطير، ألا تشعر بذلك أبدًا؟

37
00:02:20,787 --> 00:02:23,388
فوق دريزدون؟
.أردت العيش

38
00:02:23,723 --> 00:02:25,323
!(والعملاء يريدون العيش كذلك يا (تيد

39
00:02:27,026 --> 00:02:28,893
.ظننتها مكالمة على انفراد

40
00:02:30,029 --> 00:02:32,864
.إنه يغادر

41
00:02:32,898 --> 00:02:34,866
.جيم)، لا أريد الموت)

42
00:02:34,900 --> 00:02:36,901
.لا أريد عمل ذلك بعد الآن

43
00:02:36,936 --> 00:02:40,304
عمل ماذا؟ -
.الإعلانات -

44
00:02:40,339 --> 00:02:42,540
.أريد عمل شيء آخر، في مكان آخر

45
00:02:42,574 --> 00:02:45,075
.لا أظن ذلك ممكن -
".بالطبع ممكن" -

46
00:02:45,110 --> 00:02:46,511
.ستشتري حصتي

47
00:02:46,545 --> 00:02:48,212
.تيد)، أنت لا تعي ما تقوله)

48
00:02:48,247 --> 00:02:50,448
.لقد اتخذت قراري، وداعًا

49
00:02:56,321 --> 00:02:58,289
".السيد (أيفري)، هنا"

50
00:02:58,323 --> 00:03:00,124
.أدخليه

51
00:03:01,592 --> 00:03:04,494
أردت القول أن
.سجائر "كوماندور" مستحيلة

52
00:03:04,529 --> 00:03:07,131
ليو بيرنت" تقول أنهم سيدمجونه"
."مع سائر منتجات "فيليب موريس

53
00:03:07,165 --> 00:03:09,133
.يا للأسف

54
00:03:09,567 --> 00:03:12,235
لكن أفترض الآن الناس سيعلمون
.أننا سنعمل في قطاع التبغ مجددًا

55
00:03:12,270 --> 00:03:14,037
.وهذا جيد -
.بالطبع -

56
00:03:14,072 --> 00:03:16,039
هناك سجائر "نيوبورت" المفلترة
.تبحث عن وكالة

57
00:03:16,074 --> 00:03:18,208
(هل أدعوهم على "(دون درايبر
للعشاء المسرحي"؟

58
00:03:18,242 --> 00:03:20,310
ربما عرض صباحي؟

59
00:03:20,744 --> 00:03:23,412
عشر سنوات بنيت فيها
سيرة ذاتية في قطاع التبغ

60
00:03:23,447 --> 00:03:25,714
.واجتماع واحد حوّلني لأضحوكة

61
00:03:25,748 --> 00:03:29,385
.سأغادر هذا المكان خالي الوفاض

62
00:03:29,419 --> 00:03:31,120
.نحن لا ندين لك بشيء

63
00:03:31,154 --> 00:03:33,689
!أنت مجرّد عامل
.الآن عد للعمل

64
00:03:42,532 --> 00:03:45,134
!(بوبي)! (سالي)
!انزلا تتصرفون بوقاحة

65
00:03:45,168 --> 00:03:46,468
.لكني أعلم أني وضعته في السيارة

66
00:03:46,503 --> 00:03:48,570
.نيل)، هذا يكفي)

67
00:03:48,605 --> 00:03:52,540
."قضية المنظار المفقود" -
،(نيل) يستطيع النوم مع (بوبي) -

68
00:03:52,574 --> 00:03:54,309
وهناك سرير إضافي في
.(غرفة الخياطة لـ(شون

69
00:03:57,146 --> 00:04:00,415
.(شون)، (نيل)، هذان (بوبي) و(سالي)

70
00:04:00,449 --> 00:04:01,849
أين أخيك الصغير؟

71
00:04:01,884 --> 00:04:03,051
!(يا إلهي يا (سالي

72
00:04:03,085 --> 00:04:04,919
.تشبهين أمك في سنتها الأولى بالجامعة

73
00:04:05,353 --> 00:04:07,321
.كارولاين)، أنتِ من معها الرجال الناضجون)

74
00:04:07,355 --> 00:04:10,324
.لديك منزل جميل -
أين أضع هذه؟ -

75
00:04:10,358 --> 00:04:12,326
.سأريك

76
00:04:13,428 --> 00:04:14,995
.لا تدع السيدة تحمل حقائبك

77
00:04:15,030 --> 00:04:16,797
.لا بأس، أنا قوية

78
00:04:16,831 --> 00:04:18,065
.دعيني أحملها

79
00:04:20,902 --> 00:04:22,702
.(اتبعني (ريك

80
00:04:25,105 --> 00:04:27,307
.بوبي)، دع (نيل) يرى منظارك)

81
00:04:27,341 --> 00:04:29,309
.سيمنحك عذر لتخرجه من الصندوق

82
00:04:29,843 --> 00:04:31,911
.لا تستطيعين رؤية شيء في وضح النهار

83
00:04:31,945 --> 00:04:33,746
.هذا ليس صحيح

84
00:04:33,780 --> 00:04:35,614
.هيا

85
00:04:38,818 --> 00:04:40,886
،بالطبع، الآن بما أن شراكتي قادمة

86
00:04:40,920 --> 00:04:42,387
.توقفت (جينفير) الحديث عن الطلاق

87
00:04:42,421 --> 00:04:44,456
.إنها تؤجل المحادثة

88
00:04:44,490 --> 00:04:46,358
.صحيح، ريثما أقبض المال

89
00:04:46,392 --> 00:04:48,459
دون)، هلا تكون حيادي؟)
ماذا سأطالب به؟

90
00:04:48,493 --> 00:04:51,129
.لا تفاوض، اقبل العرض فحسب

91
00:04:51,463 --> 00:04:52,896
هلا بدأنا من البداية؟

92
00:04:54,899 --> 00:04:56,900
"...أهلًا، أهلًا"

93
00:04:56,935 --> 00:04:59,103
".إنديانا جميلة هذه الفترة"

94
00:04:59,137 --> 00:05:01,072
.ألقي دعابة، الجميع سيضحك

95
00:05:01,106 --> 00:05:03,974
بعدها (هاري) ينهض
.ولا يفسد ما مهّدت له للتوّ

96
00:05:04,008 --> 00:05:06,910
.لدي دعابة كذلك -
.كلا، ليس لديك -

97
00:05:06,945 --> 00:05:09,546
."إعلان محلي، إعلان دولي، في الخارج"

98
00:05:09,581 --> 00:05:12,348
...أخبرهم عن "الأي بي إم 360"، لكن

99
00:05:12,383 --> 00:05:15,586
لكن لا أريهم صورة، لأننا
.لا نظهر الصور إلا للإعلانات

100
00:05:15,620 --> 00:05:17,353
.(بيغي)

101
00:05:17,888 --> 00:05:21,524
كنا خائفين حتى علِمنا بنجاح
."الحقيقي لـ"برقر شيف

102
00:05:21,559 --> 00:05:24,026
.المزيد من المديح العام، البحث، البحث

103
00:05:24,061 --> 00:05:26,329
بلا مقدمات، (دونالد درايبر)" (دون)؟"

104
00:05:26,363 --> 00:05:27,930
هل هذا ما ستقولينه؟

105
00:05:27,965 --> 00:05:29,599
.لا تقلق بما ستقوله

106
00:05:29,633 --> 00:05:31,366
...كنت سأقول

107
00:05:31,401 --> 00:05:33,335
"،كل إعلان عظيم حكاية"

108
00:05:33,369 --> 00:05:37,006
وهنا ليحكي تلك الحكاية هو"
"،مديرنا الإبداعي والشريك

109
00:05:37,040 --> 00:05:38,641
".(دونالد درايبر)"

110
00:05:40,510 --> 00:05:42,211
دون)؟)

111
00:05:46,382 --> 00:05:48,650
"،لا أدري عن طاولة طعامكم"

112
00:05:48,684 --> 00:05:50,218
".لكني أدري عن طاولتي"

113
00:05:50,252 --> 00:05:53,154
"...عندما أعود للمنزل" -
.هذا يكفي -

114
00:05:53,188 --> 00:05:56,657
الآن علينا الدعاء أن كل شيء
.يسير بسلاسة في القمر

115
00:06:02,164 --> 00:06:04,599
مرحبًا؟

116
00:06:05,667 --> 00:06:07,768
.أنا آسفة

117
00:06:08,302 --> 00:06:09,737
أين (كازمير)؟

118
00:06:09,771 --> 00:06:11,605
.لديه شغلة في وسط المدينة

119
00:06:14,708 --> 00:06:16,743
.يبدو أن عملك ممتاز

120
00:06:16,777 --> 00:06:20,780
،عندما تضع الشبكة الكهربائية
.عليك محاولة عدم كسر القراميد

121
00:06:20,814 --> 00:06:22,915
.أنا (بيغي) بالمناسبة

122
00:06:22,950 --> 00:06:25,152
.(أنا (نيك

123
00:06:25,186 --> 00:06:27,587
.تملكين الكثير من الكتب

124
00:06:27,622 --> 00:06:29,289
.الجو حار هنا

125
00:06:29,323 --> 00:06:31,157
هل تريد بعضًا من الشاي المثلج؟

126
00:06:31,691 --> 00:06:34,092
،على (كاز) أن يعطيك خصم
.ابنك كان عونًا كبيرًا

127
00:06:34,127 --> 00:06:36,128
ابني؟

128
00:06:36,163 --> 00:06:39,031
.خوليو)؟ لا إنه جاري)

129
00:06:39,065 --> 00:06:40,399
.أنا أملك المبنى

130
00:06:40,433 --> 00:06:43,035
لوحدك؟

131
00:06:46,005 --> 00:06:48,707
كنت واضحة للغاية أني لن
.أدفع ريثما ينتهي

132
00:06:51,243 --> 00:06:52,810
.هذا رقمي

133
00:06:52,844 --> 00:06:54,979
في حالة لديك أعمال
.(غريبة لا تصلح لـ(كاز

134
00:06:56,148 --> 00:06:58,183
.شكرًا لك

135
00:07:00,752 --> 00:07:02,587
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

136
00:07:02,621 --> 00:07:04,422
.طاب مساؤك يا فتى

137
00:07:10,195 --> 00:07:13,763
هل أستطيع أكل أيسكريم؟
.أكلت واحدة فقط اليوم

138
00:07:13,798 --> 00:07:15,699
.بالطبع

139
00:07:19,704 --> 00:07:24,040
إذًا  جامعة "رودجرز" وعدته
.بمنحة رياضية كريمة

140
00:07:24,075 --> 00:07:26,110
،من الجميع أنه يملك خيارات

141
00:07:26,144 --> 00:07:28,278
.لكني لا أرى أي شغف

142
00:07:28,313 --> 00:07:30,880
لا أتذكر الحلم بأي شيء عدا
.باريس عندما كنت بعمره

143
00:07:30,915 --> 00:07:33,083
.(باريس و (تاي باور

144
00:07:33,117 --> 00:07:34,584
كيف تزوجت (ريك)؟

145
00:07:34,619 --> 00:07:37,153
.إنه لا يملك رموش عينين

146
00:07:37,687 --> 00:07:39,888
...إذًا

147
00:07:39,923 --> 00:07:42,525
علي أن اسأل، هل ترين (دون)؟

148
00:07:42,559 --> 00:07:44,927
.فقط عند الضرورة القصوى

149
00:07:44,961 --> 00:07:48,264
.بدأت أفكر به كحبيب قديم سيء

150
00:07:48,298 --> 00:07:51,834
.شخص تتزوجه مراهقة متخصصة بعلم الانسان

151
00:07:51,868 --> 00:07:56,238
هل هناك دقيق الشوفان؟ -
.صباح الخير يا سيّد -

152
00:07:56,272 --> 00:07:57,872
.(صباح النور سيدة (فرانسيس

153
00:07:57,906 --> 00:07:59,974
.(بيتي)

154
00:08:00,009 --> 00:08:02,377
.اذهب واحتشم

155
00:08:02,411 --> 00:08:05,347
.أهلًا، آسف -
.أنا آسفة، أنا متأخرة -

156
00:08:05,381 --> 00:08:06,948
ماذا أجلب لكِ؟

157
00:08:07,482 --> 00:08:09,316
يتسنى لها الأكل بلباس السباحة؟

158
00:08:09,351 --> 00:08:11,786
.لأني أسبح بهذا الشورت -
،لا أستطيع أكل أي شيء -

159
00:08:11,820 --> 00:08:14,288
،لأني حارس نجاة
.ولا أستطيع الانتظار ساعة

160
00:08:14,322 --> 00:08:15,556
.اذهب

161
00:08:21,229 --> 00:08:23,164
.وداعًا جميعًا

162
00:08:27,269 --> 00:08:29,537
.إنها جميلة جدًا

163
00:08:29,571 --> 00:08:31,572
.خصوصًا اليوم

164
00:08:32,006 --> 00:08:35,908
.لم تضع الروج للمسبح من قبل

165
00:08:35,943 --> 00:08:38,210
،لأن قبل أن يصلوا لسطح القمر

166
00:08:38,244 --> 00:08:39,511
.سوف يسقطون ترسانة

167
00:08:39,546 --> 00:08:41,180
وماذا لو هذا غرق في العمق؟

168
00:08:41,614 --> 00:08:44,582
ماذا لو كانت الرمال تتحرك؟

169
00:08:44,616 --> 00:08:47,518
هل أنا متاخر لشيء؟ -
.لا -

170
00:08:47,552 --> 00:08:49,354
هل أستطيع التحدث معك؟

171
00:09:03,167 --> 00:09:05,034
مالذي يحصل؟

172
00:09:05,068 --> 00:09:10,507
وصلتك هذه الرسالة الصباح
.وهي أخبار سيئة للغاية

173
00:09:14,211 --> 00:09:15,945
هل سيطردونك؟

174
00:09:18,048 --> 00:09:20,282
.لا أعلم

175
00:09:20,317 --> 00:09:23,853
ماذا يعني "خرق عقد"؟

176
00:09:24,288 --> 00:09:25,521
.إنها من محامي الوكالة

177
00:09:25,555 --> 00:09:26,855
لمَ لم يتصلوا بي؟

178
00:09:26,890 --> 00:09:29,657
.انظر لنفسك

179
00:09:29,691 --> 00:09:33,061
.أنت محتار جدًا

180
00:09:33,095 --> 00:09:35,863
."لم تلتقي حتى مع سجائر "كوماندور

181
00:09:35,898 --> 00:09:38,099
.لكنت سأعلم

182
00:09:40,136 --> 00:09:42,637
.لا يهمّ

183
00:09:47,175 --> 00:09:49,243
.أريدك أن تنصت إلي

184
00:09:52,013 --> 00:09:57,384
،أعلم أنك تشعر بالضعف
.لكنّي قوّتك

185
00:10:06,126 --> 00:10:09,763
.آمرني بما أفعله

186
00:10:09,797 --> 00:10:13,367
.يمكنك الاتصال بمحاميّي

187
00:10:13,401 --> 00:10:15,368
.ولا يمكننا عمل هذا

188
00:10:17,637 --> 00:10:19,739
.أنت محق

189
00:10:19,773 --> 00:10:22,608
.ليس حاليًا

190
00:10:37,223 --> 00:10:39,723
هل تظنّ أنك ستطردني من شركتي؟

191
00:10:39,758 --> 00:10:41,825
.مادلين)، لا بأس)

192
00:10:41,860 --> 00:10:43,961
تود)، هلا عذرتنا؟)

193
00:10:43,996 --> 00:10:47,831
لدى (دون) عادة بالحضور
.لاجتماعات بلا موعد

194
00:10:47,866 --> 00:10:51,235
هل أعيد جدولة اللقاء؟ -
!اخرج -

195
00:10:51,670 --> 00:10:55,205
كان الأمر بسيطًا، خرقت
.الشروط في بنود عقدك

196
00:10:55,239 --> 00:10:57,107
.عقدت ذاك الاجتماع لتخرجني من الوكالة

197
00:10:57,141 --> 00:10:59,009
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

198
00:11:00,477 --> 00:11:02,578
،(أتدري، أنا و (تيد

199
00:11:02,613 --> 00:11:07,583
،عندما نسمع أن وكالتك لها طرف
.كنا دائمًا نهابها

200
00:11:07,618 --> 00:11:09,118
"إلامَ يحبك ذاك الرجل؟"

201
00:11:09,552 --> 00:11:11,854
.يالها من غيمةٌ من الغموض

202
00:11:11,888 --> 00:11:14,190
الآن بما أني خلف الكواليس؟

203
00:11:14,224 --> 00:11:17,226
.(أنا لا أشعر بالانبهار أبدًا يا (دون

204
00:11:17,260 --> 00:11:19,095
.أنت مجرد متنمّر وثمل

205
00:11:19,629 --> 00:11:22,030
.لاعب كرة قدم ببذلة

206
00:11:22,064 --> 00:11:27,535
أكثر مرة سمعتك فيها فصيحًا عندما
.كنت تتفوه كالفتاة عن طفولتك الفقيرة

207
00:11:29,504 --> 00:11:31,206
ماذا؟ هل تريد لكمي؟

208
00:11:31,240 --> 00:11:33,074
.سيعفينا من الكثير من المتاعب

209
00:11:41,816 --> 00:11:45,720
هل هو بالداخل؟ -
.لم يقرأها للتو وصلتني -

210
00:11:45,754 --> 00:11:48,054
!اخرج لهنا

211
00:11:49,557 --> 00:11:51,324
مالذي يدور؟ -
...وصلتني للتو رسالة خرق -

212
00:11:51,359 --> 00:11:52,859
.مع اسمك في الأخير...

213
00:11:52,893 --> 00:11:56,829
ماذا؟ -
.جون)! اخرجي لهنا) -

214
00:11:56,864 --> 00:11:59,999
جون)! هلا ناديتي (كوبر) لهنا؟)

215
00:12:00,033 --> 00:12:03,270
مالذي يدور؟ -
.(اعثري على (بيت -

216
00:12:03,304 --> 00:12:05,171
لا أحد يعلم بهذا؟ -
.رأيتها -

217
00:12:05,205 --> 00:12:07,606
إذًا لمَ سألتي "مالذي يدور"؟

218
00:12:07,641 --> 00:12:09,876
،(أريدك أن تهدأ، اتصلت للتوّ بـ(جيم

219
00:12:09,910 --> 00:12:11,577
.سنحل هذه المسألة

220
00:12:11,611 --> 00:12:14,213
هل هناك اجتماع؟ -
هل رأيت هذه؟ -

221
00:12:14,248 --> 00:12:15,648
هل هذا اجتماع شركاء؟

222
00:12:15,682 --> 00:12:17,449
.لست شريكًا بعد

223
00:12:19,853 --> 00:12:21,320
.هذا فظيع

224
00:12:21,754 --> 00:12:23,989
.تعلم أننا سنكون في "برقر شيف" الإثنين

225
00:12:24,023 --> 00:12:25,824
.أصوّت ضده، الآن

226
00:12:25,858 --> 00:12:27,726
.ليس خاضع للتصويت

227
00:12:27,760 --> 00:12:29,260
.العقد كان واضحًا جدًا

228
00:12:29,295 --> 00:12:32,230
تريد لعبة الاجراءات البرلمانية؟
.فلنلعب

229
00:12:32,264 --> 00:12:33,899
.جميع من يريد التخلص مني، فليرفع يده

230
00:12:34,033 --> 00:12:36,668
.(حسنًا، سأنوب عن (تيد

231
00:12:36,702 --> 00:12:38,636
.لا تملك الحق بوضع اسمي فيها

232
00:12:38,671 --> 00:12:40,305
أحد آخر؟

233
00:12:42,541 --> 00:12:44,642
المعارضون؟

234
00:12:45,644 --> 00:12:48,345
!القرار مرفوض

235
00:12:48,779 --> 00:12:51,248
.هذه لحظة حاسمة للغاية

236
00:12:51,282 --> 00:12:53,217
.لا يجب أن تصير أعصابه

237
00:12:53,251 --> 00:12:55,118
.إنه مزعج

238
00:12:55,152 --> 00:12:59,889
علمتِ بهذا؟ -
.كلا، لكني سئمت أن يكلفني المال -

239
00:13:03,694 --> 00:13:07,030
.جميعنا وضعنا الشروط ووقع عليها

240
00:13:07,064 --> 00:13:09,331
.ماكان عليك عمل ذلك

241
00:13:22,262 --> 00:13:26,299
هل أستطيع مشاهدة التلفاز؟ -
.آسفة، لا تستطيع، إني أعمل -

242
00:13:26,333 --> 00:13:28,734
.تريث، ادخل

243
00:13:35,173 --> 00:13:37,775
،هذه بذلة، وبها تنورة

244
00:13:37,810 --> 00:13:40,511
،ولونها رمادي
.لأن هذا ما يرتديه الرجال

245
00:13:40,546 --> 00:13:43,481
،وهذا رداء جميل

246
00:13:43,515 --> 00:13:45,049
لكن قد أكون أتعرّق

247
00:13:45,083 --> 00:13:47,352
.وليس لأنه شهر يوليو

248
00:13:49,187 --> 00:13:51,555
.انسى الأمر -
.علي أن أشاهد الأخبار -

249
00:13:51,689 --> 00:13:52,923
.يفترض بهم أن يهبطوا

250
00:13:52,957 --> 00:13:54,825
.آسفة لكني سأذهب لإنديانابوليس

251
00:13:54,859 --> 00:13:57,327
لماذا؟ -
"لأننا سنعرض لـ"برقر شيف -

252
00:13:57,361 --> 00:13:59,095
.صباح الاثنين

253
00:13:59,129 --> 00:14:01,798
،أعلم أن الرواد قد لا ينجحوا
ومن ثم ماذا سنقول؟

254
00:14:07,638 --> 00:14:09,605
.أنا آسفة

255
00:14:10,040 --> 00:14:12,708
.سيكونون بخير -
!هذا ليس عادلًا -

256
00:14:12,742 --> 00:14:16,144
أتدري؟ سأعطيك المفتاح ويمكنك
.الإتيان لهنا ومشاهدته بنفسك

257
00:14:16,179 --> 00:14:17,512
.لكن لا تستخدم المقود مجددًا

258
00:14:17,947 --> 00:14:19,914
.لا أريد الذهاب لنيوارك

259
00:14:19,949 --> 00:14:24,186
.لا أحد يريد -
.عمي لديه منزل ودبّر وظيفة لأمي -

260
00:14:24,220 --> 00:14:26,621
!لا أريد الرحيل

261
00:14:27,690 --> 00:14:30,192
ستنتقلون؟

262
00:14:38,901 --> 00:14:40,935
.لا بأس

263
00:14:43,205 --> 00:14:45,439
.ربما سيكون لديكم فناء

264
00:14:48,076 --> 00:14:50,278
تريد لأمك وظيفة أليس كذلك؟

265
00:14:50,312 --> 00:14:52,513
.إنها لا تهتم بشأني

266
00:14:54,283 --> 00:14:56,918
.بلى تهتم

267
00:14:56,952 --> 00:14:59,486
.لهذا ستنتقلون

268
00:15:07,295 --> 00:15:08,995
.سأزورك طوال الوقت

269
00:15:09,030 --> 00:15:11,031
.كلا، لن تزورين

270
00:15:13,401 --> 00:15:16,369
.يمكنك مشاهدة التلفاز بينما أحزم الحقيبة -
.حسنًا -

271
00:15:53,238 --> 00:15:56,174
مرحبًا؟ -
.مرحبًا -

272
00:15:56,208 --> 00:15:57,475
ماذا ستفعلين؟

273
00:15:57,509 --> 00:16:00,010
.(سأذهب للسينما مع (جيل

274
00:16:00,045 --> 00:16:01,711
."أعتقد أننا سنرى "الحفنة الجامحة

275
00:16:01,745 --> 00:16:03,513
.أريد رؤية هذا

276
00:16:03,548 --> 00:16:06,082
تريدني أن انتظر؟

277
00:16:06,116 --> 00:16:07,250
متى ستذهب لإنديانا؟

278
00:16:07,785 --> 00:16:09,919
.لا أدري حتى إن كنت سأذهب

279
00:16:09,953 --> 00:16:12,521
مالذي حدث؟

280
00:16:14,692 --> 00:16:16,325
.سيطردوني

281
00:16:20,130 --> 00:16:21,698
.أنا آسفة

282
00:16:21,732 --> 00:16:24,632
...ظننت إن بقيت مسالمًا

283
00:16:24,667 --> 00:16:27,069
...وأنجزت عملي...

284
00:16:27,103 --> 00:16:28,704
.أعتقد أنهم لا يريدون هذا

285
00:16:28,738 --> 00:16:31,106
مالذي يريدونه؟

286
00:16:32,075 --> 00:16:33,842
.يريدوني أن أمضي قدمًا

287
00:16:35,744 --> 00:16:39,281
.ربما عليك ذلك

288
00:16:39,815 --> 00:16:41,382
ألم تسأم من النضال؟

289
00:16:41,417 --> 00:16:43,518
.بلى

290
00:16:45,454 --> 00:16:47,855
.أعتقد أني علي أن أراها كفرصة

291
00:16:47,889 --> 00:16:50,090
.أستطيع أخيرًا أن أنتقل هناك

292
00:17:04,071 --> 00:17:07,407
ميغان)؟) -
.موجودة -

293
00:17:09,243 --> 00:17:10,977
هل هذا ما تريديني أن أفعله؟

294
00:17:16,383 --> 00:17:18,317
...(دون)

295
00:17:23,490 --> 00:17:25,625
.سأهتم بكِ دومًا

296
00:17:28,763 --> 00:17:31,097
.سأكون بخير

297
00:17:31,732 --> 00:17:35,600
.ريثما تكونين بخير

298
00:17:37,403 --> 00:17:40,639
.مهما تحتاجينه

299
00:17:40,773 --> 00:17:42,540
.أدين لكِ بذلك

300
00:17:46,545 --> 00:17:49,213
.لا تدين لي بشيء

301
00:18:00,224 --> 00:18:02,359
".(وداعًا (دون"

302
00:18:19,910 --> 00:18:23,412
مالذي سنفعله بشأن (كاتلر)؟ -
.اجلس، اخلع حذائك -

303
00:18:23,446 --> 00:18:25,214
.لا أرغب بذلك

304
00:18:25,248 --> 00:18:28,083
.من يسيطر هو المسؤول

305
00:18:28,118 --> 00:18:31,320
!نحن المسيطرون
.(نملك الأصوات... ماعدا (بينيدكت جون

306
00:18:31,354 --> 00:18:35,190
كلّفها (دون) مليون دولار عندما
.لم ندخل البورصة

307
00:18:35,225 --> 00:18:37,526
إذًا تريد طرده أيضًا؟

308
00:18:37,560 --> 00:18:39,961
أتعي أن (دون درايبر) يستطيع
العمل بأي مكان؟

309
00:18:40,496 --> 00:18:45,098
.لم يعد رجل قط من إجازة
.(حتى (نابوليان

310
00:18:45,133 --> 00:18:48,335
نظّم انقلاب، لكن انتهى به
.المطاف مجددًا في تلك الجزيرة

311
00:18:48,369 --> 00:18:50,337
إذًا لمَ لم تصوت ضده؟

312
00:18:50,371 --> 00:18:54,207
.لأني قائد، والقائد وفيّ لفريقه

313
00:18:54,242 --> 00:18:56,209
.دون) لا يعي ذلك)

314
00:18:56,244 --> 00:18:58,345
.لكني أعي ذلك

315
00:18:58,379 --> 00:19:02,016
.وتملك موهبة ومهارة وخبرة

316
00:19:03,317 --> 00:19:07,319
.لكنك لست قائد -
و (كاتلر) قائد؟ -

317
00:19:07,554 --> 00:19:11,424
.يملك رؤية، لكنه ليس في فريقي

318
00:19:13,593 --> 00:19:16,695
،إذًا، "فلنحتسي كوبًا من قهوة آخر
"وقطعة أخرى من الفطيرة؟

319
00:19:25,205 --> 00:19:26,905
سيداتي سادتي، نود أن"
"نطلب منكم الآن

320
00:19:27,140 --> 00:19:30,675
أن تطفئوا سجائركم بينما"
".نستعد للإقلاع

321
00:19:30,709 --> 00:19:33,044
"وأود الذكر أننا سنشارك السماء اليوم"

322
00:19:33,079 --> 00:19:35,180
"مع مركبة أخرى نبيلة"

323
00:19:35,214 --> 00:19:37,315
":وأود أن أتمنى للطيارين التالين"

324
00:19:37,349 --> 00:19:40,418
(نيل أرمسترونق)، (باز ألدرين)"
".(و (مايكل كولينز

325
00:19:40,452 --> 00:19:42,520
".التوفيق وعودة آمنة"

326
00:19:43,154 --> 00:19:46,123
لمَ عليك فعل ذلك؟
.الآن أشعر أننا في خطر

327
00:19:46,157 --> 00:19:50,059
.إن لم ينجحوا سنضطر لتأجيل هذا لسنة

328
00:19:55,099 --> 00:19:58,435
.ستذهب لهناك وستظفر به

329
00:19:58,469 --> 00:20:00,136
،وإن لم يعجب ذلك (كاتلر)، فأنا أعتذر

330
00:20:00,170 --> 00:20:05,308
لكن برنامج (دون درايبر) عاد من
.المقاطعة الغير مجدولة

331
00:20:05,342 --> 00:20:09,011
.أقدر ذلك، لكن أعصابي ليست ثائرة

332
00:20:09,045 --> 00:20:11,680
.أنت تتنهّد كثيرًا

333
00:20:11,715 --> 00:20:14,249
ما قولك أن تأتي لكاليفورنيا؟

334
00:20:14,784 --> 00:20:19,087
من المحتمل إن جرى كل شيء على
.ما يرام قد أقضي جزء من وقتي في نيويورك

335
00:20:19,122 --> 00:20:22,524
.و (تيد) سوف يودي بذاك المكان للهاوية

336
00:20:22,558 --> 00:20:24,859
.إنه يخطو نحو الهلاك

337
00:20:24,894 --> 00:20:27,695
.(لاين برايس)

338
00:20:27,730 --> 00:20:29,464
.لا يوجد سبب للذهاب للوس أنجلس

339
00:20:29,498 --> 00:20:32,134
هل (ميغان) ستعود؟

340
00:20:36,839 --> 00:20:38,773
.الزواج خدعة

341
00:20:47,530 --> 00:20:50,098
!إنه يحدث -
.هيا بنا، هيا بنا، فلنذهب، فلنذهب -

342
00:20:50,132 --> 00:20:52,100
.هيّا

343
00:20:58,774 --> 00:21:00,274
،إنديانا خالية من الكحول الأحد

344
00:21:00,309 --> 00:21:01,876
اضطررت أن أشتريها
.من الحارس الليلي

345
00:21:01,911 --> 00:21:04,713
"...عائدون لتلك الخطوة الأولى"

346
00:21:04,747 --> 00:21:07,047
.لقد خرج

347
00:21:07,082 --> 00:21:09,983
"...لم ينهار كثيرًا، لكنه قريب..."

348
00:21:10,518 --> 00:21:13,020
جعتان؟ -
".عُلم، تلقينا ذلك" -

349
00:21:13,054 --> 00:21:15,055
".يتطلب قفزة قصيرة جميلة"

350
00:21:15,090 --> 00:21:17,057
".إذًا هذه قدم على القمر"

351
00:21:17,092 --> 00:21:19,359
".يقف على القمر"

352
00:21:19,393 --> 00:21:20,894
"،إن كان يختبر تلك الخطوة الأولى"

353
00:21:20,929 --> 00:21:23,330
قد يكون يخطو على سطح"
".القمر هذه اللحظة

354
00:21:26,667 --> 00:21:28,668
".(باز)، هنا (هيوستن)"

355
00:21:28,703 --> 00:21:34,573
إف2-160/1 ثانية لظلال"
".الصورة في الكاميرا التسلسلية

356
00:21:37,177 --> 00:21:38,978
".حسنًا"

357
00:21:39,012 --> 00:21:41,214
".أنا على السلالم"

358
00:21:41,248 --> 00:21:50,857
حاميات الرافعات غاصت في"
"،السطح بحوالي بوصة أو بوصتين

359
00:21:50,891 --> 00:21:54,860
"...على الرغم أن السطح يبدو كأنه"

360
00:21:54,894 --> 00:21:58,163
".حبوب دقيقة جدًا كلما اقتربت لها"

361
00:21:58,197 --> 00:22:02,167
".يشبه المسحوق... هنا بالأسفل"

362
00:22:02,201 --> 00:22:03,735
".إنه دقيقة جدًا"

363
00:22:03,769 --> 00:22:08,039
".يا إلهي، انظروا لهذه اللقطات، ياللروعة"

364
00:22:08,074 --> 00:22:12,377
"!أرمسترونق) على سطح القمر)"

365
00:22:12,411 --> 00:22:14,012
.ياللروعة

366
00:22:14,046 --> 00:22:17,148
أرمسترونق) على سطح القمر)"
".(نيل أرمسترونق)

367
00:22:17,183 --> 00:22:23,054
،في الثامنة والثلاثين من عمره"
".أمريكي، يقف على سطح الأرض

368
00:22:23,589 --> 00:22:26,790
".في يوم 29 يوليو، 1969"

369
00:22:26,824 --> 00:22:31,695
"،هذه خطوة صغيرة لرجل"

370
00:22:31,729 --> 00:22:35,465
".وخطوة عملاقة للبشرية"

371
00:22:35,500 --> 00:22:38,869
.أحسنتم

372
00:22:38,904 --> 00:22:41,505
".أعتقد أنه كان اقتباس (نيل)، لا أفهم"

373
00:22:42,039 --> 00:22:43,640
"،خطورة صغيرة لرجل"

374
00:22:43,674 --> 00:22:45,642
".لكني لم أسمع الجملة الثانية"

375
00:22:51,949 --> 00:22:54,217
.إنه مذهل فحسب

376
00:22:57,821 --> 00:22:59,254
.سأخبرك ماهو المذهل

377
00:22:59,289 --> 00:23:01,123
.إنه يكلف 25 مليار دولار

378
00:23:01,157 --> 00:23:03,091
.(كن هادئًا (شون

379
00:23:03,126 --> 00:23:05,795
لأنه لا توجد مشاكل في الأرض؟ -
.لا أستطيع سماعه -

380
00:23:10,033 --> 00:23:11,701
.(ربما (نيكسون) يتصل بـ(هنري

381
00:23:11,735 --> 00:23:14,236
.(سالي)

382
00:23:15,639 --> 00:23:17,573
.حسنًا

383
00:23:24,513 --> 00:23:27,648
.(آل (فرانسيس -
.أهلًا عزيزتي -

384
00:23:27,682 --> 00:23:31,785
.أهلًا بابا -
أليس هذا بديعًا؟ -

385
00:23:31,820 --> 00:23:35,923
.أعتقد -
"إذًا لم يبهركِ؟" -

386
00:23:35,958 --> 00:23:37,925
.إنها مضيعة للمال فحسب

387
00:23:37,960 --> 00:23:40,594
لا تفكرين هكذا حقًّا أليس كذلك؟

388
00:23:40,628 --> 00:23:44,131
سوف نذهب لهناك طوال الوقت
.بينما يتضورون الناس من الجوع هنا

389
00:23:44,166 --> 00:23:46,968
.لا تكوني ساخرة

390
00:23:47,002 --> 00:23:48,635
لا تريدين إخوتك يتحدثون هكذا، صحيح؟

391
00:23:49,871 --> 00:23:51,238
.لا

392
00:23:51,773 --> 00:23:55,342
هل هم مستيقظون؟ -
.سأجلبهم -

393
00:24:00,481 --> 00:24:02,983
.دعه يرن

394
00:24:06,720 --> 00:24:08,355
مرحبًا؟

395
00:24:08,389 --> 00:24:10,523
.نعم، هذا هو

396
00:24:16,197 --> 00:24:18,631
.تبًّا

397
00:24:18,665 --> 00:24:20,533
مالأمر؟

398
00:24:51,431 --> 00:24:53,465
مرحبًا؟

399
00:25:07,245 --> 00:25:09,980
.أنا آسفة للغاية

400
00:25:16,221 --> 00:25:17,988
.هذا محزن

401
00:25:18,022 --> 00:25:19,590
.نعم

402
00:25:19,624 --> 00:25:22,493
.روجر)، تعازييّ لك، كان رجلًا جبّارًا)

403
00:25:22,527 --> 00:25:24,027
.شكرًا

404
00:25:24,062 --> 00:25:26,796
.كان رجلًا رائعًا

405
00:25:30,133 --> 00:25:36,505
،سأجهز النعي في غضون ساعة
.وأفترض يمكننا تقسيم العملاء، ونبدأ معهم

406
00:25:36,539 --> 00:25:38,307
.إنها الواحدة صباحًا

407
00:25:38,342 --> 00:25:42,611
.الوكالة والعالم مغلقين بالغد
هل علينا فعل ذلك الآن؟

408
00:25:43,145 --> 00:25:45,848
كمأساوية الموقف، أنا على الأقل سعيد

409
00:25:45,882 --> 00:25:48,517
لأن تتسنى لنا الفرصة للتحدث مع العملاء

410
00:25:48,551 --> 00:25:50,352
.عن مستقبل الشركة

411
00:25:50,387 --> 00:25:54,757
.(ونودّع (دون درايبر) بجانب (بيرت

412
00:25:54,791 --> 00:25:56,491
معذرةً؟

413
00:25:56,525 --> 00:25:58,826
(علي تذكيرك أن مع شراكة (هاري

414
00:25:58,861 --> 00:26:02,630
،(وبدون (بيرت
.رحيل (دون) خاتمة لا مفر منها

415
00:26:02,664 --> 00:26:05,633
كوبر) ميت منذ ساعة)
وأنت تنتشل من جيوبه؟

416
00:26:05,667 --> 00:26:08,169
.روجر)، أعلم كيف ستكون الشركة)

417
00:26:08,204 --> 00:26:12,307
خدمات حاسوبية، إستئجار
.إعلامي مع دقة إجرائية

418
00:26:12,341 --> 00:26:14,910
.يمكننا عرض خدمات تتعدى عملائنا

419
00:26:14,944 --> 00:26:16,945
.إنها وكالة المستقبل

420
00:26:16,979 --> 00:26:19,781
هل هذا ما سيحدث عندما أموت؟

421
00:26:36,498 --> 00:26:38,899
هل أنت الوحيد في الخارج؟

422
00:26:39,534 --> 00:26:41,201
نعم، هل هذا مسموح؟

423
00:26:41,236 --> 00:26:44,271
.نعم، لا أريدهم يوبخوني للتدخين

424
00:26:45,473 --> 00:26:48,742
.التدخين يصيب بالسرطان

425
00:26:53,748 --> 00:26:56,683
كيف يبدو؟
هل تراه؟

426
00:26:56,717 --> 00:26:59,819
.القمر؟ كلا لقد حطّ بالفعل

427
00:26:59,854 --> 00:27:01,655
إذًا لمَ لا تشاهد التلفاز؟

428
00:27:03,524 --> 00:27:07,326
.لا أريد الاستماع لهم، أو للمراسلين

429
00:27:07,361 --> 00:27:10,530
.بجانب ذلك، هناك أمور أخرى للاهتمام بها

430
00:27:10,564 --> 00:27:13,166
مثل ماذا؟

431
00:27:13,200 --> 00:27:16,101
.بولارس"، إنه نجم"

432
00:27:17,103 --> 00:27:18,704
.ألقي نظرة

433
00:27:23,777 --> 00:27:26,145
.لا أستطيع رؤية شيء

434
00:27:26,679 --> 00:27:28,213
هل رأيتِ رموشك؟

435
00:27:28,247 --> 00:27:30,515
.نعم

436
00:27:32,851 --> 00:27:34,386
.حسنًا

437
00:27:34,420 --> 00:27:38,356
.أرجعي رأسك وافتحي عينك بشدة

438
00:27:38,391 --> 00:27:40,158
.حسنًا

439
00:27:41,994 --> 00:27:43,961
.أظنني أراه

440
00:27:43,996 --> 00:27:46,398
أليس هذا أفضل من التلفاز؟

441
00:27:48,267 --> 00:27:50,868
.بالفعل

442
00:27:58,743 --> 00:28:00,611
ماذا أفعل الآن؟

443
00:28:01,145 --> 00:28:03,880
نيل)، عزيزي، أين أنت؟)

444
00:28:03,915 --> 00:28:05,448
.أنا بالخارج

445
00:28:05,482 --> 00:28:07,584
!ادخل، حان موعد النوم

446
00:28:38,188 --> 00:28:41,523
مرحبًا؟ -
.ظننتك ستكون مستيقظ -

447
00:28:41,557 --> 00:28:44,326
روجر)؟)
كيف عثرت علي؟

448
00:28:44,361 --> 00:28:47,196
.(جدول رحلتك كان على مكتب (كارولاين

449
00:28:47,230 --> 00:28:50,298
.أنا في المكتب

450
00:28:50,332 --> 00:28:51,867
.بيرت) وافته المنيّة)

451
00:28:54,467 --> 00:28:56,567
".قبل ساعتين"

452
00:28:57,272 --> 00:28:59,440
.كان في غرفة المعيشة، على الأريكة

453
00:29:01,511 --> 00:29:05,046
.روجر)، أنا متأسف للغاية)

454
00:29:05,080 --> 00:29:08,049
.أعلم كم كان يعني لك

455
00:29:08,083 --> 00:29:12,153
.الآن سأخسرك أنت كذلك

456
00:29:12,187 --> 00:29:14,255
.لا نملك الأصوات بعد الآن

457
00:29:14,289 --> 00:29:15,790
.(هذا أول شيء قاله (كاتلر

458
00:29:15,825 --> 00:29:19,292
.إنه مثابر

459
00:29:21,329 --> 00:29:23,030
.بيرت) المسكين)

460
00:29:23,564 --> 00:29:25,098
.كان علي أن أدرك أنها النهاية

461
00:29:25,133 --> 00:29:27,467
كل مرة عجوز يبدأ الحديث
،(عن (نابوليان

462
00:29:27,502 --> 00:29:28,935
.تعلم أنه سيموت

463
00:29:31,005 --> 00:29:32,705
هل أخته على قيد الحياة؟

464
00:29:33,841 --> 00:29:35,542
كان قاسي علي، أتعلم؟

465
00:29:35,576 --> 00:29:37,277
.لكن ربما كان محقًّا

466
00:29:39,680 --> 00:29:43,150
آخر ما قلت له كانت كلمات
.من أغنية قديمة

467
00:29:44,985 --> 00:29:47,521
.بربّك (روجر)، تعلم أنه كان فخور بك جدًا

468
00:29:49,757 --> 00:29:51,491
.أذهل عقولهم غدًا

469
00:29:53,527 --> 00:29:54,961
.حسنًا

470
00:30:27,058 --> 00:30:28,458
هل أتحدث معكِ؟

471
00:30:28,493 --> 00:30:30,494
بالطبع، مالخطب؟

472
00:30:30,528 --> 00:30:33,097
هل تسمحين لي بالدخول؟

473
00:30:39,070 --> 00:30:41,205
.هناك تغيير بالخطة

474
00:30:41,239 --> 00:30:43,974
.ستقدمين العرض غدًا

475
00:30:44,009 --> 00:30:46,310
هل أخبرك (هاري) عن حلمي؟

476
00:30:46,344 --> 00:30:48,379
.ماذا؟ لا

477
00:30:48,413 --> 00:30:51,515
لدينا بضعة ساعات، يمكنكِ التدرب
.معي ويبقى النهج طازج

478
00:30:53,117 --> 00:30:56,319
هل أنت جاد؟ -
.ستكونين رائعة -

479
00:30:56,853 --> 00:30:58,754
.كلا، كفّ عن اللعب

480
00:30:58,789 --> 00:31:00,723
.هذا ليس مضحكًا

481
00:31:04,761 --> 00:31:07,063
.لابدّ أنكِ سمعتِ أنهم يحاولون التخلص مني

482
00:31:07,097 --> 00:31:09,532
،إن ظفرت بالحساب، ورحلت

483
00:31:09,566 --> 00:31:11,567
.لن يكون لكِ شيئًا

484
00:31:11,601 --> 00:31:12,969
يحاولون التخلص منك؟

485
00:31:13,003 --> 00:31:16,205
.ظننت أن كل شيء عاد لمجراه

486
00:31:16,240 --> 00:31:18,273
...أنا كذلك، لكن

487
00:31:18,308 --> 00:31:19,942
أحيانًا الأفعال تتبعها عواقب

488
00:31:19,976 --> 00:31:22,277
.وأحدها أني لا أستطيع تقديم العرض غدًا

489
00:31:22,312 --> 00:31:25,915
.أنتِ اظفري بالحساب وسيكون ملكك

490
00:31:33,889 --> 00:31:36,758
.(لا، (دون

491
00:31:36,792 --> 00:31:39,194
.إنه غدًا، لست مستعدة

492
00:31:39,228 --> 00:31:40,929
.كنتِ تستمعين إلي لأسابيع

493
00:31:40,963 --> 00:31:43,464
.لا أستطيع إلقاء ما تلقيه أنت

494
00:31:43,498 --> 00:31:46,667
أنا امرأة، أنا "صوت الأمهات" أتذكر؟

495
00:31:48,336 --> 00:31:51,472
.ربما هذا أفضل

496
00:31:51,506 --> 00:31:53,374
.ربما هكذا يجب أن تسير الأمور دومًا

497
00:31:53,908 --> 00:31:55,576
.بيت) لن يعجبه ذلك)

498
00:31:55,610 --> 00:31:58,845
.بيت) حامل، عليه أن ينفذ ما نقوله)

499
00:32:00,748 --> 00:32:03,316
كلا، ألغه. ماذا عن الهبوط في القمر؟

500
00:32:03,350 --> 00:32:05,752
.كان ناجحًا -
.(كلا (دون -

501
00:32:05,787 --> 00:32:10,457
علي التحدث مع الأشخاص
!الذين لمسوا وجه الإله عن الهمبرقر

502
00:32:10,491 --> 00:32:12,959
لم أكن لأفعل ذلك إن
.لم أعي أنكِ تستطيعين

503
00:32:16,330 --> 00:32:18,131
.لم ترني حتى أقدم من قبل

504
00:32:18,165 --> 00:32:20,567
.لقد تنصّت على بعض عروضك

505
00:32:23,170 --> 00:32:26,206
.لا نملك خمرًا

506
00:32:30,711 --> 00:32:32,712
.صباح الخير

507
00:32:32,746 --> 00:32:34,379
هل رأيت أننا هبطنا على القمر؟

508
00:32:34,414 --> 00:32:37,616
هل هذا صحيح؟

509
00:32:37,650 --> 00:32:40,251
نيل أرمسترونق)، مالذي ستفعله لبقية حياتك؟)

510
00:32:40,285 --> 00:32:42,654
.تضاجع كل فتاة في فلوريدا، أعتقد

511
00:32:42,688 --> 00:32:45,423
إذًا اتصلت بي مع شقّة الشمس
لتناقش معنى الحياة؟

512
00:32:45,457 --> 00:32:49,527
كلا، أردت أن أعلم إن
.كانت "بيويك" غادرتكم بعد

513
00:32:49,561 --> 00:32:50,996
لمَ سيفعلون ذلك؟

514
00:32:51,030 --> 00:32:52,931
"لأننا بنينا علاقة مع "جنرال موترز

515
00:32:52,965 --> 00:32:54,599
.ويعون أننا نستطيع تولي سيارة أكبر

516
00:32:54,633 --> 00:32:57,534
.ومسؤول حساب "شيفي" انتقل للتو هناك

517
00:33:01,239 --> 00:33:03,107
.عجيب

518
00:33:03,141 --> 00:33:04,942
.إذًا، لقد فاتحتني بالموضوع

519
00:33:04,976 --> 00:33:07,077
ما ببالك؟

520
00:33:10,781 --> 00:33:12,915
.نريد فريق "شيفي" بأكمله

521
00:33:12,950 --> 00:33:15,152
،(أنت، (جيم كاتلر)، (دون درايبر

522
00:33:15,186 --> 00:33:17,120
.(و (تيد تشاو

523
00:33:17,154 --> 00:33:19,656
.كلانا يعرف أنك خبير بقطاع الاستحواذ

524
00:33:19,690 --> 00:33:22,659
.أعتقد.. عليك أن تشتري الشركة كلها

525
00:33:22,693 --> 00:33:25,161
.لأني أملك رؤية

526
00:33:25,795 --> 00:33:29,231
،كل حساباتنا، حاسوبنا الخارق

527
00:33:29,266 --> 00:33:30,999
والموظفين الذين أعلم أنهم
سيكونون ذات قيمة

528
00:33:31,033 --> 00:33:33,736
."كشركة فرعية مستقلة من "ماكان

529
00:33:33,770 --> 00:33:35,371
.لقد خسرتم للتو "برقر شيف"، قد نظفر به

530
00:33:35,405 --> 00:33:36,739
.ومن ثمّ سيصبح لكم

531
00:33:36,773 --> 00:33:38,440
...سأريد الحظي بشركتي

532
00:33:38,475 --> 00:33:41,710
بدون (جيم كاتلر) وجميع أولئك
."المغفلين من "ك. ق. ت

533
00:33:43,912 --> 00:33:47,214
.هذه فكرة مثيرة للاهتمام

534
00:33:47,249 --> 00:33:50,518
."لكن لا يزال الأمر يتعلق بـ"بيويك

535
00:33:50,552 --> 00:33:53,788
.(عليك أن تتصالح مع (تيد تشاو

536
00:33:53,822 --> 00:33:56,023
لماذا؟ -
...لأن "جنرال موترز" تظنه -

537
00:33:56,057 --> 00:33:59,427
.و (دون درايبر) شخص واحد

538
00:33:59,461 --> 00:34:01,596
.لا أدري إن كنت أستطيع فعل ذلك

539
00:34:02,230 --> 00:34:04,731
.إذًا، لا أدري إن كنت أستطيع مساعدتك

540
00:34:44,337 --> 00:34:47,138
سأتجرأ وسأقول أن لا أحد في هذه الغرفة

541
00:34:47,172 --> 00:34:51,509
"يعرف زبون "برقر شيف
.(أكثر من (بيغي أولسن

542
00:34:51,544 --> 00:34:53,878
،لقد زارت 20 فرعًا في 9 ولايات

543
00:34:53,912 --> 00:34:59,417
قابلت المئات ومن الواضح أنها المؤهلة
.الفريدة لتحبِك هذه الحملة العصرية

544
00:35:01,553 --> 00:35:05,222
.كل إعلان عظيم يقصّ حكاية

545
00:35:05,256 --> 00:35:07,523
.(وهنا لتحكي لكم تلك الحكاية: (بيغي أولسن

546
00:35:08,525 --> 00:35:10,260
.(شكرًا (دون

547
00:35:10,294 --> 00:35:13,496
.هذا كثير لأعيش لأجله

548
00:35:13,530 --> 00:35:19,535
لأني بالتأكيد لن أستطيع حكي حكاية
.أفضل من التي رأيناها ليلة البارحة

549
00:35:19,570 --> 00:35:22,138
لا أدري إن كان أكثر إعجازًا

550
00:35:22,173 --> 00:35:28,078
،هو التقدم التقني الذي وضع
...جنسنا البشري في منظور جديد

551
00:35:28,112 --> 00:35:31,848
أم واقع أن كلنا كنا ننجز
.نفس الشي بالوقت ذاته

552
00:35:31,882 --> 00:35:38,788
،جالسين بهذه الغرفة
.لا نزال نشعر ببهجة تلك الصلة

553
00:35:38,822 --> 00:35:42,324
.لأني أدرك الآن أننا كنا متعطشين لها

554
00:35:44,026 --> 00:35:45,160
.حقًّا كنا كذلك

555
00:35:46,796 --> 00:35:51,400
ونعم، سنشعر بها مجددًا
.عندما يعودون سالمين

556
00:35:52,735 --> 00:35:57,505
ونعم، العالم لن يصبح كما
.هو ببعض الحالات

557
00:35:57,539 --> 00:36:01,275
،لكن الليلة، سأعود لنيويورك

558
00:36:01,310 --> 00:36:05,814
وسأعود لشقتي، وأعثر على
فتى بالعاشرة من عمره

559
00:36:05,848 --> 00:36:09,417
.واقف أمام التلفاز، يأكل العشاء

560
00:36:11,886 --> 00:36:15,756
الآن، لا أحتاج لأحاسبكم لتقرير البحثيّ

561
00:36:15,790 --> 00:36:18,359
الذي سيخبركم أن أغلب التلفزة

562
00:36:18,393 --> 00:36:22,362
.على بعد 6 أقدام من طاولات العشاء

563
00:36:22,396 --> 00:36:27,267
وتلك الطاولة، هي
.ساحة معركتكم وجائزتكم

564
00:36:28,937 --> 00:36:31,739
.هذا المنزل الذي يعيش فيه زبائنكم حقًّا

565
00:36:31,773 --> 00:36:34,241
.هذه هي طاولة عشائكم

566
00:36:34,275 --> 00:36:37,778
،(الأب يحب (سيناترا
."الابن يحب "رولنق ستونز

567
00:36:38,412 --> 00:36:43,717
،التلفاز دائمًا يعمل
.فييتنام تشتغل في الخلفية

568
00:36:43,751 --> 00:36:47,387
.الأخبار تنتصر كل ليلة

569
00:36:47,421 --> 00:36:50,156
.وأنتم تتضورون جوعًا

570
00:36:50,190 --> 00:36:52,758
.وليس فقط للعشاء

571
00:36:59,132 --> 00:37:01,868
،ماذا لو كانت هناك طاولة أخرى

572
00:37:01,902 --> 00:37:05,238
حيث يحصل الجميع على
مرادهم متى ما أرادوا؟

573
00:37:06,206 --> 00:37:10,776
،المكان مشع ونظيف
،ولا يوجد غسيل

574
00:37:10,810 --> 00:37:15,013
.لا هاتف، ولا تلفاز

575
00:37:15,047 --> 00:37:19,985
ويمكنكم الحصول على تلك الصلة
.التي نتعطّش إليها

576
00:37:22,788 --> 00:37:26,591
،قد تكون هناك فوضى في المنزل

577
00:37:29,294 --> 00:37:32,563
."لكن هناك عشاء عائلي في "برقر شيف

578
00:37:36,668 --> 00:37:38,435
.هذا جميل

579
00:37:42,607 --> 00:37:46,776
من الجميل سماع ذلك؛
.لأن هذا هو الشعار

580
00:37:46,607 --> 00:37:48,476
".عشاء عائلي في برقر شيف"

581
00:37:59,391 --> 00:38:03,494
نستفتح بلقطة عمودية على
.طاولة عشاء اعتيادية

582
00:38:11,735 --> 00:38:13,969
.عودة ميمونة -
كيف دخلت لهنا؟ -

583
00:38:14,003 --> 00:38:16,038
.بالمال. لكنه أبى أن يفتح الباب

584
00:38:16,072 --> 00:38:18,173
.احتاج للتحدث إليك

585
00:38:18,208 --> 00:38:19,642
لا يزال (كوبر) ميتًا؟

586
00:38:19,676 --> 00:38:22,110
.وضعه لم يتغير، لكن وضعنا تغيّر

587
00:38:22,145 --> 00:38:23,846
هل لي بشراب؟

588
00:38:28,485 --> 00:38:31,520
كيف جرى؟ -
.رائع -

589
00:38:31,555 --> 00:38:34,456
ألهذا أنت هنا؟

590
00:38:34,490 --> 00:38:37,525
.تلقينا عرضًا من "ماكان إيركسون" لشراء الوكالة

591
00:38:37,560 --> 00:38:41,796
اسمعني أولًا، سنكون
.شركة فرعية ومنفصلة

592
00:38:41,831 --> 00:38:43,999
...سنحتفظ باسمنا، ومكاتبنا، وتحتفظ بوظيفتك

593
00:38:44,033 --> 00:38:46,935
.وظيفتك الحقيقية، وسأكون الرئيس

594
00:38:46,970 --> 00:38:49,671
رئيس "ماكان"؟ -
."كلا، "ستيرلنق كوبر -

595
00:38:49,705 --> 00:38:51,006
،يعلمون أننا سنصطاد سيارة أضخم

596
00:38:51,040 --> 00:38:52,707
.ولا يريدون منافستنا

597
00:38:52,742 --> 00:38:55,244
هل نسيت أننا أنشأنا هذه
الوكالة حتى نهرب منهم؟

598
00:38:55,278 --> 00:38:57,946
.نعم أعلم ذلك، لكن دار الكثير بين تلك الفترة

599
00:38:57,981 --> 00:38:59,948
.أغلبه جيد، وبعض منه سيء للغاية

600
00:38:59,983 --> 00:39:02,351
،(بدون (كوبر)، (كاتلر
.سيحشرك بنهاية الاسبوع

601
00:39:02,385 --> 00:39:05,153
."لا أريد العمل لـ"ماكان -
.ستعمل لي -

602
00:39:05,188 --> 00:39:08,523
.لا تخدع نفسك، تعلم أنهم لن يتركونا وشأننا

603
00:39:08,557 --> 00:39:12,627
فعلوها مع "مارشاك"، وسيشترون
.حصة 51%، ستجني ثروة طائلة

604
00:39:12,661 --> 00:39:15,430
حسنًا، أمنحك صوتي، مالذي سيجديه ذلك؟

605
00:39:15,464 --> 00:39:17,699
،لا يمكنك حتى إنقاذ وظيفتي
كيف ستبيع الشركة؟

606
00:39:17,733 --> 00:39:21,035
،إني أعمل على ذلك
.أنت عنصر أساسي بالصفقة

607
00:39:22,872 --> 00:39:25,339
.(لكن كذلك (تيد تشاو

608
00:39:25,374 --> 00:39:26,908
تيد تشاو)؟)
مالذي تفعله؟

609
00:39:26,942 --> 00:39:29,143
."يريدون الفريق الذي ظفر بـ"شيفي

610
00:39:29,177 --> 00:39:32,747
روجر)، أريد أن أنجز عملي فقط، لا أريد)
.التعامل مع أعباء الشركات بعد الآن

611
00:39:32,782 --> 00:39:35,283
وماذا عن الباقين؟
جميعنا سنرسل سيرتنا الذاتية؟

612
00:39:35,317 --> 00:39:39,253
كاتلر) لن يقف ريثما تصبح)
.الشركة (هاري) وحاسوبه فقط

613
00:39:39,288 --> 00:39:41,456
.هذا يعني الجميع سيرحل

614
00:39:43,692 --> 00:39:45,660
.وتعي ذلك

615
00:39:49,591 --> 00:39:52,226
.تيد)، عودة ميمونة)

616
00:39:52,261 --> 00:39:53,928
.أنا آسف أنه تحت هذه الظروف

617
00:39:53,962 --> 00:39:56,563
وجّهت (دون) لتجمع
.الجميع بحلول الظهيرة

618
00:39:56,598 --> 00:39:58,366
هل تريدنا أن نناقش الملاحظات؟

619
00:39:58,400 --> 00:40:01,602
.(ظننت أن نستهلّ بقصيدة تذكارية لـ(بيرت

620
00:40:01,636 --> 00:40:03,637
أيها القائد، يا قائدي"؟"

621
00:40:03,671 --> 00:40:07,107
،بعدها لدينا أعمال عاجلة هنا
...مع إنهاء إجراءات مغادرة (دون)، و

622
00:40:07,141 --> 00:40:08,942
.ولدي إعلان خاص بي

623
00:40:08,976 --> 00:40:11,278
.لا نحتاج للتعامل مع ذلك اليوم

624
00:40:12,380 --> 00:40:14,147
.لم أسمع شيئًا

625
00:40:14,181 --> 00:40:17,284
بشأن ماذا؟ -
."برقر شيف" -

626
00:40:18,753 --> 00:40:21,422
.صباح الخير -
.أنا سعيد أنك هنا -

627
00:40:21,456 --> 00:40:23,089
هلا تفضلتم بالجلوس؟

628
00:40:23,124 --> 00:40:26,326
.هناك قهوة، لدي أعمال عاجلة لمناقشتها

629
00:40:27,328 --> 00:40:29,329
.أنا أصرّ

630
00:40:40,007 --> 00:40:42,642
.إني آتي لجميعكم مع فرصة مذهلة

631
00:40:42,676 --> 00:40:46,345
ماكان إيركسون" تريد شراء"
."حصة بنسبة 51% من "س. ك&ش

632
00:40:46,379 --> 00:40:48,113
،سنكون شركة مستقلة

633
00:40:48,148 --> 00:40:51,750
وجلّ ما يطلبونه هو عقود
.بخمس سنوات من الجميع

634
00:40:51,784 --> 00:40:54,553
من ضمننا (دون)؟ -
.(بالخصوص (دون -

635
00:40:54,587 --> 00:40:56,688
.وستكون ملكنا

636
00:40:56,722 --> 00:40:59,358
.فعلًا أنا من رتّب الصفقة

637
00:40:59,392 --> 00:41:00,859
،التفاصيل يجب أن تنجح

638
00:41:00,893 --> 00:41:04,463
.لكن سنحتفظ بمكاتبنا، اسمنا، وعملائنا

639
00:41:04,497 --> 00:41:07,499
لمَ يريدون عمل ذلك؟ -
...لأننا أخيرًا حولنا لهذا المكان -

640
00:41:07,533 --> 00:41:10,802
إلى تهديد حقيقي ويريدون...
.إحباطنا بمال ضخم

641
00:41:10,837 --> 00:41:13,004
بكم؟ -
متى فعلت ذلك؟ -

642
00:41:13,038 --> 00:41:15,273
.بما أنكِ سألتِ، سأستخدمك كمثال

643
00:41:15,307 --> 00:41:19,578
فلنقل أنهم يقيّون الوكالة بـ65 مليون دولار
.وسيشترون 51% منها

644
00:41:19,612 --> 00:41:23,682
هذا يعني حصتكِ 5% ستساوي
.أكثر بقليل من مليون ونصف دولار

645
00:41:23,716 --> 00:41:27,284
.و25% بعد التوقيع -
!يا إلهي -

646
00:41:27,318 --> 00:41:29,553
.%أملك 10

647
00:41:29,588 --> 00:41:31,154
.عدوا تلك الأموال

648
00:41:31,189 --> 00:41:34,091
آمل بأن تدركون جميعًا أنها
.حبكة مثيرة للشفقة ووهم

649
00:41:34,125 --> 00:41:36,861
.إنها كذلك حتى يصوّت الجميع عليها

650
00:41:36,895 --> 00:41:39,530
آسف، للتو سمعت
.عن اجتماع الشركاء

651
00:41:39,564 --> 00:41:42,366
.توقيت مثالي -
.لم يوقع، لقد فوّت القارب -

652
00:41:42,400 --> 00:41:44,401
مالذي يدور؟ -
.ليس من شأن أنفك الكبير -

653
00:41:44,435 --> 00:41:47,003
.سأقبل بالعرض -
.(وداعًا (هاري -

654
00:41:47,037 --> 00:41:49,138
.لا تقلق بشأن ذلك

655
00:41:52,309 --> 00:41:55,378
.لن أصوّت -
.لا بأس، لأنك لست ضروريًا -

656
00:41:55,412 --> 00:41:59,849
وأنت ضروري؟ -
.(نعم، كل ما يهتمون به هو أنا و (دون و(تيد -

657
00:41:59,884 --> 00:42:03,653
دون)، ستوقع عقد لتعمل)
في "ماكان" لخمس سنوات؟

658
00:42:03,687 --> 00:42:07,724
.لقد فكرّت مليًا بالأمر -
.بالتأكيد فكرّت -

659
00:42:07,758 --> 00:42:09,992
وأتفق مع (روجر) بأن نبذل قصارى جهدنا

660
00:42:10,027 --> 00:42:13,229
.لنعزل (جيم) من تفرقة الوكالة

661
00:42:13,263 --> 00:42:14,897
.تعني إنقاذ نفسك

662
00:42:14,931 --> 00:42:17,900
انظروا، لا أريد أن أقف بطريق
،الجميع بجني كل ذاك المال

663
00:42:17,934 --> 00:42:20,136
.لكني انتهيت من الإعلانات

664
00:42:20,170 --> 00:42:23,439
حصتك الـ20% ستساوي
.على الأقل 6 ملايين دولار

665
00:42:23,473 --> 00:42:27,476
سأجني الكثير من المال
.من بيع شراكتي كحالها

666
00:42:27,511 --> 00:42:28,810
ألا يمكنكم فعلها بدوني؟

667
00:42:28,845 --> 00:42:30,778
ألا تظنني حاولت؟

668
00:42:30,812 --> 00:42:32,780
،إن وقعت عقد لخمس سنوات

669
00:42:32,814 --> 00:42:35,083
.ستكون هذه بقية حياتي

670
00:42:35,117 --> 00:42:39,220
!لابد أنك تمازحني -
!لست مثيرة للشفقة فحسب، بل أناني -

671
00:42:39,255 --> 00:42:41,122
.(أنا آسف (روجر

672
00:42:41,157 --> 00:42:43,891
.قد تملك الأصوات، لكن لا تملك الصفقة

673
00:42:43,926 --> 00:42:47,962
،الآن يمكننا نسي هذا الهراء
ونخرج ونلقي وداعيتنا؟

674
00:42:50,266 --> 00:42:51,731
.(تيد)

675
00:42:53,634 --> 00:42:55,635
ماذا لو قلت لك يمكنك فقط تأليف إعلان

676
00:42:55,670 --> 00:43:00,547
ومحاربة العملاء ولا تقلق بشأن
أصوات الشراكة أو أسعار الأسهم؟

677
00:43:00,575 --> 00:43:02,276
.يمكنك العودة للإبداع فحسب

678
00:43:02,310 --> 00:43:04,478
.أملك ذلك الآن وأنا تعيس

679
00:43:04,512 --> 00:43:06,313
.كلا لا تملك

680
00:43:06,347 --> 00:43:08,449
لقد فقدته حقًّا هذه السنة

681
00:43:08,483 --> 00:43:11,384
.وأدركت أني سأفعل أي شيء لأعود لها

682
00:43:11,418 --> 00:43:12,518
.وفعلت أي شيء

683
00:43:12,553 --> 00:43:15,488
.ألفت شعارات، ألفت قسائم شرائية

684
00:43:15,522 --> 00:43:19,658
.أشياء لم أفعلها منذ أول يوم لي

685
00:43:19,693 --> 00:43:23,896
أعرفك، أعرف الرجل
."الذي رافقته في "شيفي

686
00:43:24,898 --> 00:43:29,135
،ليس عليك العمل لنا
.لكن عليك العمل

687
00:43:30,804 --> 00:43:33,939
.لا تريد رؤية ما سيحدث عندما تفقده حقًّا

688
00:43:33,974 --> 00:43:37,676
.تتذكر آخر مرة أقنعك بشيء؟

689
00:43:41,081 --> 00:43:43,115
.لا أدري

690
00:43:48,754 --> 00:43:51,956
إذًا سأعود للمدينة؟ -
.تيد) موافق، فلنصوّت) -

691
00:43:51,991 --> 00:43:53,891
.تريّث -
.فلنصوّت -

692
00:43:53,926 --> 00:43:55,927
.جميع المؤيدين

693
00:44:05,870 --> 00:44:07,171
حقًّا؟

694
00:44:07,205 --> 00:44:10,007
.إنه مالٌ جمّ

695
00:44:23,521 --> 00:44:24,855
."تلقيت اتصال من "برقر شيف

696
00:44:24,889 --> 00:44:27,257
.لم يستطيعوا العثور على أحد

697
00:44:27,291 --> 00:44:30,393
.حصلنا عليه

698
00:44:30,427 --> 00:44:32,829
.لقد سمعوا ما سمعته

699
00:44:37,401 --> 00:44:39,402
إلى أين ذاهب؟

700
00:44:39,436 --> 00:44:41,437
.عائد للعمل

701
00:44:43,141 --> 00:44:46,008
".معذرةً جميعًا، لو منحتوني انتباهكم"

702
00:44:46,042 --> 00:44:50,045
.السيد (ستيرلنق) سيدلي بإعلان

703
00:44:50,080 --> 00:44:52,681
.شكرًا جميعًا

704
00:44:52,715 --> 00:44:58,520
إنه من الصعب في لحظة من الفخر الوطني
.أن نتعامل مع أخبار خاصة حزينة

705
00:44:58,521 --> 00:45:00,335
".(في ليلة الأحد فقدنا مؤسسنا... (بيرترام"

706
00:45:00,857 --> 00:45:02,858
.دون)، ولدي)

707
00:45:09,731 --> 00:45:13,501
بيرت)؟) -
"النجوم في السماء" -

708
00:45:13,535 --> 00:45:15,736
"القمر عاليًا"

709
00:45:15,771 --> 00:45:18,306
"إنهم رائعون لك ولي"

710
00:45:18,340 --> 00:45:20,675
"لأنهم مجانيّين"

711
00:45:25,047 --> 00:45:29,750
"القمر ينتمي للجميع"

712
00:45:29,785 --> 00:45:34,888
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

713
00:45:34,923 --> 00:45:39,927
"النجوم تنتمي للجميع"

714
00:45:39,961 --> 00:45:45,032
"إنهم يشعّون لك ولي"

715
00:45:45,066 --> 00:45:47,467
"الزهور في الربيع"

716
00:45:47,501 --> 00:45:50,037
"العصافير الحناء تغني"

717
00:45:50,071 --> 00:45:52,940
"أشعة الشمس التي تشع"

718
00:45:52,974 --> 00:45:55,142
"إنهم ملكك وملكي"

719
00:45:55,176 --> 00:46:00,080
"والحب سيحلّ على الجميع"

720
00:46:00,114 --> 00:46:05,185
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

721
00:46:16,096 --> 00:46:21,300
"القمر ينتمي للجميع"

722
00:46:21,335 --> 00:46:27,005
"أجمل الأشياء في الدنيا مجانيّة"

723
00:47:00,289 --> 00:47:04,400
#MadMenRules!

724
00:47:04,600 --> 00:47:52,400
Twitter:
@Meshari_AO

