1
00:00:00,000 --> 00:00:17,000
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:23,052 --> 00:00:24,886
هل أنت على وشك غسل أسنانك ؟

3
00:00:24,887 --> 00:00:28,247
نعم, لماذا ؟ -
بلا سبب -

4
00:00:31,432 --> 00:00:34,327
ما الشيء المضحك ؟ -
لا شيء -

5
00:00:34,328 --> 00:00:36,908
إنتظر لحظة

6
00:00:38,401 --> 00:00:41,336
هل إستخدمت فرشاةَ أسناني لتَلميع مؤخرتك ثانيةً؟

7
00:00:41,337 --> 00:00:44,306
ماذا ؟ أنا, بيندر الإنسان الآلي

8
00:00:44,307 --> 00:00:45,973
توجد شظايا معدنية عليها

9
00:00:45,974 --> 00:00:47,809
و تبدو كشظايا المؤخرة

10
00:00:47,810 --> 00:00:49,577
كيف تتجرأ و تَتّهمُني

11
00:00:49,578 --> 00:00:51,813
لن أفعل أبداً شيئاً كهذا لصديقي

12
00:00:51,814 --> 00:00:53,734
كل ليلة بينما هو نائم

13
00:01:03,426 --> 00:01:05,860
من أرسلك ؟ لما ترتدي مثل فراي ؟

14
00:01:05,861 --> 00:01:06,928
لأني فراي

15
00:01:06,929 --> 00:01:10,056
فراي, أيها المجنون المذعور كبير السن

16
00:01:10,057 --> 00:01:11,258
ماذا أحضر لك ؟

17
00:01:11,259 --> 00:01:13,058
كاميرا خفية لتصوير حمامي

18
00:01:13,059 --> 00:01:16,899
أنا أشك في إنسان آلي و أعتقد أنه ينظف مؤخرته بفرشاة أسناني

19
00:01:16,900 --> 00:01:18,807
فهمتك

20
00:01:18,808 --> 00:01:21,209
ما تحتاج إليه هو واحده من كاميرات التصوير المجسمة الصغيرة

21
00:01:21,210 --> 00:01:23,162
تصور كل الإتجاهات في نفس الوقت

22
00:01:23,163 --> 00:01:26,681
و تخزن الفيديو على قرص مرن

23
00:01:26,682 --> 00:01:28,543
سَآخذُها -
ممتاز -

24
00:01:28,544 --> 00:01:32,564
دعني فقط أقوم بلفها لأجلك

25
00:01:33,287 --> 00:01:34,927
من قال هذا ؟

26
00:01:50,906 --> 00:01:53,541
أَكلتَ غدائي ثانيةً، أنت عار على المحار

27
00:01:53,542 --> 00:01:58,342
هذا كذب, لقد جَلبتُ غدائي معي اليوم

28
00:02:05,153 --> 00:02:09,136
إيمي, توقفي عن إستخدام كيس الملاكمة كهدف لكرة الغولف

29
00:02:09,137 --> 00:02:11,878
لقد أصبح متكتل -
لم تكن أنا -

30
00:02:11,879 --> 00:02:14,002
وعلى أية حال، أنتِ هي من يستخدم

31
00:02:14,003 --> 00:02:16,807
عصى الغولف لإصلاح إنبعجات السفينة

32
00:02:16,808 --> 00:02:18,655
لم أثني عصي الغولف

33
00:02:18,656 --> 00:02:24,556
و في المرة القادمة التي تتهمينني بثنيها, سأضربكِ بها على رأسكِ

34
00:02:29,445 --> 00:02:32,554
حسناً أيها الناس...و الأشياء الأخرى

35
00:02:32,555 --> 00:02:34,467
...لدينا بعض طلبات التوصيل, لذا

36
00:02:34,468 --> 00:02:36,017
إنتبهوا لي رجاءً

37
00:02:36,018 --> 00:02:39,587
أنا متأكد أنكم جميعاً تتسائلون عن سبب جمعي لكم هنا اليوم

38
00:02:39,588 --> 00:02:41,338
نحن نجتمع هنا كل يوم

39
00:02:41,339 --> 00:02:43,698
أنا  و في حضوركم جميعاً

40
00:02:43,699 --> 00:02:47,346
أتهم بيندر بتلميع مؤخرته بفرشاةِ أسناني

41
00:02:47,347 --> 00:02:51,766
أكاذيب, هو فقط يغار لأن مؤخرتي ألمعُ مِنْ أسنانِه

42
00:02:51,767 --> 00:02:54,671
سنكتشف من الكاذب يا صديقي

43
00:02:54,672 --> 00:02:57,605
لأني زرعت كاميرا تجسّسية في شقتنا

44
00:02:57,606 --> 00:03:01,275
لنرى ما الذي كنت تفعله الليلة الماضية أثناء نومي

45
00:03:01,276 --> 00:03:04,216
نعم, دعنا نرى

46
00:03:07,134 --> 00:03:09,834
حسناً, استعدوا

47
00:03:10,085 --> 00:03:12,216
واصلوا المشاهدة

48
00:03:12,217 --> 00:03:15,877
دعوني أسرع للامام قليلاً

49
00:03:16,677 --> 00:03:20,353
...حسناً, آسف بيندر, أعتقد أنني أدين لك بـ

50
00:03:20,354 --> 00:03:24,037
مهلاً, إنتظر, ماذا يجري هناك ؟

51
00:03:24,038 --> 00:03:26,320
هيا يا دكتور, قم بشقه

52
00:03:26,321 --> 00:03:28,837
عندي زبون غني يَحتاجُ تلك الكلية

53
00:03:28,838 --> 00:03:31,826
رأيت ؟ أنا لَمْ أُستعملْ فرشاةَ أسنانكَ

54
00:03:31,827 --> 00:03:33,418
لقد سَرقتَ كليتي

55
00:03:33,419 --> 00:03:35,276
لا تحاول تغيير الموضوع

56
00:03:35,277 --> 00:03:40,249
كفى أنتما الإثنان, لقد قمت أنا أيضاً بزراعة كاميرا تجسّسية

57
00:03:40,250 --> 00:03:44,330
لأمسك بإيمي و هي تستخدم كيس الملاكمة

58
00:03:55,071 --> 00:03:58,851
رغم ذلك ما زلت أشعر أني فارغ من الداخل

59
00:04:01,670 --> 00:04:05,507
هذا أكثر كيس نوم غير مريح على الإطلاق

60
00:04:05,508 --> 00:04:07,734
أتعيش في كيس الملاكمة ؟

61
00:04:07,735 --> 00:04:09,611
إذا سميتها عيشة

62
00:04:09,612 --> 00:04:12,313
ثنيت عصى الغولف ؟ -
نعم -

63
00:04:12,314 --> 00:04:14,116
و رغم ذلك, هل حل الأمر ؟

64
00:04:14,117 --> 00:04:16,117
ماذا يمكن للعنف أن يحل ؟

65
00:04:16,118 --> 00:04:17,785
كفاكم حماقة

66
00:04:17,786 --> 00:04:23,686
أنا أيضاً زرعت كاميرا تجسّسية
لأمسك زويدبيرغ و هو يسرق غدائي

67
00:04:28,270 --> 00:04:33,070
نعم, سأبقي الكلية باردة, لا مشكلة

68
00:04:49,591 --> 00:04:51,428
أكلتِ كليتي ؟

69
00:04:51,429 --> 00:04:54,415
إعتقدت أنها غداء هيرميز الغريب

70
00:04:54,416 --> 00:04:58,392
لا يمكنكِ أكل غدائي الغريب
هذه جريمة خطيرة يا إمرأة

71
00:04:58,393 --> 00:05:01,095
لقد أكلت كليتي -
أنا آسفة -

72
00:05:01,096 --> 00:05:03,768
أنا فقط أشعر بالجوع في حوالي الحادية عشر و نصف

73
00:05:03,769 --> 00:05:07,702
هذا ليس عذراً, إنه مجرد تفسير لما حدث

74
00:05:09,203 --> 00:05:10,939
لا أشعر أني بخير

75
00:05:10,940 --> 00:05:14,742
بدأت في الإعتقاد بأن كليتي المزروعة كانت مسروقة

76
00:05:14,743 --> 00:05:17,983
دعنا نلقي نظرة و نرى

77
00:05:20,883 --> 00:05:22,050
شطيرتي

78
00:05:22,051 --> 00:05:26,371
لا عجب بأن رائحة بولي مثل وجبة الطعام

79
00:05:28,918 --> 00:05:31,225
كفى ثرثرة

80
00:05:31,226 --> 00:05:34,762
كيف يمكن لهذه الشركة أن تعمل بينما لا تثقون ببعضكم البعض ؟

81
00:05:34,763 --> 00:05:36,894
هناك شيء عليّ فعله

82
00:05:36,895 --> 00:05:42,415
لكن أولاً على رؤية رجل متخصص في لحم البقر

83
00:05:45,941 --> 00:05:47,874
إنظروا ما الذي جعلتموني أفعله

84
00:05:47,875 --> 00:05:50,779
نحن ذاهبون في رحلة لإعادة بناء الثقة

85
00:05:50,780 --> 00:05:52,207
ماذا ؟ -
يا للهول -

86
00:05:52,208 --> 00:05:54,968
بربك -
لا -

87
00:05:58,286 --> 00:06:00,335
مرحباً يا موظفي الكوكب السريع

88
00:06:00,336 --> 00:06:03,238
أنا دان ماكمستيرز و سأكون قائدكم في إعادة بناء الثقة

89
00:06:03,239 --> 00:06:06,559
لمدة أسبوع من المرح و تطوير الذات

90
00:06:06,560 --> 00:06:08,420
أتمنى أن تكونوا سعداء

91
00:06:11,152 --> 00:06:13,663
من أنت ؟ -
جاكي جنيور سيدتي -

92
00:06:13,664 --> 00:06:15,402
جاكي جنيور يتدرب تحت يدي

93
00:06:15,403 --> 00:06:19,095
فكرت في أنه إذا كان سيعمل هنا
فربما عليه التعرف على الفريق

94
00:06:19,096 --> 00:06:22,816
من هي ؟ -
لا أعرف -

95
00:06:28,083 --> 00:06:30,652
سمعت بأن لدينا بعض المشاكل في الثقة ؟

96
00:06:30,653 --> 00:06:31,957
حسناً, خلال الإسبوع القادم

97
00:06:31,958 --> 00:06:35,262
سنقوم بالعديد من سقطات الثقة من أكثر من ارتفاع

98
00:06:35,263 --> 00:06:36,590
و مستوى جاذبية

99
00:06:36,591 --> 00:06:38,455
أو يمكننا ألا نفعل هذا

100
00:06:38,456 --> 00:06:40,900
في كل تجربة إعادة بناء ثقة, أحتاج إلى إثبات

101
00:06:40,901 --> 00:06:44,858
مدى قوة الثقة عن طريق جعل شخص غريب مساعداً لي

102
00:06:44,859 --> 00:06:49,059
ليلا, توقفي عند أول شخص غريب ترينه لكي نصطحبه

103
00:06:54,495 --> 00:06:56,440
هل أنت ذاهب إلى أندروميدا أو مكان قريب منها ؟

104
00:06:56,441 --> 00:07:00,940
لا سيدي, لكن مارأيك أن تكون جزء من عملية إعادة بناء مثيرة ؟

105
00:07:00,941 --> 00:07:04,583
فقط لا تنزلني على كويكب مثلما فعل الرجل الأخير

106
00:07:06,484 --> 00:07:09,157
حسناً أيها الفريق, إذا كان بإمكاني الثقة في شخص غريب تماماً

107
00:07:09,158 --> 00:07:11,826
فيمكنكم بالتأكيد أن تثقوا بزملاء عملكم

108
00:07:11,827 --> 00:07:15,229
في الحقيقة, سأقوم بأول سقطة ثقة للإسبوع

109
00:07:15,230 --> 00:07:19,751
سأسقط للخلف بين ذراعين مساعدي الجديد

110
00:07:19,752 --> 00:07:22,336
فقط قف هنا هكذا

111
00:07:22,337 --> 00:07:26,478
حسناً, سأسقط للخلف و أنت تمسكني

112
00:07:26,479 --> 00:07:29,119
...أنا أثق بك

113
00:07:47,171 --> 00:07:48,089
أين ذهب ؟

114
00:07:48,090 --> 00:07:51,074
إعتقدتُ بأننا ركبنا منافذ تهوية ضد الفضائيين

115
00:07:51,075 --> 00:07:53,895
إنها على قائمتي

116
00:07:54,525 --> 00:07:55,973
ماذا يحدث ؟

117
00:07:55,974 --> 00:07:57,374
السفينة تفقد الطاقة

118
00:07:57,375 --> 00:08:02,313
يا إلهي, عائمون في الفضاء السحيق
مع فضائي شرير قاتل على متن السفينة

119
00:08:02,314 --> 00:08:04,560
أي واحد منّا قد يكون التالي

120
00:08:04,561 --> 00:08:07,609
فراي, بيندر, جاكي جنيور

121
00:08:07,610 --> 00:08:09,710
...ليلا

122
00:08:10,922 --> 00:08:12,928
أخذ هذا وقتاً أكثر مما توقعت

123
00:08:12,929 --> 00:08:15,049
بسرعة, إلى غرفة رعب السفينة

124
00:08:22,395 --> 00:08:24,119
لم أعلم أن لدينا غرفة للرعب

125
00:08:24,120 --> 00:08:28,486
و لا أنا, كانت ستكون مفيدة
حوالي 50 مرة

126
00:08:28,487 --> 00:08:30,014
سنكون آمنين هنا

127
00:08:30,015 --> 00:08:32,486
الجدران حصينة و عندنا طعام كافي

128
00:08:32,487 --> 00:08:36,687
و ألعاب طاولة لنستطيع النجاة لأسابيع

129
00:08:38,216 --> 00:08:39,884
سنموت خلال ساعة

130
00:08:39,885 --> 00:08:42,019
كل ما يبقينا أحياءً قد توقف

131
00:08:42,020 --> 00:08:43,754
إذاً جميعكم ستموتون ؟

132
00:08:43,755 --> 00:08:46,185
إذاً من سيكتب سيرتي الذاتية ؟

133
00:08:46,186 --> 00:08:49,459
إنتظر, قد يكون هناك فرصة ضئيلة للنجاة

134
00:08:49,460 --> 00:08:52,387
يجب أن ننقسم إلى ثلاثة فرق

135
00:08:52,388 --> 00:08:57,269
هيرميز و زويدبيرج سيزحفون خلال فتحات التهوية
و يعيدوا تشغيل مروحة التهوية

136
00:08:57,270 --> 00:09:02,239
إيمي و ليلا سيسترجعان عجلة القيادة
حتى نستطيع قيادة السفينة من هنا

137
00:09:02,240 --> 00:09:05,573
و فراي و بيندر, ستمشون في الفضاء على الهيكل الخارجي

138
00:09:05,574 --> 00:09:08,110
و تعيدوا إشعال نيران المحرك

139
00:09:08,111 --> 00:09:11,215
يا رجل, لما عليّ تكوين فريق معه ؟

140
00:09:11,216 --> 00:09:12,917
و أنا معها ؟

141
00:09:12,918 --> 00:09:14,218
و أنا مع هذا ؟

142
00:09:15,219 --> 00:09:16,989
ليس لدينا وقت لنخسره

143
00:09:18,490 --> 00:09:21,758
فقط كونوا حذرين, المخلوق يمكن أن يكون في أي مكان

144
00:09:21,759 --> 00:09:24,759
ماعدا في هذه الغرفة

145
00:09:30,928 --> 00:09:35,068
اسم اللعبة أرض الحلوى

146
00:09:38,228 --> 00:09:41,578
إذهب أنت أولاً
لا أريد أن تقوم بحبسي في الخارج

147
00:09:41,579 --> 00:09:43,180
ما زلت لا تثق بي ؟

148
00:09:43,181 --> 00:09:47,381
حسناً, يمكنك أن تأخذ عدم ثقتك وتسد بها الفراغ الموجود مكان كليتك

149
00:09:52,333 --> 00:09:55,503
الشخص الوحيد الذي أثق به هو نفسي

150
00:09:55,504 --> 00:09:59,404
ساعدني, لقد نسيت حذائي المغناطيسي

151
00:10:05,536 --> 00:10:09,256
فقط إبق بعيداً عن طريقي يا فتى

152
00:10:12,551 --> 00:10:17,411
ها هو, من يحتاج إلى فريق عمل عندما يكون لديه بيندر ؟

153
00:10:19,548 --> 00:10:21,364
ساعدني, جيروسكوبي قد انصهر

154
00:10:21,365 --> 00:10:22,666
أنا خارج عن السيطرة

155
00:10:29,285 --> 00:10:33,388
إذا قتلني المخلوق, أتمني فقط ألا يصنع مني شطيرة

156
00:10:33,389 --> 00:10:36,033
و يضعها في الثلاجة حيث يستطيع بعض جراد البحر الوصول إليها

157
00:10:36,034 --> 00:10:39,263
لآخر مرة يا هيرميس, أنا لَمْ أَسرق غدائك

158
00:10:39,264 --> 00:10:42,220
لقد كانت ليلا, هي من ورطني في هذا

159
00:10:42,221 --> 00:10:44,755
تمهل, لقد وصلنا

160
00:10:44,756 --> 00:10:47,041
ها هي المشكلة

161
00:10:47,042 --> 00:10:49,862
جمجمة جاكي جنيور تعيق المروحة

162
00:10:52,550 --> 00:10:55,910
مرحى, كل شيء بخير

163
00:10:57,679 --> 00:11:00,559
هناك شيء قادم

164
00:11:00,887 --> 00:11:03,287
لا, لا

165
00:11:12,203 --> 00:11:14,423
إنه مجرد شينشيلة

166
00:11:14,424 --> 00:11:17,484
...يا له من صغير لطيف

167
00:11:19,883 --> 00:11:21,512
ساعدني, لقد عَلِقتْ

168
00:11:21,513 --> 00:11:25,113
لا تفزع, ستكون بخير

169
00:11:27,097 --> 00:11:29,257
إضافة

170
00:11:30,688 --> 00:11:33,376
الوحش لن يعرف أن السفينة بها سرداب

171
00:11:33,377 --> 00:11:37,027
مالم تقومي بوضعه على الفيس بوك مثل آخر سر أخبرتك به

172
00:11:37,028 --> 00:11:38,679
لم أكن أعرف أن ذلك كان سر

173
00:11:38,680 --> 00:11:43,276
العديد من الناس يرتدون ملابس داخلية
للوقاية معتقدين أنها أزياء عادية

174
00:11:43,277 --> 00:11:45,857
ما كان هذا ؟

175
00:11:52,477 --> 00:11:53,977
اهربي يا إيمي

176
00:11:53,978 --> 00:11:57,518
توقفي عن أخباري بما أفعله

177
00:11:59,807 --> 00:12:03,347
و الآن هل ستهربي ؟ -
حسناً -

178
00:12:04,755 --> 00:12:07,575
إفعل شيئاً يا فراي

179
00:12:09,372 --> 00:12:13,964
ليس هذا, توقف عن الإحتضار و أصلح جيروسكوبي

180
00:12:13,965 --> 00:12:16,166
أنا لا أعرف حتى ما هو الجيروسكوب

181
00:12:16,167 --> 00:12:19,269
إنتظر, عندي فكرة

182
00:12:19,270 --> 00:12:23,590
مهلاً, ماذا تفعل ؟ توقف عما تفعله

183
00:12:25,996 --> 00:12:28,362
مهلاً, لقد أعدت لي السيطرة

184
00:12:28,363 --> 00:12:31,557
فراي و بيندر هما الفريق الرابح

185
00:12:31,558 --> 00:12:33,857
لندعو أنفسنا بـ فريندر

186
00:12:33,858 --> 00:12:35,878
فريندر, فريندر, فريندر

187
00:12:35,879 --> 00:12:37,746
فريندر, فريندر, فريندر

188
00:12:37,747 --> 00:12:38,467
...فريندر

189
00:12:45,809 --> 00:12:48,865
حصلتُ على عجلة القيادة

190
00:12:48,866 --> 00:12:51,502
ليلا و إيمي هما الفريق الرابح

191
00:12:51,503 --> 00:12:53,843
مرحى, ليمي

192
00:12:58,343 --> 00:13:00,803
المخلوق

193
00:13:06,259 --> 00:13:07,851
إنه يهاجمني

194
00:13:11,726 --> 00:13:13,790
هذه مهمة لهيرمبيرج

195
00:13:13,791 --> 00:13:16,226
قاوم المخلوق بالركلات و الغازات

196
00:13:16,227 --> 00:13:20,907
بينما أحررك أنا بحبري الزلق

197
00:13:23,664 --> 00:13:24,744
هيرميز ؟

198
00:13:24,745 --> 00:13:26,441
إعتقدنا بأنك المخلوق

199
00:13:26,442 --> 00:13:30,642
و نحن إعتقدنا أنكما المخلوق

200
00:13:31,176 --> 00:13:33,936
فعلناها نحن أيضاً

201
00:13:34,379 --> 00:13:36,970
لكن جيروسكوبي قد تعطل للأبد

202
00:13:36,971 --> 00:13:42,152
...أعتقد أني سأعيش مشوش و بلا سيطرة لبقية

203
00:13:42,153 --> 00:13:45,155
نعم, لقد أُصلح
لقد عاد للعمل حبيبتي

204
00:14:00,171 --> 00:14:01,771
لقد إستعدة القيادة

205
00:14:01,772 --> 00:14:05,012
نحن في طريقنا للمنزل

206
00:14:05,610 --> 00:14:09,713
هذا يريكم كيف أن كل شيء ممكن عندما تعملون معاً

207
00:14:09,714 --> 00:14:13,350
بالحديث عن هذا, لدي إعلان مفاجئ لكم

208
00:14:13,351 --> 00:14:15,252
لم يكن هناك أية مخلوق

209
00:14:15,253 --> 00:14:17,413
مفاجأة

210
00:14:20,024 --> 00:14:23,157
المغامرة بأكملها كانت فقط مناورة تدريبية

211
00:14:23,158 --> 00:14:27,238
لتعلمكم قيمة العمل الجماعي

212
00:14:27,298 --> 00:14:30,367
يفترض أن أغضب لكنها نجحت بكفاءة

213
00:14:30,368 --> 00:14:32,404
لقد كنتِ شجاعة بالفعل يا ليلا

214
00:14:32,405 --> 00:14:36,139
و أنتِ قد أوقفتِ ذلك الشيء عند حده بكرة الغولف

215
00:14:36,140 --> 00:14:38,581
لقد أنقذت مؤخرتي و نحن هناك يا فراي

216
00:14:38,582 --> 00:14:42,212
لا يمكنني السماح بحدوث أي شيء لشيء بهذا اللمعان

217
00:14:42,213 --> 00:14:47,193
...و دكتور زويدبيرغ, لقد كان تفكيراً سريعاً منك أن

218
00:15:02,499 --> 00:15:04,299
أخبار سيئة للجميع

219
00:15:04,300 --> 00:15:06,193
المخلوق يمكنه تغير شكله

220
00:15:06,194 --> 00:15:10,764
لقد ضربني و أتخذ شكلي لكي يتمكن من إفتراس هيرميز المسكين

221
00:15:10,765 --> 00:15:15,236
...أنا لن أنخدع, البروفيسور الحقيقي لن

222
00:15:23,466 --> 00:15:25,045
أخبار سيئة للجميع

223
00:15:25,046 --> 00:15:26,980
المخلوق يمكنه تغير شكله

224
00:15:26,981 --> 00:15:29,145
لقد ضربني و أتخذ شكلي

225
00:15:29,146 --> 00:15:32,274
لكي يتمكن من إفتراس هيرميز و سكرافي المسكينين

226
00:15:32,275 --> 00:15:34,027
محاولة جيدة يا رفيق

227
00:15:34,028 --> 00:15:35,803
لن تنطلي علينا هذه المرة

228
00:15:35,804 --> 00:15:38,992
لكن أنا البروفيسور الحقيقي, يمكنني إثبات هذا

229
00:15:38,993 --> 00:15:42,602
إذا وقفتم بالقرب من مجهري هنا

230
00:15:42,603 --> 00:15:45,483
...سأريكم أن حمضي النووي

231
00:15:47,768 --> 00:15:50,888
...أهو آمن أن نأتي

232
00:15:57,645 --> 00:16:00,680
حان الوقت لكي نحل هذه المشكلة بالطريقة القديمة

233
00:16:00,681 --> 00:16:02,082
بـ إطلاق النار عليه

234
00:16:02,083 --> 00:16:05,018
إنتظري, إنتظري, إنتظري, لا يمكنكِ إعطاء الجميع أسلحة

235
00:16:05,019 --> 00:16:07,178
ماذا لو أنّ أحدنا هو المخلوق ؟

236
00:16:07,179 --> 00:16:08,522
يمكنه أن يكون أياً منا

237
00:16:08,523 --> 00:16:09,623
فراي

238
00:16:09,624 --> 00:16:10,790
ليلا

239
00:16:10,791 --> 00:16:11,858
إيمي

240
00:16:11,859 --> 00:16:13,026
زويدبيرغ

241
00:16:13,027 --> 00:16:15,187
زويدبيرغ

242
00:16:17,639 --> 00:16:19,912
أحدنا يجب أن يكون هو المخلوق السيء

243
00:16:19,913 --> 00:16:22,097
ربما أكون أنا ؟

244
00:16:30,111 --> 00:16:32,751
بسرعة، تعال هنا

245
00:16:33,867 --> 00:16:36,077
نحن آخر من تبقى و يمكننا الوثوق في بعضنا البعض

246
00:16:36,078 --> 00:16:39,249
أعرفك بما يكفي بحيث أنه لا يوجد مخلوق يمكنه خداعي

247
00:16:39,250 --> 00:16:41,200
لا يهم مدى شبهه بك

248
00:16:41,201 --> 00:16:43,865
هذا يشرفني يا ليلا لكن من أجل سلامتك

249
00:16:43,866 --> 00:16:46,251
لا يجب أن تثقي بأي شخص و لا حتى أنا

250
00:16:46,252 --> 00:16:48,648
لكني خائفة جداً

251
00:16:48,649 --> 00:16:50,809
قبلني

252
00:16:54,135 --> 00:16:56,370
بروية, بروية, أنتِ تعضين شفتاي

253
00:16:56,371 --> 00:16:58,351
آسفة

254
00:17:00,734 --> 00:17:03,677
إنتظري لحظة, أنا أعرف ما يجري هنا

255
00:17:03,678 --> 00:17:06,438
أنا الوحش

256
00:17:12,688 --> 00:17:14,707
المخلوق كان خلفي تماماً

257
00:17:14,708 --> 00:17:16,275
لا أعرف أين ذهب

258
00:17:16,276 --> 00:17:19,846
فقط دعيني لوحدي
أَنا حقاً خائف جداً

259
00:17:19,847 --> 00:17:21,714
بيندر ؟

260
00:17:21,715 --> 00:17:22,938
ماذا ؟

261
00:17:22,939 --> 00:17:24,767
من أين حصلت على هذين الأذنين ؟

262
00:17:24,768 --> 00:17:26,359
كان لدي أذنين دائماً

263
00:17:26,360 --> 00:17:27,609
لا, لم يكن لديك

264
00:17:27,610 --> 00:17:33,510
حسناً, لقد أمسكتِ بي
لا يمكنني التدقيق في كل تفصيل صغير

265
00:17:43,136 --> 00:17:45,538
حسناً, لكي أتأكد من أنك بيندر الحقيقي

266
00:17:45,539 --> 00:17:47,773
سأسألك عن شيء فقط هو من يعرفه

267
00:17:47,774 --> 00:17:50,643
في عيد ميلادك الأخير, ما الهدية التي قدمتها لك ؟

268
00:17:50,644 --> 00:17:52,524
لا أتذكر -
و لا أنا -

269
00:17:52,525 --> 00:17:54,146
حسناً, أنا سأسألك سؤال

270
00:17:54,147 --> 00:17:57,416
ما الجذر التربيعي لـ 234.5.4 ؟

271
00:17:57,417 --> 00:17:59,336
هذا ليس شيء يمكنني معرفته

272
00:17:59,337 --> 00:18:00,987
صحيح, دورك

273
00:18:00,988 --> 00:18:03,506
ما لون قميصي ؟

274
00:18:03,507 --> 00:18:06,759
إذا كنت المخلوق, يمكنني فقط النظر لقميصك أيها الأبله

275
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
وجهة نظر جيدة

276
00:18:07,761 --> 00:18:09,495
هذا لا يهم

277
00:18:09,496 --> 00:18:11,126
في حال أني قد أوشكت على الموت

278
00:18:11,127 --> 00:18:14,934
أريدك فقط أن تعرف بأني لمعت مؤخرتي بإستخدام فرشاة أسنانك

279
00:18:14,935 --> 00:18:16,769
شكراً لإخْباري يا رفيقي

280
00:18:16,770 --> 00:18:20,263
و لأكون صادقاً, أنا أغار من شدة لمعان مؤخرتك

281
00:18:20,264 --> 00:18:24,654
و أحياناً في الليل اصقلها بإستخدام ورق الصقل

282
00:18:24,655 --> 00:18:26,846
أنا أثق بك

283
00:18:26,847 --> 00:18:29,489
و أنا أثق بك أيضاً

284
00:18:29,490 --> 00:18:31,450
تهانينا

285
00:18:31,451 --> 00:18:34,587
أنتما الإثنان قد تعلمتما قوة الثقة

286
00:18:34,588 --> 00:18:37,409
إبتعد عننا أيها الوحش

287
00:18:37,410 --> 00:18:39,859
لا تقلقا, ليس هناك وحش حقيقي

288
00:18:39,860 --> 00:18:41,661
و لم يأكل أحد بالفعل

289
00:18:41,662 --> 00:18:45,130
كل ما حدث كان جزء من تدريب لبناء الثقة داخل الفريق

290
00:18:45,131 --> 00:18:47,433
و أنتما الإثنان أبليتما بشكل رائع

291
00:18:47,434 --> 00:18:49,435
لكن ماذا عن ذلك الوحش المتحول ؟

292
00:18:49,436 --> 00:18:51,437
تعني شريكي بورجيولكس ؟

293
00:18:51,438 --> 00:18:53,706
لقد تظاهر بأنه شخص متجول

294
00:18:53,707 --> 00:18:55,808
لكنه يعمل معنا في برينسيتون

295
00:18:55,809 --> 00:18:57,543
لكننا رأيناه يغير شكله

296
00:18:57,544 --> 00:18:59,612
نعم, يمكنه تغيير شكله

297
00:18:59,613 --> 00:19:03,115
لكنه يستخدم تغيير الشكل لأجل بناء الفريق و ليس للشر

298
00:19:03,116 --> 00:19:04,717
إنه يتظاهر بأكل بعض الأشخاص

299
00:19:04,718 --> 00:19:06,052
و على الآخرين العمل معاً

300
00:19:06,053 --> 00:19:07,653
نوزع عليهم المهام

301
00:19:07,654 --> 00:19:11,390
ثم تحدث زيادة قدرها أربعة في المائة
من الحد الأدنى للإنتاجية

302
00:19:11,391 --> 00:19:13,125
إذاً لم يمت أحد ؟

303
00:19:13,126 --> 00:19:17,563
بالطبع لا, جميع أصدقائكم يقيمون حفلة بيتزا الآن

304
00:19:17,564 --> 00:19:22,304
لذا هيا, ضعوا الأسلحة جانباً و انضموا إلينا

305
00:19:36,249 --> 00:19:39,069
أعتقد أنه تحرك

306
00:19:45,333 --> 00:19:48,964
أهلاً يا رفاق, هل أنتم قادمون إلى الحفلة أم لا ؟

307
00:19:48,965 --> 00:19:50,263
أين ماكمستيرز ؟

308
00:19:50,264 --> 00:19:52,769
لقد إتضح أنه شخص لطيف, أليس كذلك ؟

309
00:19:52,770 --> 00:19:55,960
بالكامل, يجب أن نذهب في رحلة كهذه كل سنة

310
00:19:55,961 --> 00:19:57,881
نـعـم

311
00:19:58,372 --> 00:20:00,712
كل سنة

312
00:20:05,564 --> 00:20:11,464
و في خبر آخر, رجل الأعمال الشهير دان ماكمستيرز
شوهد آخر مرة منذ أسبوعين

313
00:20:11,827 --> 00:20:15,776
و السلطات الآن تصنف إختفائه على أنه جريمة قتل

314
00:20:15,777 --> 00:20:18,238
لا يمكننا أبداً أن نخبر أي شخص بما حدث

315
00:20:18,239 --> 00:20:20,657
أبداً, يمكنني الوثوق بك صحيح ؟

316
00:20:20,658 --> 00:20:24,099
مائة بالمائة حتى النهاية
يمكنني الوثوق بك ؟

317
00:20:24,100 --> 00:20:27,362
لن تنطق شفاهي بكلمة حتى لو كانت لدي شفاه

318
00:20:27,363 --> 00:20:31,503
الشرطة ليس عندها أي دليل لكنها تعرض مليون دولار كمكافأة

319
00:20:31,504 --> 00:20:35,343
مقابل معلومات تساهم في القبض على القاتل

320
00:20:35,344 --> 00:20:40,020
و في حالة كان هناك قاتلان, فالشرطة تعرض صفقة غير عادية

321
00:20:40,021 --> 00:20:42,813
حصانة كاملة لمن يبلغ عن الآخر

322
00:20:42,814 --> 00:20:46,554
بالإضافة إلى مضاعفة الجائزة إلى مليوني دولار

323
00:20:57,759 --> 00:21:57,759
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

