1
00:00:00,894 --> 00:00:02,295
...''سابقًا في ''سالم

2
00:00:02,296 --> 00:00:05,731
رأيت شخصاً متسخًا 
.يمشى في البلدة اليوم

3
00:00:05,732 --> 00:00:07,467
.لم أستطيع تصديق عيني

4
00:00:07,468 --> 00:00:09,837
.لقد كان جون الدن

5
00:00:09,838 --> 00:00:11,706
!لقد أخبرتيني أنه مات

6
00:00:11,168 --> 00:00:12,836
.هذا عهدى

7
00:00:13,378 --> 00:00:14,980
.سوف أعود من أجلك

8
00:00:14,439 --> 00:00:15,972
من هو جون الدن

9
00:00:15,973 --> 00:00:17,641
مقارنة بأكاذيبه عليك؟

10
00:00:19,510 --> 00:00:21,412
لقد عدت من أجل شئ واحد 
.وشئ واحد فقط

11
00:00:21,959 --> 00:00:24,095
.إنها ماري سيبلي الأن

12
00:00:23,548 --> 00:00:25,615
.وإنها أغنى إمرأة في سالم

13
00:00:25,616 --> 00:00:28,085
.حان وقت إطعامك

14
00:00:32,892 --> 00:00:37,829
.سالم واقعة فى سحر سيئ

15
00:00:38,964 --> 00:00:41,632
الشيطان لن يسمح لنا

16
00:00:41,633 --> 00:00:44,802
أن نبنى على أرضنا
!هنا دون قتال

17
00:00:46,138 --> 00:00:47,305
.أنا لست خائفة من الموت

18
00:00:47,306 --> 00:00:48,474
.ولا العيش بهذه الطريقة

19
00:00:49,776 --> 00:00:51,343
ما الذي يريدونه هؤلاء السحرة؟

20
00:00:51,344 --> 00:00:53,345
.دولة خاصة بهم

21
00:00:53,346 --> 00:00:56,014
... لقد إنتظرتك سنوات , وسنوات

22
00:00:57,250 --> 00:00:59,418
.كنت هناك فى الليلة التى فعلت بها ذلك

23
00:01:00,587 --> 00:01:02,388
.كل ما فى الأمر لقد تركته

24
00:01:04,265 --> 00:01:07,370
.لقد كان إبن جون الدن

25
00:01:07,371 --> 00:01:09,740
هل ستخبرينه , أم أفعل أنا؟

26
00:01:11,512 --> 00:01:13,281
.سوف تظهر لنا من هي الساحرة

27
00:01:15,151 --> 00:01:16,953
من رأنـا؟

28
00:01:16,370 --> 00:01:18,872
.سأقول لك مرة أخرى

29
00:01:18,873 --> 00:01:20,573
.لا أعرف

31
00:01:20,574 --> 00:01:22,174
.لقد بدأت مطاردة الساحرات

32
00:01:22,175 --> 00:01:24,111
.ونحن سندير المحاكمات

33
00:01:24,701 --> 00:01:26,570
... هل أنت مذنب

34
00:01:26,571 --> 00:01:27,806
أم لا؟

35
00:01:33,817 --> 00:01:38,224
معظم الذين عاشوا من قبل
.لقوا حتفهم الآن

36
00:01:38,225 --> 00:01:41,963
كلهم ولكن عدد قليل منهم 
.يجب أن يحرقوا في الجحيم بالتأكيد 

37
00:01:41,964 --> 00:01:46,771
ربما يوما ما سوف ينتقل الناس من هذه الأرض
.إلى أرض جديدة خالية

38
00:01:46,772 --> 00:01:50,178
.ولكني أخشى أن لدينا بالفعل أناس من الجحيم

39
00:01:50,179 --> 00:01:54,685
.بحيث , كما هو مكتوب في سفر إشعياء 
( الأنجيل )

40
00:01:54,686 --> 00:01:57,090
"الجحيم توسع في نفسها"

41
00:01:57,091 --> 00:02:00,529
... والأن يطلق عليه

42
00:02:00,530 --> 00:02:02,298
.أمريكا

43
00:02:02,299 --> 00:02:05,170
،لقد كنت في سالم لمدة أسبوعين

44
00:02:05,171 --> 00:02:08,141
.وقمت بشنق ثلاث ساحرات

45
00:02:08,142 --> 00:02:11,715
هل هذا هو ثمن بناء جنة عل الأرض؟

46
00:02:13,853 --> 00:02:17,091
... وضعت يدي على خادمة القتلة

47
00:02:17,092 --> 00:02:19,661
.الساحرات

48
00:02:19,662 --> 00:02:22,300
أو هل أنا؟

49
00:02:22,301 --> 00:02:25,105
.أطعت كل تعليماتك

50
00:02:25,106 --> 00:02:30,046
.حتى إني سحقت رجل بريء حتى الموت

51
00:02:30,047 --> 00:02:33,753
لا يزال طعم دمائه المتناثرة
.على شفتي

52
00:02:33,754 --> 00:02:36,758
.أرجوك ، يا إلهي ، أتوسل اليك

53
00:02:36,759 --> 00:02:39,396
.أعطني علامة

57
00:04:14,133 --> 00:04:16,469
.أغفر لى

58
00:04:32,530 --> 00:04:35,936
هل فقدت شهوتك للحياة؟

59
00:04:35,937 --> 00:04:39,209
.لا تقول لي بأنك أكتفيت

60
00:04:39,210 --> 00:04:42,848
.ربما البعض لا يمكنه ملئ الثقوب

61
00:04:42,849 --> 00:04:44,819
حقا ياسيدي؟

62
00:04:44,820 --> 00:04:47,356
أى ثقب منهم؟

63
00:04:47,357 --> 00:04:49,994
.تلك التي نحفرها لأنفسنا

64
00:04:51,764 --> 00:04:54,168
ياله من حمل
ثقيل جد عليك , حبى؟

65
00:04:54,169 --> 00:04:57,072
.سيركلنى , والدي بحذائه

66
00:04:58,877 --> 00:05:01,181
.أنت شاب كبير الأن

67
00:05:01,182 --> 00:05:04,552
.الرجال البالغون ينامون ولا يخافون أبائهم

68
00:05:04,553 --> 00:05:06,890
.أنت لا تعرفين أبي

69
00:05:06,891 --> 00:05:09,226
.الكل يعرف أباك

70
00:05:09,227 --> 00:05:11,231
... على وجه التحديد

71
00:05:11,232 --> 00:05:12,600
.لا ، لا يمكنك الدخول إلى هناك

72
00:05:12,601 --> 00:05:14,370
.كابتن الدن

73
00:05:14,371 --> 00:05:16,306
!لا ! لا ! لا

74
00:05:16,307 --> 00:05:18,443
!دعه وشأنه

75
00:05:18,444 --> 00:05:21,649
.أخرجي

76
00:05:23,085 --> 00:05:26,257
أهكذا تقوم بغسل يديك من دماء الأبرياء؟

77
00:05:26,258 --> 00:05:29,796
عن طرق اللهو مع العاهرات -
.جايلز كوري لم يتضرع أبداً -

78
00:05:29,797 --> 00:05:33,636
.لا نعلم بأنه كان بريء

79
00:05:35,106 --> 00:05:37,777
.أعطني سبباً واحد جيد

80
00:05:37,778 --> 00:05:41,282
.كي لا أدفنك في الأرض

81
00:05:43,822 --> 00:05:47,460
.سيدي , لا استطيع

82
00:05:47,461 --> 00:05:51,167
كنت أنتظر ملاك الموت منذ أن كان عمري
.عشر سنوات

83
00:05:51,168 --> 00:05:54,004
أنا لم أراه بنفسي
.لكني أعرفه من النظرة

84
00:05:54,005 --> 00:05:57,176
.التي كانت في عيون جدي قبل مماته

85
00:05:57,177 --> 00:06:00,650
.أن هذا الملاك له أبشع وجه

86
00:06:02,722 --> 00:06:06,025
.تماما مثل وجهك , على ما أعتقد

87
00:06:06,026 --> 00:06:10,868
.إذاً تعالى أيها الملاك

88
00:06:10,869 --> 00:06:12,503
.أنا بكامل إستعدادي

89
00:06:12,504 --> 00:06:14,875
.لأحترق مثل الشمعة البشرية إلى الأبد

90
00:06:14,876 --> 00:06:17,846
في حفرة من القطران الأسود
.مع كل الملعونين الأخرين

91
00:06:19,918 --> 00:06:22,588
تحترق بالقطران الأسود؟

92
00:06:22,589 --> 00:06:24,858
!كنت أعتقد أن الجحيم عبارة عن نيران

93
00:06:24,859 --> 00:06:26,695
.هذه فكرة خاطئة شائعة

94
00:06:26,696 --> 00:06:28,732
.نار الجحيم تحرق مثل النار

95
00:06:28,733 --> 00:06:31,737
.لكنها كمادة كثيفة ولزجة سوداء

96
00:06:37,348 --> 00:06:38,882
ماذا؟

97
00:06:38,883 --> 00:06:41,120
ماذا رأيت؟

98
00:06:43,692 --> 00:06:46,762
!لست متأكد

99
00:06:46,763 --> 00:06:51,070
.الجحيم على الأرض , ربما

100
00:06:51,071 --> 00:06:54,509
.أرتدى ملابسك

101
00:06:54,510 --> 00:06:56,547
.لدى شيء لأريك إياه

102
00:07:01,255 --> 00:07:02,990
إلى أين نحن ذاهبون؟

103
00:07:02,991 --> 00:07:04,159
.إلى الغابة

104
00:07:04,160 --> 00:07:05,629
لأي سبب؟

105
00:07:05,630 --> 00:07:07,332
.عند حاسة قوية مثل النمل آكل اللحوم

106
00:07:07,333 --> 00:07:09,837
.لكنك تعرف شيئاً عن الساحرات

107
00:07:09,838 --> 00:07:11,973
.لقد رأيتهم

108
00:07:11,974 --> 00:07:14,611
.تماما كما وصفهم لويس

109
00:07:14,612 --> 00:07:17,449
.يضعون رؤوس حيوانات وأشياء أخرى

110
00:07:17,450 --> 00:07:19,319
.كابتن الدن

111
00:07:19,320 --> 00:07:23,126
.بما أننى قاضي لبلدة سالم , أنت رهن الاعتقال

112
00:07:23,127 --> 00:07:25,764
.من أجل أعمال العنف التي قمت بها الليلة الماضية

113
00:07:25,765 --> 00:07:30,273
.ستوجه إليك إتهامات للإخلال بالنظام , وأعمال الشغب

114
00:07:30,274 --> 00:07:32,877
.والتحريض على الفوضى

115
00:07:32,878 --> 00:07:36,115
.تحدث مع إسحاق سوف يريك الطريق

116
00:07:36,116 --> 00:07:38,953
ماذا ستفعل . هيل؟

117
00:07:38,954 --> 00:07:41,758
تسحقنى حتى الموت
كما فعلت مع جايلز كوري؟

118
00:07:41,759 --> 00:07:43,361
،أقترح عليك أن تناقش ذلك مع صديقك الجديد

119
00:07:43,362 --> 00:07:46,199
.القس , فقد كانت فعلته ليست فعلتي

120
00:07:48,337 --> 00:07:50,506
.أحضروه

121
00:08:15,384 --> 00:08:17,553
.لقد كنت مشغولاً الليلة

122
00:08:19,123 --> 00:08:22,296
متى كنت ستخبرني أنك ألقيت القبض على جون الدن

123
00:08:22,297 --> 00:08:25,567
قبل أو بعد شنقه؟

124
00:08:25,568 --> 00:08:28,072
.الرجل خطير

125
00:08:28,073 --> 00:08:30,775
.لقد قام بتهديد المجلس أمام نصف سكان البلدة

126
00:08:30,776 --> 00:08:34,583
.إذا كان هو مشكلة , فهو مشكلتي

127
00:08:34,584 --> 00:08:36,487
.مع كل الأحترام لك

128
00:08:36,488 --> 00:08:39,290
من الممكن أن يكون مشكلة لنا جميعاً

129
00:08:39,291 --> 00:08:44,433
، زوجي يتحكم ببلدة سالم
.وأنا أسيطر عليه

130
00:08:44,434 --> 00:08:47,806
.لا تفعل أي شيء بدون اللجوء إلي

131
00:08:49,143 --> 00:08:51,547
.مع كل الأحترام لك

132
00:08:51,548 --> 00:08:54,150
.نعم سيدتي

133
00:08:55,854 --> 00:08:58,992
...أهتم بشيء واحد ، مستر هيل

134
00:08:58,993 --> 00:09:01,864
.أعثر على من قام بكسر حلقتنا

135
00:09:01,865 --> 00:09:04,034
.عد إلى الغابة

136
00:09:04,035 --> 00:09:06,205
.أعثر على المتنبئ

137
00:09:06,206 --> 00:09:08,842
.فقد كانت عينيه هناك

138
00:09:24,337 --> 00:09:27,408
.في هذا المكان رأينا الساحرات

139
00:09:27,409 --> 00:09:29,077
كابتن الدن شاهد كل شيء ، أيضاً؟ 

140
00:09:29,078 --> 00:09:31,248
.نعم

141
00:09:31,249 --> 00:09:33,050
...وشيء آخر

142
00:09:33,051 --> 00:09:35,388
.شيء لم أرى مثله من قبل

143
00:09:35,389 --> 00:09:38,194
.لقد قاموا بطعن طير

144
00:09:38,195 --> 00:09:39,630
.حمامة بيضاء

145
00:09:44,539 --> 00:09:46,607
.لقد قتلت أكثر من حمامة بنفسي

146
00:09:46,608 --> 00:09:49,046
.والحمامة تعتبر لا شيء ، ولكنها أجمل حمامة

147
00:09:49,047 --> 00:09:50,915
.ولكن هذا شعور مختلف

148
00:09:50,916 --> 00:09:53,654
...لا أستطيع أن أقول لماذا

149
00:09:53,655 --> 00:09:57,727
.ولكن كأنه أتعس شيء في العالم

150
00:09:57,728 --> 00:10:00,899
.أن تنزف حمامة حتى الموت

151
00:10:00,900 --> 00:10:03,371
.فقط هذه الحمامة

152
00:10:21,837 --> 00:10:25,842
.بالطبع مثل قدر الساحرات

153
00:10:30,552 --> 00:10:34,324
شجرة ؟ مثل القدر؟

154
00:10:34,325 --> 00:10:37,195
.والناس يتكلمون عن لمسات اسحاق

155
00:10:42,707 --> 00:10:45,377
.أمسكت بها

156
00:11:05,647 --> 00:11:07,515
.سيدة سيبلي

157
00:11:07,516 --> 00:11:09,197
أفتح البوابة -
نعم سيدتي -

158
00:11:14,395 --> 00:11:16,563
.الأن أرحل

159
00:11:22,342 --> 00:11:25,012
مازال الناس يشنقون في بلدة سالم
...على أفعال كالتي قمت بها

160
00:11:25,013 --> 00:11:27,081
.تهديد المجلس

161
00:11:27,082 --> 00:11:29,219
.لا شيء يقف في طريقهم

162
00:11:29,220 --> 00:11:31,190
.لن أدع شيئاً كهذا يحدث

163
00:11:31,191 --> 00:11:32,792
!وأين كانت الرحمة

164
00:11:32,793 --> 00:11:35,063
عندما كان جايلز كوري يسحق حتى الموت؟

165
00:11:37,567 --> 00:11:39,804
.أنت حر للذهاب

166
00:11:39,805 --> 00:11:43,611
.لكن المجلس قرر أن ترحل عن بلدة سالم دون رجعة

167
00:11:43,612 --> 00:11:44,912
...المجلس

168
00:11:48,587 --> 00:11:50,957
أو ماري سيبلي؟

169
00:11:50,958 --> 00:11:53,627
.أنا أحاول حمايتك

170
00:11:53,628 --> 00:11:55,666
.أنت لا تنتمي إلى هنا

171
00:11:55,667 --> 00:11:57,768
.وأنت أيضاً

172
00:11:57,769 --> 00:12:00,806
.لقد أخبرتك ... لا أستطيع الرحيل

173
00:12:03,012 --> 00:12:04,780
نعم ، لاحظت مؤخراً

174
00:12:04,781 --> 00:12:07,752
.أنه ليس له القدرة على إيقافك

175
00:12:11,527 --> 00:12:14,464
.ثقتك تدهشني , كابتن

176
00:12:14,465 --> 00:12:16,634
!هل تخيلت أيما سأرحب برجوعك

177
00:12:16,635 --> 00:12:18,738
بدموع الفرحة؟

178
00:12:18,739 --> 00:12:21,544
.كم أنت سخيف

179
00:12:21,545 --> 00:12:23,079
.لقد تأخرت

180
00:12:23,080 --> 00:12:24,949
.كل شيء أنتهى

181
00:12:24,950 --> 00:12:27,521
.لا أريدك هنا

182
00:12:29,691 --> 00:12:31,827
.لقد كدت أن أصدقك

183
00:12:33,532 --> 00:12:36,602
... أرحل عن سالم ... الأن

184
00:12:36,603 --> 00:12:38,872
.أو ستشنق

185
00:12:54,768 --> 00:12:56,402
.سيدي

186
00:13:20,013 --> 00:13:21,781
.لا عليك , إستريحى يمكنك فعل هذا

187
00:13:21,782 --> 00:13:23,718
.لا أستطيع فعلها

188
00:13:23,719 --> 00:13:25,689
.أنه كبير جداً -
.بلى , تستطيعين -

189
00:13:25,690 --> 00:13:29,094
لقد ساعدت على ولادة أطفال أكبر
.من أمهات أصغر

190
00:13:29,095 --> 00:13:32,099
،ليس هذا الولد من هذه الفتاة

191
00:13:32,100 --> 00:13:33,802
.ليس قبل أن تخبرنا بأسم الأب

192
00:13:33,803 --> 00:13:36,106
،سيدة سيبلي ، أعذريني

193
00:13:36,107 --> 00:13:38,744
.لكن هذا الطفل يجب أن يولد

194
00:13:38,745 --> 00:13:40,448
.سالم لن تتحمل لقيطا آخر

195
00:13:41,951 --> 00:13:44,120
ماذا تفعلين هنا؟

196
00:13:44,121 --> 00:13:46,091
صديقتي بريدجيت تعلمني

197
00:13:46,092 --> 00:13:48,194
.عجائب الخالق في خلقه

198
00:13:48,195 --> 00:13:50,499
،هانا

199
00:13:50,500 --> 00:13:52,602
ستخبرينا بأسم الأب؟

200
00:13:52,603 --> 00:13:55,340
، لا استطيع ، سيدتي
.سيفقد فترة تدريبه

201
00:13:55,341 --> 00:13:58,444
.لا يسمح له بالزواج الا بعد بضع سنوات

202
00:13:58,445 --> 00:14:00,983
.هذه مشكلته ، ليست مشكلة سالم

203
00:14:02,320 --> 00:14:05,357
.ماري ، أنت إمرأة

204
00:14:05,358 --> 00:14:07,996
.حتى إنك كنت فقيرة في يوم ما

205
00:14:07,997 --> 00:14:10,065
.لكنك الأن ماري سيبلي

206
00:14:10,066 --> 00:14:12,703
.لمرة ، أستخدمى نفوذك ضد المتشددين

207
00:14:12,704 --> 00:14:15,875
.لمساعدة واحدة مثلنا

208
00:14:19,049 --> 00:14:21,885
.ما من رجل يستحق ، طفلاً

209
00:14:21,886 --> 00:14:24,524
.أو إذا كان يستحقه ، سيفضل أن تخبرينا بأسمه

210
00:14:24,525 --> 00:14:26,226
.على أن تموتي محاولة حمايته

211
00:14:31,002 --> 00:14:32,403
!بيلي

212
00:14:32,404 --> 00:14:35,877
 ، أسمه بيلي بايلن
.يتدرب في مهنة صناعة البراميل

213
00:14:35,878 --> 00:14:38,180
.فقط أسترخي ، وأبقي معي

214
00:14:38,181 --> 00:14:39,850
.لا عليك ، هانا

215
00:14:39,851 --> 00:14:41,754
.أريد منك أن تدفعى بقوة

216
00:14:43,024 --> 00:14:44,993
!لقد إقتربنا

217
00:14:44,994 --> 00:14:47,196
.إقتربنا

218
00:14:47,197 --> 00:14:48,932
!إدفعى مرة أخرى . أحسنت

219
00:14:50,736 --> 00:14:52,606
.واصلي

220
00:14:54,110 --> 00:14:55,944
.إنتهينا

221
00:14:55,945 --> 00:14:58,882
!اووه

222
00:14:58,883 --> 00:15:00,953
!ساعدني

223
00:15:05,162 --> 00:15:07,197
.ستكونين بخير

224
00:15:09,870 --> 00:15:12,340
.أعذرينا , سيدتي

225
00:15:12,341 --> 00:15:14,710
.هيا , الأن

226
00:15:43,996 --> 00:15:45,799
بيتريس , حقاً

227
00:15:45,800 --> 00:15:47,968
.عليك أن تضع جرساً صغيراً

228
00:15:47,969 --> 00:15:50,472
.وأنت ، سيدى ، لا تحتاج واحداً

229
00:15:50,473 --> 00:15:52,975
.لقد سمعتك من اللحظة التي بدأت فيها الطريق

230
00:15:54,847 --> 00:15:56,317
.تعال

231
00:16:08,939 --> 00:16:11,242
.لقد واجهت صعوبة في إيجاد المكان

232
00:16:11,243 --> 00:16:14,413
.يبدو إنك إضطررت للأبتعاد شمالاً عن آخر مرة

233
00:16:14,414 --> 00:16:17,820
.ربما ، سيدى

234
00:16:19,457 --> 00:16:23,296
.العينين للرؤية

235
00:16:23,297 --> 00:16:26,468
.ولكن لا تكون واضحة

236
00:16:26,469 --> 00:16:30,241
.لهذا أمثالك يأتون إلي

237
00:16:30,242 --> 00:16:34,416
.تأتينى عندما تحتاجني

238
00:16:34,417 --> 00:16:39,123
إذا ، ماذا تريد؟

239
00:16:39,124 --> 00:16:43,297
.البارحة في الغابة شخص ما أخترق حلقتنا

240
00:16:43,298 --> 00:16:45,701
.نريد أن نعرف من رأنـا

241
00:16:45,702 --> 00:16:48,406
أه ، البدر كان مكتملاً؟

242
00:16:59,427 --> 00:17:04,300
، كنت هناك تلك الليلة
اليس كذلك ، صديقي الصغير؟

243
00:17:04,301 --> 00:17:07,271
.وقت الأستيقاظ

244
00:17:07,272 --> 00:17:10,345
ماذا رأيت؟

245
00:17:31,015 --> 00:17:33,852
أخبر ماري سيبلي أننا سنجد

246
00:17:33,853 --> 00:17:36,957
من كان في الغابة تلك الليلة؟

247
00:17:36,958 --> 00:17:40,329
.لكنه سيأخذ بعض الوقت

248
00:17:45,740 --> 00:17:47,642
...إلهي

249
00:17:57,127 --> 00:17:59,229
هل أجيبت دعواتنا؟

250
00:18:00,465 --> 00:18:03,070
هل تحسنت حالة البنت المسكينة؟

251
00:18:03,071 --> 00:18:05,673
.لا يجب أن ندعو الله أن يحقق لنا

252
00:18:05,674 --> 00:18:08,445
.ما نستطيع تحقيقه بأنفسنا

253
00:18:08,446 --> 00:18:12,217
.لويس ميرسي لا تعاني من أعمال السحرة أو الشياطين

254
00:18:12,218 --> 00:18:15,624
لكنها تعاني من بعض الأمراض الطبيعية
.أو حمى العقل

255
00:18:15,625 --> 00:18:18,162
.إلا إنها معلقة كالحيوان

256
00:18:18,163 --> 00:18:21,969
.لقد قطعت الحبال المربوطة بها ثلاث مرات في المنزل

257
00:18:21,970 --> 00:18:24,974
.دون مساعدة والدها

258
00:18:24,975 --> 00:18:26,977
.لقد قامت بعض أصابعها

259
00:18:26,978 --> 00:18:29,815
.ومزقت لحمها

260
00:18:29,816 --> 00:18:33,254
.يجب أن نحميها من نفسها وأن نحمي أنفسنا منها

261
00:18:33,255 --> 00:18:36,995
.وليس هناك مكان أفضل لفعل كلى الأمرين من بيت الله

262
00:18:36,996 --> 00:18:39,967
.أعتقد أن المجلس يستغلون حالتها

263
00:18:39,968 --> 00:18:41,669
.لنشر الذعر في سالم

264
00:18:41,670 --> 00:18:43,840
.هذا مايسمى" الخوف من السحرة"

265
00:18:43,841 --> 00:18:47,045
.محاولة آخرى من المتشددين للتحكم بنا

266
00:18:47,046 --> 00:18:50,584
...أنسة بيشوب , من فضلك

267
00:18:50,585 --> 00:18:53,390
.إحذري من الكلمات التي تنطقين بها

268
00:18:53,391 --> 00:18:55,092
.قد يسمعها ناس قد لا يتعاطفون معك

269
00:18:55,093 --> 00:18:58,999
.وكأنها كلمات الشر بنفسه

270
00:18:59,000 --> 00:19:04,007
...أنا
.أسفة إن كانت كلماتي قاسية

271
00:19:04,008 --> 00:19:07,381
.مرات , أتكلم بكلمات لا أفكر بها

272
00:19:07,382 --> 00:19:09,617
.إنها مفهومة

273
00:19:09,618 --> 00:19:13,424
.هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا جميعاً

274
00:19:24,578 --> 00:19:27,414
.حاذري , أيتها العشيقة

275
00:19:27,415 --> 00:19:29,385
.دموعك سوف تفسد الحليب

276
00:19:29,386 --> 00:19:31,021
.لقد كان هناك وقت

277
00:19:31,022 --> 00:19:34,026
.من الممكن أن أرضع شيئاً آخر غير الضفدع

278
00:19:34,027 --> 00:19:35,963
.لا يهم الأن

279
00:19:35,964 --> 00:19:39,102
.المهم , ماذا سيصبح مستقبلاً

280
00:19:39,103 --> 00:19:40,871
.الطقوس الكبرى قد بدأت

281
00:19:40,872 --> 00:19:43,076
.والأرض تبكي بدموع الأبرياء

282
00:19:43,077 --> 00:19:44,778
.أعرف جيداً ماهي واجباتي

283
00:19:44,779 --> 00:19:46,447
.أنتبهي لواجباتك

284
00:19:46,448 --> 00:19:48,885
.وكم أنت مخلصة لهم

285
00:19:48,886 --> 00:19:52,057
.هذا هو واجبي , أعجبك أم لم يعجبك

286
00:19:52,058 --> 00:19:54,028
.لقد قمت بأختياري

287
00:19:54,029 --> 00:19:56,867
لكننا بحاجة
...إلى ضحية أخرى

288
00:19:56,868 --> 00:19:59,004
.نحتاج إلى علامة

289
00:19:59,005 --> 00:20:02,509
.وأنا أعرف الشخص الذي سيقدم لنا الاثنين معاً

290
00:20:02,510 --> 00:20:06,649
... كوتن ماذر  لديها ولع بالعلامات

291
00:20:06,650 --> 00:20:09,655
.لقد فصل في الأمر

292
00:20:09,656 --> 00:20:13,728
.لكن هناك علامة واحدة تفزع أكثر من أي علامة آخرى

293
00:20:15,432 --> 00:20:17,802
.علامة لولادة الوحش

294
00:20:17,803 --> 00:20:19,805
لن تفعلي شيئاً كهذا؟

295
00:20:19,806 --> 00:20:21,509
.لا , لست بحاجة

296
00:20:21,510 --> 00:20:23,780
.لقطف الورقة الأخيرة من شجرة الحياة

297
00:20:23,781 --> 00:20:27,553
عندما تكون الورقة ميتة بالفعل على الأغصان

298
00:20:27,554 --> 00:20:30,491
هناك بنت في الخارج

299
00:20:30,492 --> 00:20:33,797
تحمل الموت في أحشائها

300
00:20:33,798 --> 00:20:36,669
أستطيع شم رائحة الطفل

301
00:20:36,670 --> 00:20:39,574
يطفو ميتاً في رحم أمه

302
00:20:39,575 --> 00:20:41,577
.لا تحزني عليها

303
00:20:41,578 --> 00:20:45,016
لم تذق مرارة خيانة واحدة من خيانات الحياة

304
00:20:45,017 --> 00:20:47,554
لكن هناك بصيص أمل لها في الحياة

305
00:20:47,555 --> 00:20:49,391
ستحترق كمذنب أرتطم بالأرض

306
00:20:49,392 --> 00:20:52,061
...عندما أجعل من علامتها

307
00:20:52,062 --> 00:20:54,966
عذاباً سيحل على سالم

308
00:21:01,813 --> 00:21:04,884
أتعلم أكثر شيء أستمتع به , جورج؟

309
00:21:04,885 --> 00:21:09,591
تحريض الأشخاص الطيبين في سالم ضد بعضهم البعض

310
00:21:09,592 --> 00:21:13,733
مثل الكلاب المسعورة

311
00:21:13,734 --> 00:21:16,638
الشيء الوحيد الذي يبقيني حياً

312
00:21:16,639 --> 00:21:19,342
هو النظرة إلى وجهك

313
00:21:19,343 --> 00:21:23,082
عندما يكتشف جون الدن حقيقتك

314
00:21:23,083 --> 00:21:25,086
...ويخنقك بكلتى يديه العاريتين

315
00:21:32,266 --> 00:21:35,569
فقط فكر , جورج

316
00:21:35,570 --> 00:21:38,409
أحتاج لقتل تسعة أبرياء آخرين

317
00:21:38,410 --> 00:21:40,346
قبل إكتمال القمر

318
00:21:40,347 --> 00:21:43,351
وتكتمل أكبر طقوسي السحرية

319
00:21:46,123 --> 00:21:48,992
شيش

320
00:21:48,993 --> 00:21:52,467
الأن , كيتي

321
00:21:52,468 --> 00:21:54,503
إذا لم يقتلك الكذب بشأن الدهون القديمة

322
00:21:54,504 --> 00:21:56,540
لن تقتلك ولادة هذا الطفل , أيضاً

323
00:21:57,775 --> 00:21:59,979
شيش

324
00:22:04,655 --> 00:22:06,523
! شيش ! شيش

325
00:22:06,524 --> 00:22:09,997
.لا ! أشعر كأنه يمزقني إلى نصفين

326
00:22:09,998 --> 00:22:11,766
لقد إقترب الوقت

327
00:22:11,767 --> 00:22:13,903
إذهبي لإحضار بريدجيت

328
00:22:13,904 --> 00:22:16,241
! شيش

329
00:22:19,915 --> 00:22:21,851
! أنسة بريدجيت

330
00:22:21,852 --> 00:22:23,987
.لقد كنت قادمة لإحضارك

331
00:22:23,988 --> 00:22:25,824
.لقد سمعت صراخ كيتي المسكينة

332
00:22:28,531 --> 00:22:29,864
.كيتي , كيتي , كيتي

333
00:22:29,865 --> 00:22:31,300
شيش

334
00:22:31,301 --> 00:22:33,404
.لا شيء لتخافيه الأن

335
00:22:33,405 --> 00:22:35,975
.لم يرى احد أطفال أكثر من السيدة بريدجيت

336
00:22:35,976 --> 00:22:39,247
.لا تخافي صغيرتي
.الطفل فقط مقلوب

337
00:22:39,248 --> 00:22:42,020
هذا شيء بسيط لفعله

338
00:22:45,893 --> 00:22:47,896
! لا ! ااااه

339
00:22:49,599 --> 00:22:52,905
! لا ! لا ! لا ! لا

340
00:22:52,906 --> 00:22:56,445
إنها تؤذي صغيري

341
00:22:56,446 --> 00:22:58,581
! اااه

342
00:23:15,785 --> 00:23:18,324
...لقد شاهدت طقوس سبت السحرة

343
00:23:18,325 --> 00:23:21,528
.شيء لم يره أي صائد ساحرة من قبل

344
00:23:21,529 --> 00:23:25,034
، كل تصوراتنا عنه كانت حسابات وبعض الإعترافات

345
00:23:25,035 --> 00:23:28,072
.البعض... أكثر تصديقاً من غيرهم

346
00:23:36,889 --> 00:23:38,524
.أهذه واحدة منهم

347
00:23:38,525 --> 00:23:40,026
.ممم

348
00:23:43,701 --> 00:23:47,374
.إذا كان هذا صحيح , فأنه أسوأ بكثير مما ظننت

349
00:23:50,946 --> 00:23:53,584
ماذا تقول؟

350
00:23:53,585 --> 00:23:55,619
أنها ليست لاتينية , كابتن؟

351
00:23:55,620 --> 00:23:57,958
.اووه , بالطبع ليس لديك وقت للكتب

352
00:23:57,959 --> 00:24:00,763
(ريثيوم ماجنى)

353
00:24:00,764 --> 00:24:02,732
...الطقوس الكبرى

354
00:24:02,733 --> 00:24:05,470
.أعظم أسرار السحرة

355
00:24:05,471 --> 00:24:09,312
كل ما نعرفه هو بعض القصاصات والشائعات
 .لبعض المحاولات الفاشلة

356
00:24:09,313 --> 00:24:12,116
للأسف ، ليس هناك كتب كتبت بواسطة السحرة ... فقط بواسطة صائديهم

357
00:24:12,117 --> 00:24:13,919
.إذاً

358
00:24:13,920 --> 00:24:17,157
...إذن كل هذه الكتب

359
00:24:17,158 --> 00:24:19,429
! لا تطلعك عن أي شيء

360
00:24:21,500 --> 00:24:23,135
.توقفوا

361
00:24:23,136 --> 00:24:25,506
تقاتلون بعضكم البعض . من سيقاتلهم؟

362
00:24:25,507 --> 00:24:28,144
.عنده وجهة نظر

363
00:24:28,145 --> 00:24:31,281
إذا , من أين نبدأ؟

364
00:24:31,282 --> 00:24:35,288
...داخل الشجرة , وجدت وقود عملهم

365
00:24:35,289 --> 00:24:38,662
.مثل النار في الغابة

366
00:24:38,663 --> 00:24:41,834
أترى , أي شيئ يقوم به السحرة
...مدعوم بشيئين أثنين

367
00:24:41,835 --> 00:24:43,936
.الشهوة والموت

368
00:24:43,937 --> 00:24:45,674
.الشهوة هم يعرضونها بأنفسهم

369
00:24:45,675 --> 00:24:47,978
.لكن يجب أن يبحثوا في مكان آخر عن الأطراف الميتة

370
00:24:47,979 --> 00:24:51,650
يجب أن تكون البلدة على علم بالأمر
.فسكان سالم يدفنون أمواتهم بأنفسهم

371
00:24:51,651 --> 00:24:54,356
.فسينزعجون إذا حدث شيء لجثث أمواتهم

372
00:24:54,357 --> 00:24:56,492
إذا من أين يحصلون عليهم؟

373
00:24:56,493 --> 00:24:59,365
....إسحاق , سيكون من اللطف

374
00:24:59,366 --> 00:25:01,567
.إذا شرحت للكابتن واجباتك

375
00:25:01,568 --> 00:25:05,207
...لدي كل أنواع الواجبات

376
00:25:05,208 --> 00:25:07,076
.صناديق للتسليم

377
00:25:07,077 --> 00:25:10,215
.كما أقوم بالتخلص من الجثث الغير مرغوب فيها عند السفح

378
00:25:10,216 --> 00:25:13,087
الغير مرغوبة؟

379
00:25:14,926 --> 00:25:19,699
أتعلم , هنود
...عبيد , مجرمين

380
00:25:19,700 --> 00:25:23,872
.بشكل أفضل أي شخص غير ملائم ليدفن في أرض سالم

381
00:25:23,873 --> 00:25:26,411
.هذا هو مكان الحصاد بالنسبة للسحرة

382
00:25:26,412 --> 00:25:27,948
.ومن أجل تفادي هزيمة آخرى

383
00:25:27,949 --> 00:25:29,349
.هو أيضاً أفضل أمل لك

384
00:25:29,350 --> 00:25:31,553
.للمطالبة بجثة صديقك

385
00:25:31,554 --> 00:25:34,925
!رميت جثته عند سفح الجبل؟

386
00:25:34,926 --> 00:25:37,096
، جايلز كوري بنى نصف البلدة

387
00:25:37,097 --> 00:25:39,299
!ورميت جثته في خندق ملعون؟

388
00:25:42,674 --> 00:25:44,943
.هيا بنا

389
00:25:44,944 --> 00:25:47,280
إلى أين؟

390
00:25:47,281 --> 00:25:50,620
.لإخراج جايلز من تلك القذارة

391
00:25:50,621 --> 00:25:53,958
.كل من في البلدة حزين لخسارتك

392
00:25:53,959 --> 00:25:56,596
.أنا متصورة حجم معانتك

393
00:25:56,597 --> 00:25:59,267
.شكراً , سيدة سيبلي

394
00:26:02,508 --> 00:26:06,981
...البعض يقول إنك كنت خائفة

395
00:26:06,982 --> 00:26:10,621
لقد ظننت بأن شخصاً كان يحاول بأن يؤذي طفلك؟

396
00:26:10,622 --> 00:26:13,792
.أخبريني ماذا حدث

397
00:26:13,793 --> 00:26:15,897
.أخبريني

398
00:26:18,969 --> 00:26:22,975
.سأقول لك شيئاً

399
00:26:22,976 --> 00:26:26,548
.لم أخبر به أحداً من قبل

400
00:26:30,556 --> 00:26:33,026
.أنا , أيضاً , خسرت طفلاً

401
00:26:35,498 --> 00:26:38,169
.اوه , أعرف شعور الألم الذي تحسين به

402
00:26:38,170 --> 00:26:40,874
.حتى إني أشعر به الأن

403
00:26:43,913 --> 00:26:46,850
.يجب أن تخبريني ماذا حدث

404
00:26:46,851 --> 00:26:50,723
.حتى لا يذهب موت طفلك عبثاً

405
00:26:50,724 --> 00:26:53,562
...أعدك

406
00:26:53,563 --> 00:26:57,502
.لن يمسك أي أذى

407
00:26:57,503 --> 00:26:59,271
.أخبريني

408
00:27:01,543 --> 00:27:05,382
...شعرت بحضور الشر

409
00:27:05,383 --> 00:27:08,287
...و

410
00:27:08,288 --> 00:27:11,259
.أكملي

411
00:27:11,260 --> 00:27:15,433
.رأيت عجوزاً بشعة

412
00:27:15,434 --> 00:27:18,271
.وكانت تمسك بطني

413
00:27:18,272 --> 00:27:21,143
.ماذا عن الداية

414
00:27:22,947 --> 00:27:25,117
ماذا عنها؟

415
00:27:27,420 --> 00:27:30,224
.لقد كانتا نفس الشخص في نفس الوقت

416
00:27:48,024 --> 00:27:51,028
مرتين وكأنها عدة ليالي؟

417
00:27:51,029 --> 00:27:53,464
.مرتين كثير جداً

418
00:27:56,538 --> 00:27:58,842
.أرني أين تخلصت من جثته

419
00:28:06,655 --> 00:28:08,859
.بحق المسيح

420
00:28:10,697 --> 00:28:14,034
أين هو؟

421
00:28:18,443 --> 00:28:19,810
.هناك

422
00:28:27,793 --> 00:28:31,397
.لا تضع يدك على ذلك الرجل

423
00:29:37,347 --> 00:29:40,184
.اوه , سامحني

424
00:29:40,185 --> 00:29:42,488
.عادة , يكون هذا مكان جورج

425
00:29:42,489 --> 00:29:45,393
... لكن زوجي...حالته الصحية

426
00:29:45,394 --> 00:29:49,031
أخشى أن كرمكم الزائد هذا
.سيوقف قلبه

427
00:29:49,032 --> 00:29:51,437
... سيدة سيبلي , من فضلك

428
00:29:51,438 --> 00:29:54,709
.هدئي من روعك

429
00:29:54,710 --> 00:29:57,246
ماذا حدث؟

430
00:29:57,247 --> 00:30:00,452
... اوه , شيء فظيع

431
00:30:00,453 --> 00:30:02,456
.علامة

432
00:30:02,457 --> 00:30:04,927
علامة؟

433
00:30:04,928 --> 00:30:08,466
.نعم , مثلما وصفتها في أحد كتبك

434
00:30:10,670 --> 00:30:13,007
.ولادة وحش

435
00:30:13,008 --> 00:30:15,612
ماذا؟

436
00:30:15,613 --> 00:30:18,317
هنا في سالم؟

437
00:30:18,318 --> 00:30:20,787
.لقد قامت بتوليده الداية

438
00:30:20,788 --> 00:30:23,091
.بريدجيت بيشوب

439
00:30:23,092 --> 00:30:26,396
...و أين

440
00:30:26,397 --> 00:30:29,302
ماذا حدث لهذا الوحش؟ أين هو الأن؟

441
00:30:29,303 --> 00:30:31,774
.في هذه الغرفة

442
00:30:31,775 --> 00:30:34,678
السيد لامب وضعه في قارورة . أنا

443
00:30:46,666 --> 00:30:49,670
! بجروح المسيح

444
00:30:49,671 --> 00:30:52,976
.بمجرد رؤية هذا الشيء علينا تمجيد الاله

445
00:30:52,977 --> 00:30:55,647
.كنت على حق في طلبي

446
00:30:55,648 --> 00:30:58,986
.هذا أفظع شيء حدث

447
00:30:58,987 --> 00:31:01,657
ولكن ماذا يعني هذا؟

448
00:31:01,658 --> 00:31:03,494
مامعنى هذه العلامة؟

449
00:31:03,495 --> 00:31:05,932
.لا يوجد شك

450
00:31:05,933 --> 00:31:09,405
.هذا معناه إعلان حرب علينا

451
00:31:09,406 --> 00:31:12,710
.من قبل الشيطان

452
00:31:17,553 --> 00:31:20,157
... أيها القس

453
00:31:20,158 --> 00:31:23,228
هل هناك شيء بإمكاننا فعله؟

454
00:31:25,266 --> 00:31:27,402
.سأفعل أي شيء بإستطاعتي

455
00:31:27,403 --> 00:31:31,042
... لحماية سالم

456
00:31:31,043 --> 00:31:33,012
.وحمايتك , سيدتي

457
00:31:33,013 --> 00:31:37,720
.أحمد الله إنك هنا , أيها القس

458
00:31:37,721 --> 00:31:40,358
.سوف نضيع بدونك

459
00:31:46,974 --> 00:31:48,977
.أبي , أنتظر من فضلك

460
00:31:51,215 --> 00:31:53,618
.أبي , أتعرف بريدجيت

461
00:31:53,619 --> 00:31:56,224
كيف تظن إنها مذنبة ولها علاقة بالموضوع؟

462
00:31:56,225 --> 00:31:58,860
.لا يهم ما أعتقد

463
00:31:58,861 --> 00:32:00,296
.أبي

464
00:32:00,297 --> 00:32:02,500
إندفاع آخر للحكم , ماثر

465
00:32:02,501 --> 00:32:04,971
.على العكس تماما , أخشى

466
00:32:04,972 --> 00:32:08,577
.إن الحكم هو من يندفع نحونا جميعاً

467
00:32:08,578 --> 00:32:12,217
.بأمر الحكم

468
00:32:13,169 --> 00:32:18,345
، على خطايانا , الفردية والجماعية

469
00:32:18,434 --> 00:32:21,672
، لقد وقع بخاتمة من الشيطان

470
00:32:21,773 --> 00:32:24,076
.رسالة مباشرة من الجحيم

471
00:32:24,077 --> 00:32:26,748
.لتبشر بوصول الشيطان إلى سالم

472
00:32:26,749 --> 00:32:29,284
والشخص الذي أوصل رسالته هو؟

473
00:32:29,285 --> 00:32:31,889
.بريدجيت بيشوب

474
00:32:31,890 --> 00:32:34,962
أقمت أم لم تقومي

475
00:32:34,963 --> 00:32:38,300
بتوليد هذا الوحش من تلك الفتاة ؟

476
00:32:38,301 --> 00:32:40,104
...نعم , لكن

477
00:32:40,105 --> 00:32:41,973
أقمت أم لم تقومي

478
00:32:41,974 --> 00:32:44,511
برعاية هذه الفتاة أثناء فترة حملها له؟

479
00:32:44,512 --> 00:32:45,312
...نعم سيدي , لكن قمت برعايتها

480
00:32:45,383 --> 00:32:47,921
أقمت أم لم تقومي

481
00:32:47,922 --> 00:32:52,262
بإعطائها جرعات خاصة

482
00:32:52,263 --> 00:32:53,984
وأعشاب خاصة من عندك؟

483
00:32:54,032 --> 00:32:56,068
...سيدي هذا هو عملي , لكني لن اقم

484
00:32:56,069 --> 00:32:58,238
أقمت أم لم تقومي
، بوضع يديك عل بطنها

485
00:32:58,239 --> 00:33:01,111
وضغطت عليه

486
00:33:01,112 --> 00:33:03,080
قبل أن يخرج هذا الشيء؟

487
00:33:03,081 --> 00:33:04,783
... لقد كنت أقوم بقلب الطفل

488
00:33:04,784 --> 00:33:07,955
ااي , تقلبينه إلى ماذا؟

489
00:33:07,956 --> 00:33:10,158
توقف

490
00:33:10,159 --> 00:33:12,096
.أيا كان ذلك الطفل الصغير المسكين المتحجر

491
00:33:12,097 --> 00:33:13,900
! فأنت هو الوحش الحقيقي

492
00:33:16,438 --> 00:33:18,144
.أنا أعتذر بالنيابة عن أبنتي

493
00:33:18,145 --> 00:33:20,480
.المتهمة صديقة قريبة منها

494
00:33:20,481 --> 00:33:23,485
.وأشاركها في قلقها عليها

495
00:33:23,486 --> 00:33:24,822
... أتتهم إمرأة

496
00:33:24,823 --> 00:33:27,805
إمرأة نعرفها كلنا ونثق فيها

497
00:33:27,806 --> 00:33:30,110
لم تفعل شيء سوى مساعدة النساء الآخريات

498
00:33:30,111 --> 00:33:34,350
لتولد أطفالهم
.وتهتم بهؤلاء الذين ليس لهم أي أحد

499
00:33:34,351 --> 00:33:38,190
والأن , فجاة , كلنا نعتقد إنها ساحرة؟

500
00:33:38,191 --> 00:33:40,527
.الشيطان صبور

501
00:33:43,266 --> 00:33:45,903
... وأيضاً خدامه

502
00:33:45,904 --> 00:33:49,945
...أصدقائنا , جيراننا

503
00:33:49,946 --> 00:33:54,385
.حتى أخيراً , ينادون لخدمته

504
00:33:54,386 --> 00:33:56,555
.بريدجيت بيشوب

505
00:33:56,556 --> 00:33:58,892
.لقد قمت بتوليد وحش إلى العالم

506
00:33:58,893 --> 00:34:01,396
.كنت متخفية وراء ستار

507
00:34:01,397 --> 00:34:03,401
.عجوز شمطاء , بواسطة ضحاياك

508
00:34:03,402 --> 00:34:05,571
وحتى هؤلاء الذين كانوا مخدوعين في صورتك البريئة

509
00:34:05,572 --> 00:34:09,411
لم يستطيعوا الشعور بالشر من حولهم

510
00:34:09,412 --> 00:34:14,887
كما دمرت طفلاً
...في مهد حياته

511
00:34:14,888 --> 00:34:20,764
.كعلامة لسيدك لإعلان الحرب ضدنا

512
00:34:23,002 --> 00:34:24,603
كيف تردين؟

513
00:34:24,604 --> 00:34:29,413
.لم أفعل شيئاً كهذا

514
00:34:29,414 --> 00:34:31,282
! أنا بريئة

515
00:34:31,283 --> 00:34:33,219
... اوه , يجب أن تصدقوني ... أنا

516
00:34:33,460 --> 00:34:35,863
أنا مرتبك قليلاً

517
00:34:36,271 --> 00:34:38,541
... هل هذه العلامة من صنع بريدجيت

518
00:34:38,542 --> 00:34:40,377
أم من صنع الله؟

519
00:34:40,954 --> 00:34:44,125
.لا. لا, لا, لا. أنتظر . أتذكر

520
00:34:44,126 --> 00:34:46,261
.الاله أخبر الشيطان , ثم الشيطان طلب منها أن تفعلها

521
00:34:46,262 --> 00:34:48,332
هل صغت هذا بطريقة صحيحة؟

522
00:34:48,333 --> 00:34:51,537
لا ؟ ربما أنا لست بذكائك

523
00:34:51,538 --> 00:34:53,774
.لم اقرأ كل هذه الكتب

524
00:34:53,775 --> 00:34:56,446
لكني رأيت أشياءً في هذا العالم

525
00:34:56,447 --> 00:34:59,651
.وفي هذا العالم , الأشياء السيئة تحدث

526
00:34:59,652 --> 00:35:04,860
.عموماً بدون أي معنى كرمي حجر النرد

527
00:35:04,861 --> 00:35:08,901
... هذا المسخ

528
00:35:08,902 --> 00:35:12,339
هو عبارة عن رمية حظ غير موفقة؟

529
00:35:12,340 --> 00:35:14,342
.ربما أسوأ حظ رأيته في حياتي

530
00:35:14,343 --> 00:35:16,147
.حسن , إذن , لدينا أراء مختلفة

531
00:35:16,148 --> 00:35:17,682
.نعم لدينا

532
00:35:17,683 --> 00:35:20,354
.لكنك ستشنق إمرأة من أجل رأيك

533
00:35:20,355 --> 00:35:23,293
أما رأيك سيطلق سراح وكيل للشيطان

534
00:35:23,294 --> 00:35:25,829
.يمشي حراً للقيام بالمزيد من الخبائث

535
00:35:28,201 --> 00:35:30,672
إذن قم بمحاكمة هذه المرأه أيضاً

536
00:35:30,673 --> 00:35:32,875
.ولا تتوقف عند ذلك وحسب

537
00:35:32,876 --> 00:35:33,977
.كان هناك أخرون معها

538
00:35:33,978 --> 00:35:36,347
.أو ربما كلهم مسؤولون

539
00:35:36,348 --> 00:35:39,186
! لا , لا تستطيع ! هذا ليس خطئي

540
00:35:39,187 --> 00:35:40,421
ليس خطؤك؟

541
00:35:40,422 --> 00:35:42,692
.لا , أعتقد إنك ربما على حق

542
00:35:42,693 --> 00:35:44,896
أعتقد ... أعلم ان هذا لا يمكن تصوره

543
00:35:44,897 --> 00:35:48,369
لكن ربما , فقط ربما ليست غلطة أحد

544
00:35:49,706 --> 00:35:53,577
كلنا نعلم أن طرق القتل مختلفة

545
00:35:53,578 --> 00:35:56,851
القتل دائماً غلطة شخص ما

546
00:35:56,852 --> 00:36:00,757
، الحجارة لم تجف من دم جايلز كوري

547
00:36:00,758 --> 00:36:02,292
... والأن أنتم على إستعداد لشنق إمرأة

548
00:36:02,293 --> 00:36:04,497
... هذه المرأة , بريدجيت بيشوب

549
00:36:04,498 --> 00:36:06,800
... وهيا نلهو مع بعض العاهرات لحسن التدبير

550
00:36:06,801 --> 00:36:08,770
وكل هذا من أجل ماذا؟

551
00:36:21,459 --> 00:36:23,864
ربما هذا وقت أن نسمع رأي ميرسي

552
00:36:23,865 --> 00:36:25,700
.اليس هذا صحيحاً , أيها القس ماثر

553
00:36:25,701 --> 00:36:27,269
اليست هي من دلتنا

554
00:36:27,270 --> 00:36:30,274
أمام الجميع على السحرة؟

555
00:36:30,275 --> 00:36:33,447
... أيوافق أبي والحضور على هذا

556
00:36:33,448 --> 00:36:34,884
.إذن خذهم إليها

557
00:36:36,220 --> 00:36:37,521
هم؟

558
00:36:37,522 --> 00:36:40,258
.كابتن الدن تقريباً على حق

559
00:36:40,259 --> 00:36:42,429
.ربما كلهم مذنبون

560
00:36:42,430 --> 00:36:45,301
خذ الداية والثلاث عاهرات ايضاً

561
00:37:33,886 --> 00:37:36,255
التصويت؟

562
00:37:44,908 --> 00:37:46,910
...الهى

563
00:37:47,981 --> 00:37:51,953
أنت من يرى ويعلم أسرار قلوبنا

564
00:37:51,954 --> 00:37:55,793
.تعرف إني بريئة

565
00:37:55,794 --> 00:37:59,500
رجاءاً , رجاءاً ,  رجاءاً أمنحهم

566
00:37:59,501 --> 00:38:03,440
دليلاً واضح عن الحقيقة البسيطة

567
00:38:03,441 --> 00:38:05,877
.أرجوك

568
00:38:44,445 --> 00:38:47,048
.أحسنت

569
00:38:47,049 --> 00:38:50,087
.بريئ آخر قتل

570
00:38:50,088 --> 00:38:52,591
.لا أظن ذلك

571
00:38:52,592 --> 00:38:55,097
... لكن حتى وأن فعلت

572
00:38:55,098 --> 00:38:59,136
.فستضاف إلى قائمتي الطويلة من الخطايا

573
00:38:59,137 --> 00:39:02,843
.يجب أن أدفع أي ثمن

574
00:39:02,844 --> 00:39:06,282
.أسفك دمي أو دم أي شخص آخر لإيقاف السحرة

575
00:39:06,283 --> 00:39:08,319
.لا أعتقد إني رأيت خليطاً من قبل

576
00:39:08,320 --> 00:39:10,689
.من المنطق والكلام الفارغ في رجل ما

577
00:39:10,690 --> 00:39:14,396
... فقط لو كنت تعرف ما أعرف

578
00:39:14,397 --> 00:39:15,765
ماذا ؟

579
00:39:15,766 --> 00:39:18,738
، إسحق رجلا أو اشنق امراة

580
00:39:18,739 --> 00:39:20,340
.ثم أشرب إلى أن يغمى عليك

581
00:39:20,341 --> 00:39:22,811
وإستمتع مع عاهرة وكأنه ليس هناك من غد؟

582
00:39:22,812 --> 00:39:24,747
، إذا لم نوقف هذه الخرافات

583
00:39:24,748 --> 00:39:26,850
... لن يكون هناك غد

584
00:39:26,851 --> 00:39:29,187
! أيها الوحش

585
00:39:29,188 --> 00:39:30,589
.توقفي

586
00:39:30,590 --> 00:39:32,626
ماهذه الفوضى
.لقد قمت بأشياء فظيعة

587
00:39:32,627 --> 00:39:35,298
.لقد كدنا أن نكشف بحجة صغيرة وتافهه

588
00:39:35,299 --> 00:39:37,435
.من رجل لا يمكن أن نقلل من شأنه

589
00:39:37,436 --> 00:39:39,972
.لقد بدأت أتسائل لماذا تركناك تبدئين هذا الأمر

590
00:39:39,973 --> 00:39:41,642
لماذا؟

591
00:39:41,643 --> 00:39:44,648
... لأن هذا تحقيق لكل أحلامنا

592
00:39:44,649 --> 00:39:47,285
.والإنتقام لقرون من الإضطهاد

593
00:39:47,286 --> 00:39:49,790
.لقد تأخر الوقت للندم الأن , هيل

594
00:39:49,791 --> 00:39:51,693
.كلنا جميعا في هذا

595
00:39:51,694 --> 00:39:54,665
.نعم , وسوف نحترق جميعاً على هذا النحو

596
00:39:54,666 --> 00:39:57,537
.أنت صغيرة جدا لتفهمي المخاطرة التي تقومين بها

597
00:39:57,538 --> 00:40:01,711
.رأيت كامل عائلتي يحترقون على الأوتاد

598
00:40:01,712 --> 00:40:03,714
.تذوقت طعم رمادهم في فمي

599
00:40:03,715 --> 00:40:06,552
... ليس لدي الرغبة في تذوق رمادي

600
00:40:06,553 --> 00:40:09,258
.أو رماد إبنتي

601
00:40:09,259 --> 00:40:12,062
.حسن , ربما فى عالم الساحرات القديم

602
00:40:12,063 --> 00:40:15,033
... كانوا خائفات أو سهل إخافتهن

603
00:40:15,034 --> 00:40:17,137
.للمطالبة بحقهم أما في هذا العالم الجديد

604
00:40:17,138 --> 00:40:18,673
.ليس أنا

605
00:40:18,674 --> 00:40:20,208
.أنا لست لوحدي

606
00:40:20,209 --> 00:40:22,848
.المجلس لديهم شكوكهم , أيضاً

607
00:40:22,849 --> 00:40:26,720
.كل مخاوفكم لا ضرورة لها

608
00:40:26,721 --> 00:40:29,592
.دماء الأبرياء ستتدفق وتستمر في التدفق

609
00:40:29,593 --> 00:40:33,632
.النتائج ، سيد هيل ، هي الأهم

610
00:40:33,633 --> 00:40:36,537
، بالتكلم عن النتائج

611
00:40:36,538 --> 00:40:38,641
ماذا في جعبتك؟

612
00:40:38,642 --> 00:40:42,447
ببيتروس يؤكد لنا
.أن قريباً سنعرف من رأنـا

613
00:40:42,448 --> 00:40:44,217
.همم

614
00:41:29,798 --> 00:41:32,333
اوه ، ام ... أسف ، أنسة هيل

615
00:41:32,334 --> 00:41:34,037
لكن ، أنت ، تعرفين القواعد

616
00:41:34,038 --> 00:41:37,510
.ليس مسموحاً للنساء بالتجول أثناء الليل

617
00:41:37,511 --> 00:41:39,848
.لا عليك ، لامب

618
00:41:39,849 --> 00:41:42,652
(وفقا لكلام ماثر (القس
.هذه نهاية العالم

619
00:41:42,653 --> 00:41:45,790
أعتقد أن من الممكن أن يكون 
. لها إستثناء لهذه الليلة

620
00:41:53,906 --> 00:41:56,576
عن ماذا تبحثين؟

621
00:41:58,112 --> 00:42:00,416
... أنت مثلهم

622
00:42:00,417 --> 00:42:02,385
، سعيد بالبحث والمناقشة

623
00:42:02,386 --> 00:42:05,091
.لكنك خائف أيضاً لأتخاذ أي موقف حقيقي

624
00:42:06,595 --> 00:42:09,198
لماذا أنت هنا في سالم؟

625
00:42:11,736 --> 00:42:14,406
.أين تلك النيران التى رأيتها في عينيك

626
00:42:14,407 --> 00:42:16,744
في الليلة التي قتلوا فيها صديقك؟

627
00:42:18,915 --> 00:42:20,918
ماذا تريدين مني , أنسة هيل؟

628
00:42:20,919 --> 00:42:23,255
... العدالة

629
00:42:23,256 --> 00:42:26,761
.من أجل جايلز كوري , وبريدجيت بيشوب

630
00:42:26,762 --> 00:42:28,865
.ولكل الضحايا الآخرين الآبرياء

631
00:42:28,866 --> 00:42:31,303
.الذين تضرروا من هذا الجنون

632
00:42:32,573 --> 00:42:35,142
! شخص ما يجب أن يفعل شيئاً

633
00:42:40,352 --> 00:42:42,355
ماذا؟

634
00:42:44,961 --> 00:42:48,132
! تذكريني بشخص عرفته مرة

635
00:42:48,133 --> 00:42:50,969
ماذا حدث له؟

636
00:42:54,076 --> 00:42:56,847
.أتمنى لو أعرف

637
00:43:05,195 --> 00:43:07,332
...أنت غير مدعو هنا

638
00:43:07,333 --> 00:43:10,471
.لا بد أنك مكثت طويلاً مع الهنود

639
00:43:10,472 --> 00:43:13,710
.لقد جعلك أكثر... توحشاً

640
00:43:13,711 --> 00:43:17,516
.لا . أقل صبرًا

641
00:43:18,853 --> 00:43:20,855
.هناك شيء أعتقد أنه يجب أن تعرفيه

642
00:43:20,856 --> 00:43:22,625
هل ستترك سالم؟ -
.على العكس تماماً -

643
00:43:22,626 --> 00:43:25,664
أنسة هيل ذكرتني
.إن سالم تستسحق أكثر من هذا

644
00:43:25,665 --> 00:43:27,400
.دائماً فعلت

645
00:43:27,401 --> 00:43:28,835
حقاً؟

646
00:43:28,836 --> 00:43:30,839
.كنت أعتقد إنك تكره المكان

647
00:43:30,840 --> 00:43:32,710
.أنا أيضاً إعتقدت هذا

648
00:43:32,711 --> 00:43:36,082
... لكن أتضح أنها ليست سالم التي كنت أكرهها

649
00:43:36,083 --> 00:43:38,452
.بالأخص , الأشخاص الذين يديرونها

650
00:43:40,289 --> 00:43:43,527
... صديق أخبرني شيئًا اليوم
كم من السهل

651
00:43:43,528 --> 00:43:46,935
.أن تقوم بكسر الأشياء ثم تقوم بإصلاحها

652
00:43:46,936 --> 00:43:49,438
.وأنت تنوى على إصلاح بعض الأمور

653
00:43:49,439 --> 00:43:50,907
.ربما

654
00:43:50,908 --> 00:43:54,079
كيف تنوي أن تفعل هذا؟

655
00:43:54,080 --> 00:43:58,287
... هناك مقعد شاغر في المجلس

656
00:43:58,288 --> 00:44:02,895
.مقعد بأسم ألدن

657
00:44:02,896 --> 00:44:06,401
.أظنه قد حان وقت المطالبة به

658
00:44:06,402 --> 00:44:09,774
.ربما سيكون صوتًا واحداً

659
00:44:09,775 --> 00:44:12,611
.لكنه سيكون البداية

660
00:44:26,204 --> 00:44:27,871
.سأراكم قريباً

661
00:46:20,101 --> 00:46:22,069
.إبتعدي , أيتها القطة

662
00:46:22,070 --> 00:46:24,673
.سوف تفسدين عملي

663
00:46:29,183 --> 00:46:30,818
<font color="#ff0000">تعديل حسام حسن أبو العطا</font>
أتمنى أن تكون الترجمة نالت إعجابكم