1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:24,002 --> 00:00:25,836
هل أنت على وشك غسل أسنانك ؟

3
00:00:25,837 --> 00:00:29,774
نعم, لماذا ؟ -
بلا سبب -

4
00:00:32,382 --> 00:00:35,277
ما الشيء المضحك ؟ -
لا شيء -

5
00:00:35,278 --> 00:00:37,858
إنتظر لحظة

6
00:00:39,351 --> 00:00:42,286
هل إستخدمت فرشاةَ أسناني لتَلميع مؤخرتك ثانيةً؟

7
00:00:42,287 --> 00:00:45,256
ماذا ؟ أنا, بيندر الإنسان الآلي

8
00:00:45,257 --> 00:00:46,923
توجد شظايا معدنية عليها

9
00:00:46,924 --> 00:00:48,759
و تبدو كشظايا المؤخرة

10
00:00:48,760 --> 00:00:50,527
كيف تتجرأ و تَتّهمُني

11
00:00:50,528 --> 00:00:52,763
لن أفعل أبداً شيئاً كهذا لصديقي

12
00:00:52,764 --> 00:00:57,084
كل ليلة بينما هو نائم

13
00:01:04,376 --> 00:01:06,810
من أرسلك ؟ لما ترتدي مثل فراي ؟

14
00:01:06,811 --> 00:01:07,878
لأني فراي

15
00:01:07,879 --> 00:01:11,006
فراي, أيها المجنون المذعور كبير السن

16
00:01:11,007 --> 00:01:12,208
ماذا أحضر لك ؟

17
00:01:12,209 --> 00:01:14,008
كاميرا خفية لتصوير حمامي

18
00:01:14,009 --> 00:01:17,849
أنا أشك في إنسان آلي و أعتقد أنه ينظف مؤخرته بفرشاة أسناني

19
00:01:17,850 --> 00:01:19,757
فهمتك

20
00:01:19,758 --> 00:01:22,159
ما تحتاج إليه هو واحده من كاميرات التصوير المجسمة الصغيرة

21
00:01:22,160 --> 00:01:24,112
تصور كل الإتجاهات في نفس الوقت

22
00:01:24,113 --> 00:01:27,631
و تخزن الفيديو على قرص مرن

23
00:01:27,632 --> 00:01:29,493
سَآخذُها -
ممتاز -

24
00:01:29,494 --> 00:01:33,514
دعني فقط أقوم بلفها لأجلك

25
00:01:34,237 --> 00:01:36,877
من قال هذا ؟

26
00:01:51,856 --> 00:01:54,491
أَكلتَ غدائي ثانيةً، أنت عار على المحار

27
00:01:54,492 --> 00:01:59,292
هذا كذب, لقد جَلبتُ غدائي معي اليوم

28
00:02:06,103 --> 00:02:10,086
إيمي, توقفي عن إستخدام كيس الملاكمة كهدف لكرة الغولف

29
00:02:10,087 --> 00:02:12,828
لقد أصبح متكتل -
لم تكن أنا -

30
00:02:12,829 --> 00:02:14,952
وعلى أية حال، أنتِ هي من يستخدم

31
00:02:14,953 --> 00:02:17,757
عصى الغولف لإصلاح إنبعجات السفينة

32
00:02:17,758 --> 00:02:19,605
لم أثني عصي الغولف

33
00:02:19,606 --> 00:02:25,506
و في المرة القادمة التي تتهمينني بثنيها, سأضربكِ بها على رأسكِ

34
00:02:30,395 --> 00:02:33,504
حسناً أيها الناس...و الأشياء الأخرى

35
00:02:33,505 --> 00:02:35,417
...لدينا بعض طلبات التوصيل, لذا

36
00:02:35,418 --> 00:02:36,967
إنتبهوا لي رجاءً

37
00:02:36,968 --> 00:02:40,537
أنا متأكد أنكم جميعاً تتسائلون عن سبب جمعي لكم هنا اليوم

38
00:02:40,538 --> 00:02:42,288
نحن نجتمع هنا كل يوم

39
00:02:42,289 --> 00:02:44,648
أنا  و في حضوركم جميعاً

40
00:02:44,649 --> 00:02:47,444
أتهم بيندر بتلميع مؤخرته بفرشاةِ أسناني

41
00:02:48,297 --> 00:02:52,716
أكاذيب, هو فقط يغار لأن مؤخرتي ألمعُ مِنْ أسنانِه

42
00:02:52,717 --> 00:02:55,621
سنكتشف من الكاذب يا صديقي

43
00:02:55,622 --> 00:02:58,555
لأني زرعت كاميرا تجسّسية في شقتنا

44
00:02:58,556 --> 00:03:02,225
لنرى ما الذي كنت تفعله الليلة الماضية أثناء نومي

45
00:03:02,226 --> 00:03:05,166
نعم, دعنا نرى

46
00:03:08,084 --> 00:03:10,784
حسناً, استعدوا

47
00:03:11,035 --> 00:03:13,166
واصلوا المشاهدة

48
00:03:13,167 --> 00:03:16,827
دعوني أسرع للامام قليلاً

49
00:03:17,627 --> 00:03:21,303
...حسناً, آسف بيندر, أعتقد أنني أدين لك بـ

50
00:03:21,304 --> 00:03:24,987
مهلاً, إنتظر, ماذا يجري هناك ؟

51
00:03:24,988 --> 00:03:27,270
هيا يا دكتور, قم بشقه

52
00:03:27,271 --> 00:03:29,787
عندي زبون غني يَحتاجُ تلك الكلية

53
00:03:29,788 --> 00:03:32,776
رأيت ؟ أنا لَمْ أُستعملْ فرشاةَ أسنانكَ

54
00:03:32,777 --> 00:03:34,368
لقد سَرقتَ كليتي

55
00:03:34,369 --> 00:03:36,226
لا تحاول تغيير الموضوع

56
00:03:36,227 --> 00:03:41,199
كفى أنتما الإثنان, لقد قمت أنا أيضاً بزراعة كاميرا تجسّسية

57
00:03:41,200 --> 00:03:44,535
لأمسك بإيمي و هي تستخدم كيس الملاكمة

58
00:03:56,021 --> 00:03:59,801
رغم ذلك ما زلت أشعر أني فارغ من الداخل

59
00:04:02,620 --> 00:04:06,457
هذا أكثر كيس نوم غير مريح على الإطلاق

60
00:04:06,458 --> 00:04:08,684
أتعيش في كيس الملاكمة ؟

61
00:04:08,685 --> 00:04:10,561
إذا سميتها عيشة

62
00:04:10,562 --> 00:04:13,263
ثنيت عصى الغولف ؟ -
نعم -

63
00:04:13,264 --> 00:04:15,066
و رغم ذلك, هل حل الأمر ؟

64
00:04:15,067 --> 00:04:17,067
ماذا يمكن للعنف أن يحل ؟

65
00:04:17,068 --> 00:04:18,735
كفاكم حماقة

66
00:04:18,736 --> 00:04:24,636
أنا أيضاً زرعت كاميرا تجسّسية
لأمسك زويدبيرغ و هو يسرق غدائي

67
00:04:29,220 --> 00:04:34,020
نعم, سأبقي الكلية باردة, لا مشكلة

68
00:04:50,541 --> 00:04:52,378
أكلتِ كليتي ؟

69
00:04:52,379 --> 00:04:55,365
إعتقدت أنها غداء هيرميز الغريب

70
00:04:55,366 --> 00:04:59,342
لا يمكنكِ أكل غدائي الغريب
هذه جريمة خطيرة يا إمرأة

71
00:04:59,343 --> 00:05:02,045
لقد أكلت كليتي -
أنا آسفة -

72
00:05:02,046 --> 00:05:04,718
أنا فقط أشعر بالجوع في حوالي الحادية عشر و نصف

73
00:05:04,719 --> 00:05:08,263
هذا ليس عذراً, إنه مجرد تفسير لما حدث

74
00:05:10,153 --> 00:05:11,889
لا أشعر أني بخير

75
00:05:11,890 --> 00:05:15,692
بدأت في الإعتقاد بأن كليتي المزروعة كانت مسروقة

76
00:05:15,693 --> 00:05:17,629
دعنا نلقي نظرة و نرى

77
00:05:21,833 --> 00:05:23,000
شطيرتي

78
00:05:23,001 --> 00:05:26,202
لا عجب بأن رائحة بولي مثل وجبة الطعام

79
00:05:29,868 --> 00:05:32,175
كفى ثرثرة

80
00:05:32,176 --> 00:05:35,712
كيف يمكن لهذه الشركة أن تعمل بينما لا تثقون ببعضكم البعض ؟

81
00:05:35,713 --> 00:05:37,844
هناك شيء عليّ فعله

82
00:05:37,845 --> 00:05:41,637
لكن أولاً على رؤية رجل متخصص في لحم البقر

83
00:05:46,891 --> 00:05:48,824
إنظروا ما الذي جعلتموني أفعله

84
00:05:48,825 --> 00:05:51,729
نحن ذاهبون في رحلة لإعادة بناء الثقة

85
00:05:51,730 --> 00:05:53,157
ماذا ؟ -
يا للهول -

86
00:05:53,158 --> 00:05:55,249
بربك -
لا -

87
00:05:59,236 --> 00:06:01,285
مرحباً يا موظفي الكوكب السريع

88
00:06:01,286 --> 00:06:04,188
أنا دان ماكمستيرز و سأكون قائدكم في إعادة بناء الثقة

89
00:06:04,189 --> 00:06:07,509
لمدة أسبوع من المرح و تطوير الذات

90
00:06:07,510 --> 00:06:10,570
أتمنى أن تكونوا سعداء

91
00:06:12,102 --> 00:06:14,613
من أنت ؟ -
جاكي جنيور سيدتي -

92
00:06:14,614 --> 00:06:16,352
جاكي جنيور يتدرب تحت يدي

93
00:06:16,353 --> 00:06:20,045
فكرت في أنه إذا كان سيعمل هنا
فربما عليه التعرف على الفريق

94
00:06:20,046 --> 00:06:23,766
من هي ؟ -
لا أعرف -

95
00:06:29,033 --> 00:06:31,602
سمعت بأن لدينا بعض المشاكل في الثقة ؟

96
00:06:31,603 --> 00:06:32,907
حسناً, خلال الإسبوع القادم

97
00:06:32,908 --> 00:06:36,212
سنقوم بالعديد من سقطات الثقة من أكثر من ارتفاع

98
00:06:36,213 --> 00:06:37,540
و مستوى جاذبية

99
00:06:37,541 --> 00:06:39,405
أو يمكننا ألا نفعل هذا

100
00:06:39,406 --> 00:06:41,850
في كل تجربة إعادة بناء ثقة, أحتاج إلى إثبات

101
00:06:41,851 --> 00:06:45,808
مدى قوة الثقة عن طريق جعل شخص غريب مساعداً لي

102
00:06:45,809 --> 00:06:51,709
ليلا, توقفي عند أول شخص غريب ترينه لكي نصطحبه

103
00:06:55,345 --> 00:06:57,290
هل أنت ذاهب إلى أندروميدا أو مكان قريب منها ؟

104
00:06:57,291 --> 00:07:01,890
لا سيدي, لكن مارأيك أن تكون جزء من عملية إعادة بناء مثيرة ؟

105
00:07:01,891 --> 00:07:07,433
فقط لا تنزلني على كويكب مثلما فعل الرجل الأخير

106
00:07:07,434 --> 00:07:10,107
حسناً أيها الفريق, إذا كان بإمكاني الثقة في شخص غريب تماماً

107
00:07:10,108 --> 00:07:12,776
فيمكنكم بالتأكيد أن تثقوا بزملاء عملكم

108
00:07:12,777 --> 00:07:16,179
في الحقيقة, سأقوم بأول سقطة ثقة للإسبوع

109
00:07:16,180 --> 00:07:20,701
سأسقط للخلف بين ذراعين مساعدي الجديد

110
00:07:20,702 --> 00:07:23,286
فقط قف هنا هكذا

111
00:07:23,287 --> 00:07:27,428
حسناً, سأسقط للخلف و أنت تمسكني

112
00:07:27,429 --> 00:07:30,851
...أنا أثق بك

113
00:07:49,871 --> 00:07:50,789
أين ذهب ؟

114
00:07:50,790 --> 00:07:53,774
إعتقدتُ بأننا ركبنا منافذ تهوية ضد الفضائيين

115
00:07:53,775 --> 00:07:54,882
إنها على قائمتي

116
00:07:57,225 --> 00:07:58,673
ماذا يحدث ؟

117
00:07:58,674 --> 00:08:00,074
السفينة تفقد الطاقة

118
00:08:00,075 --> 00:08:05,013
يا إلهي, عائمون في الفضاء السحيق
مع فضائي شرير قاتل على متن السفينة

119
00:08:05,014 --> 00:08:07,260
أي واحد منّا قد يكون التالي

120
00:08:07,261 --> 00:08:10,309
فراي, بيندر, جاكي جنيور

121
00:08:10,310 --> 00:08:11,253
...ليلا

122
00:08:13,622 --> 00:08:15,628
أخذ هذا وقتاً أكثر مما توقعت

123
00:08:15,629 --> 00:08:18,860
بسرعة, إلى غرفة رعب السفينة

124
00:08:25,095 --> 00:08:26,819
لم أعلم أن لدينا غرفة للرعب

125
00:08:26,820 --> 00:08:31,186
و لا أنا, كانت ستكون مفيدة
حوالي 50 مرة

126
00:08:31,187 --> 00:08:32,714
سنكون آمنين هنا

127
00:08:32,715 --> 00:08:35,186
الجدران حصينة و عندنا طعام كافي

128
00:08:35,187 --> 00:08:39,387
و ألعاب طاولة لنستطيع النجاة لأسابيع

129
00:08:40,916 --> 00:08:42,584
سنموت خلال ساعة

130
00:08:42,585 --> 00:08:44,719
كل ما يبقينا أحياءً قد توقف

131
00:08:44,720 --> 00:08:46,454
إذاً جميعكم ستموتون ؟

132
00:08:46,455 --> 00:08:48,885
إذاً من سيكتب سيرتي الذاتية ؟

133
00:08:48,886 --> 00:08:52,159
إنتظر, قد يكون هناك فرصة ضئيلة للنجاة

134
00:08:52,160 --> 00:08:55,087
يجب أن ننقسم إلى ثلاثة فرق

135
00:08:55,088 --> 00:08:59,969
هيرميز و زويدبيرج سيزحفون خلال فتحات التهوية
و يعيدوا تشغيل مروحة التهوية

136
00:08:59,970 --> 00:09:04,939
إيمي و ليلا سيسترجعان عجلة القيادة
حتى نستطيع قيادة السفينة من هنا

137
00:09:04,940 --> 00:09:08,273
و فراي و بيندر, ستمشون في الفضاء على الهيكل الخارجي

138
00:09:08,274 --> 00:09:10,810
و تعيدوا إشعال نيران المحرك

139
00:09:10,811 --> 00:09:13,915
يا رجل, لما عليّ تكوين فريق معه ؟

140
00:09:13,916 --> 00:09:15,617
و أنا معها ؟

141
00:09:15,618 --> 00:09:16,918
و أنا مع هذا ؟

142
00:09:16,919 --> 00:09:19,353
ليس لدينا وقت لنخسره

143
00:09:21,190 --> 00:09:24,458
فقط كونوا حذرين, المخلوق يمكن أن يكون في أي مكان

144
00:09:24,459 --> 00:09:26,193
ماعدا في هذه الغرفة

145
00:09:33,628 --> 00:09:37,768
اسم اللعبة أرض الحلوى

146
00:09:40,928 --> 00:09:44,278
إذهب أنت أولاً
لا أريد أن تقوم بحبسي في الخارج

147
00:09:44,279 --> 00:09:45,880
ما زلت لا تثق بي ؟

148
00:09:45,881 --> 00:09:51,781
حسناً, يمكنك أن تأخذ عدم ثقتك وتسد بها الفراغ الموجود مكان كليتك

149
00:09:55,033 --> 00:09:58,203
الشخص الوحيد الذي أثق به هو نفسي

150
00:09:58,204 --> 00:10:00,942
ساعدني, لقد نسيت حذائي المغناطيسي

151
00:10:08,236 --> 00:10:10,371
فقط إبق بعيداً عن طريقي يا فتى

152
00:10:15,251 --> 00:10:18,539
ها هو, من يحتاج إلى فريق عمل عندما يكون لديه بيندر ؟

153
00:10:20,248 --> 00:10:24,064
ساعدني, جيروسكوبي قد انصهر

154
00:10:24,065 --> 00:10:25,366
أنا خارج عن السيطرة

155
00:10:31,985 --> 00:10:36,088
إذا قتلني المخلوق, أتمني فقط ألا يصنع مني شطيرة

156
00:10:36,089 --> 00:10:38,733
و يضعها في الثلاجة حيث يستطيع بعض جراد البحر الوصول إليها

157
00:10:38,734 --> 00:10:41,963
لآخر مرة يا هيرميس, أنا لَمْ أَسرق غدائك

158
00:10:41,964 --> 00:10:44,005
لقد كانت ليلا, هي من ورطني في هذا

159
00:10:44,921 --> 00:10:47,455
تمهل, لقد وصلنا

160
00:10:47,456 --> 00:10:49,741
ها هي المشكلة

161
00:10:49,742 --> 00:10:54,362
جمجمة جاكي جنيور تعيق المروحة

162
00:10:55,250 --> 00:10:57,799
مرحى, كل شيء بخير

163
00:11:00,379 --> 00:11:03,259
هناك شيء قادم

164
00:11:03,587 --> 00:11:05,459
لا, لا

165
00:11:14,903 --> 00:11:17,123
إنه مجرد شينشيلة

166
00:11:17,124 --> 00:11:18,126
...يا له من صغير لطيف

167
00:11:22,583 --> 00:11:24,212
ساعدني, لقد عَلِقتْ

168
00:11:24,213 --> 00:11:26,411
لا تفزع, ستكون بخير

169
00:11:29,797 --> 00:11:31,957
إضافة

170
00:11:33,388 --> 00:11:36,076
الوحش لن يعرف أن السفينة بها سرداب

171
00:11:36,077 --> 00:11:39,727
مالم تقومي بوضعه على الفيس بوك مثل آخر سر أخبرتك به

172
00:11:39,728 --> 00:11:41,379
لم أكن أعرف أن ذلك كان سر

173
00:11:41,380 --> 00:11:44,598
العديد من الناس يرتدون ملابس داخلية
للوقاية معتقدين أنها أزياء عادية

174
00:11:45,977 --> 00:11:48,002
ما كان هذا ؟

175
00:11:55,177 --> 00:11:56,677
اهربي يا إيمي

176
00:11:56,678 --> 00:11:59,680
توقفي عن أخباري بما أفعله

177
00:12:02,507 --> 00:12:04,585
و الآن هل ستهربي ؟ -
حسناً -

178
00:12:07,455 --> 00:12:09,791
إفعل شيئاً يا فراي

179
00:12:12,072 --> 00:12:15,626
ليس هذا, توقف عن الإحتضار و أصلح جيروسكوبي

180
00:12:16,665 --> 00:12:18,866
أنا لا أعرف حتى ما هو الجيروسكوب

181
00:12:18,867 --> 00:12:20,589
إنتظر, عندي فكرة

182
00:12:21,970 --> 00:12:24,438
مهلاً, ماذا تفعل ؟ توقف عما تفعله

183
00:12:28,696 --> 00:12:31,062
مهلاً, لقد أعدت لي السيطرة

184
00:12:31,063 --> 00:12:34,257
فراي و بيندر هما الفريق الرابح

185
00:12:34,258 --> 00:12:36,557
لندعو أنفسنا بـ فريندر

186
00:12:36,558 --> 00:12:38,578
فريندر, فريندر, فريندر

187
00:12:38,579 --> 00:12:40,446
فريندر, فريندر, فريندر

188
00:12:40,447 --> 00:12:42,267
...فريندر

189
00:12:48,509 --> 00:12:50,143
حصلتُ على عجلة القيادة

190
00:12:51,566 --> 00:12:54,202
ليلا و إيمي هما الفريق الرابح

191
00:12:54,203 --> 00:12:56,543
مرحى, ليمي

192
00:13:01,043 --> 00:13:02,243
المخلوق

193
00:13:08,959 --> 00:13:10,551
إنه يهاجمني

194
00:13:14,426 --> 00:13:16,490
هذه مهمة لهيرمبيرج

195
00:13:16,491 --> 00:13:18,926
قاوم المخلوق بالركلات و الغازات

196
00:13:18,927 --> 00:13:22,730
بينما أحررك أنا بحبري الزلق

197
00:13:26,364 --> 00:13:27,444
هيرميز ؟

198
00:13:27,445 --> 00:13:29,141
إعتقدنا بأنك المخلوق

199
00:13:29,142 --> 00:13:31,184
و نحن إعتقدنا أنكما المخلوق

200
00:13:33,876 --> 00:13:35,243
فعلناها نحن أيضاً

201
00:13:37,079 --> 00:13:39,670
لكن جيروسكوبي قد تعطل للأبد

202
00:13:39,671 --> 00:13:42,716
...أعتقد أني سأعيش مشوش و بلا سيطرة لبقية

203
00:13:44,853 --> 00:13:47,855
نعم, لقد أُصلح
لقد عاد للعمل حبيبتي

204
00:14:02,871 --> 00:14:04,471
لقد إستعدة القيادة

205
00:14:04,472 --> 00:14:05,973
نحن في طريقنا للمنزل

206
00:14:08,310 --> 00:14:12,413
هذا يريكم كيف أن كل شيء ممكن عندما تعملون معاً

207
00:14:12,414 --> 00:14:16,050
بالحديث عن هذا, لدي إعلان مفاجئ لكم

208
00:14:16,051 --> 00:14:17,952
لم يكن هناك أية مخلوق

209
00:14:17,953 --> 00:14:19,820
مفاجأة

210
00:14:22,724 --> 00:14:25,857
المغامرة بأكملها كانت فقط مناورة تدريبية

211
00:14:25,858 --> 00:14:27,995
لتعلمكم قيمة العمل الجماعي

212
00:14:29,998 --> 00:14:33,067
يفترض أن أغضب لكنها نجحت بكفاءة

213
00:14:33,068 --> 00:14:35,104
لقد كنتِ شجاعة بالفعل يا ليلا

214
00:14:35,105 --> 00:14:38,839
و أنتِ قد أوقفتِ ذلك الشيء عند حده بكرة الغولف

215
00:14:38,840 --> 00:14:41,281
لقد أنقذت مؤخرتي و نحن هناك يا فراي

216
00:14:41,282 --> 00:14:44,912
لا يمكنني السماح بحدوث أي شيء لشيء بهذا اللمعان

217
00:14:44,913 --> 00:14:48,030
...و دكتور زويدبيرغ, لقد كان تفكيراً سريعاً منك أن

218
00:15:06,949 --> 00:15:08,749
أخبار سيئة للجميع

219
00:15:08,750 --> 00:15:10,643
المخلوق يمكنه تغير شكله

220
00:15:10,644 --> 00:15:15,214
لقد ضربني و أتخذ شكلي لكي يتمكن من إفتراس هيرميز المسكين

221
00:15:15,215 --> 00:15:18,150
...أنا لن أنخدع, البروفيسور الحقيقي لن

222
00:15:27,916 --> 00:15:29,495
أخبار سيئة للجميع

223
00:15:29,496 --> 00:15:31,430
المخلوق يمكنه تغير شكله

224
00:15:31,431 --> 00:15:33,595
لقد ضربني و أتخذ شكلي

225
00:15:33,596 --> 00:15:36,724
لكي يتمكن من إفتراس هيرميز و سكرافي المسكينين

226
00:15:36,725 --> 00:15:38,477
محاولة جيدة يا رفيق

227
00:15:38,478 --> 00:15:40,253
لن تنطلي علينا هذه المرة

228
00:15:40,254 --> 00:15:43,442
لكن أنا البروفيسور الحقيقي, يمكنني إثبات هذا

229
00:15:43,443 --> 00:15:47,052
إذا وقفتم بالقرب من مجهري هنا

230
00:15:47,053 --> 00:15:49,515
...سأريكم أن حمضي النووي

231
00:15:52,218 --> 00:15:55,054
...أهو آمن أن نأتي

232
00:16:02,095 --> 00:16:05,130
حان الوقت لكي نحل هذه المشكلة بالطريقة القديمة

233
00:16:05,131 --> 00:16:06,532
بـ إطلاق النار عليه

234
00:16:06,533 --> 00:16:09,468
إنتظري, إنتظري, إنتظري, لا يمكنكِ إعطاء الجميع أسلحة

235
00:16:09,469 --> 00:16:11,628
ماذا لو أنّ أحدنا هو المخلوق ؟

236
00:16:11,629 --> 00:16:12,972
يمكنه أن يكون أياً منا

237
00:16:12,973 --> 00:16:14,073
فراي

238
00:16:14,074 --> 00:16:15,240
ليلا

239
00:16:15,241 --> 00:16:16,308
إيمي

240
00:16:16,309 --> 00:16:17,476
زويدبيرغ

241
00:16:17,477 --> 00:16:19,079
زويدبيرغ

242
00:16:22,089 --> 00:16:24,362
أحدنا يجب أن يكون هو المخلوق السيء

243
00:16:24,363 --> 00:16:26,547
ربما أكون أنا ؟

244
00:16:34,561 --> 00:16:37,201
بسرعة، تعال هنا

245
00:16:38,317 --> 00:16:40,527
نحن آخر من تبقى و يمكننا الوثوق في بعضنا البعض

246
00:16:40,528 --> 00:16:43,699
أعرفك بما يكفي بحيث أنه لا يوجد مخلوق يمكنه خداعي

247
00:16:43,700 --> 00:16:45,650
لا يهم مدى شبهه بك

248
00:16:45,651 --> 00:16:48,315
هذا يشرفني يا ليلا لكن من أجل سلامتك

249
00:16:48,316 --> 00:16:50,701
لا يجب أن تثقي بأي شخص و لا حتى أنا

250
00:16:50,702 --> 00:16:53,098
لكني خائفة جداً

251
00:16:53,099 --> 00:16:55,259
قبلني

252
00:16:58,585 --> 00:17:00,820
بروية, بروية, أنتِ تعضين شفتاي

253
00:17:00,821 --> 00:17:02,801
آسفة

254
00:17:05,184 --> 00:17:08,127
إنتظري لحظة, أنا أعرف ما يجري هنا

255
00:17:08,128 --> 00:17:09,539
أنا الوحش

256
00:17:17,138 --> 00:17:19,157
المخلوق كان خلفي تماماً

257
00:17:19,158 --> 00:17:20,725
لا أعرف أين ذهب

258
00:17:20,726 --> 00:17:24,296
فقط دعيني لوحدي
أَنا حقاً خائف جداً

259
00:17:24,297 --> 00:17:26,164
بيندر ؟

260
00:17:26,165 --> 00:17:27,388
ماذا ؟

261
00:17:27,389 --> 00:17:29,217
من أين حصلت على هذين الأذنين ؟

262
00:17:29,218 --> 00:17:30,809
كان لدي أذنين دائماً

263
00:17:30,810 --> 00:17:32,059
لا, لم يكن لديك

264
00:17:32,060 --> 00:17:35,373
حسناً, لقد أمسكتِ بي
لا يمكنني التدقيق في كل تفصيل صغير

265
00:17:47,586 --> 00:17:49,988
حسناً, لكي أتأكد من أنك بيندر الحقيقي

266
00:17:49,989 --> 00:17:52,223
سأسألك عن شيء فقط هو من يعرفه

267
00:17:52,224 --> 00:17:55,093
في عيد ميلادك الأخير, ما الهدية التي قدمتها لك ؟

268
00:17:55,094 --> 00:17:56,974
لا أتذكر -
و لا أنا -

269
00:17:56,975 --> 00:17:58,596
حسناً, أنا سأسألك سؤال

270
00:17:58,597 --> 00:18:01,866
ما الجذر التربيعي لـ 234.5.4 ؟

271
00:18:01,867 --> 00:18:03,786
هذا ليس شيء يمكنني معرفته

272
00:18:03,787 --> 00:18:05,437
صحيح, دورك

273
00:18:05,438 --> 00:18:07,956
ما لون قميصي ؟

274
00:18:07,957 --> 00:18:11,209
إذا كنت المخلوق, يمكنني فقط النظر لقميصك أيها الأبله

275
00:18:11,210 --> 00:18:12,210
وجهة نظر جيدة

276
00:18:12,211 --> 00:18:13,945
هذا لا يهم

277
00:18:13,946 --> 00:18:15,576
في حال أني قد أوشكت على الموت

278
00:18:15,577 --> 00:18:19,384
أريدك فقط أن تعرف بأني لمعت مؤخرتي بإستخدام فرشاة أسنانك

279
00:18:19,385 --> 00:18:21,219
شكراً لإخْباري يا رفيقي

280
00:18:21,220 --> 00:18:24,713
و لأكون صادقاً, أنا أغار من شدة لمعان مؤخرتك

281
00:18:24,714 --> 00:18:29,104
و أحياناً في الليل اصقلها بإستخدام ورق الصقل

282
00:18:29,105 --> 00:18:31,296
أنا أثق بك

283
00:18:31,297 --> 00:18:32,895
و أنا أثق بك أيضاً

284
00:18:33,940 --> 00:18:35,900
تهانينا

285
00:18:35,901 --> 00:18:39,037
أنتما الإثنان قد تعلمتما قوة الثقة

286
00:18:39,038 --> 00:18:41,039
إبتعد عننا أيها الوحش

287
00:18:41,860 --> 00:18:44,309
لا تقلقا, ليس هناك وحش حقيقي

288
00:18:44,310 --> 00:18:46,111
و لم يأكل أحد بالفعل

289
00:18:46,112 --> 00:18:49,580
كل ما حدث كان جزء من تدريب لبناء الثقة داخل الفريق

290
00:18:49,581 --> 00:18:51,883
و أنتما الإثنان أبليتما بشكل رائع

291
00:18:51,884 --> 00:18:53,885
لكن ماذا عن ذلك الوحش المتحول ؟

292
00:18:53,886 --> 00:18:55,887
تعني شريكي بورجيولكس ؟

293
00:18:55,888 --> 00:18:58,156
لقد تظاهر بأنه شخص متجول

294
00:18:58,157 --> 00:19:00,258
لكنه يعمل معنا في برينسيتون

295
00:19:00,259 --> 00:19:01,993
لكننا رأيناه يغير شكله

296
00:19:01,994 --> 00:19:04,062
نعم, يمكنه تغيير شكله

297
00:19:04,063 --> 00:19:07,565
لكنه يستخدم تغيير الشكل لأجل بناء الفريق و ليس للشر

298
00:19:07,566 --> 00:19:09,167
إنه يتظاهر بأكل بعض الأشخاص

299
00:19:09,168 --> 00:19:10,502
و على الآخرين العمل معاً

300
00:19:10,503 --> 00:19:12,103
نوزع عليهم المهام

301
00:19:12,104 --> 00:19:15,840
ثم تحدث زيادة قدرها أربعة في المائة
من الحد الأدنى للإنتاجية

302
00:19:15,841 --> 00:19:17,575
إذاً لم يمت أحد ؟

303
00:19:17,576 --> 00:19:22,013
بالطبع لا, جميع أصدقائكم يقيمون حفلة بيتزا الآن

304
00:19:22,014 --> 00:19:26,754
لذا هيا, ضعوا الأسلحة جانباً و انضموا إلينا

305
00:19:40,699 --> 00:19:41,799
أعتقد أنه تحرك

306
00:19:49,783 --> 00:19:53,414
أهلاً يا رفاق, هل أنتم قادمون إلى الحفلة أم لا ؟

307
00:19:53,415 --> 00:19:54,713
أين ماكمستيرز ؟

308
00:19:54,714 --> 00:19:57,219
لقد إتضح أنه شخص لطيف, أليس كذلك ؟

309
00:19:57,220 --> 00:20:00,410
بالكامل, يجب أن نذهب في رحلة كهذه كل سنة

310
00:20:00,411 --> 00:20:02,821
نـعـم

311
00:20:02,822 --> 00:20:05,162
كل سنة

312
00:20:10,014 --> 00:20:15,914
و في خبر آخر, رجل الأعمال الشهير دان ماكمستيرز
شوهد آخر مرة منذ أسبوعين

313
00:20:16,277 --> 00:20:20,226
و السلطات الآن تصنف إختفائه على أنه جريمة قتل

314
00:20:20,227 --> 00:20:22,688
لا يمكننا أبداً أن نخبر أي شخص بما حدث

315
00:20:22,689 --> 00:20:25,107
أبداً, يمكنني الوثوق بك صحيح ؟

316
00:20:25,108 --> 00:20:28,549
مائة بالمائة حتى النهاية
يمكنني الوثوق بك ؟

317
00:20:28,550 --> 00:20:31,812
لن تنطق شفاهي بكلمة حتى لو كانت لدي شفاه

318
00:20:31,813 --> 00:20:35,953
الشرطة ليس عندها أي دليل لكنها تعرض مليون دولار كمكافأة

319
00:20:35,954 --> 00:20:39,793
مقابل معلومات تساهم في القبض على القاتل

320
00:20:39,794 --> 00:20:44,470
و في حالة كان هناك قاتلان, فالشرطة تعرض صفقة غير عادية

321
00:20:44,471 --> 00:20:47,263
حصانة كاملة لمن يبلغ عن الآخر

322
00:20:47,264 --> 00:20:52,004
بالإضافة إلى مضاعفة الجائزة إلى مليوني دولار

323
00:21:02,209 --> 00:22:02,209
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

