﻿1
00:00:01,203 --> 00:00:02,362
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font> 

2
00:00:02,363 --> 00:00:05,169
العميلين الفيدراليين (فينلي) و(دان)
بحوزتهما (كلارينبتش) ، مازلت أحتاجه

3
00:00:05,204 --> 00:00:06,738
كيف تعلم بأنه (غيبسون) ؟

4
00:00:06,772 --> 00:00:09,007
البر.... البرنامج الذي عملنا عليه
كان هناك ....مجزرة

5
00:00:09,041 --> 00:00:11,242
لقد ألصق (وايدنر) تلك التهمة بـ (غيبسون)

6
00:00:11,276 --> 00:00:13,111
ثم هدده بقتل ابنته إذا تحدث بأي شيء

7
00:00:13,145 --> 00:00:17,591
(وايدنر) هدد بقتل ابنة (غيبسون) ؟
أجل ، لذلك الأمر مسألة شخصية

8
00:00:19,317 --> 00:00:20,685
أريد أن أرى ابنتي

9
00:00:20,720 --> 00:00:24,255
اعتقد بأنه حان الوقت لذهابك 
أيها العميل (هيرست) للحفرة

10
00:00:24,289 --> 00:00:28,092
قلت بأنني استطيع رؤية ابنتي

11
00:00:28,127 --> 00:00:29,627
(هيرست) ؟

12
00:00:29,729 --> 00:00:32,296


13
00:00:33,665 --> 00:00:36,267
هل تعلم أين هذا المكان ؟

14
00:00:36,301 --> 00:00:40,604
أجل ، أيها العميل (فينلي)
وبإمكاني أخذك إلى هناك

15
00:00:40,639 --> 00:00:42,407
(كلارينبتش) مهم في الجانب الطبي للبرنامج

16
00:00:42,441 --> 00:00:45,576
لا يمكنك أن تسمح لـ (غيبسون) بأخذه

17
00:00:45,610 --> 00:00:47,144
أريد (كلارينبتش)  

18
00:00:47,178 --> 00:00:48,478
"إحدى الطالبات من مدرسة "بالارد

19
00:00:48,513 --> 00:00:51,481
(إيما فريس) قد تم إطلاق سراحها
إذا كان (غيبسون)

20
00:00:51,516 --> 00:00:53,616
من قام بخطف ابنته ، فقد أوهمنا بقطع أصبعه

21
00:00:53,651 --> 00:00:54,584
أمامها ليبعد الشهبات عنه

22
00:00:54,618 --> 00:00:57,554
(فرانسيس)
(جونز)

23
00:00:57,588 --> 00:01:01,624
لقد كنت هنا سابقاً
أجل كلانا كان هنا

24
00:01:02,793 --> 00:01:04,727
هل أنت جاهز للعمل ؟

25
00:01:04,728 --> 00:01:06,958


26
00:01:06,993 --> 00:01:09,166
مضى سبعة أيام منذ حادثة 
"اختطاف طلاب مدرسة "بالارد

27
00:01:09,201 --> 00:01:11,034
لكن قد يكون هناك أمل 

28
00:01:11,068 --> 00:01:13,603
وصلنا من أحد المصادر بأن 
الفيدرالية لديها معلومات جديدة

29
00:01:13,637 --> 00:01:15,672
تقود إلى مكان الرهائن

30
00:01:15,706 --> 00:01:18,708
عمليات بحث برية واسعة النطاق تجري الآن

31
00:01:18,742 --> 00:01:22,378
وفرق البحث تركز جهودها على منطقة جنوب ولاية (ميرلاند)

32
00:01:22,412 --> 00:01:25,114
سيدي ، المنزل الآخير رقم 78 خالي 

33
00:01:25,148 --> 00:01:26,749
إنه ليس مكان وجود المُختطِفين

34
00:01:26,784 --> 00:01:28,451
ما هي المساحة المتبقية للبحث؟

35
00:01:28,485 --> 00:01:31,019
23ميل مربع من المنطقة

36
00:01:31,054 --> 00:01:33,055
التي حددها العميل (فينلي) 
كمنطقة محتملة لمكان المُختطِفين

37
00:01:33,090 --> 00:01:34,156
لقد انتهينا من تسعة منها

38
00:01:34,191 --> 00:01:37,093
ما هو الوقت المحتمل لإنهاء الـ 14 ميل المتبقية ؟

39
00:01:37,127 --> 00:01:39,495
16ساعة
يجب أن نسرع أكثر

40
00:01:39,529 --> 00:01:41,029
كل عملاءنا يعملون على الأمر ، سيدي 

41
00:01:41,064 --> 00:01:42,498
نحتاج المزيد من العملاء

42
00:01:43,532 --> 00:01:46,668
متى استطيع رؤية والدي ثانيةً ؟
قريباً

43
00:01:46,703 --> 00:01:48,304
لكن ، يجب أن تتحدثي إلينا أولاً

44
00:01:48,338 --> 00:01:51,373
لكنه سيذهب إلى السجن بسبب ما فعله لأجلي

45
00:01:51,408 --> 00:01:53,741
هذا ليس خطأكِ

46
00:01:53,775 --> 00:01:58,379
(إيما) يمكنكِ أن تساعدينا
....نريد أن نعلم

47
00:01:58,414 --> 00:02:00,748
كل شيء حدث داخل القصر

48
00:02:02,284 --> 00:02:05,987
هل أصدقاءكِ بخير ؟
لا اعتقد بأن أي منهم تعرض لإطلاق نار

49
00:02:06,021 --> 00:02:09,257
لكن شخص ما تعرض لإطلاق نار ؟
خلال الهجوم

50
00:02:09,291 --> 00:02:12,691
أي هجوم ، (إيما) ؟
هل قام أحدهم بمهاجمة المكان

51
00:02:12,726 --> 00:02:13,995
الذي كنتم محتجزين به ؟
أجل

52
00:02:14,029 --> 00:02:17,665
أنتِ لا تعلمين بأنه كان هناك
إطلاق نار استمر لمدة 20 دقيقة

53
00:02:17,699 --> 00:02:21,502
منظم للغاية ، وكان الإطلاق على شكل طلقات ثلاثية

54
00:02:21,536 --> 00:02:24,505
MP-5s لم اسمع سوى نوع 
تعلمين بأنه النوع الذي يحمله الحراس

55
00:02:24,539 --> 00:02:26,540
يبدو بأنكِ تعلمين الكثير عن الأسلحة

56
00:02:26,574 --> 00:02:29,243
فكرة والدي عن التربية 
تتضمن تعلم كل شيء عن الأسلحة

57
00:02:29,277 --> 00:02:31,278
لقد تعرض المكان لأضرار كثيرة

58
00:02:31,312 --> 00:02:33,514
ومات بعض الحراس

59
00:02:33,548 --> 00:02:37,551
كم عددهم ؟
لا اعلم ، ربما 3 أو 4

60
00:02:37,585 --> 00:02:39,754
كم عدد الأشخاص الذين قاموا بالهجوم على المكان ؟
هل تعلمين ؟

61
00:02:39,788 --> 00:02:42,489
شخص واحد
اعتقد بأنه شخص واحد

62
00:02:42,524 --> 00:02:44,658
لكن (كايل) من قام بقتل المسؤول

63
00:02:48,696 --> 00:02:52,231
من الشخص الذي قتله (كايل) ؟
العميل (هيرست)

64
00:02:52,266 --> 00:02:56,933
لقد كان على وشك قتل السيد (غيبسون)
فاضطر (كايل) إلى قتله

65
00:02:58,772 --> 00:03:01,607
سنقوم بعرض بعض الصور عليكِ

66
00:03:01,642 --> 00:03:05,244
ربما تساعدينا بمعرفة من قام بمهاجمة المُختطِفين

67
00:03:12,018 --> 00:03:14,352


68
00:03:53,763 --> 00:03:55,626

لنذهب

69
00:03:57,796 --> 00:04:00,331
انتظر لحظة

70
00:04:00,365 --> 00:04:01,998


71
00:04:04,502 --> 00:04:07,003
المكان لك

72
00:04:11,509 --> 00:04:15,362
الراديو الأمني لفرق البحث يقول بأنهم
أنهو منطقة قربية لمكاننا

73
00:04:15,397 --> 00:04:19,316
كم تبعد عنا ؟
9أميال ونصف

74
00:04:20,218 --> 00:04:22,752
يتم حشد الحرس الوطني

75
00:04:22,786 --> 00:04:24,754
(كلارينبتش) ساعدهم على الإقتراب منا

76
00:04:24,788 --> 00:04:26,623
سيقومن بتفتيش كل الأمكان الآن

77
00:04:26,657 --> 00:04:28,625
مع النمط الذي يتبعونه في عمليات البحث

78
00:04:28,659 --> 00:04:31,060
سيكونون هنا بأقل من 6 ساعات

79
00:04:31,562 --> 00:04:34,029
أحتاج إلى 12 ساعة 
قومي بتأمين خط اتصال

80
00:04:34,064 --> 00:04:35,998


81
00:04:36,032 --> 00:04:38,735
هل نعلم من هو مسبب هذا الهجوم على المُختطِفين ؟

82
00:04:38,769 --> 00:04:41,204
(إيما فريس) استطاعت التعرف على
 الشخص الذي قام بذلك إنه (تاهير) 

83
00:04:41,205 --> 00:04:43,639
أحد الجنود الذين أخرجناهم من السفارة الباكستانية

84
00:04:43,673 --> 00:04:45,340
لقد قام (وايدنر) بإيصاله إلى هناك بطريقة ما

85
00:04:45,375 --> 00:04:47,309
الإستخبارات المركزية أخذته إلى هناك ؟ 
لكن شخص واحد فقط

86
00:04:47,343 --> 00:04:49,511
لا اعتقد بأنهم يعرفون مكان المُختطِفين 

87
00:04:49,545 --> 00:04:51,246
وإلا لقاموا بقتل (غيبسون)

88
00:04:51,281 --> 00:04:54,650
يجب أن تستعدي لشرح هذا الأمر إلى الرئيس

89
00:04:54,684 --> 00:04:59,254
هل سنذهب إلى البيت الأبيض ؟
لا ، إنه في طريقه إلى هنا

90
00:05:04,026 --> 00:05:06,427


91
00:05:10,332 --> 00:05:12,633


92
00:05:16,495 --> 00:05:18,113
هاتف من هذا ؟

93
00:05:18,128 --> 00:05:20,873
حماتي ، هل اشتريت هاتف محمول ؟

94
00:05:20,979 --> 00:05:23,193
أنتِ تعلمين بأنني لا أحبهم

95
00:05:28,681 --> 00:05:30,368
إنه ليس لي

96
00:05:36,973 --> 00:05:37,391
مرحباً

97
00:05:37,426 --> 00:05:40,260
اعلم من أنت ؟
واعلم ماذا تعمل ؟

98
00:05:40,295 --> 00:05:43,663
اعمل في القنصلية 
أنا مجرد ملحق

99
00:05:43,698 --> 00:05:46,533
لهذا أريد التحدث إلى زوجتك

100
00:05:46,567 --> 00:05:48,501
زوجتي ؟

101
00:05:48,536 --> 00:05:51,571
إنها ضابط خاص في الإستخبارات الأجنبية

102
00:05:51,605 --> 00:05:54,374
أحتاج إلى جاسوس

103
00:05:55,409 --> 00:05:57,711


104
00:05:58,745 --> 00:06:00,547
ماذا تريد ؟

105
00:06:02,350 --> 00:06:06,685
إذا فعلت ذلك ، ستبدأ حرب

106
00:06:07,527 --> 00:06:10,935
<font color=#00FFFF>"الحلقة التاسعة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00WF00>بعنوان :( أنت لا تعرف الحرب)</font> 
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

107
00:06:12,505 --> 00:06:15,841


108
00:06:20,280 --> 00:06:22,814
العميل (هيرست) قد مات 
كيف تشعر بخصوص ذلك ؟

109
00:06:24,751 --> 00:06:27,186
أريد أن اعلم كيف يشعر (كايل) بخصوص ذلك

110
00:06:27,220 --> 00:06:29,087
الأهم من ذلك ، كيف حالكِ بعد الذي مررتِ به ؟

111
00:06:29,122 --> 00:06:31,923
أنا بخير
رجال (وايدنر) قاموا بإختطافكِ

112
00:06:31,958 --> 00:06:33,724
وإيذاءكِ أنتِ وشقيقتكِ بشدة

113
00:06:33,759 --> 00:06:37,228
بشدة ؟ لقد قتلوا (ويلسون)
وقاموا بشنق (كيغان) وعلقوها

114
00:06:37,263 --> 00:06:39,430
بحبل على الجسر
أنا بخير

115
00:06:39,465 --> 00:06:42,133
من فضلكما ، اجلسا

116
00:06:44,903 --> 00:06:48,773
لقد أخبروني بأن ابني قتل أحدهم
هل هذا صحيح ؟

117
00:06:52,278 --> 00:06:53,777
أجل ، سيدي

118
00:06:53,811 --> 00:06:55,179


119
00:06:57,782 --> 00:07:01,451
بدون أي ازدراء (بيل)

120
00:07:01,486 --> 00:07:04,888
لا أريد أي تملقات ، ليس اليوم 

121
00:07:06,957 --> 00:07:09,793
أنتما الإثنان كنتما بهذه القضية من بداياتها

122
00:07:09,827 --> 00:07:11,861
أريد منكما أن تخبراني بما يحدث حقيقةً

123
00:07:11,896 --> 00:07:14,164
لا يهمني ماذا تظننون بأنه يجب إخباري به

124
00:07:14,198 --> 00:07:16,833
ولا يهمني ما الذي تستطيعون إثباته

125
00:07:16,867 --> 00:07:18,768
أريد معرفة ما الذي تعتقدونه

126
00:07:22,039 --> 00:07:25,975
نعتقد بأن المُختطِف رجل اسمه (فرانسيس غيبسون)

127
00:07:26,010 --> 00:07:28,244
(غيبسون) 
لكنه أحد الرهائن

128
00:07:28,278 --> 00:07:30,747
لقد رموا اصبعه أمام سياج البيت الأبيض

129
00:07:30,781 --> 00:07:33,283
لا نستطيع إثبات ذلك
لكننا نعتقد بأن وضع

130
00:07:33,284 --> 00:07:36,019
خطة تمويهية ليبعد عنه المسؤولية

131
00:07:36,553 --> 00:07:39,822
حسناً لنفترض بأن هذا صحيح
ما الذي يريده ؟

132
00:07:39,856 --> 00:07:43,726
لقد كان (غيبسون) محلل في الإستخبارات المركزية
لقد قاموا بصرفه من الخدمة منذ 18 شهراً

133
00:07:43,760 --> 00:07:45,928
إننا نعتقد بأن هذه عملية انتقام

134
00:07:45,962 --> 00:07:49,164
لماذا تم فصله ؟
لسنا متأكدين بعد ، سيدي

135
00:07:49,199 --> 00:07:50,933
لكننا نعتقد بأنه كان متورط

136
00:07:50,967 --> 00:07:53,202
في إنشاء فرق قتل خاصة للإستخبارت

137
00:07:53,237 --> 00:07:56,272
وبما أنك تخبرني بهذا بدلاً من النائب العام

138
00:07:56,306 --> 00:07:57,906
افترض بأنه ليس لديك دليل عن ذلك أيضاً

139
00:07:57,941 --> 00:08:00,776
لقد أرسل (غيبسون) عضو الكونغرس
 (ويرث) إلى مقر الإستخبارات لسرقة ملف فيديو

140
00:08:00,810 --> 00:08:04,980
لقد شاهدت القليل منه
هل فعلت ؟ عن ماذا كان ؟ 

141
00:08:05,014 --> 00:08:07,950
جنود أمريكيون يقومون بمذبحة بحق المدنيين

142
00:08:08,984 --> 00:08:10,152
هذا هو الدليل

143
00:08:10,186 --> 00:08:12,354
ما الذي قاله المدير (وايدنر) حول هذا ؟

144
00:08:12,388 --> 00:08:14,957
لقد قام بإنكار ذلك ، سيدي

145
00:08:14,991 --> 00:08:19,261
إنه حريص دائماً ، هذا هو عمله

146
00:08:19,295 --> 00:08:22,429
مازلت أريد سماع رأيه حول هذا بنفسي

147
00:08:26,068 --> 00:08:29,303
أخبر (غيب وايدنر) بأنني أريد منه الإنضمام إلينا هنا

148
00:08:33,242 --> 00:08:37,411
(شيا) أنا لا أفهم
أنتِ زوجتي

149
00:08:37,445 --> 00:08:39,380


150
00:08:39,414 --> 00:08:40,815
إلى متى كنتِ ستخفين هذا الأمر ؟

151
00:08:41,984 --> 00:08:45,452
أنت لست الشخص الوحيد الذي
 يعمل لصالح حكومتنا (مينغ)

152
00:08:45,487 --> 00:08:47,087


153
00:08:50,915 --> 00:08:52,993
مازلت زوجتك

154
00:08:55,997 --> 00:08:59,966
أبقى هنا ، وسأقوم بإنقاذ ابننا

155
00:09:02,003 --> 00:09:05,305
لقد انتهوا من تفتيش منزل آخر
يبعد 3 أميال عن هنا

156
00:09:05,339 --> 00:09:08,909
هذا أقرب ما سيصلون إليه 

157
00:09:08,943 --> 00:09:11,211
(جونز)

158
00:09:11,245 --> 00:09:14,780
أنا سعيد لأنك هنا
أنت سعيد ؟

159
00:09:18,218 --> 00:09:20,019
لقد مرت فترة طويلة

160
00:09:20,053 --> 00:09:21,987


161
00:09:22,022 --> 00:09:24,156
أجل ، اعتقد ذلك

162
00:09:25,391 --> 00:09:30,095
ماذا تريد مني ؟
سأقوم بإنقاذ حياتك

163
00:09:32,165 --> 00:09:36,935
لا أريد قتلك (جونز)
لكن (وايدنر) يريد 

164
00:09:36,969 --> 00:09:39,438
وسيقوم بذلك في النهاية

165
00:09:41,305 --> 00:09:45,222
....مالم
تقوم بمساعدتي للوصول إليه

166
00:09:45,745 --> 00:09:47,412


167
00:09:47,447 --> 00:09:51,115
(وايدنر) ؟
إذا كنت تريد قتله ، هناك طرق أسهل

168
00:09:51,150 --> 00:09:55,253
من اختطاف مجموعة من الأولاد
كما أنك لست بحاجةٍ لي

169
00:09:55,287 --> 00:09:57,155
لن أقوم بقتله

170
00:09:57,189 --> 00:09:59,724
سأقوم بتدميره ، وأحتاج إليك لفعل ذلك

171
00:09:59,758 --> 00:10:04,495
ساعدني ، وسأقوم بحل مشاكلنا كلها 

172
00:10:04,529 --> 00:10:08,265
قرر بسرعة ، لأن الأمر لا يحتمل الإنتظار

173
00:10:12,170 --> 00:10:14,171


174
00:10:30,188 --> 00:10:32,122
أبي ، ما الذي يحدث ؟

175
00:10:32,156 --> 00:10:34,124
لقد أخذوني ليقوموا بإستجوابي ثانيةً

176
00:10:34,158 --> 00:10:36,026
اعتقد بأنهم خائفين لأن مكانهم على وشك أن يكتشف

177
00:10:36,060 --> 00:10:38,161
يبدو بأنهم أصبحوا ضعفاء وعصبيين

178
00:10:38,196 --> 00:10:40,764
إذا استطعنا إستغلال ذلك فقد تكون فرصتنا للهرب

179
00:10:40,798 --> 00:10:42,298
سأحتاج إلى مساعدتكما

180
00:10:42,332 --> 00:10:44,901
اتعتقد بأنك تستطيع القيام بذلك ؟
أجل

181
00:10:45,869 --> 00:10:48,771
وأنا أيضاً
حسناً ، أولاً يجب أن نقوم بسرعة

182
00:10:48,805 --> 00:10:50,472
بنشر هذا الخبر لبقية الأولاد 
نحتاج إليهم للمراقبة

183
00:10:50,507 --> 00:10:52,074
لقد مات بعض الحراس في ذلك الهجوم 

184
00:10:52,109 --> 00:10:53,442
لقد تغير نمط دورياتهم

185
00:10:53,476 --> 00:10:57,780
إذا كنا نريد التخلص منهم ، أريد أن اعرف كم عددهم

186
00:10:57,814 --> 00:11:00,249
مفهوم ؟
أجل

187
00:11:00,284 --> 00:11:02,818
لكن ، أبي إذا كانت الشرطة قد اقتربت

188
00:11:02,852 --> 00:11:05,754
أليس من الأفضل أن ننتظر ليتم إنقاذنا ؟

189
00:11:05,789 --> 00:11:07,088
مخطط المُختطِفين يفشل

190
00:11:07,123 --> 00:11:10,158
الناس الخطيرون هم الأشخاص اليائسون
(بيث أن)

191
00:11:10,192 --> 00:11:13,194
إذا كنا نريد الهروب يجب أن نسرع

192
00:11:19,936 --> 00:11:21,937


193
00:11:33,549 --> 00:11:36,050


194
00:11:45,527 --> 00:11:47,194


195
00:11:50,397 --> 00:11:51,932
سيدي الرئيس

196
00:11:51,967 --> 00:11:54,501
أردت رؤيتي
عضو الكونغرس (ويرث) أخذ فيديو

197
00:11:54,535 --> 00:11:57,504
من مقر الإستخبارات وقام بإرساله
 من هاتفه قبل أن يموت

198
00:11:57,538 --> 00:11:59,974
ما محتوى هذا الفيديو ؟

199
00:12:00,208 --> 00:12:02,376
لا استطيع التحدث عن ذلك ، سيدي

200
00:12:02,410 --> 00:12:06,213
عندما تم فحص هاتف عضو الكونغرس
كان الفيديو قد حذف

201
00:12:08,116 --> 00:12:09,416
إذاً ليس هناك دليل

202
00:12:09,451 --> 00:12:11,317
ربما تكون وكالة الإستخبارات 
لديها فرق قتل وربما لا

203
00:12:11,352 --> 00:12:14,487
سنحيل الأمر إلى مجلس الشيوخ
أجل ، سيدي

204
00:12:14,521 --> 00:12:16,222
أجل ، سيدي
لكن ؟

205
00:12:16,256 --> 00:12:19,175
ما أريد معرفته الآن ؟

206
00:12:19,176 --> 00:12:22,095
ما الذي يريده (غيبسون) من اختطاف ابني ؟

207
00:12:22,129 --> 00:12:24,797
اعتقد بأنه لا شيء
سيدي الرئيس ، من فضلك

208
00:12:24,831 --> 00:12:26,299
عميلة (دان)
لقد بحثنا بهذا الأمر بالتأكيد

209
00:12:26,333 --> 00:12:29,735
لكن ليس هناك دليل لنفترض بأنه ليس أحد الرهائن

210
00:12:29,769 --> 00:12:32,372
لقد اختطفني رجالك أنا و شقيقتي البارحة

211
00:12:32,406 --> 00:12:33,806
عميلة (دان)

212
00:12:35,908 --> 00:12:38,210
اخرجي من هنا

213
00:12:38,244 --> 00:12:42,481
لقد سمعت ماذا حدث لكِ ؟

214
00:12:42,515 --> 00:12:44,349
لابد من أن الأمر مريب

215
00:12:44,384 --> 00:12:47,212
يجب أن يتم الثناء عليكِ للقدوم إلى العمل اليوم

216
00:12:48,376 --> 00:12:50,792


217
00:12:52,747 --> 00:12:55,825


218
00:12:56,062 --> 00:12:58,295


219
00:13:02,501 --> 00:13:04,869
لقد فقدنا الإتصال بالشبكة ، سيدي
أجهزة الكومبيوتر كلها قد توقفت

220
00:13:04,904 --> 00:13:06,738
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

221
00:13:06,772 --> 00:13:09,540
سيدي الرئيس ، يبدو بأنه هناك هجوم إلكتروني هائل

222
00:13:09,541 --> 00:13:12,209
كل أنظمتنا قد تعطلت
هذا المبنى فقط أم كل أبينة الفيدرالية ؟

223
00:13:12,244 --> 00:13:14,829
ليس فقط الفيدرالية سيدي
كل شيء متصل بالإنترنيت

224
00:13:14,830 --> 00:13:17,181
الأنظمة المصرفية ، شبكة الكهرباء ، مراقبة الحركة الجوية

225
00:13:17,215 --> 00:13:20,918
خدمات الطوارئ
هذا الفيروس سينتشر في كل منها

226
00:13:20,952 --> 00:13:22,786
هجوم إلكتروني ؟ هل أنتِ متأكدة ؟

227
00:13:22,820 --> 00:13:26,056
أجل يا سيدي ، ويتم على نطاق واسع
(غيب)

228
00:13:26,090 --> 00:13:27,791
يجب أن نبدء بإجراء الإنهاء 2 ، سيدي

229
00:13:27,825 --> 00:13:31,895
(بيل) ؟
شيء بهذه العدوانية وهذه السرعة ، أوافقه الرأي

230
00:13:32,930 --> 00:13:35,799
لنبدء إجراء الإنهاء 2
حاضر

231
00:13:38,870 --> 00:13:42,505
ماذا يعني إجراء الإنهاء 2 ؟ 
هذا يعني بأننا نتعرض لهجوم

232
00:13:42,540 --> 00:13:45,836
ويجب أن نقوم بإغلاق وأيقاف كل شيء 
في البلاد قبل أن يفعل ذلك غيرنا

233
00:13:49,807 --> 00:13:51,960
إجراء الإنهاء 2 قد بدأ سيدي الرئيس

234
00:13:52,048 --> 00:13:54,318
نقوم بقطع كل شبكات الخارجية

235
00:13:54,353 --> 00:13:56,587
والإتصالات التقليدية تم إيقافها

236
00:13:56,622 --> 00:13:58,857
نقوم بإنشاء محطة اتصال

237
00:13:58,891 --> 00:14:01,826
بين البيت الأبيض و البنتاغون
ستجهز خلال دقيقتين

238
00:14:03,629 --> 00:14:05,528
أليس من المفترض أن يأخذوا 
الرئيس إلى البيت الأبيض ؟

239
00:14:05,563 --> 00:14:07,330
مبنى التحقيقات الفيدرالية منشأة أمنة للغاية

240
00:14:07,365 --> 00:14:09,867
البقاء هنا أكثر أماناً إلى أن يتم 
معرفة نوع الهجوم الذي نتعرض له

241
00:14:09,901 --> 00:14:13,287
الخدمة السرية ستقوم بحماية المكان كالقلعة

242
00:14:13,288 --> 00:14:16,673
لأنه مكان وجود الرئيس
هذا البناء هو آخر شيء قد يسقط

243
00:14:16,707 --> 00:14:18,876
(فينلي) اعتقد بأننا نعرف من وراء هذا

244
00:14:18,910 --> 00:14:20,911
لابد من أنه (غيبسون)

245
00:14:22,881 --> 00:14:26,116
لقد تم تشغيل المولد ، الكهرباء تعمل
إلى متى سنبقى منقطعين عن الخارج ؟

246
00:14:26,151 --> 00:14:28,451
يوم كامل
لن يكون لدينا أي اتصالات

247
00:14:28,486 --> 00:14:30,754
ولن نستطيع الدخول إلى أنظمة المراقبة

248
00:14:30,788 --> 00:14:33,122
لكن أعدائنا سيكونون مثلنا أيضاً

249
00:14:33,157 --> 00:14:35,725
سيكون لدينا الوقت الكافي لإنجاز ما نريد

250
00:14:35,760 --> 00:14:40,196
هل أنت جاهز لبدء العمل ؟
ما هو نوع العمل بالضبط ؟

251
00:14:41,699 --> 00:14:45,435
سيدي الرئيس لقد تأكدنا 
من أن هذا هجوم إلكتروني

252
00:14:45,469 --> 00:14:47,771
هذا الفيروس ينتشر من عقدة إلى أخرى

253
00:14:47,805 --> 00:14:50,506
مسبباً شلل تام لجميع الشبكات

254
00:14:50,540 --> 00:14:52,992
لا نعلم من قام بإطلاقه ، لكننا نعلم

255
00:14:52,993 --> 00:14:55,444
بأنه أطلق هنا في العاصمة ويمتد للخارج

256
00:14:55,478 --> 00:14:59,315
ستتعطل شبكات الساحل الشرقي
 خلال الساعات القليلة المقبلة

257
00:15:04,787 --> 00:15:07,289
سيدي لقد حددوا نوع الفيروس كمتغير

258
00:15:07,323 --> 00:15:09,291
معروف كنوع من أنواع الفيروسات الصينية الإلكترونية

259
00:15:09,325 --> 00:15:12,194
إذا كان ذلك مقصود
فهذا دليل على بدء الحرب

260
00:15:13,796 --> 00:15:15,630
عندما تصبح الإتصالات الأمنة جاهزة 
أريد تقيماً للوضع

261
00:15:15,664 --> 00:15:18,133
منك أنت ومن هيئة الأركان المشتركة
ومن مستشار الأمن القومي

262
00:15:18,167 --> 00:15:20,135
حاضر سيدي

263
00:15:24,406 --> 00:15:28,642
سيدي الرئيس ، قد لا يكون الأمر عملاً عسكرياً

264
00:15:28,676 --> 00:15:31,312
"قد يكون من فعل أحد أهالي أولاد مدرسة "بالارد

265
00:15:31,346 --> 00:15:33,314
ما الذي جعلك تعتقد ذلك ؟
سيدي ، لدينا وحدات

266
00:15:33,348 --> 00:15:35,649
تقوم بالبحث عن المُختطِفين في جنوب (ميرلاند)

267
00:15:35,683 --> 00:15:38,452
نعتقد بأننا اقتربنا من مكانهم
لكن اتصالاتنا الآن قد توقفت

268
00:15:38,486 --> 00:15:41,755
وتلك الوحدات سيتم سحبها للتعامل مع الحالات الطارئة

269
00:15:41,789 --> 00:15:43,422
وأنت لا تعتقد بأن هذه مصادفة

270
00:15:43,485 --> 00:15:45,826
لا ،سيدي
أحد الأهالي السيد (مينغ لياو)

271
00:15:45,861 --> 00:15:48,828
هو ملحق ثقافي للسفارة الصينية

272
00:15:49,564 --> 00:15:51,431
وهذا فيروس صيني

273
00:15:52,901 --> 00:15:55,502
أيها العميل (فينلي) لقد وضعت
  طيارينا في حالة استعداد منذ 15 دقيقة

274
00:15:55,536 --> 00:15:57,838
إذا كان هذا أحد الأهالي يحاول إنقاذ ولده

275
00:15:57,872 --> 00:16:01,307
أريد منك اكتشاف ذلك قبل أن نفقد السيطرة 

276
00:16:01,342 --> 00:16:03,677
مفهوم ، سيدي

277
00:16:05,380 --> 00:16:08,281


278
00:16:13,238 --> 00:16:15,905
تريد مني صنع المزيد من المركبات الكيميائية ؟

279
00:16:15,940 --> 00:16:20,243
(فرانسيس) لا استطيع فعل ذلك
أنت مضطر لذلك

280
00:16:20,277 --> 00:16:22,945
لماذا تريد مني صنع المزيد من هذا السم ؟

281
00:16:22,979 --> 00:16:25,414
أنت لا تستطيع أن تعطيه لأي أحد

282
00:16:25,449 --> 00:16:26,616
تحتاج إلى جنود تم اختبارهم من أجل ذلك

283
00:16:26,650 --> 00:16:29,218
وأنت لا تمتلكهم
تحرير أولئك الجنود هي الخطوة التالية

284
00:16:29,253 --> 00:16:32,021
وعندما يحين الوقت المناسب سنفعل ذلك سوياً

285
00:16:32,055 --> 00:16:33,489
لكن بدون المركب الكيميائي
ليس لهم فائدة

286
00:16:33,774 --> 00:16:35,107
أنت المفتاح لكل هذا (جونز)

287
00:16:35,141 --> 00:16:38,778
لماذا أريد أن تفعل هذا ؟
لتدمير (وايدنر)

288
00:16:38,812 --> 00:16:41,781
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة
 لتصبح حراً إلى الأبد

289
00:16:47,153 --> 00:16:48,553
كم تحتاج ؟

290
00:16:54,493 --> 00:16:57,829
سيدي الرئيس هذا البرنامج يتيح لك 

291
00:16:57,863 --> 00:16:59,697
اختراق اتصالات وحداتهم المخابراتية

292
00:16:59,732 --> 00:17:03,501
تم حشد الحرس الوطني 
للحفاظ على النظام المدني

293
00:17:03,536 --> 00:17:06,805
مشافي العاصة تعمل بالمولدات الإحتياطية

294
00:17:06,839 --> 00:17:09,541
وتحاول التعامل مع زيادة تدفق
 الإصابات الناجمة عن الإغلاق

295
00:17:09,575 --> 00:17:12,710
وهي أخبار جيدة ، لأن أنظمة الإشارات الضوئية

296
00:17:12,711 --> 00:17:15,480
قد تعطلت في العديد من أقسام المدينة

297
00:17:15,514 --> 00:17:18,550
يوجد رجال شرطة لتوجيه حركات
 المرور عند التقاطعات الرئيسية

298
00:17:18,584 --> 00:17:22,119
إننا نتكيف قدر استطاعتنا لتجاوز هذا الأمر

299
00:17:22,154 --> 00:17:24,522
وإدارة الأمور بدون الشبكات التكنولوجية قدر الإمكان

300
00:17:24,557 --> 00:17:26,381
هذه تنفع إنها لا تعتمد على الشبكة

301
00:17:26,416 --> 00:17:28,859
يمكنكما أن تتحدثا إلى بعضكما أو إلى المقر هنا

302
00:17:28,893 --> 00:17:31,595
مداه 10 أميال فقط  
شكراً

303
00:17:31,629 --> 00:17:36,200
على افتراض بأن هذا من فعل أهل (جين لياو) 
كيف سنجدهم ؟ 

304
00:17:36,234 --> 00:17:37,435
شبكة الهواتف المحمولة معطلة
هذا لن يعمل

305
00:17:38,736 --> 00:17:40,338
دفتر العناوين يعمل بشكل جيد

306
00:17:50,814 --> 00:17:52,815


307
00:17:58,755 --> 00:18:00,390
(جين) ، يجب أن نتحدث

308
00:18:00,424 --> 00:18:03,259
من الأفضل أن تسرعي
لأنهم قد أخذوا صورة لي تثبت بأنني على قيد الحياة

309
00:18:03,294 --> 00:18:07,130
سأعود إلى منزلي
ربما

310
00:18:07,164 --> 00:18:09,565
ماذا .... ماذا تقصدين ؟

311
00:18:09,600 --> 00:18:11,300
.... أمل أن تعود (جين)

312
00:18:11,334 --> 00:18:14,269
لكنهم أخذوا صورة لـ (آمبر) وهي ماتزال هنا

313
00:18:16,807 --> 00:18:19,775
والدي يعد خطة لإخراجنا من هنا

314
00:18:19,810 --> 00:18:22,378
لا ، لا ، لا
لا تفعلوا أي شيء

315
00:18:22,412 --> 00:18:24,179
لا تفسدوا عليّ الأمر

316
00:18:24,214 --> 00:18:26,177
إننا نريد الخروج أيضاً

317
00:18:27,584 --> 00:18:30,908
لقد سمحوا لوالدتي بولد واحد فقط (بيث آن) و هو أنا

318
00:18:30,943 --> 00:18:35,344
لا استطيع إفساد هذا الأمر
إنني كل شيء بالنسبة لها

319
00:18:35,358 --> 00:18:38,348
حسناً ، أمل أن تعود إلى منزلك

320
00:18:39,762 --> 00:18:44,989
لكن لا تقل أي شيء عن خطتنا

321
00:19:00,115 --> 00:19:02,316
...بني

322
00:19:02,351 --> 00:19:04,685
لن أراك ثانيةً

323
00:19:06,155 --> 00:19:08,256
عندما تشاهد هذا الفيديو يا (جين)

324
00:19:08,290 --> 00:19:11,459
سأكون في السجن أو ميتة

325
00:19:14,163 --> 00:19:16,464
ستسمع عدة أشياء عنيّ

326
00:19:18,466 --> 00:19:22,569
...ستسمع
عن السر الذي كنت أخفيه

327
00:19:24,372 --> 00:19:28,475
أريد أن أخبرك بأن الحقيقة الوحيدة التي تهم

328
00:19:31,712 --> 00:19:33,880
هي أنني أمك

329
00:19:33,914 --> 00:19:37,093
وأنني أحبك

330
00:19:40,521 --> 00:19:44,791
لقد فعلت ما بوسعي لأنقذ حياتك

331
00:19:49,897 --> 00:19:51,898


332
00:20:02,542 --> 00:20:06,245
هل السيد والسيدة (لياو) في الداخل ؟
أجل لم يغادرا اليوم

333
00:20:06,279 --> 00:20:07,646
كم سيحتاج الأمر إلى أن تعود الشبكة للعمل

334
00:20:07,680 --> 00:20:09,448
نحاول إكتشاف ذلك

335
00:20:09,483 --> 00:20:11,183
نحتاج إلى أحدكما هنا والآخر في الخلف

336
00:20:35,508 --> 00:20:37,809
لا تتحرك
ضع المسدس جانباً سيد (لياو)

337
00:20:37,844 --> 00:20:40,178
لديّ حصانة دبلوماسية

338
00:20:40,212 --> 00:20:42,213
سيد (لياو) الحصانة الدبلوماسية لن توقف

339
00:20:42,248 --> 00:20:45,750
الرصاص إذا قمنا بإطلاق النار عليك
ضع المسدس جانباً 

340
00:20:45,784 --> 00:20:47,652
ليس لدينا وقت لهذا

341
00:20:47,686 --> 00:20:49,620


342
00:20:49,655 --> 00:20:52,356
أين زوجتك سيد (لياو) ؟

343
00:20:58,830 --> 00:21:01,565
هل هذا صحيح ؟ هل اليوم هو اليوم المنشود ؟

344
00:21:01,599 --> 00:21:04,400
أجل
القيادة المركزية اتصلت بي

345
00:21:04,434 --> 00:21:07,737
لقد تم تنشيطنا
اليوم أمتنا ستهجم أولاً

346
00:21:07,772 --> 00:21:10,506
ما هي أوامري ؟
سيحاول الأمريكيون إيجادي

347
00:21:10,541 --> 00:21:13,209
أبقى هنا وأحرص على أن لا يفعلوا

348
00:21:21,691 --> 00:21:25,054


349
00:21:43,850 --> 00:21:46,984
واضح
السيدة (لياو) ليست هنا

350
00:21:47,018 --> 00:21:49,253
هل تلقيت أي اتصال من المُختطِفين اليوم ؟

351
00:21:49,288 --> 00:21:52,022
ليس لدي أي شيء لأقوله لك

352
00:21:52,057 --> 00:21:54,559
سيد (لياو)
من المحتمل أن تبدء الحرب بين بلدينا

353
00:21:54,593 --> 00:21:56,961
يجب أن نجد زوجتك ، أين هي ؟

354
00:21:56,995 --> 00:21:59,663
هل تعلم ماذا فعلت ؟

355
00:21:59,698 --> 00:22:02,900
من الممكن أن تخسر زوجتك وابنك اليوم ؟

356
00:22:02,934 --> 00:22:07,271
كيف سأخسر زوجتي ؟
لست اعلم حتى من هي

357
00:22:07,306 --> 00:22:11,308
أنت لا تعلم بأنها جاسوسة ؟
20سنة ولدي ابن

358
00:22:11,342 --> 00:22:15,012
لقد منحتها حياتي ، لكنها منحتني الأكاذيب فقط

359
00:22:15,046 --> 00:22:17,681
من فضلك أخبرنا أين هي

360
00:22:17,716 --> 00:22:22,219
لم تخبرني ، ولو فعلت لابد من أنها كاذبة

361
00:22:23,588 --> 00:22:26,090
رغم هذا من أجل مصلحة (جين) لن أخبركم

362
00:22:27,605 --> 00:22:29,561
أنت أحمق

363
00:22:29,825 --> 00:22:31,659
هذا الأمر لا يخصك يا أمي

364
00:22:32,484 --> 00:22:34,581
أنت لا تعرف الحرب يا (مينغ) ، أما أنا فأعرفها

365
00:22:35,082 --> 00:22:37,116
زوجة ابني

366
00:22:37,150 --> 00:22:39,919
لم ترد مني أن أعيش هنا كأم

367
00:22:39,953 --> 00:22:42,389
ولدي ضعيف الشخصية لذلك
 قبلت العيش هنا معه بالشقة

368
00:22:42,423 --> 00:22:45,792
(شيا) أرتدت بعض ملابسي وأخذت مفاتيحي

369
00:22:45,826 --> 00:22:46,826
لقد ذهبت إلى شقتي

370
00:22:46,861 --> 00:22:49,729
هل أخذت أي شيء أخر معها ؟
أمي ، توقفي

371
00:22:49,764 --> 00:22:52,231
كان بحوزتها حقيبة لجهاز كمبيوتر محمول

372
00:22:52,516 --> 00:22:55,217
الحل لكل هذه المشكلة قد يكون على ذلك الكمبيوتر

373
00:22:55,252 --> 00:22:56,452
أين هي تلك الشقة ؟

374
00:23:02,525 --> 00:23:05,426
(إيان) سنفعل ذلك ، سنخرج من هنا

375
00:23:05,461 --> 00:23:07,395
ماذا ؟ كيف ؟

376
00:23:07,429 --> 00:23:10,398
السيد (غيبسون) يضع خطة لذلك
يعتقد بأن فرق البحث قريبة من هنا

377
00:23:10,432 --> 00:23:12,500
سنقوم بإخراج الجميع عندما يأتون

378
00:23:12,535 --> 00:23:15,037
لكننا نحتاج مساعدتك

379
00:23:15,071 --> 00:23:18,674
أجل ، استطيع المساعدة
اعلم شيء يجب أن يعرفه السيد (غيبسون)

380
00:23:18,708 --> 00:23:23,411
ما هو ؟
لقد كنت في حمامات الطابق السفلي 

381
00:23:23,445 --> 00:23:25,946
كنت أريد أن أبقى لوحدي

382
00:23:25,981 --> 00:23:29,150
دون أن أرى هؤلاء الحراس أو هذا المكان

383
00:23:29,185 --> 00:23:31,252
الإستاذ (ناش) قد قتل

384
00:23:32,288 --> 00:23:35,923
أجل
اعلم ما تعنيه

385
00:23:35,957 --> 00:23:37,992
كان هناك جزء من الدار قابل للتحريك

386
00:23:38,026 --> 00:23:41,396
قمت بتحريكه فوجدت خلفة فجوة 

387
00:23:41,430 --> 00:23:43,298
تقود إلى المطبخ

388
00:23:43,332 --> 00:23:45,332
هل أنت متأكد ؟
أجل

389
00:23:45,366 --> 00:23:47,301
لقد شاهدت مقرهم

390
00:23:47,335 --> 00:23:53,640
إنه مدخل سري للدخول و الخروج
يبدو هذا رائعاً

391
00:23:53,675 --> 00:23:57,805
من يعلم به غيرك ؟
لا أحد

392
00:23:58,246 --> 00:24:02,039
لقد كنت أجلس هنا أفكر ، هل أخبركم بذلك أم 

393
00:24:02,074 --> 00:24:04,185
أهرب لوحدي 

394
00:24:04,219 --> 00:24:06,553
لم تهرب ، لقد أخبرتني

395
00:24:06,588 --> 00:24:09,556
وهذا سيساعد والد (بيث آن) على إخراجنا من هنا

396
00:24:09,591 --> 00:24:13,427
يجب أن تخبره بنفسك
سأعثر عليه وأخبره

397
00:24:23,153 --> 00:24:26,077


398
00:24:45,324 --> 00:24:47,460
هل تشّم ذلك ؟

399
00:25:14,687 --> 00:25:16,320
(فينلي) هنا

400
00:25:23,395 --> 00:25:25,396
الهجوم الإلكتروني بدء من هنا

401
00:25:25,430 --> 00:25:28,231
الخبراء لن يكونوا قادرين 
على استعادة أي شيء منه

402
00:25:28,266 --> 00:25:29,900
هذا الإحتراق مازال يتفاعل

403
00:25:29,934 --> 00:25:32,235
أينما هي ، لم تبتعد كثيراً

404
00:25:32,270 --> 00:25:33,337
إذا كانت قد غادرت أصلاً

405
00:25:33,371 --> 00:25:35,339


406
00:25:35,373 --> 00:25:38,008
إذا كانت (شيا لياو) تعمل لمصلحة الصينيين

407
00:25:38,042 --> 00:25:40,510
لابد من أنها برفقة وزير أمن الدولة

408
00:25:40,544 --> 00:25:42,578
(شيا لياو) ستقوم بتغطية اتصالاتها

409
00:25:42,613 --> 00:25:45,415
كيف سنقوم بإيجادها ؟
قاعدة بيانات الفيدرالية لا تعمل

410
00:25:45,449 --> 00:25:46,982
!توقف 
الخدمة السرية

411
00:25:47,017 --> 00:25:48,418


412
00:25:52,189 --> 00:25:53,989
إنه ليس السيدة (لياو)

413
00:25:56,527 --> 00:25:58,194


414
00:26:04,901 --> 00:26:07,069


415
00:26:07,670 --> 00:26:11,106
أين هي ؟
أين هي (شيا لياو) ؟

416
00:26:11,141 --> 00:26:12,607
هذا الفتى لن يصمد طويلاً

417
00:26:12,642 --> 00:26:14,509



418
00:26:14,544 --> 00:26:16,478
لن نستطيع طلب الإسعاف

419
00:26:16,512 --> 00:26:18,683
سينزف حتى الموت
يجب أن نأخذه إلى المشفى

420
00:26:18,718 --> 00:26:20,615
إنه دليلنا الوحيد إلى مكان (شيا لياو)

421
00:26:20,650 --> 00:26:21,984
هيا بنا

422
00:26:27,411 --> 00:26:29,369


423
00:26:30,021 --> 00:26:32,321
مع توقف الطاقة و شبكات الإنترنت

424
00:26:32,356 --> 00:26:34,090
عن كامل الساحل الشرقي

425
00:26:34,124 --> 00:26:36,192
يزداد النشاط العسكري الأمريكي بشكل ملحوظ

426
00:26:36,226 --> 00:26:39,328
في شرق البحر الصيني
هناك مصادر تأكد بأن

427
00:26:39,363 --> 00:26:41,530
القوات الأمريكية جاهزة للرد

428
00:26:41,564 --> 00:26:44,472
على الهجوم الصيني الإلكتروني

429
00:26:44,507 --> 00:26:48,257
يقوم مارشال الولايات المتحدة (رونالد ريغان) 
(F14)بإعطاء التعليمات لطائرات الـ 

430
00:26:48,292 --> 00:26:50,529
بالتحليق فوق أجواء الجمهورية الصينية

431
00:26:50,564 --> 00:26:52,964
وصراع مسلح يبدو على وشك الحدوث

432
00:26:55,928 --> 00:26:57,929


433
00:27:09,275 --> 00:27:10,809
أنابيب الغاز متوقفة

434
00:27:10,843 --> 00:27:14,712
الأنظمة معطلة ، لن نستطيع الصمود طويلاً
الفيروس ينتشر بسرعة

435
00:27:14,747 --> 00:27:17,014
كيف سنستطيع إيجاد إمرأة واحدة في هذه المدينة

436
00:27:17,048 --> 00:27:18,683
عندما تتعطل كل أنظمتنا ؟

437
00:27:18,717 --> 00:27:19,884
لن تستطيعي

438
00:27:19,918 --> 00:27:21,653
ماذا يقول ؟

439
00:27:24,623 --> 00:27:26,824
لن تستطيعوا ذلك

440
00:27:28,626 --> 00:27:31,028
يقول بأننا لن نستطيع إيجادها

441
00:27:35,767 --> 00:27:40,704
أحاول تجنب حدوث ازمة دولية
فقط افعل ذلك

442
00:27:40,738 --> 00:27:42,572
لقد وضعت الأطول السابع في حالة انتظار

443
00:27:42,607 --> 00:27:44,641
لا أريد أن أكون السبب
 لبدء حرب مع الصين

444
00:27:44,676 --> 00:27:47,777
ضباط هيئة الأركان يخبرونني 
بأننا إن لم ننفذ الضربة الآن

445
00:27:47,812 --> 00:27:50,046
سنفقد القدرة على القيام بذلك لاحقاً

446
00:27:50,080 --> 00:27:51,881
ليخبرني أحدكم بخيار أفضل

447
00:27:51,916 --> 00:27:53,749
اعتقد بأننا يجب أن نتصل بـ (بوتن) 

448
00:27:53,784 --> 00:27:55,018
نطلب منه التحرك 

449
00:27:55,052 --> 00:27:56,752
إنه لا يحب الحكومة الصينية أيضاً

450
00:27:56,787 --> 00:27:58,888
وهذا ما سيقودنا إلى حرب برية ؟

451
00:27:58,923 --> 00:28:00,857
مع بلد لديه مليونين جندي ؟

452
00:28:02,259 --> 00:28:03,793
أي رأي أخر ؟

453
00:28:03,828 --> 00:28:07,163


454
00:28:07,198 --> 00:28:08,664
عذراً ، سيدي

455
00:28:10,201 --> 00:28:13,636
(دان) هل هذا أنتِ ؟
أجل ، سيدي

456
00:28:13,670 --> 00:28:15,204
هل ألقيت القبض على (شيا لياو ) ؟
لا

457
00:28:15,238 --> 00:28:17,272
لكننا نستطيع التأكيد بأنها من
 كان وراء الهجوم الإلكتروني

458
00:28:17,307 --> 00:28:19,274
المُختطِفين وراء ذلك ، سيدي

459
00:28:19,309 --> 00:28:22,244
إنه تفعل ذلك من أجل ولدها
أين هي (لياو) الآن ؟

460
00:28:22,278 --> 00:28:25,581
لست متأكدة ، لكنها تتلقى مساعدة من العملاء
 الذين يعملون تحت أمرتها

461
00:28:25,615 --> 00:28:28,050
ربما يعتقدون بأنها تفعل ذلك بأوامر من بلدها

462
00:28:28,084 --> 00:28:30,319
سيدي ، ربما تكون بأي مكان الآن

463
00:28:30,354 --> 00:28:32,954
لن نستطيع إيجادها بدون مساعدة من الحكومة الصينية

464
00:28:32,988 --> 00:28:35,256
مفهوم

465
00:28:37,827 --> 00:28:41,062
اعتقد بأنني اعلم كيف سأحصل 
على المعلومات التي تريدينها

466
00:28:43,098 --> 00:28:47,702
سأتصل بكِ لاحقاً
حاضر سيدي

467
00:28:50,205 --> 00:28:54,082
سيدي ، لدي خيار اعتقد بأننا يجب أن نعمل به

468
00:28:54,117 --> 00:28:56,110
لكنه لن يروق لك
أخبرني به

469
00:28:56,144 --> 00:28:57,644
العميلان (دان) و(فينلي) أكدا بأن

470
00:28:57,679 --> 00:28:59,113
هذا الأمر في الواقع من فعل 
"أحد أهالي أولاد مدرسة "بالارد 

471
00:28:59,147 --> 00:29:03,017
وبالتحديد السيدة (شيا لياو) والتي هي جاسوسة صينية

472
00:29:03,051 --> 00:29:06,287
حسناً هذه أخبار جيدة إذا كانت صحيحة

473
00:29:06,321 --> 00:29:08,155
للآسف لقد فقدنا أثرها في هذه الفوضى

474
00:29:08,190 --> 00:29:11,759
عملاءها يقومون بمساعدتها
الطريقة الوحيدة لإيجادها في الوقت المناسب

475
00:29:11,793 --> 00:29:13,928
هي بأن يخبرنا الصينيين بأنفسهم
 بشبكة التجسس التابعة لها

476
00:29:13,962 --> 00:29:16,829
التخلي عن شبكة استخبارات سرية في العاصمة ؟

477
00:29:16,864 --> 00:29:18,765
لن يوافق الصينيون على هذا أبداً

478
00:29:18,799 --> 00:29:21,301
سيقومون إذا قمنا بتسليمهم أفضل مساعدينا في (بكين)

479
00:29:21,335 --> 00:29:22,802
وهذا سيتسبب بقتل ذلك الرجل

480
00:29:22,836 --> 00:29:25,372
هذه المدينة تتحطم وبحلول الغد 
سيكون البلد بالكامل كذلك

481
00:29:25,373 --> 00:29:27,908
بحلول الغد خبرائنا سيقومون بتحديد 
نوع الهجوم الإلكتروني

482
00:29:27,942 --> 00:29:29,675
والقضاء على هذا الفيروس
هل يريد أي منا

483
00:29:29,710 --> 00:29:31,811
أن يرى ماذا سيحدث للبلد حتى ذلك الوقت ؟

484
00:29:31,845 --> 00:29:35,715
(غيب) هل يوجد لدينا أي أحد ذو قيمة
 كافية ليجعلهم يوافقون على ذلك ؟

485
00:29:35,749 --> 00:29:38,151
نعم سيدي ، لدينا مخبر قريب من رئيس الوزراء

486
00:29:38,185 --> 00:29:40,920
لكن سيتطلب منا الأمر عقود 
لنصبح بهذا القرب مرة أخرى

487
00:29:40,954 --> 00:29:43,155
سيدي الرئيس

488
00:29:43,189 --> 00:29:47,059
إذا كنا نريد إيقاف هذا الهجوم 
فإن (شيا لياو) هي المفتاح لذلك

489
00:29:47,093 --> 00:29:51,830
نحتاج أن نجدها الآن
سأفكر بالأمر

490
00:29:53,832 --> 00:29:55,000
اذهبا

491
00:30:00,373 --> 00:30:03,007


492
00:30:06,278 --> 00:30:07,646
إصابة بعيار ناري ، وضعه حرج

493
00:30:07,680 --> 00:30:10,114
أريد منك أن تبقي عينيك عليه 

494
00:30:22,160 --> 00:30:24,695
ما الوضع هنا ؟
المولدات الوسيلة الوحيدة لتشغيل أجهزة

495
00:30:24,729 --> 00:30:26,330
دعم الحياة لكن الحالات الطارئة تأتي بكثرة 

496
00:30:26,364 --> 00:30:27,998
سينتهي الوقود اللازم لتشغيلها لدينا

497
00:30:28,032 --> 00:30:31,869
إذا لم نجد (لياو) بسرعة 
سيكون الحال كإعصار كاترينا هنا

498
00:30:31,903 --> 00:30:33,804
سترتفع حصيلة الموتى بسرعة

499
00:30:33,839 --> 00:30:35,840


500
00:30:36,975 --> 00:30:39,910
معك (دان)
لدي العنوان

501
00:30:39,945 --> 00:30:41,744
إنه منزل آمن للحكومة الصينية

502
00:30:41,779 --> 00:30:44,914
كنيسة في الواقع
2211شارع داربر

503
00:30:44,949 --> 00:30:47,316
حصلت عليه ، إنه ليس بعيد عن هنا

504
00:30:47,351 --> 00:30:49,852
لا اعلم متى سأستطيع إرسال الدعم إلى هناك

505
00:30:49,853 --> 00:30:52,321
نظراً إلى هذه الظروف
إننا نتفهم ذلك

506
00:30:54,959 --> 00:30:57,159
آمل أن يتفهم رجالك بأننا

507
00:30:57,194 --> 00:30:58,995
ضحينا برجل جيد للحصول على تلك المعلومة

508
00:30:59,029 --> 00:31:03,331
لا تدعي بأنك تهتم لأي عميل سواء 
أكان يعمل لديك أو لدي

509
00:31:03,366 --> 00:31:05,333
أهدء الآن ، إننا في نفس الفريق هنا

510
00:31:05,368 --> 00:31:07,302
لا ، لسنا كذلك

511
00:31:07,336 --> 00:31:10,471
هل سمعت من قبل بالفريق 
الذي يقتل لاعبيه بنفسه ؟

512
00:31:14,166 --> 00:31:19,169
لا تتطرق لهذا الأمر
ليس لديك دليل لتثبت ذلك

513
00:31:19,382 --> 00:31:23,651
ليس لديك دليل لتثبت أي شيء 

514
00:31:23,685 --> 00:31:25,653
ربما لا

515
00:31:25,687 --> 00:31:29,757
لكن اعلم بأن رجالك من قام بقتل عملائي

516
00:31:29,791 --> 00:31:33,273
اعلم بأن رجالك من قام بإختطاف العميلة (دان)

517
00:31:33,308 --> 00:31:37,098
إننا نعمل معاً اليوم (غيب)
....لكن عندما ينتهي هذا 

518
00:31:37,133 --> 00:31:39,570
سأقوم بالنيل منك

519
00:31:43,376 --> 00:31:46,074


520
00:31:54,349 --> 00:31:56,752


521
00:31:59,587 --> 00:32:03,757
تذكر نريدها على قيد الحياة
هذا سيتطلب جهداً أكبر

522
00:32:16,659 --> 00:32:19,060
(فينلي) لا نستطيع تركها تهرب من هنا

523
00:32:19,094 --> 00:32:22,163
سأذهب مباشرة وأنتِ اذهبي من الخلف

524
00:32:26,301 --> 00:32:29,937
لسنا مضطرين للقيام بهذا سيدة (لياو) 
أخفضي سلاحكِ

525
00:32:32,307 --> 00:32:35,542
لا أريد إيذاءكِ من فضلكِ

526
00:32:35,576 --> 00:32:37,877
أخفضي سلاحكِ وأظهري نفسكِ

527
00:32:46,019 --> 00:32:47,887


528
00:32:57,763 --> 00:32:59,731


529
00:33:09,342 --> 00:33:12,311
لا نستطيع إضاعة المزيد من الوقت 
قال (أولسن) بأنها تختبأ هنا

530
00:33:12,345 --> 00:33:14,313
يجب أن نجدها قبل أن تهرب

531
00:33:16,749 --> 00:33:18,749


532
00:33:27,959 --> 00:33:31,262
سيدي ، انقطاع التيار الكهربائي والحرائق
(انتشرت في ولاية (ديلاوير

533
00:33:31,296 --> 00:33:34,132
يتم إغلاق جنوب (فيلادلفيا)

534
00:33:34,166 --> 00:33:37,868
لإنفجار مصفاة للنفط بسبب تعطل أنظمة الكمبيوتر

535
00:33:37,902 --> 00:33:41,005
الساحل الشرقي يتجزء للنصف

536
00:33:41,039 --> 00:33:44,541
وحتى الآن عدد القتلى المؤكد

537
00:33:44,575 --> 00:33:47,044
75ويستمر بالتزايد

538
00:33:47,078 --> 00:33:48,679


539
00:33:53,317 --> 00:33:55,019
لست مسلحة

540
00:33:55,053 --> 00:33:59,255
هل يمكن إيقاف الفيروس ؟
هذا غير ممكن

541
00:33:59,289 --> 00:34:01,590
لقد تلقيتِ اتصال من المُختطِفين هذا الصباح

542
00:34:03,160 --> 00:34:06,295
أجل
لقد نشرت الفيروس من أجله ؟

543
00:34:06,329 --> 00:34:08,865
أجل ، حكومتي ليست مسؤولة عن هذا

544
00:34:10,134 --> 00:34:15,737
سيقومون بمحاكمتكِ عسكرياً
أنتِ تقصدين سيقومون بإعدامي

545
00:34:15,772 --> 00:34:20,142
أجل ، لكنني فعلت ما يجب عليّ فعله لإنقاذ ابني

546
00:34:22,345 --> 00:34:27,550
هذا ينتهي الآن
لقد تم تدريبي على تحمل العذاب

547
00:34:27,584 --> 00:34:29,985
مهما فعلتِ ليّ ، يمكنني الصمود طويلاً

548
00:34:30,019 --> 00:34:31,687
أنا متأكدة من أنكِ تعتقدين ذلك

549
00:34:35,862 --> 00:34:39,229


550
00:35:05,321 --> 00:35:09,290
أنت تطلبين مني أن اقتل ابني

551
00:35:09,325 --> 00:35:12,593
أنا اطلب منكِ أن تنقذي العديد من الأطفال

552
00:35:27,008 --> 00:35:29,476


553
00:35:29,510 --> 00:35:32,913
ماذا حدث ؟
لم يدم الأمر طويلاً

554
00:35:32,948 --> 00:35:35,082
! (جونز)


555
00:35:35,117 --> 00:35:39,919
كم ستحتاج إلى أن ينتهي عملك ؟
على الأقل ساعتان

556
00:35:41,856 --> 00:35:43,257
ما المشكلة ؟

557
00:35:43,291 --> 00:35:45,692
السيدة (لياو) هي الشخص الوحيد 
الذي يمكنه إيقاف ذلك الفيروس

558
00:35:45,727 --> 00:35:48,895
لقد طلب منها أن تبقيه مدة 12 ساعة

559
00:35:48,929 --> 00:35:50,930
لقد فشلت

560
00:35:53,067 --> 00:35:55,769
مهمة الوالد الأكثر أهمية ستستمر

561
00:35:55,803 --> 00:35:58,705
ذلك الشخص يجب أن يعرف معنى الفشل

562
00:36:14,321 --> 00:36:16,021


563
00:36:29,769 --> 00:36:31,770
من هناك ؟

564
00:36:36,041 --> 00:36:41,913
...سيد (غيبسون) ؟ أنت
أنت أحد المُختطِفين

565
00:36:41,947 --> 00:36:43,648
لم يكن حلماً إذاً ؟

566
00:36:53,558 --> 00:36:54,992
لم أرد أن افعل ذلك

567
00:36:56,594 --> 00:36:59,530
(لقد فشل والداك يا (جين


568
00:37:01,300 --> 00:37:03,701
أرجوك

569
00:37:03,735 --> 00:37:07,205
أرجوك ، أرجوك ، لا تفعل

570
00:37:07,239 --> 00:37:09,740
أرجوك ، لست مضطراً لفعل ذلك

571
00:37:09,774 --> 00:37:13,144
لا
لست مضطراً لفعل هذا ، لا تنظر ؟

572
00:37:13,178 --> 00:37:17,314
...هم من اضطروني
هم من اضطروني لفعل هذا

573
00:37:19,153 --> 00:37:22,115



574
00:37:23,609 --> 00:37:24,969


575
00:37:36,328 --> 00:37:40,144



576
00:37:54,825 --> 00:37:56,826
المنطقة تتعافى يا سيدي

577
00:37:56,860 --> 00:37:59,846
شبكات الإنترنت تعود للعمل

578
00:37:59,847 --> 00:38:02,832
الكهرباء عادت
والمشافي تعود لوضعها الطبيعي

579
00:38:02,866 --> 00:38:05,768
الإتصالات لحالات الطوارئ جاهزة

580
00:38:05,802 --> 00:38:08,571
إذاً لم نضحي بعميلنا مقابل لا شيء

581
00:38:08,605 --> 00:38:12,075
لا ، سيدي
التضحية لم تذهب سُداً

582
00:38:12,109 --> 00:38:16,112
لقد تم جمع أعضاء فريقك
وإننا نعود لعملياتنا الإعتيادية

583
00:38:16,146 --> 00:38:18,981
متى ستتابع فرق البحث عن المُختطِفين عملها ؟

584
00:38:19,015 --> 00:38:22,751
لقد عادت بالفعل للإستمرار بعملية البحث

585
00:38:22,786 --> 00:38:24,820
سنجد أولئك الأولاد ، سيدي

586
00:38:30,426 --> 00:38:33,996
سيادة الرئيس ؟
(آبي هيرست) هنا

587
00:38:36,199 --> 00:38:41,536
سيدي ، أنا لا اعتقد بأن العميل 
(هيرست) كان أحد المُختطِفين

588
00:38:41,570 --> 00:38:44,171
ليس وفقاً لإرادته الحرة
(آل هيرست) ؟

589
00:38:44,206 --> 00:38:47,141
بالتأكيد لن يفعل ذلك
كلانا يعلم هذا

590
00:38:49,077 --> 00:38:52,547
.... لكن الآن

591
00:38:52,581 --> 00:38:55,950
الآن يجب أن نخبر (آبي) بأن ابني قتل زوجها

592
00:39:12,634 --> 00:39:17,538
(آبي)
شكراً لقدومكِ

593
00:39:19,841 --> 00:39:22,743
...لا
..(آبي)

594
00:39:24,879 --> 00:39:27,081
هل مات زوجي ؟ 

595
00:39:30,485 --> 00:39:33,219


596
00:39:33,254 --> 00:39:37,023
لقد كنت خائفة دائماً من أن أصبح أرملة بطل

597
00:39:37,058 --> 00:39:40,193
هذا ليس ما حدث ، أليس كذلك ؟

598
00:39:46,867 --> 00:39:52,505
من فضلك
أعثر على ابنتي

599
00:40:07,153 --> 00:40:09,555
عمل جيد ، كلاكما

600
00:40:09,590 --> 00:40:11,724
شكراً لك ، سيدي الرئيس

601
00:40:11,758 --> 00:40:14,126
سأكون مضطراً لتنظيف الفوضى التي حدثت اليوم 

602
00:40:15,995 --> 00:40:17,929
لست سعيداً بما سمعت اليوم (غيب)

603
00:40:17,964 --> 00:40:19,197
لم تنتهي محادثتنا بعد

604
00:40:22,468 --> 00:40:24,202
أعثر على ابني

605
00:40:25,571 --> 00:40:30,008
أعثر على جميع الأولاد
حاضر ، سيدي

606
00:40:33,479 --> 00:40:36,014
بعد عودة شبكات الإنترنت و الكهرباء للعمل

607
00:40:36,048 --> 00:40:37,816
أصدر الرئيس بياناً

608
00:40:37,850 --> 00:40:39,784
بأن الحكومة الصينية ليست مسؤولة

609
00:40:39,819 --> 00:40:41,485
عن الفشل الذي حدث للأنظمة اليوم

610
00:40:41,519 --> 00:40:43,053
وعندما سئل هل مصدر الهجوم

611
00:40:43,088 --> 00:40:45,155
مرتبط بحادثة اختطاف
 "أولاد مدرسة "بالارد

612
00:40:45,189 --> 00:40:48,225
أجاب المتحدث بإسم البيت الأبيض 
"لا تعليق"

613
00:40:48,259 --> 00:40:49,927
فرق البحث عادت للعمل

614
00:40:49,961 --> 00:40:52,062
إننا قريبين من تحديد مكان الرهائن

615
00:40:52,097 --> 00:40:54,965
أريد أن أكون هناك عندما تقتحمون المكان

616
00:40:55,000 --> 00:40:57,935
ستكونين هناك ، لقد استحقيت ذلك

617
00:40:59,137 --> 00:41:02,472
أيها المدير ؟
يجب أن ترى هذا

618
00:41:02,507 --> 00:41:04,008
إنها منتشرة على الإنترنت ، سيدي

619
00:41:04,042 --> 00:41:08,044
كل الوسائل الإعلامية تمتلكها الآن
حسناً

620
00:41:11,580 --> 00:41:14,716
إنه الفيديو الذي كان لدى عضو الكونغرس (ويرث)
الفيديو الذي أخذه من مقر الإستخبارات المركزية

621
00:41:14,751 --> 00:41:16,952


622
00:41:20,790 --> 00:41:21,990
(وايدنر)

623
00:41:22,025 --> 00:41:24,526
مرحباً (غيب)
هل تشاهده ؟

624
00:41:24,560 --> 00:41:25,861
أجل

625
00:41:28,928 --> 00:41:30,799
سأقوم بالنيل منك

626
00:41:30,833 --> 00:41:34,118
ودع كل شيء تحبه 
طالما مازلت تستطيع ذلك

627
00:41:40,611 --> 00:41:44,272
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

