1
00:00:01,740 --> 00:00:04,550
مرحبًا، مولاتي (بيتو)؟

2
00:00:05,350 --> 00:00:11,970
،كوموجي) تتحدث)
.إنّي كما يرام، فلا تقلقي

3
00:00:14,790 --> 00:00:15,810
.مفهوم

4
00:00:20,170 --> 00:00:23,790
.بيتو) الآن خاضعة لتعويذتي)

5
00:00:24,500 --> 00:00:28,550
تعويذة الكذب
.التي ستحرر (بيتو) من لعنتها

6
00:00:31,520 --> 00:00:41,850
،جون)، إنّك أنصتَّ لطلبي)
.لذا سأكون صادقة معك

7
00:00:46,200 --> 00:00:52,690
.إنّه ميّت بالفعل

8
00:01:14,680 --> 00:01:22,340
،روحه لم تعد هنا
.ومُحال أن يتم علاجه

9
00:01:30,740 --> 00:01:31,780
.إنّي آسفة

10
00:01:41,330 --> 00:01:47,820
لمَ (بيتو) تعالج ذراعها؟
.أعيدي (كايتو) لطبيعته

11
00:01:52,410 --> 00:01:54,010
...أتوسّل إليك

12
00:01:55,120 --> 00:01:58,110
.بعد انتهائك مما تفعلينه بنفسك

13
00:02:00,341 --> 00:02:05,588
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

14
00:02:05,623 --> 00:02:11,750
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

15
00:02:11,751 --> 00:02:18,554
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

16
00:02:18,731 --> 00:02:24,341
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

17
00:02:24,376 --> 00:02:29,906
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

18
00:02:30,386 --> 00:02:35,884
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

19
00:02:35,885 --> 00:02:41,332
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

20
00:02:41,844 --> 00:02:45,586
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

21
00:02:45,621 --> 00:02:50,541
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

22
00:02:50,576 --> 00:02:56,750
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

23
00:02:56,785 --> 00:03:03,324
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

24
00:03:03,426 --> 00:03:09,118
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

25
00:03:09,137 --> 00:03:15,527
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

26
00:03:19,970 --> 00:03:24,970
"غضب وضياء"

27
00:03:31,200 --> 00:03:33,480
.انقلبت الطاولة

28
00:03:35,830 --> 00:03:40,740
.(بيتو) تعتقد أنّنا استعدنا (كوموجي)

29
00:03:41,690 --> 00:03:45,740
.حسبما يبدو، فإنّ (جون) سيُقتَل

30
00:03:47,020 --> 00:03:50,990
إنّي أنا الوحيد
.(القادر على إيقاف (بيتو

31
00:03:52,330 --> 00:03:56,250
،إن تسلّمني الفتاة
.(فسوف أوقف (بيتو

32
00:04:04,490 --> 00:04:07,100
!اغرب عن وجهي يا حثالة

33
00:04:10,010 --> 00:04:11,770
.اتركها لي

34
00:04:12,860 --> 00:04:17,280
قسمًا بهاتين العينين
.لن أسمح لهم بنيلها

35
00:04:18,520 --> 00:04:20,530
.حسنٌ، إنّي أعتمد عليك

36
00:04:21,360 --> 00:04:22,530
"!سرعة البرق"

37
00:04:25,480 --> 00:04:29,340
!جون)، انتظر ريثما أصل)

38
00:05:41,780 --> 00:05:47,350
...جون)، يؤسفني قول هذا)

39
00:05:49,620 --> 00:05:51,360
.لكنّي يتحتّم أن أقتلك

40
00:05:54,000 --> 00:05:55,360
.كُرمى للملك

41
00:06:08,020 --> 00:06:11,180
يتحتّم أن تقتليني؟

42
00:06:12,320 --> 00:06:14,200
لن تعالجيه؟

43
00:06:18,110 --> 00:06:25,000
.(إذًا إنّك حقًّا لن تعالجي (كايتو

44
00:06:39,140 --> 00:06:40,580
.كاذبة

45
00:07:48,670 --> 00:07:49,650
ماذا؟

46
00:07:52,300 --> 00:07:54,660
ما هذا؟

47
00:08:04,950 --> 00:08:07,768
...لستُ أبالي

48
00:08:11,290 --> 00:08:12,970
.إنّ هذه هي النهاية

49
00:08:48,870 --> 00:08:53,440
.لذا سأستخدم كلّ طاقتي

50
00:09:00,150 --> 00:09:03,290
.لقد كنتُ محقّة

51
00:09:04,990 --> 00:09:10,740
!إن قوّته تعادل قوّة الملك

52
00:09:14,410 --> 00:09:18,090
...سأقتلنّك

53
00:09:21,520 --> 00:09:23,460
!(يا (بيتو

54
00:09:35,940 --> 00:09:37,510
"!تيربسكورا"

55
00:09:41,050 --> 00:09:44,270
!تجاوزي حدودك وارقصي

56
00:09:52,010 --> 00:09:55,187
!يتحتّم أن أضع له حدًّا هنا

57
00:10:14,490 --> 00:10:15,800
!لا يمكن

58
00:10:17,970 --> 00:10:19,550
هل يتّجه إلى الملك؟

59
00:10:47,190 --> 00:10:48,210
.تعالي

60
00:10:50,290 --> 00:10:53,570
.لستُ أريد محق هذا المكان

61
00:11:05,170 --> 00:11:06,320
.هلمي من هنا

62
00:11:10,020 --> 00:11:11,280
.اتّبعيني

63
00:12:06,410 --> 00:12:08,570
لستُ أدري كيف فعلها

64
00:12:09,120 --> 00:12:16,350
لكنّه أرغم جسده للنضوج
.بدرجة تمكّنه من هزمي

65
00:13:19,870 --> 00:13:22,260
...أوّلًا يأتي

66
00:13:27,830 --> 00:13:29,280
...الحجر

67
00:13:59,750 --> 00:14:00,560
.حجر

68
00:14:01,990 --> 00:14:02,820
.ورقة

69
00:14:05,810 --> 00:14:06,820
.حجر

70
00:14:24,370 --> 00:14:29,260
،غرق (بيتو) بعمق في غشية"
"أضفى إليها شعورًا بالراحة

71
00:14:30,630 --> 00:14:32,400
!حمدًا لله

72
00:14:37,820 --> 00:14:43,290
هذه الطاقة لا يمكن بلوغها
.إلّا حال تضحيته بطاقته الحياتيّة

73
00:14:45,550 --> 00:14:48,800
لقد أعدّ نفسه لعدم
.استخدام "النين" مجددًا قطّ

74
00:14:49,880 --> 00:14:54,620
ذلك هو العزم
.الذي تطلّبه تحقيق هذا الإنجاز

75
00:15:02,340 --> 00:15:04,830
عدوّ ينعم بموهبة رهيبة

76
00:15:05,340 --> 00:15:11,550
أُرغم على مبادلتها
.كاملة مقابل هذه القوّة

77
00:15:21,450 --> 00:15:28,540
إنّي سعيدة جدًّا
.بأنّي من ستقتل على يديه

78
00:15:40,620 --> 00:15:46,640
باستخدام (كيلوا) سرعة الضوء"
":لتعقّب (جون)، فإذا به وصل ليسمع

79
00:16:00,580 --> 00:16:02,940
أيّ منهما الذي يفعل هذا؟

80
00:16:08,280 --> 00:16:09,190
!(جون)

81
00:16:11,380 --> 00:16:13,790
"...وما وجده كان"

82
00:16:22,000 --> 00:16:25,840
"صورة ظلّ لا تشبه الشخص الذي يعرفه"

83
00:16:25,840 --> 00:16:29,960
تلكُم ومخضّلة بالدماء"
"من أثر اللّكمات التي لا تُحصى

84
00:16:30,840 --> 00:16:35,780
"تنزل على جمجمة (بيتو) المكسورة فعليًّا"

85
00:16:35,780 --> 00:16:36,790
.حجر

86
00:16:37,700 --> 00:16:38,720
.ورقة

87
00:16:44,770 --> 00:16:48,020
،أما اللكمة الأخيرة"
"فقد كانت المهشّمة القاضية

88
00:17:01,680 --> 00:17:02,980
...(كايتو)

89
00:17:05,100 --> 00:17:09,360
.أنهيت مهمّتك بالطريقة التي علّمتنيها

90
00:17:12,910 --> 00:17:14,030
...لذا

91
00:17:22,180 --> 00:17:25,390
جون)، هل هذا أنت؟)

92
00:17:31,870 --> 00:17:33,030
...(كيلوا)

93
00:17:36,000 --> 00:17:40,780
،(لدى رؤيته مظهر (جون"
"خطرت (بيسكي) ببال (كيلوا) فورًا

94
00:17:41,440 --> 00:17:45,040
"أدرك الفرق في حينه"

95
00:17:46,350 --> 00:17:49,310
مظهر (بيسكي) تغيّر

96
00:17:49,310 --> 00:17:52,850
لكنّ ذلك لم يخوّلها زيادة
.مهولة في الطاقة التي تمتلكها

97
00:17:53,580 --> 00:17:57,430
،(وبالنسبة لـ (بيسكي
.كانت تعود لهيئتها الطبيعيّة فقط

98
00:17:57,830 --> 00:18:00,180
!لكنّ (جون) فعل العكس

99
00:18:02,550 --> 00:18:07,270
كم سنة؟ أكثر من عشر؟
عشرات السنين؟

100
00:18:07,740 --> 00:18:11,860
هذه القوّة كانت ستنتج
.إثر سنين من المران المستمرّ

101
00:18:15,250 --> 00:18:19,450
أيّ ثمن دفعه ليمتلك
هذا القدر المهول من الطاقة؟

102
00:19:34,610 --> 00:19:37,050
"إخلاص (بيتو) للملك كان عظيمًا"

103
00:19:37,050 --> 00:19:41,280
"حتّى بعد موتها، فإذا بـ "تيربسكور"
"تحلّت بـ "نين" أشدّ قوّة

104
00:19:41,280 --> 00:19:47,460
إذ حوّلت جثمان (بيتو) لدمية"
"مستعدّة للوثب قدمًا ومطاردة فريستها

105
00:19:47,460 --> 00:19:49,550
"مكرّسة لهدف أوحد، وهو القتل"

106
00:19:52,840 --> 00:19:57,560
في ذلك الجزء من الثانية"
"والأقصر من رمشة العين

107
00:19:58,180 --> 00:20:00,920
"سمع (كيلوا) (جون) يتحدث"

108
00:20:01,880 --> 00:20:03,060
.لا بأس

109
00:20:06,790 --> 00:20:11,020
،هذا لا يؤلمني
.ولستُ أحاول تصنّع الجلد

110
00:20:12,960 --> 00:20:16,290
.بل إنّي سعيد لحدٍّ ما

111
00:20:18,710 --> 00:20:26,350
أخيرًا مررت بنفس الوضع
.الذي مرّ به (كايتو) عندئذٍ

112
00:20:28,100 --> 00:20:29,040
...(جون)

113
00:20:33,270 --> 00:20:36,940
.أشعر وكأنّي أوفيت بالقليل

114
00:20:52,850 --> 00:20:54,680
.بوسعك أن تأخذي ذراعي

115
00:20:56,450 --> 00:20:59,610
...أوّلًا يأتي الحجر

116
00:21:05,680 --> 00:21:06,370
!(جون)

117
00:21:07,420 --> 00:21:10,870
.آن الأوان لترقدي أنت الأخرى

118
00:21:14,570 --> 00:21:16,940
!توقّف، لا يمكنك

119
00:21:17,260 --> 00:21:23,380
إن واصلت استخدام
هذه الطاقة، فماذا سيحدث لك؟

120
00:21:24,200 --> 00:21:24,880
.حجر

121
00:21:27,610 --> 00:21:28,580
.ورقة

122
00:21:33,540 --> 00:21:35,590
!(جون)

123
00:22:01,185 --> 00:22:07,323
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

124
00:22:07,555 --> 00:22:13,479
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

125
00:22:13,838 --> 00:22:20,184
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

126
00:22:20,219 --> 00:22:26,161
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

127
00:22:26,450 --> 00:22:32,950
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

128
00:22:32,985 --> 00:22:41,234
*أفق من هذا الحلم الغامض*

129
00:22:41,961 --> 00:22:48,048
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

130
00:22:48,083 --> 00:22:53,735
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

131
00:22:53,770 --> 00:22:59,708
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

132
00:22:59,743 --> 00:23:05,397
*إذًا أيّهما أختار؟*

133
00:23:05,432 --> 00:23:11,551
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

134
00:23:11,552 --> 00:23:20,754
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

135
00:23:25,200 --> 00:23:27,550
"الحلقة المقبلة: وميض وبداية"

136
00:23:28,300 --> 00:23:31,430
،لم تسنح لي فرصة لأقول هذا
...لكن شكرًا لك

137
00:23:32,540 --> 00:23:33,600
.على كلّ شيء

